General Electric GTW755CPMDG Use & Care

SAFETY INSTRUCTIONS ..........4
USING THE WASHER
Getting Started ...................... 6
Loading .............................16
Appliance Communication .............17
CARE AND CLEANING ............18
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING TIPS ..... 24
CONSUMER SUPPORT
Warranty ........................... 27
Consumer Support ................... 28
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GTW755 GTW750 GTW685 GTW680
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
WASHERS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
You can find them under the lid of the washer.
49-90586 01-18 GEA
G015
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
2 49-90586
Notes
WELCOME
49-90586 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
Ŷ
Read all instructions before using the appliance.
Ŷ
Follow all fabric care instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the appliance.
Ŷ
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
Ŷ
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this
appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
Ŷ
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
Ŷ
For waterproof, water-resistant and bulky items, only use the Bulky Items (or Delicates) cycle. DO NOT use
other cycles for these items. Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the washer, walls, or floor. DO NOT mix waterproof and non-waterproof items.
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
Ŷ
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
Ŷ
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Ŷ
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts including a damaged cord or plug.
Ŷ
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT
disconnect power.
Ŷ
See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 49-90586
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ŷ
Ensure that the hot water hose is connected to the “H” valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve.
Ŷ
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Ŷ
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
Ŷ
Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.
Ŷ
Optional drain hose extension recommended for discharging heights from 60” - 96”.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
START-UP SEQUENCE
Ŷ
Any time the washer is being started or restarts after the washer lid has been opened and closed, the washer
will turn on the cold water valve for two short periods followed by a 10 second pause before continuing. If the lid is opened during this period, the washer will pause. You will have to push the Start button again to restart the cycle.
SAFETY INFORMATION
AUTOMATIC DRAIN SEQUENCE
Ŷ
Machine will automatically drain any time the lid is left open for more than 15 minutes and water is present.
Ŷ
Machine will automatically drain if left in a paused state with the lid closed for more than 24 hours and water is
present.
Ŷ
Machine will automatically drain after dispensing water in Water Station mode after the cycle knob has been
turned to another cycle.
WHEN NOT IN USE
Ŷ
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill
hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours. In Canada, visit your local GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses WH49X301 Drain hose extension PM7X1 Washer Floor Tray
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-90586 5
Getting started
WARNING
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Step 1 IMPORTANT: See the
specific dispenser section in this manual for your model.
• Add fabric softener to the fabric softener dispenser.
USING THE WASHER
• Add the manufacturer’s recommended amount of detergent. GE Appliances recommends the use of High Efficiency such as in your energy efficient washer. Place detergent pods in the bottom of the wash basket before adding clothes.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Step 2
• Loosely add items around Infusor or agitator. Overloading may negatively impact wash performance. See page 16 for suggested loading examples.
detergents
• Close lid.
NOTE: Unless using Bulky Items cycle washer will not start with lid open.
A
D
C
Step 3
• Select wash cycle.
• Select wash options, including Deep Rinse option when using fabric softener.
• Select options.
Step 4
• Press Start.
B
A
B
E
D
F
G
G
C
Lid Lock
Spin Stop
J H H
I
HI
I H H
I
HI
Power
A
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into idle mode. NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
6 49-90586
Getting started
Start/Pause
B
Press Start to begin the cycle. NOTE: Unless Bulky Items cycle is selected, the lid must be closed for the washer to start cycle. If the lid is open, “Lid” will scroll across the display. During the load sensing portion of the cycle, the lid will lock and “SEnSing” will scroll across the display. When load sensing is complete, the lid will unlock. Pressing Pause will unlock the lid (if locked at that time), pause the cycle and the Start indicator light will blink.
To continue the cycle, press Start again. If water remains in the machine, select the Drain & Spin cycle to drain basket and spin water out of the washer basket. NOTE: Machine will automatically cancel and drain when water is present and the lid is left open for 15 minutes or the unit is left in a paused state for 24 hours with the lid closed. Select cycle and press Start to begin new cycle.
Display and Status Lights
C
Display: The display shows the approximate time remaining until the end of the cycle. NOTE: The cycle time is affected by how long it takes the washer to fill. This depends on the water pressure in your home. The size of the load being washed also significantly impacts cycle time, with larger loads taking longer.
In addition, this display will, “scroll” the washer status:
• bALAnCINg Start of rebalancing cycle to redistribute clothes. Stops after rebalancing is complete.
• dELAY When Delay Wash is initiated. Replaced with estimated time when cycle starts.
• End End of current cycle.
• FILL “FILL” will scroll across display for the first 45 seconds of fill, afterwards the estimated end of cycle time is
displayed.
• H2O SUPPLY Can not sense water level (valves possibly turned off).
• LId Cycle stopped because lid is open. Close the lid.
• SEnSIng Sensing load size and type before and during fill (normal).
• PAUSE Cycle paused because the Start/Pause button was pressed and the washer was set to Pause. Press Start
button again to restart the cycle.
Cycle status lights: Shows whether the washer is in the Delay, Fill, Soak (on some models), Wash, Rinse or Spin portion of the cycle.
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin cycle.
Feature status lights indicate (see sections F and G for more details):
Pause - Will display when washer is paused between cycles. Controls - The washer is locked - will blink once if you press any button or turn the cycle knob. Lid Lock - The lid is locked. See the Control Lock description.
WiFi (on some models) - Will display when washer is connected via WiFi. Will blink when you are attempting to connect
your device to your home WiFi.
Spin Stop - Indicates wash basket is coasting to a stop following spin. Lid will not unlock until basket has fully come to a stop.
USING THE WASHER
Consumer Help Indicator
Your washer is equipped with Consumer Help Indicator (CHI). CHI is our way to communicate a simple remedy for some situations that you can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful messages you may notice scrolling on your display when you return to start another load. These messages will provide simple remedies you can quickly perform.
Spin light blinking If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion
H2O SUPPLY” (Water not entering washer)
CAnCELEd “CAnCELEd” may scroll on the display if the machine was paused for longer than 24 hours or if the machine
Lid “Lid” will be shown on display if 3 cycles have been started without opening the lid. The washer will not
49-90586 7
of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin cycle.
Check your house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation or coming back from vacation? As soon as the message starts to scroll, the washer will initiate a 4 minute lock­out period. The washer controls won’t respond/change during this time. After the 4 minutes, you can begin your cycle again. If you try to bypass the lock-out period by unplugging the washer, the 4 minute timer will start over again.
has stopped itself before the cycle completed due to certain errors. As soon as the message starts to scroll, the washer will initiate a 4 minute lock-out period. The washer controls won’t respond/change during this time. After the 4 minute period, you can begin your cycle again. If you try to bypass the lock-out period by unplugging the washer, the 4 minute timer will start over again. If the problem persists, call GE Appliances at 800. GE.CARES (800.432.2737) for service.
start another cycle until the lid is opened. Try opening, then closing the lid and starting a new cycle. If the problem persists, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) for service.
Getting started
Wash Cycles-Cycle Selector Knob
D
The wash cycle controls the type of washing process. The cycle selector knob can be turned in either direction. Turning the knob after starting a cycle will stop the washer and change the cycle/options to the new selection. Press Start to begin the new cycle selection. The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal performance, select the cycle that most closely matches the items being washed. Selections and options shown in bold are the recommended settings for that cycle. Some cycles and options may not be available on some models.
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil Level Spin
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled
USING THE WASHER
cotton clothing.
Casual clothes, lightly soiled office wear.
Lingerie and special care fabrics with light soil. Water­resistant, bedding and bulky items, such as large coats, mattress pads, and bath mats.
Medium to lightly soiled athletic wear items of technical or synthetic fabrics.
Dark colored fabrics and mixed loads.
Small loads of lightly soiled items that are needed in a hurry. Examples include one casual wear outfit or 3 soccer uniforms.
Wet load of items. For items that need only to be rinsed, use this cycle with Deep Rinse option.
Colors Hot
Casuals Hot
Delicates Hot
Active
Wear
Cold
Wash
Speed
Wash
Drain &
Spin
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Selection
(Duration)
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Options Available Cycle Details
Stain Removal Guide
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak
Deep Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Deep Rinse Extra Rinse
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing. Choose the Heavy or Extra Heavy soil level selection and Warm or Hot water temperature selection as appropriate for your clothes load for a higher degree of cleaning. Incorporates multi­stage fills and wash periods to provide optimal fabric care.
Wash cycle tailored to care for casual clothes and office wear items.
