ERASING ALL RECEIVER MEMORY
4
BATTERY/ VISOR CLIP INSTALLATION
5
Step 5-1
Fig. 3
MULTI-BUTTON TRANSMITTERS
3
NOTE: Only ONE button of a Multi-Button Transmitter can be programmed
into a single Receiver.The other buttons are to control other Door
Operators.
Step 4-1 Press and HOLD the Learn Code Button for 10
seconds or until Radio Signal Indicator goes out.
Step 4-2 Reprogram the Receiver with the remaining
Transmitter Codes (Repeat Steps 2-2 through 2-4).
ALL Transmitter Codes are erased
from Receiver memory.
NOTE: If you are replacing a lost or stolen Transmitter:
(1) Erase ALL Transmitter Codes from the Receiver memory. (2)
Reprogram the Receiver with the remaining Transmitters Codes.
NOTE: A maximum of 7 Transmitter, Wireless Keypad and other
access device Codes can be stored into Receiver Memory at
one time. If a Transmitter becomes lost or if you want to delete a
Transmitter, Wireless Keypad or other access device, proceed to
ERASING ALL RECEIVER MEMORY.
BORRANDO TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR
4
OPERACIÓN DEL TRANSMISOR
6
• Apunte el transmisor a la puerta del garage y oprima el botón.
La puerta se moverá.
• Oprima otra vez el botón del transmisor y la puerta se parará.
• Oprima otro vez el botón del transmisor y la puerta se moverá
en el otro sentido. La puerta se para automáticamente al fin del
ciclo de abrir o de cerrar.
• El logo de GENIE en la frente del transmisor es el botón de en/de
para la linterna.
• Un ulumbra de fondo bajo el botón indicia cuando la batería
necesita reemplazado.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA / SUJETADOR DE VISERA
5
Paso 5-1 Reemplazo de batería
• Desliza la cubierta de batería lejos de contraportada de
tramsmisor.
• Reemplaza con baterías nuevas.
• Espalda de cubierta de batería de Resbaladero en.
Fijación de Clip de Visera
• Clip de visera de Resbaladero en espalda lejos transmisor
hasta que chasquée en el lugar.
Fig. 2
Fig. 3
TRANSMISORES DE BOTONES MÚLTIPLES
3
NOTA: Sólo UN botón de un transmisor de botones múltiples se puede
programar en un receptor sencillo. Los otros botones son para
controlar otros operadores de la puerta.
Paso 4-1 Oprima y SOSTENGA el botón de código de programar
durante 10 segundos o hasta que el indicador de la señal
de radio se apague.
Paso 4-2 Reprograme el receptor con los códigos de transmisor
restantes (Repita los Pasos 2-2 al 2-4).
TODOS los códigos del transmisor
se borran de la memoria del receptor.
NOTA: Si está reemplazando un transmisor perdido o robado:(1) Borre TODOS
los códigos del transmisor de la memoria del receptor.
(2) Reprograme el receptor con los códigos de los transmisores que
quedan.
CERTIFICADO POR FCC Y POR IC
Este dispositivo cumple con las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones),Parte 15 y la RSS
210 de la Industria de Canadá. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
interferencia que pueda causar la operación indeseable del dispositivo.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del
usuario de operar el equipo.
Para obtener información adicional o ayuda, vea el Manual del
Propietario o comuníquese con el Servicio al cliente:
Para modelos GIT y AIT, llame al 1-800-654-3643.
Customer Service
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 44601-3498
NOTA: Un máximo de 7 códigos del transmisor, del teclado numérico
inalámbrico y de otros dispositivos de acceso se pueden guardar
en la memoria del receptor en un momento dado. Si se perdiera
un transmisor o si desea suprimir un transmisor,teclado numérico
inalámbrico u otro dispositivo de acceso, prosiga al , BORRANDO
TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR.
POUR EFFACER LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
4
POUR ACTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE
6
• Diriger la télécommande vers la porte de garage et appuyer sur
le bouton. La porte s’ouvrira.
• Appuyer à nouveau sur le bouton de la télécommande et la
porte s’arrêtera.
• Appuyer encore sur le bouton et la marche de la porte s’inversera. La porte s’arrêtera automatiquement à la fin du cycle
d’ouverture ou de fermeture.
• Le logo de GENIE sur le devant de l’émetteur est l’interrupteur
pour la lampe de poche.
• Un rétroéclairage sous le bouton indique quand la pile a besoín
de remplacé.
POSE DE LA PILE/PINCE PARE-SOLEIL
5
Étape 5-1 Remplacement de pile
• Glisser la couverture de pile de couvercle arriére d’émetteur.
• Remplacer avec les nouvelles piles.
• Le dos de couverture de pile de chute sur.
Attachment de Trombone de Visiére
• Le trombone de visiére de chute sur le dos de l’émetteur
jusqu’à ce qu’il fait rentrer.
Fig. 2
TÉLÉCOMMANDES À PLUSIEURS BOUTONS
3
REMARQUE: Seulement UN bouton d’une télécommande à plusieurs boutons
peut être programmé dans un récepteur simple. Les autres
boutons serviront à commander d’autres ouvre-porte.
Étape 4-1 Appuyer et RETENIR le bouton de programmation du code
durant environ 10 secondes ou jusqu’à ce que l’indicateur
à signal radio s’éteigne.
Étape 4-2 Reprogrammer le récepteur avec les autres codes des
télécommandes (Reprendre des étapes 2-2 à 2-4).