Utilizes a unique “tri-pulse” extra gentle agitate profile and a low spin speed to provide special care to delicate fabrics. It is recommended to place small or ultra delicate items in mesh bags before washing.
Cycle designed for care of medium to lightly soiled active wear, athletic wear, and technical fabrics. Incorporates a dual stage wash period with soak to effectively treat body soils and odors. Use the Heavy Duty cycle for heavily soiled sports clothing constructed of sturdy fabric.
Cycle combines multiple wash agitation periods with soak periods to provide enhanced cleaning performance and energy efficiency with colder water temperatures.
Utilizes more intense agitation profile, expedited wash period, and time saving continuous spray rinse to clean small lightly soiled loads in the fastest time possible.
Utilizes a high speed spin to extract water from wet items. For items that need to be rinsed, select the Deep Rinse option when using this cycle.
8 49-90586
Getting started
USING THE WASHER
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil Level Spin
Cleaning the basket of residue and odor. No clothes to be washed using this cycle.
Heavily soiled colorfast items.
Jeans with medium to light soil. For heavily soiled work jeans, use the Heavy Duty Cycle.
Sturdy fabrics with heavy to medium soil.
Water-resistant, bedding and bulky items, such as large coats, mattress pads, and bath mats.
Towels Sheets
Whites and household linens
Basket
Clean
Sanitize
with Oxi*
Jeans Hot
Heavy
Duty
Bulky Items
Towels /
Sheets
Whites Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Hot Ex. Heavy Normal Deep Fill
Hot Ex. Heavy Max
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Hot
Hot
Hot
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Selection
(Duration)
More
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Max
More
Normal
No Spin
Options Available Cycle Details
Deep Rinse
Warm Rinse
Auto Soak Deep Rinse Delay Wash Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak Deep Rinse Delay Wash Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak Deep Rinse Delay Wash Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak Deep Rinse Delay Wash Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak Deep Rinse Delay Wash Extra Rinse
Stain Removal Guide
Deep Fill
Warm Rinse
Auto Soak Deep Rinse Delay Wash Extra Rinse
Recommended use of at least once per month. Never load laundry when using this cycle; laundry may become damaged or contaminated. Cycle incorporates a hot deep wash, intense agitation action, a dispenser purge (on some models), and a deep rinse.
Cycle uses an initial lower water fill for super concentrated, high temperature sanitization followed by a heavy wash step. A pump purge and deep rinse is incorporated to remove contaminants. See additional details and certifications below. Smart Dispense not available on this cycle.
Combines higher water levels, a specially designed agitation profile, and multi-step wash and soak periods to care for jeans with medium to light soil. Use the Heavy Duty cycle for heavily soiled work jeans.
Incorporates multi-step wash and
soak periods combined with extended to effectively clean heavily to medium soiled sturdy fabrics.
Provides a Deep Fill/max fill wash water level to wash bulky and waterproof items. Also incorporates a Deep Fill rinse to effectively rinse bulky items and a low spin speed appropriate for these items. Only
use this cycle for water-resistant, bedding or bulky items.
Cycle designed washing towels or sheets, using a higher water level and a soak period to effectively clean these items. It is recommended that towels and sheets be washed separately for best care and washing performance. For waterproof bed covers use Bulky Items cycle.
Cycle tailored to clean and brighten your whites.
wash periods
CAUTION
Failure to follow these instructions may result in injury or property damage.
For Waterproof, Water-Resistant, or Bulky Items:
Only use the Bulky Items (or Delicates) cycle. NOTE: Some models only have a Delicates cycle
.
• Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the washer, walls, or floor.
Do not mix waterproof and non-waterproof items
Read the Owner’s Manual for wash cycle details.
49-90586 9
.
Getting started
*Sanitize with Oxi
The Sanitize With Oxi cycle, when using an Oxi additive along with your detergent, is designed to remove 99.9% of bacteria found in home laundry. Measure the detergent and the Oxi products carefully. Using the amounts appropriate for a large heavily soiled load in a top load washer, follow the detergent and the Oxi product label instructions. For the Sanitize With Oxi cycle only, add the clothes first and then place the detergent and Oxi product directly on top of the load. The washer hot water supply connection must provide a minimum of 120°F to ensure the effectiveness of this cycle.
NOTE: The default Sanitize With Oxi cycle water temperature can NOT be changed. The Sanitize With Oxi cycle is certified by NSF International, an independent third party testing and certification organization. The
certification verified that the cycle reduced 99.9% of bacteria typically found in residential laundry and that no significant contamination is transferred to subsequent washer loads. Only the Sanitize With Oxi cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 for sanitizing effectiveness.
NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
USING THE WASHER
Pretreating or Soaking Using Water Station (on some models)
E
This feature is for pretreating of garments only and not intended to serve as an actual wash cycle. When selected, the washer will supply either fresh water or water mixed with detergent from your SmartDispense system for garment hand pre-washing or pre-treating use.
The pretreating water will be dispensed from the area located in the back of the main opening of the washer. When selected, any water dispensed into the wash tub during the pretreat will be drained from the machine before any subsequently selected wash cycle can begin.
Water Station only
Select this feature:
1. Rotate the cycle selection knob to Water Station.
2. Push the Select button until the LED below Water is
illuminated.
3. Select the desired water temperature using the Temp
button.
4. Press the Start button to initiate the feature. If the lid is not already open, raise the lid of the washer to
start the flow of fresh water from the dispensing area. Water will continue to be dispensed until the lid is closed or the water level in the tub reaches the maximum level.
Alternatively, you can use this feature to soak your garments in the pretreated water for up to 24 hours with the lid closed and the cycle knob remaining on Water Station.
In order to use this feature to soak, keep dial on Water Station and close the lid. You can soak for up to 24 hours before the water in the tub will be automatically drained. Rotating the dial, holding the Start button for 3 seconds or leaving the lid open for more than 15 minutes will all automatically drain the water from the tub.
If the lid is closed before the maximum level in the tub is reached, additional water can be dispensed by opening the lid again. Once the lid is closed, water dispensed using the water on demand feature will remain in the tub until the cycle selection knob is rotated to an actual wash cycle, or the Start button is held in for 3 seconds, at which point the water in the tub will be drained out of the machine.
If the lid is not closed, the water in the tub will automatically be drained after 15 minutes. With the lid closed, if the cycle selection knob is not rotated to an actual wash cycle, or the Start button is not held in for 3 seconds, the water in the tub will automatically be drained after 24 hours.
Water Station with Detergent
Select this feature:
1.
Rotating the cycle selection knob to the Water Station.
2.
Push the Select button until the LED below Detergent +
Water is illuminated.
3.
Select the desired water temperature using the Temp
button.
4.
Press the Start button to initiate the detergent feature.
If the lid is not already open, raise the lid of the washer to start the flow of soapy water from the dispensing area. Soapy water will continue to be dispensed until the lid is closed or the water level in the tub reaches the maximum level.
If the lid is closed before the maximum level in the tub is reached, additional soapy water can be dispensed by simply opening the lid again. Once the lid is closed, soapy water dispensed will remain in the tub until the cycle selection knob is rotated to an actual wash cycle, or the Start button is held in for 3 seconds, at which point the soapy water in the tub will be drained out of the machine.
If the lid is not closed, the soapy water in the tub will automatically be drained after 15 minutes. With the lid closed, if the cycle selection knob is not rotated to an actual wash cycle, or the Start button is not held in for 3 seconds, the soapy water in the tub will automatically be drained after 24 hours.
10 49-90586
Getting started
Stain Removal Guide (on some models)
F
The Stain Removal Guide feature allows you to indicate what stains are on the garments in your load. This feature incorporates a patent pending treatment method. An initial water fill is performed at a temperature tailored to the stain type selected and to an amount which enables a concentrated cleaning step. A stain scrubbing period, followed by an active soak, is conducted to effectively treat the stain. Then additional water is added to the selected temperature and the wash phase is conducted for the cycle selected.
This feature can be applied to most wash cycles as described in the cycle guide.
To use Stain Removal Guide:
1. Select the desired wash cycle.
2. Press the Stain Removal Guide button.
Continue to press to select Tomato stain, Wine stain, Blood stain, Grass stain or Dirt stain. The indicator light will show the selected stain.
To select a different stain, press the Stain Removal Guide button until desired stain to be removed is lit. To turn off Stain Removal Guide, press until no indicator lights are illuminated. NOTE: The Soil and Temperature levels will be changed to match the recommended default setting for each stain type.
Turning off Stain Removal Guide will return the settings to default.
Stain Removal Guide
Category
Blood Cold/Cool Blood
Grass Cold/Warm Grass
Dirt Cool/Warm Dirt
Tomato Cool/Warm Sauce
Wine Cool/Warm Wine
• Recommended temperatures are optimal for stain removal performance; adjust temperature selection to suit load being washed.
• Ensure stain is completely removed after wash cycle and before placing in dryer; very tough stains may require a second treatment.
Recommended
Temperatures
Treatment/Wash
Stain
Sweat
Body Fluids
Urine
Lipstick
Chocolate
Gravy
Mayonnaise
BBQ Sauce
Clay Mud
Catsup
Salsa
Soda
Kool-Aid
Tea
Coffee
Juice
Beer
For best results,
before placing in washer:
Rinse in cold water; pretreat stain with liquid detergent or stain remover product.
Pretreat with liquid detergent or stain remover product. Brush lightly; rinse with cold water.
Allow dirt to dry; remove loose dirt using a brush. Rinse with cool water.
Pretreat with liquid detergent or stain remover product; rinse with cool water.
Pretreat with mixture of Oxi product and cool water. Add Oxi product along with detergent in the washer.
USING THE WASHER
49-90586 11
Getting started
Settings
G
Individual settings for agitation (Soil), water temperature (Temp), and spin (Spin) can be set from the minimum (lowest in column) to maximum (highest in column). In general, the higher up the column, the more washer energy will be used.
NOTE: Longer Spin times typically reduce dryer time/energy usage (i.e. reduces total energy when using both a washer and a dryer).
Cycle Options
H
Deep Fill
Select the Deep Fill feature for loads where extra water is needed. The Deep Fill feature is recommended for special case
loads only, not for typical use.
Press the Deep Fill button once before starting the cycle to add an incremental amount of water to the wash load. Holding the Deep Fill button for 3 seconds will provide the deepest fill level possible; this will increase cycle time due to the additional time it takes to fill the washer. To cancel the option if desired, press the Deep Fill button again.
NOTE: The Deep Fill button can also be pressed after the washer has completed filling and is in the wash phase if additional
USING THE WASHER
water is desired. To stop the extra fill, press the Deep Fill button again and the water will stop.
Warm Rinse
Provides a warm rinse to your wash load. Note that rinsing operations may be different with this operation selected in order to effectively apply the warm rinse water to your load.
Auto Soak
This option begins with a brief agitation, soaks for a specified period of time, then moves through the rest of the cycle automatically. Repeated pressing of the Soak button will scroll through 15 minute, 30 minute, 1 hour and 2 hour selections and then return back to 0 soak minutes.
Deep Rinse
Set this option to provide a deep rinse or when using fabric softener. It may change other settings (e.g. Spin may go to a higher setting) to maximize performance.
Delay Wash
When the Delay Wash button is repeatedly pressed, the delay time is set from 1 (01H) to 9 (09H) hours and back to clear (00H) hours. If you
Extra Rinse
When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the Extra Rinse option to better remove additional residues. NOTE: This option is not allowed for some cycles.
press and hold the Delay Wash button for 3 seconds, it will immediately reset.
Additional Options
I
My Cycle Settings
As the cycle selector knob is turned, the Temp, Soil and Spin settings change to automatic pre-set default settings for each cycle. If you desire different default settings, select the desired options or changes to the cycle settings, then press and hold the My Cycle button for 3 seconds to store them. The My Cycle button will light when active. In the future, when you turn the selector knob to that cycle, your settings will be automatically recalled. To restore the factory defaults temporarily (i.e. for this load), press the My Cycle button for 1/2 second. The My Cycle light will turn off and the factory defaults will load. However, the next time you select this cycle, your My Cycle settings will load. If you wish to permanently restore the factory default settings for the cycle; when the My Cycle is active (button light on) press and hold the My Cycle button for 3 seconds. The factory defaults will load for the selected cycle and the My Cycle light will turn off. The default settings will load when this cycle is selected in the future and the My Cycle light will remain off. NOTE: My Cycle saves the following options:
Temp, Soil, Spin, Extra Rinse, Deep Fill, Warm Rinse, Auto Soak, Deep Rinse and Stain Removal Guide.
Volume (on some models)
Use the Volume button to change the volume of the end of cycle signal and other system tones. Press the button until you reach the desired volume (high, medium, low) or off.
Control Lock
Use the control lock before or during a cycle to prevent any selections from being made. To lock/unlock the washer controls, press and hold the Warm Rinse and Auto Soak buttons for 3 seconds. The control lock
icon will light up when it is on. NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
12 49-90586
Getting started
USING THE WASHER
(
SmartDispense™
J
When selected, this feature will automatically add
GTW750 and GTW755 models only
detergent to the wash, eliminating the need to add detergent for each load.
The detergent amount selection on the control panel will default to AUTO when first powering up the washing machine. When AUTO is selected, the amount of detergent needed for each laundry load will automatically be determined based on the size of the load the machine senses.
This model does not have a dispenser drawer for detergent since it has a bulk detergent dispensing system.
NOTE: If it is desired to manually add detergent for a load, that detergent will need to be added directly to the basket, and the smart dispense set to OFF for that particular load.
NOTE: The right side of the dispensing area in the rear of
the washer opening does NOT pull out. It is a spout only for water and detergent to flow from the smart dispense system.
)
If it is desired to manually select the amount of detergent for a given load, this can be done by pressing
the Detergent Dispense button on the control panel to select detergent for a Small, Normal or Large load. Small will provide less detergent than average, Normal will provide an average amount of detergent and Large will provide more detergent than average.
The smart dispense feature can be disabled by pressing the Detergent Dispense button until Off is selected.
NOTE: Not all cycles will allow the use of the
SmartDispense feature. If the light is illuminated below the Off position and pressing the Detergent Dispense button results in a beeping tone, then SmartDispense is not allowed for the cycle that has been selected. Detergent will need to be added directly to the wash basket for these cycles.
Bulk Dispensing
Spout Only
Do NOT pull
Pretreatment
Water On Demand
MAX
Conditioner
(
Adding Detergent to SmartDispenser™
GTW750 and GTW755 models only
This machine is equipped with a bulk detergent reservoir that can hold approximately 75 ounces of liquid detergent for your convenience. This is enough detergent for about 50 average laundry loads, depending on what dispense amount is selected.
The filling port of the detergent reservoir is located on the front left of the washing machine. To fill the reservoir with liquid detergent, first open the tank lid by rotating the small lid clockwise. Then pour LIQUID detergent into the opening until the level reaches the MAX indicator located inside the filling port, also indicated with the horizontal line next to the MAX lettering. Filling to this MAX level will provide detergent for about 50 average laundry loads. To ensure detergent is always available, liquid detergent should be added to the reservoir whenever there is no longer detergent visible when looking directly into the filling port.
)
NOTE: If it is desired to change detergent type in the
detergent tank, it is not required to flush the smart dispense system. The new detergent type can be added to a partially­filled tank, however it will not be immediately dispensed until the original detergent is completely dispensed from the system.
NOTE: In the event that excessive chlorine bleach is accidentally spilled or otherwise gets into the detergent tank, please follow the Detergent Tank Clean-Out instructions in the Care and Cleaning section in order to minimize the possibility for clothing damage. If only a few drops of bleach are spilled into the detergent tank, there is no need to flush the tank.
49-90586 13
Getting started
Liquid Fabric Softener/Conditioner Dispenser
Liquid fabric softener/conditioner should be added to the small drawer in the rear of the washer opening. Follow the liquid
fabric softener/conditioner manufacturer’s recommendations for the correct amount of softener/conditioner, based on the load size. Do not overfill or dilute softener/conditioner as this can result in additive being dispensed prematurely in the wash cycle. Your option selections will determine when liquid fabric softener/conditioner is automatically dispensed at its optimal time in the rinse cycle.
NOTE: Fabric softener crystals should NOT be added to the dispenser drawer, as they will not dispense properly.
Liquid Bleach
USING THE WASHER
Use a measuring cup to pour the bleach into the bleach dispenser. Measure liquid bleach carefully and DO NOT pour directly from the bleach bottle into the bleach dispenser.
NOTE: The bleach dispenser is a single use dispenser and is NOT a bulk dispense system. The maximum amount of bleach that should be poured into this dispenser for any load should never exceed 1 cup.