TOUS les codes de la télécommande sont alors
effacés de la mémoire du récepteur.
3578235796
REMARQUE: Si on remplace une télécommande perdue ou volée:
(1) Effacer TOUS les codes de télécommande du récepteur.
(2) Reprogrammer le récepteur à l’aide des autres codes des
télécommandes.
CERTIFIÉ PAR LA FCC ET L’IC
Ce dispositif est conforme aux normes FCC section 15 et RSS 210 exigées par Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer une interférence dangereuse
et (2) il doit accepter toute interférence, y compris l’interférence qui peut causer le fonctionnement indésiré
du dispositif.
Les changements ou les modifications non approuvés expressément par le fabricant peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Pour toute autre information ou assistance, consulter le Manuel du
propriétaire ou s’adresser au service à la clientèle:
Pour les modèles GIT et AIT, composer le 1-800-654-3643.
Service à la clientèle
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 44601-3498
REMARQUE: On peut emmagasiner un maximum de 7 codes de télé-
commande, clavier sans fil ou autre dispositif d’accès à
la fois dans la mémoire du récepteur.En cas de perte, ou
pour effacer la mémoire d’une télécommande, d’un clavier
sans fil ou d’un autre dispositif d’accès, passer à l’étape
a EFFACER LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR.
4
4
4
Fig. 2
Fig. 3
Step 5-2
Paso 5-2
Étape 5-2
ABOUT DUALFREQUENCY REMOTE TRANSMITTERS
Your garage door opener (GDO) features a unique dual frequency remote control
system for reliable service in today’s crowded airwaves.Over-crowded airwaves
may intermittently interfere with GDO’s remote control system. The dual frequency feature greatly reduces the possibility of unwanted interference.
The receiver in the GDO’s powerhead can receive signals at 315 AND 390 MHz.The
remote is factory set at 315 MHz. See Figure 3 for frequency selector switch settings.
Switch your remote control frequency when:
• Remote does not have adequate range.
• Remote works inconsistently with fresh battery installed - LED feedback lights up
when pressing button.
• Programming your car’s HomeLink® system.
To program a HomeLink® device: ( This GDO is HomeLink® compatible.)
• Use a small flat screwdriver to switch the frequency selector to 390 MHz.
• Follow the HomeLink® instructions in your car owner’s manual.
• Reset the remote control frequency to 315 MHz for everyday use.
ACERCA DE la FRECUENCIA DOBLE TRANSMISORS REMO TOS
Su abridor de la puerta del garaje representa un sistema doble extraordinario del
mando a distancia de la frecuencia para el servicio segura en ondas hertzianas
llenadas actualles.Ondas hertzianas atestadas pueden intervenir intermitentemente con su sistema del mando a distancia. La característica doble de la frecuencia
reduce mucho la posibilidad de interferencia no deseada.
El receptor en el powerhead puede recibir las señales en 315 y 390 MHz.El telemando es el conjunto de la fábrica en 315 MHz. Vea la figura 3 abajo para el interruptor
de selector de frecuencia.
Cambe su frecuencia del mando a distancia cuando:
• Remoto ne tiene la gama adecuada.
• Trabajo remotos de forma contradictoria con batería fresca instalada - la reacción
DIRIGIDA ilumina al apretar el botón.
• Programming su sistema de coche HomeLink®.
Para programar un dispositivo de HomeLink® :
•
Use que un destornillador plano pequeño cambiar el selector de la frecuencia a 390 MHz.
• Sique las instrucciones de HomeLink® en su coche.
• Repone el frecuencia del mando a distancia a 315 MHz de diario.
DE LA FREQUENCE DOUBLE EMETTEURS ELOIGNES
Votre ouvre-boîte de porte garage présente un systéme de télécommande de fréquence
double unique pour le service fiable dans aujourd’hui s’ondes hertziennes bondées.Les
ondes hertziennes surpeuplé peuvent interférer intermittemment avec votre systéme de
télécommande.Overcrowded airwaves may intermittently interfere with GDO’s remote
control system. La caractéristique double de fréquence réduit fort la possibilité d’intervention superflue.
Le récepteur dans le powerhead peut recevoir des signaux à 315 et 390 MHz,L’éloigné est
la série d’usine à 315 MHz,Voir la figure 3 au dessous pour la commutateur de selector de
fréquence.
Changer votré fréquence de télécommande quand:
• Eloigné n’a pas la gamme suffisante..
• Travaux Eloignés en contradiction avec la pile fraîche installée - les réactions
MENEES allument en haut en appuyant le bouton.
• Systéme du HomeLink® de votre voiture de programming.
Pour programmer un appariel de HomeLink® :
•
Use qu’un petit tournevis plat pour changer le sélectionneur de fréquence à 390 MHz.
• Suivre les instructions de HomeLink® dans votre voiture.
• Remettre à l’état initial la fréquence de télécommande à 315 MHz pour l’usage
de tous les jours.
Battery replacement
• Slide Battery Cover off of Transmitter back.
• Replace with new batteries.
• Slide Battery Cover back on.
Visor Clip installation
• Slide Visor Clip into back of transmitter until it snaps into
place.
Fig. 2
BATTERY COVER
CUBIERTA DE BATERIA
CONVERTURE DE PILE
BATTERY COVER
CUBIERTA DE BATERIA
CONVERTURE DE PILE