NOTE: In the event that excessive chlorine bleach is accidentally spilled or otherwise gets into the detergent tank, please follow the Detergent Tank Clean-Out instructions in the Care and Cleaning section in order to minimize the possibility for clothing damage. If only a few drops of bleach are spilled into the detergent tank, there is no need to flush the tank.
NOTE: In the event that detergent is accidentally spilled or otherwise gets into the bleach opening, that detergent will simply be used for the next wash cycle. In this case there is no need to perform any flushing routine.
(GTW750 and GTW755 models only)
(GTW750 and GTW755 models only)
Pretreatment
Water On Demand
MAX
Conditioner
14 49-90586
Getting started
Detergent Dispenser
(GTW680 and GTW685 models only)
HE detergent should be added to the right side of the dispenser drawer. Follow the detergent manufacturer’s recommendations for the correct amount of detergent, based on load size, taking care to add detergent to the right compartment. Do not overfill or dilute detergent as this can result in additive being dispensed prematurely in the wash cycle. Your option selections will determine when detergent is automatically dispensed at its optimal time in the wash cycle. For optimal performance, especially when selecting cooler temperature and in cold weather climates, place powdered HE detergent directly in the wash basket before adding clothes.
NOTE: Single-dose laundry packets should not be added to the dispenser drawer, as they will not dispense properly. Put packets in bottom of wash basket.
Liquid Fabric Softener/Conditioner Dispenser
(GTW680 and GTW685 models only) Liquid fabric softener/conditioner should be added to the left
side of the dispenser drawer. Follow the liquid fabric softener/
conditioner manufacturer’s recommendations for the correct amount of softener/conditioner, based on load size, taking care to add softener/conditioner to the left compartment. Do not overfill or dilute softener/conditioner as this can result in additive being dispensed prematurely in the wash cycle. Your option selections will determine when liquid fabric softener/conditioner is automatically dispensed at its optimal time in the rinse cycle.
NOTE: Fabric softener crystals should NOT be added to the dispenser drawer, as they will not dispense properly.
USING THE WASHER
Liquid Bleach Dispenser
(GTW680 and GTW685 models only)
Liquid chlorine bleach should be added through the bleach dispenser in the front left corner. Follow bleach manufacturer’s recommendations for the correct amount of liquid chlorine bleach based on load size, taking care to not apply or spill it directly on clothing.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
49-90586 15
Loading
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Automatic Load Sensing
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the washer. The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to begin filling with water in order to sense the load size.
LOADING
NOTE: Automatic Load Sensing initiates a spin at the beginning of the cycle and will take as much as 3 minutes to complete
(significantly shorter for smaller loads); this is normal operation. NOTE: This is a high efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You
may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal for a high efficiency washer.
Pretreatment
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the bottom of the wash basket before loading clothes.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
Proper Use of Detergent
Using too little or too much detergent is a common cause of laundry problems.
Use less detergent if you have soft water, a smaller load or a lightly soiled load.
For spots, apply pre-treatment to items as recommended on the product label. Application should be made in the basket to prevent overspray which may cause the coloring on the lid or graphics to fade.
Place detergent pods in the bottom of the wash basket before adding clothes.
GE Appliances recommends the use of High Efficiency detergents such as formulated to work with low water wash and rinse systems. HE detergents reduce the oversudsing problems commonly associated with regular detergents.
When using high efficiency or concentrated detergents, consult the product label to determine amount required for optimum performance. Excessive detergent will negatively impact wash performance.
in your energy efficient washer. HE detergents are
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.
WARNING
- Fire Hazard
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents.
No washer can completely remove oil.
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils). DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
Loading the Washer
Load dry items loosely in the washer basket. For best results, load items evenly and loosely around the outside of the basket, filling in towards the center on larger loads. To add items after washer has started, press Start/Pause if the lid is locked; wait until the Lid Lock indicator on the display is no longer illuminated before attempting to open the lid. Lift the lid and submerge additional items around the outside of the basket. Close the lid and press Start to resume. Adjust load size selection and/or use Deep Fill option if necessary.
Ŷ
Do not place large items such as
sheets, blankets and towels across the Infusor. Load them around the outside of the basket.
Ŷ
Do not put lawn or sofa cushions
into the washer as they are too big to move. Remove outer covers and ONLY wash them.
Clothes Level
Water Level
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Average Large Load
Clothes Level
Water Level
16 49-90586
Appliance communication
WiFi Connect (For customers in the United States only - on some models)
Depending on the model, your washer is either GE Appliances WiFi Connect enabled, or compatible using the optional GE Appliances ConnectPlus module.
If enabled: Visit www.geappliances.com/connect and enter
your model number to show you the proper steps to connect your appliance.
If compatible: To connect this appliance to the internet you will need to purchase a GE Appliances ConnectPlus and attach the module to your appliance through the communication port in the appliance. The GE Appliances ConnectPlus will allow your appliance to communicate with your smartphone for remote appliance monitoring, control and notifications.
Please visit www.GEAppliances.com/connect to learn more about connected appliance features, to learn what connected appliance app’s will work with your smartphone.
WiFi Connectivity: For assistance with the appliance or the ConnectPlus network connectivity, please call GE Appliances at 800.GE.CARES.
Visit your local authorized GE Appliances parts distributor or order by phone at 800.661.1616 during normal business hours.
Part Number Accessory PBX10W00Y0 WiFi ConnectPlus module
APPLIANCE COMMUNICATION
49-90586 17
Care and Cleaning
WARNING
- Electrical Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing. Service personnel – DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: Drive Motor, Lid Lock,
Water Valves, Drain Pump and Recirculation Pump.
Exterior of the Washer
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.
Interior of the Washer
NOTE: For the GTW750 and GTW755 models, the following
instructions should be followed using the Bulky Items cycle. To clean the interior of the washer, select the Basket Clean
feature on the control panel. This Basket Clean cycle should be performed, at a minimum, once per month. This cycle will
CARE AND CLEANING
use more water, in addition to bleach, to control the rate at which soils and detergents may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below completely before starting the Basket Clean cycle.
1. Remove any garments or objects from the washer and ensure the washer basket is empty.
2. Open the washer lid and pour one cup or 250 ml of liquid bleach or other washing machine cleaner into the basket.
3. Close the lid and select the Basket Clean cycle. Push the Start button.
4. When the Basket Clean cycle is working, the display will show the estimated cycle time remaining. Do not interrupt the cycle.
Basket Clean may be interrupted by pressing the Start button in between cycles. A power outage in the house might also interrupt the cycle. When the power supply is back, the Basket Clean cycle resumes where it had stopped. When interrupted, be sure to run a complete Basket Clean cycle before using the washer. If the Power button is pressed during Basket Clean, the cycle will be lost.
IMPORTANT:
Ŷ
Run Basket Clean with 1 Cup (250 ml) of bleach once a month.
Ŷ
After the completion of a Basket Clean cycle, the interior of your washer may have a bleach smell.
Dispenser Drawer
After some period of use, a small amount of detergent or softener residue may be present in the dispenser drawer. The drawer can easily be removed for cleaning. To remove the drawer, pull it out until the drawer stops and then lift up on the front of the drawer. The drawer can then be removed from the dispenser box. Wash the drawer in warm, soapy water using a mild detergent. Rinse drawer with warm water. If siphon caps are removed for cleaning, be sure to push siphon caps fully back into place after cleaning.
The dispenser drawer and siphon caps are not dishwasher safe. The dispenser box is not removable, but it can be wiped clean using a damp cloth if necessary. Do not attempt to remove the dispenser box for cleaning.
GTW750 and GTW755 models
Detergent Tank Clean-Out
(GTW750 and GTW755 models only) NOTE: All clothes should be removed from the washer prior to
cleaning out the detergent tank. To empty out the tank and remove any remaining detergent
from the reservoir:
1. Press and hold both the Detergent Dispense and Select
buttons for three seconds.
Water Supply Hoses
Hoses connecting washer to faucet should be replaced every 5 years.
Pretreatment
Water On Demand
MAX
Conditioner
have a small dispenser drawer
with one compartment for softener/conditioner only.
2. The empty out routine will begin with the contents of tank, mixed with water, being dispensed into the basket and consequently drained from the machine at the same time.
3. The empty out routine will continue for approximately 15 minutes unless it is paused by the pressing of the Start button. If tank is initially full, routine may need to be run a second time to empty detergent tank.
NOTE: Optionally, hot water can be added to the tank to aid in flushing out the system of any residual detergent prior to starting or during the cleanout routine.
GTW680 and GTW685 models
have a large dispenser drawer
with compartments for both
detergent and softener.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be below freezing.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water
GTW750 & GTW755 models only:
tank of detergent, do not tilt washer forward as detergent could spill from tank. If moving the washer will result in tipping the washer forward in any way, it is best to flush out your detergent tank. See Detergent Tank Clean-Out in this Care and Cleaning section.
18 49-90586
from drain pump and hoses. Do not store the
Do not move the washer with a full tank of detergent. If moving the washer with a partially filled
washer where it will be exposed to the weather.
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) In Canada, call 800.561.3344
or visit our Website at: GEAppliances.com
or visit www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these
instructions for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.
PARTS SUPPLIED
Drain Hose
Cable Tie
Owner's Reference Guide
Drain Hose Clip
Clamp
TOOLS REQUIRED FOR WASHER INSTALLATION
Pliers
Level
PARTS REQUIRED (Sold separately)
Water Hoses (2) Rubber Washers (2)
and Strainer Screens (2)
Drain Hose Extension (For discharge heights from 60" - 96"
GE Appliances Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day
or by phone at 800.626.2002 during normal business
hours.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses Or PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
WH1X2267 Rubber Washer (1) and Screen (1) WH49X301 Drain Hose Extension (For discharge
heights from 60" - 96"
NOTE: We strongly recommend the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
49-90586 19
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with a
PD[LPXPVORSHRIƎSHUIRRWFPSHUFP
To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE:,IIORRULVLQSRRUFRQGLWLRQXVHƎLPSUHJQDWHG
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT: Minimum Installation Clearances
- Alcove or Closet
• If your washer is approved for installation in an alcove or closet, there will be a label on the back of the machine describing requirements.
• Minimum clearance between washer and adjacent walls or other surfaces: 0" either side, 2" front, 3" rear. Vertical space from floor to overhead shelving, cabinets, ceiling, etc. = 60".
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches of open area. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of
NOTE: The clearances stated on this label are minimums. Consideration must be given to providing adequate clearances for installing and servicing.
open area.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WATER SUPPLY LINES - Purge Hot and Cold water supply lines for 30 seconds prior to installation of hoses and washing machine. Ensure inlet hose screens are also clean and free of debris. WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum. WATER TEMPERATURE - Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) TO THE WASHER when hot wash is selected. SHUTOFF VALVES - Both hot and cold shutoff valves (faucets) should be supplied. DRAIN - Water should be drained into standpipe. Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no more than 8 feet above the base of the washer. Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere.
1
UNPACKING THE WASHER
After the machine is in the home, remove outside packing material/carton from washer.
Remove bag (containing clamp, cable tie and drain hose clip), drain hose and Owner's Reference Guide from tub.
NOTE: Leave foam shipping material inside tub opening to hold tub in place during the rest of installation.
Bag
Owner's Reference Guide
Leave foam shipping material inside tub
Drain hose
2
REMOVE THE BASE
Remove base from unit by placing foot on side of base and tipping unit back on corner post. Remove base and bring the washer back upright.
WARNING
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: Drive Motor, Lid Lock, Water Valves, Drain Pump and Recirculation Pump.
- Electrical Shock Hazard
20 49-90586
Installation Instructions
3
CONNECT DRAIN HOSE TO
WASHER
Connect drain hose to drain port on back of washer. Open clamp with pliers and slide onto hose end. Holding clamp open, push hose end onto drain port until fully seated. Release clamp between locating ribs on hose end. Outlet of hose end should be oriented vertically.
Drain
hose
Drain
port
Drain
end
Clamp
4
CONNECT WATER HOSES TO
WASHER
Unplug electrical cord before installing water hoses. If not installed, install rubber washer in one end of hot water hose. Thread hot water hose onto connection labeled H at top rear of washer. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
If not installed, install rubber washer in one end of cold water hose C. Thread cold water hose onto connection labeled C at top rear of washer. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
0RYH ZDVKHU DV FORVH WR ¿QDO ORFDWLRQ DV SRVVLEOH
leaving room for you to make water, drain, and electrical connections to your home.
5
CONNECT WATER HOSES TO
OUTLET VALVES
Determine which is HOT water line before attaching water hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on left.
(If screen washers are not installed) With protruding part of screen toward you, install strainer screen/rubber washer into each of the free ends of two water hoses.
Connect hot water hose to hot water outlet valve of your home. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond hand-tight. Open hot water valve.
Connect cold water hose to cold water outlet valve of your home. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond hand-tight. Open cold water valve.
Check for leaks and drips at the hose couplings. Tighten as necessary.
Rubber
washer
Rubber washer
49-90586 21
Installation Instructions
6
CONNECT TO DRAIN
Install drain hose clip on rear panel of washer. Route drain hose through
Drain
hose
clip
clip and insert free end into drain opening of your home.
NOTE: If longer drain hose is required, order drain
hose extension kit, GE Appliances part number WH49X301. Connect additional
Drain
hose
Washer
back
drain hose (contained in kit) to original hose with hose clamp (contained in kit).
If water valves and drain are built into wall, fasten drain hose to one of the water hoses with cable tie provided.
Drain hose
Wall
Cable tie
6
CONNECT TO DRAIN (Continued)
If your drain is a standpipe, fasten drain hose to
standpipe with cable tie provided.
Drain
hose
clip
Washer
back
5" Max.
insertion
30"
Min.
Drain hose
into
drain
Cable
tie
Standpipe
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
If drain discharge height does not meet 30" minimum height requirement, end of drain hose must
be secured in drain opening of home by installer and have an air gap around hose to prevent siphoning.
Drain
Drain
hose
clip
5" Max.
30"
Min.
insertion
into
drain
Washer
back
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
Drain
hose
Less than
30"
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
hose
clip
Washer
back
22 49-90586
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power cord is accessible when the washer is in an installed position. If a 2-prong receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you are not sure that the washer is properly grounded.
7
CONNECT POWER AND INSTALL
Insert plug of electrical cord into a 115V, 15- or 20-amp wall
receptacle. Move washer into final position. Place level on flat top side edges of washer. Adjust all four leveling legs until washer is level left-to-right and front-to-back. Remove level.
Open tub lid. Remove and discard tub shipping material (see Step 1).
Remove plastic protector sheet from control panel face.
- Electrical Shock Hazard
Ensure proper ground exists before use.
Level
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician, or service representative or personnel, if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger copper ground wire (not provided) may be added. Attach to washer cabinet with a #10-16 x sheet metal screw (available at any hardware store) to rear of washer as illustrated.
Attach ground wire and ground screw (obtain locally)
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
FINAL CHECKLIST
Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on. The washer is plugged in. The water faucets are turned on. The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor. The shipping foam and cardboard are removed. The drain hose is properly tied up. There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a
1/2
Washer
back
Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
49-90586 23
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Small amount of water remaining in dispenser (on some models) at end of cycle
Short spray and delay after pushing the Start button
Water level seems low
Low water flow Water valve screens are
Water siphoning out of washer
Too many suds Soft water Try less detergent.
TROUBLESHOOTING TIPS
Water leaks Type of detergent
Water temperature seems incorrect
Water pumped out before cycle is complete
Water won’t drain Drain hose is kinked or
Washer spins and pauses at the beginning of cycles
24 49-90586
Normal dispenser operation
Lid was opened and closed between cycle selection and start
This is normal Water may not cover the top level of the clothes. This is normal for
stopped up
Drain standpipe is too low or hose too far into standpipe
Too much detergent Measure your detergent carefully. Use less soap if you have soft
Type of detergent
Using too much detergent in washer
Fill hoses or drain hose is improperly connected
Household drain clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber. Drain hose rubs on wall Make sure drain hose does not make contact with the wall. May
Constant water pressure to fill hoses at water source
Cooler water temperatures provide improved energy efficiency
Water supply is turned off or improperly connected
Water valve screens are stopped up
Cool/Cold Water when selecting Hot
House water heater is not set properly
Water was left in unit for 24 hours with lid closed or 15 minutes with lid open
improperly connected This is normal The washer is sensing the load.
It is normal for a small amount of water to remain in dispenser after the cycle.
This is normal. See START-UP SEQUENCE in the Safety Instructions section.
this high efficiency washer. Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the connections.
The drain hose must exceed 30” height at some point between the washer back and the drain pipe. Use anti-siphon clip. See the Installation Instructions.
water, a smaller load or a lightly soiled load. Switch to High Efficiency detergent such as .
Switch to High Efficiency detergent such as . Use less detergent. Use less soap if you have soft water, a smaller
load or a lightly soiled load. Make sure hose connections are tight at faucets and rubber
washers are installed. Make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain facility.
cause excessive wear on the hose. Tighten hoses at the faucets.
Check condition of the fill hoses; they should be replaced every 5 years.
New laundry detergents have been formulated to work with cooler water temperatures without affecting wash performance.
Turn both hot and cold faucets fully on and make sure hoses are connected to correct faucets. NOTE: Water valves are marked “H” and “C”.
Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the connections.
This is normal. The washer senses water temperature (on some models) and optimizes for best results. Cold water is added periodically when hot is selected.
Make sure house water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–60°C).
Previous cycle has been cancelled. Close lid, select new cycle, and start machine.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it. Top of drain outlet should be less than 8 ft (2.44 m) above floor.
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Washer pauses during wash cycle
Residual powder in dispenser or clogging of dispensers
Laundry additives dispensing too soon
Washer pauses during spin cycle
Washer won’t operate
Detergent packets not dissolving
Unexplained time and/or settings changes
Basket seems loose Basket moves or rotates
Colored spots Incorrect use of fabric
Grayed or yellowed clothes
Lint or residue on clothes
The Soak Option was chosen
This is normal Many cycles incorporate as series of soaks within the agitation
Wash water too cold or low home water pressure
Overfilling of dispensers Do not overfill or add water to dispenser. Select Deep Rinse option
This is normal The washer may pause during the spin cycle to remove soapy
Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Water supply is turned
off Lid is open—safety
feature prevents agitation and spinning when lid is up
Circuit breaker/fuse is tripped/blown
Electronics need to be reset
Start was not pressed Press Start.
Laundry detergent packet placed in dispenser
Changing options (on some models)
freely
softener
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors. Detergent amount Be sure to follow detergent manufacturer’s directions. Hard water Use a water conditioner or install a water softener. Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–
Washer is overloaded Loosely load clothes no higher than the top row of holes in the
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
Clothes are air or line dried
Incorrect sorting Separate lint producers from lint collectors. Washing too long Wash small loads for a shorter time using Light Soil setting. Detergent not dissolving
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. For best results, load
Incorrect use of fabric softener
This is normal. The washer alternates between agitate and soak during these cycles to get your clothes cleaner with less wear.
period to get your clothes clean with less wear.
Select a warmer wash temperature if possible to improve dissolving of detergent or use liquid detergent. Make sure siphon caps are free of debris and fully pressed into position. Remove and clean tray if clogging occurs.
when using fabric softener.
water more efficiently.
Turn both hot and cold faucets fully on.
Close lid and press Start.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer should have a separate outlet.
Unplug washer, wait 2 minutes, plug back in and press Start.
Laundry detergent packets should not be used in the dispensers. They should only be added directly to the wash basket following the manufacturer’s directions.
This is normal. Several options will change other options to maximize washer performance.
Washer basket does not have a traditional brake. Washer basket will move freely. This is normal.
Check fabric softener package for instructions and follow directions
for using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option. Pretreat stain and rewash using Speed Wash cycle before drying.
60°C).
washer basket. For best results, load items around the outside of the basket.
unstable dyes may be indicated. If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your clothes
may retain more lint.
Rewash, next time: temperature.
items around the outside of the basket.
Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser. Make sure you have selected the Deep Rinse option.
Try a liquid detergent; Use warmer water
TROUBLESHOOTING TIPS
49-90586 25
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Clothes too wet No spin selected Select a spin option.
Incorrect cycle selected Make sure the cycle selected matches the load you are washing.
Some fabrics will feel wetter when rinsed with cold water.
Wash load out of balance
Blinking Spin light or Spin light on at end of cycle
Pilling Result of normal wear on
Snags, holes, tears, rips or excessive wear
TROUBLESHOOTING TIPS
Wrinkling Incorrect wash and dry
Out of balance condition has been detected
poly-cotton blends and fuzzy fabrics
Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets
Undiluted chlorine bleach
Chemicals like hair bleach or dye, permanent wave solution
cycles Improper sorting Avoid mixing heavy items (like jeans) with light items (like blouses).
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. Repeated washing in
water that is too hot
Redistribute load in washer and run through Drain & Spin cycle. Allow cycle to continue and finish.
If load is wet at the end of the cycle, even out load and run a Drain & Spin cycle.
While this is not caused by the washer, you can slow the pilling process by washing garments inside out.
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers. Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp buttons. Turn knits (which snag easily) inside out.
Check bleach package instructions for proper amount. Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in contact with undiluted bleach.
Rinse items that may have chemicals on them before washing. Use Speed Wash cycle with Extra Rinse option.
Match Cycle selection to the type of fabric you are washing (especially for easy care loads).
Try a fabric softener.
Wash in warm or cold water.
Sounds Possible Causes Reason
“Clicking” Shifter mechanism is
engaging or disengaging
Back and forth “swoosh”
“Clicking” behind Control during fill
Water flow changes during fill
Motor sounds during spin
“Humming” Water drain pump The drain pump will make a humming sound when pumping out
“Gurgling” Water drain pump When the pump starts drawing in air, It starts to gurgle. The washer
Water “swishing”
Washer rocking/ moving
“Squeaking” sound Washer not level and
Washer sounds that may be different from your prior washer:
Clicks, water flowing, gear sounds followed by pauses, and electric hum sounds are all part of the normal wash cycle. To listen and watch videos of normal washer operation, please go to http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search-content?contentid=23061 or scan the QR code.
Electric motor reversing direction
Automatic Temperature Control Valve
Automatic Temperature Control Valve
Motor ramping up/down during spin cycle
Drive motor The drive motor will make a “humming” sound during the wash and
Washing process
Washer leveling legs uneven
rubbing on cabinet
The drive system will engage at the start of agitate and disengage when agitate is complete. This occurs multiple times during the wash.
This sound is the motor rotating back and forth to clean your laundry.
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
The motor will speed up incrementally during the spin cycle. When spin is complete, it will coast until it stops.
water after agitation stops and continue until spin is complete.
spin phases of the cycle.
should then begin spinning and the sound will continue until it is done spinning.
Water swishing while the unit is agitating is normal, especially with smaller loads.
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg in the proper direction for up or down.
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg in the proper direction for up or down.
26 49-90586
GE Appliances Washer Warranty
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service online, visit us at www.geappliances.com/service_and_support/, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please have your serial number and your model number available when calling for service. Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.
For the period of We will replace One year
From the date of the original purchase
Ten years
From the date of the original purchase
What is not covered:
Ŷ
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ
Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Ŷ
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Any factory specified part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part.
The motor, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor and related service costs.
Ŷ
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Ŷ
Damage caused after delivery.
Ŷ
Product not accessible to provide required service.
WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
In the United States:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
In Canada:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
49-90586 27
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
CONSUMER SUPPORT
or call 800.432.2737 during normal business hours.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your warranty expires. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm or call 800.626.2224 during normal business hours.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website at GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ or call 800.220.6899 in the US.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
28 49-90586
Notes
NOTES
49-90586 29
Notes
NOTES
30 49-90586
MESURES DE SÉCURITÉ ..........4
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer ................... 6
Chargement .........................16
Communication d’appareils ............17
GUIDE DE
L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ........................17
INSTALLATION
D’INSTALLATION .................. 19
CONSEILS DE
DÉPANNAGE .................... 24
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie (Canada) ................... 27
Soutien au consommateur ............ 28
GTW755 GTW750 GTW685 GTW680
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous pouvez les trouver sous
LAVEUSES
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
le couvercle de la laveuse.
49-90586 01-18 GEA
G015
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
2 49-90586
Notes
BIENVENUE
49-90586 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Ŷ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ŷ
Suivez toutes les instructions et avertissements de soin des tissus pour éviter que les vêtements fondent ou
des dommages à l’appareil.
Ŷ
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
Ŷ
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou
substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou provoquer une explosion.
Ŷ
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant
INFORMATION DE SÉCURITÉ
plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
Ŷ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet
appareil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou des blessures.
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
Ŷ
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être
happé accidentellement.
Ŷ
Pour les articles imperméables, résistants à l’eau ou volumineux, utilisez seulement le cycle Bulky Items
(articles volumineux) (ou Delicates [tissus délicats]). N’utilisez PAS d’autres cycles pour ces articles. L’utilisation d’autres cycles peut causer des vibrations excessives et occasionner des blessures ou des dommages à la laveuse, aux murs ou au plancher. Ne mélangez PAS des articles imperméables avec des
articles qui ne le sont pas.
Ŷ
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
Ŷ
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez
pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
Ŷ
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si
certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Ŷ
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton
d'alimentation Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Ŷ
Consultez la section sur le « BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE » des instructions d'installation pour obtenir les
procédures de mise à la terre.
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
4 49-90586
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.
Ŷ
Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » et que le boyau d’eau froide est
raccordé au robinet « C ».
Ŷ
Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
Ŷ
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d’installation ».
Ŷ
Assurez-vous que la laveuse est mise de niveau correctement et que ses pieds sont réglés de façon à
stabiliser l’appareil.
Ŷ
Une rallonge de tuyau d’évacuation optionnelle est recommandée pour les hauteurs d’évacuation allant de 60
à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre aux spécifications de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau et de dégâts d’eau.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
Ŷ
À chaque démarrage ou redémarrage suite à l’ouverture ou la fermeture du couvercle, la laveuse ouvre le
robinet d’eau froide durant deux courtes périodes suivies d’une pause de 10 secondes avant de poursuivre. Si le couvercle est ouvert pendant cette période, la laveuse effectuera une pause. Il vous faudra rappuyer sur le bouton Start (départ) pour redémarrer le programme.
SÉQUENCE DE VIDANGE AUTOMATIQUE
Ŷ
L’appareil se vidangera automatiquement à chaque fois que le couvercle est laissé ouvert pour plus de 15
minutes et que de l’eau est présente.
Ŷ
L’appareil se vidangera automatiquement s’il est laissé en état de pause avec couvercle fermé pour plus de
24 heures et que de l’eau est présente.
Ŷ
L’appareil se vidangera automatiquement après la distribution d’eau en mode Water Station (eau stationnaire)
une fois le bouton de sélection tourné à un autre cycle.
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Ŷ
Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de
remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m) WH49X301 Rallonge de tuyau d’évacuation PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
LIRE ET
49-90586 5
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Comment démarrer
AVERTISSEMENT
Les caractéristiques et l’apparence de la laveuse montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 1 IMPORTANT : Voyez
la section relative au distributeur de ce manuel concernant votre modèle.
• Ajoutez de l’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant.
• Ajoutez la quantité de détergent recommandée par le fabricant. GE Appliances recommande l’utilisation de détergents Haute Efficacité tels que dans votre laveuse
UTILISATION DE LA LAVEUSE
écoénergétique. Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour avant d’ajouter des vêtements.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Étape 2
• Chargez le linge sans le tasser en le répartissant autour de l'Infusor ou l’agitateur. Charger trop de linge peut avoir un impact négatif sur la performance de lavage. Consultez la page 16 pour obtenir des suggestions de chargement.
• Fermez le couvercle.
REMARQUE : À moins d’utiliser le cycle Bulky Items (articles volumineux), la laveuse ne démarrera pas avec le couvercle ouvert.
Étape 3
• Sélectionnez un programme de lavage.
• Sélectionnez les options de lavage, y compris Deep Rinse (rinçage en profondeur) lors de l’utilisation d’un assouplissant.
• Sélectionnez des options.
Étape 4
• Appuyez sur Start (départ).
A
B
A
D
E
D
G
C
C
Lid Lock
Spin Stop
J H H
I
HI
I H H
I
B
Power (alimentation)
A
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est activé, appuyez sur cette touche pour mettre la laveuse en mode veille. REMARQUE : L’alimentation électrique de l’appareil n’est pas coupée lorsque vous appuyez sur Power (alimentation).
F
G
HI
6 49-90586
Comment démarrer
Start/Pause (départ/pause)
B
Appuyez sur Start (départ) pour lancer le programme. REMARQUE : À moins que le cycle Bulky Items (articles volumineux) ne soit sélectionné, le couvercle doit être fermé pour que la laveuse pour démarrer le cycle. Si le couvercle est ouvert, « Lid » (couvercle) défile sur l'affichage. Pendant la phase de détection de charge du cycle, le couvercle se verrouille et le mot « SEnSing » (détection) défilera sur l’écran. Une fois la détection de charge terminée, le couvercle se déverrouille.
Une pression sur Pause déverrouillera le couvercle (s’il est verrouillé à ce moment), le programme en pause et le voyant Start (départ) clignotera. Pour relancer le programme, appuyez de nouveau sur la touche Start (départ).
& Spin (drainer et essorer) pour évacuer l'eau et la vidanger. REMARQUE : L’appareil annule automatique son fonctionnement et vidange l’eau lorsque celle-ci est présente et que le couvercle est laissé ouvert durant plus de 15 minutes, ou si l’appareil est laissé en état de pause durant 24 heures. Sélectionnez le cycle et appuyez sur Start (démarrer) pour commencer un nouveau cycle.
Voyants d'affichage et de progression
C
Affichage : La durée restante estimée avant la fin du programme s'affiche. REMARQUE : La durée du programme est affectée par la
durée de remplissage de la laveuse. Cela dépend de la pression de l'alimentation en eau de votre domicile. La taille de la brassée influe aussi d’une manière significative sur la durée du cycle, les plus volumineuses prenant davantage de temps.
De plus, l'état de progression de la laveuse défile à l'écran :
• bALAnCINg (rééquilibrage) : Au début du programme de rééquilibrage visant à mieux répartir la charge. S'arrête une fois le rééquilibrage effectué.
• dELAY (différé) : Quand la fonction Delay Wash (lavage différé) est sélectionnée. Remplacé par la durée estimée lorsque le programme débute.
• End (fin) : Fin du programme actuel.
• FILL (remplissage) : « FILL » (remplissage) défilera sur l’écran pendant les premières 45 secondes du remplissage, après quoi s’affiche une
estimation de la durée du cycle.
• H2O SUPPLY (alimentation en eau) : Il n'est pas possible de détecter le niveau d'eau (les robinets sont potentiellement fermés).
• LId (couvercle) : Arrêt du programme en raison de l'ouverture du couvercle. Fermez celui-ci.
• SEnSIng (détection de la charge) : Détection de la taille et du type de la charge avant et durant le remplissage (normal).
• PAUSE : Programme mis en cause suite à l'utilisation du bouton Start/Pause (départ/pause) et de la mise en Pause de la laveuse. Appuyez de nouveau sur le bouton Start (départ) pour relancer le programme.
Voyants de progression du programme : Il indique si la laveuse est en mode Delay (différé), Fill (remplissage) , Soak (trempage)
(certains modèles), Wash (lavage), Rinse (rinçage) ou Spin (essorage). Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
S'il reste de l'eau dans la laveuse, sélectionnez le programme Drain
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Les voyants de progression des fonctions indiquent ce qui suit (consultez les sections F et G pour plus de détails) :
Pause - S’affiche lorsque la laveuse se met en pause entre les cycles. Controls (Les contrôles) - La laveuse est verrouillée - le voyant clignotera une fois si vous appuyez sur un bouton ou si vous tournez le
bouton de sélection de programme. Lid Lock (Le couvercle est verrouillé) - Consultez la section Control Lock (verrouillage des commandes).
WiFi (certains modèles) - S’affichera lorsque la laveuse est connectée au réseau WiFi. Clignotera lorsque vous tentez de connecter l’appareil au réseau WiFi de votre domicile.
Spin Stop
le tambour s’est totalement immobilisé.
Indicateur d’aide au consommateur
Votre laveuse est équipée d’un Indicateur d’aide au consommateur (IAC). L’IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans certaines situations où un appel de service n’est pas nécessaire. Le tableau ci-dessous décrit les messages utiles qui peuvent défiler sur votre affichage lorsque vous retournez pour laver une autre charge. Ces messages présentent des solutions simples que vous pouvez exécuter rapidement.
Spin (Une lumière
clignotante de spin)
H2O SUPPLY”
(Alimentation d’eau dans la laveuse)
CAnCELEd” (Annulé)
Lid” (Couvercle)
(Arrêt de l’essorage) – Signale que le tambour est sur le point de s’immobiliser suite à un essorage. Le couvercle ne se déverrouillera que si
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
Vérifiez l’alimentation d’eau de votre domicile. Avez-vous oublié d’ouvrir un ou les deux robinets d’admission d’eau après l’installation ou au retour de vacances? Aussitôt que le message commence à défiler, la laveuse lance une période de verrouillage de 4 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas durant cette période ni ne pourront être changées. Après 4 minutes, vous pouvez redémarrer votre cycle. Si vous tentez d’outrepasser la période de verrouillage en débranchant la laveuse, la minuterie de 4 minutes se mettra en marche de nouveau.
“CAnCELED” (Annulé ) peut défiler sur l’affichage si la machine a été mise en pause pendant plus de 24 heures ou si la machine s’est arrêtée par elle-même en raison de certaines erreurs avant que le cycle soit fini. Dès que le message commence à défiler, la laveuse va initier une période de verrouillage « lock-out » pour une durée de 4 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas (ni ne pourront être changées) durant cette période. Après les 4 minutes, vous pouvez redémarrer votre cycle . Si vous tentez d’outrepasser la période de verrouillage en débranchant la laveuse, la minuterie de 4 minutes se mettra de nouveau en marche. Si le problème persiste appelez 800.561.3344 pour le service.
“Lid” (Couvercle) sera affiché sur l’écran si 3 cycles ont été commencés sans ouvrir le couvercle. La laveuse ne commencera pas un autre cycle jusqu’à ce que le couvercle sera ouvert. Essayez d’ouvrir, puis fermez le couvercle et commencez un nouveau cycle. Si le problème persiste, appelez 800.561.3344 pour le service.
49-90586 7
Comment démarrer
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme
D
Le programme de lavage commande le type de processus de lavage. Le bouton de sélection de programme peut être tourné vers la droite ou la gauche. La rotation du bouton de sélection de programme après le début d'un programme arrête la laveuse et règle le programme/ les options sur le nouveau programme sélectionné. Appuyez sur Start (départ) pour lancer le nouveau programme sélectionné. Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle recommandés. Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
Articles à laver Cycle
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale.
Vêtements de loisir, vêtements de bureau légèrement sales.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Pour la lingerie fine et les tissus à entretien spécial, légèrement à sales. Les articles résistants à l’eau, la literie et les articles volumineux, tels que manteaux épais, sur matelas et tapis de bain.
Vêtements de sport de saleté modérée à légère de tissus techniques et synthétiques.
Tissus de couleur foncée, charges mélangées.
Petites charges d’articles légèrement sales dont on a un besoin pressant.
Charge d’articles mouillés. Pour les articles qui n’ont besoin que de rinçage, utilisez ce cycle avec l’option Deep Rinse (Rinçage en profondeur).
Temp.
Lavage
Couleurs Très chaude
Vête-
ments de
loisir
Tissus
délicats
Tenue active
Lavage
Froide
Lavage Rapide
Drainer et
essorer
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Degré saleté
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Sélection
essorage
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Max/Extra
Normal
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Options
disponibles
Guide de détachage
Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Trempage automatique Rinçage en profondeur
Rinçage no. 2
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Rinçage en profondeur
Rinçage supplémentaire
Description du cycle
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale. Choisissez les options de degré de saleté Très sale ou Extrêmement sale et les températures Chaude ou Très chaude selon la charge de vêtements et le degré de nettoyage à obtenir. Comprend des périodes de remplissage et de lavage en plusieurs phases afin de procurer un traitement optimal des tissus.
Cycle de lavage conçu pour l’entretien des vêtements de loisir ou de bureau.
Utilise une séquence d’agitation « tri-pulse » exclusive très délicate et une vitesse d’essorage faible pour procurer un traitement spécial aux tissus délicats. Il est recommandé de placer les articles très délicats ou petits dans des sacs en filet avant le lavage.
Cycle conçu pour l’entretien des tenues actives, des vêtements de sport et des tissus techniques de saleté modérée à une période de lavage en deux phases avec trempage afin de bien traiter la saleté et les odeurs corporelles. Utilisez le cycle Heavy Duty (Linge résistant) pour les vêtements de sport très sales fabriqués de tissus résistants.
Cycle qui combine plusieurs périodes de brassage et des périodes de trempage afin de procurer un nettoyage amélioré et une efficacité énergétique à des températures d’eau froides.
Utilise une séquence de brassage plus intense, une période de lavage accélérée ainsi qu’un rinçage vaporisé continu afin de nettoyer les petites charges légèrement sales le plus rapidement possible.
Utilise un essorage à haute vitesse pour extraire l’eau des articles mouillés. Pour les articles qui doivent être rincés, utilisez ce cycle avec l’option Deep Rinse (Rinçage en profondeur).
légère. Comprend
8 49-90586
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Articles à laver Cycle
Nettoyage du tambour pour éliminer les résidus et les odeurs. Aucun vêtement à laver avec ce cycle.
Articles de couleur foncée très sales.
Jeans de saleté modérée à légère. Pour les jeans de travail très sales, utilisez le cycle Heavy Duty (Linge résistant).
Tissus résistants de saleté élevée à modérée.
Les articles résistants à l’eau, la literie et les articles volumineux, tels que manteaux épais, sur matelas et tapis de bain.
Serviettes, draps Serviettes /
Blancs et linge de maison
Nettoyage
du tambour
Désin-
fecter avec
Oxi*
Jeans Très chaude
Linge
résistant
Articles
volum-
ineux
draps
Blancs Très chaude
Temp.
Lavage
Très chaud Extrêm.
Chaude Extrêm. sale Max.
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Degré saleté
Sale
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Sélection essorage
Aucun essorage
Aucun essorage
Aucun essorage
Aucun essorage
Aucun essorage
Options
disponibles
Normal Remplissage profond
Plus
Max.
Plus
Normal
Max. Plus
Normal
Max. Plus
Normal
Max. Plus
Normal
Max. Plus
Normal
Rinçage en profondeur
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Guide de détachage
Remplissage profond Rinçage à l’eau chaude Trempage automatique
Rinçage en profondeur
Lavage différé
Rinçage supplémentaire
Description du cycle
Utilisation recommandée au moins une fois par mois. Ne chargez jamais de vêtements avec ce cycle, cela pourrait les endommager ou les contaminer. Le cycle comprend un lavage en profondeur à l’eau très chaude, un brassage intense, une purge du distributeur (certains modèles) et un rinçage en profondeur.
Ce cycle utilise un remplissage d’eau initial plus bas pour procurer une désinfection très concentrée à haute température suivie d’une étape de lavage pour vêtement très sale. Une purge par pompe et un rinçage en profondeur sont inclus pour retirer les contaminants. Voyez les renseignements supplémentaires et les certifications ci-dessous.
Combine des niveaux d’eau supérieurs, une séquence de brassage spéciale ainsi que des périodes de lavage et de trempage en plusieurs phases afin de traiter les jeans de saleté modérée à légère. Utilisez le cycle Heavy Duty (Linge résistant) pour les jeans de travail très sales.
Comprend des périodes de lavage et de trempage en plusieurs phases combinées avec des périodes de lavage prolongées afin de nettoyer efficacement les tissus résistants de saleté élevée à modérée.
Procure un niveau d’eau Deep Fill/max fill (remplissage profond/max) pour laver les articles volumineux et les articles imperméables. Intègre aussi un rinçage Deep Fill pour rincer efficacement les articles volumineux et une vitesse de rotation basse appropriée à ces articles.
Utilisez seulement ce cycle pour les articles résistants à l’eau, la literie ou les Bulky Items (articles volumineux).
Cycle conçu pour laver les serviettes et les draps, utilisant un niveau d’eau plus élevé et une période de trempage plus longue afin de nettoyer efficacement ces articles. Il est recommandé de laver les serviettes et les draps séparément pour les meilleurs résultats d’entretien et de lavage. Pour les couvre-lits imperméables, utilisez le cycle pour Bulky Items (articles volumineux).
Cycle adapté à nettoyer et à faire vos blancs plus brillants.
ATTENTION
L’omission de suivre ces instructions peut occasionner des blessures ou des dommages à la propriété.
Pour les articles imperméables, résistants à l’eau ou volumineux :
Utilisez seulement le cycle Bulky Items (articles volumineux) (ou Delicates [tissus délicats]).
REMARQUE : Certains modèles ne sont dotés que du cycle pour Delicates (tissus délicats).
L’utilisation d’autres cycles peut causer des vibrations excessives et ainsi occasionner des blessures ou
des dommages à la laveuse, aux murs ou au plancher.
Ne mélangez pas des articles imperméables avec des articles qui ne le sont pas
Lisez le manuel du propriétaire pour de l’information détaillée sur le cycle du lavage.
49-90586 9
.
Comment démarrer
Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi)
Le cycle Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi) est conçu pour éliminer 99,9% des bactéries présentes dans les vêtements à laver si un additif Oxi est utilisé avec votre détergent.
Mesurer le détergent et les produits Oxi attentivement. En utilisant les quantités appropriées pour une grande charge très sale, dans une laveuse à chargement par le haut, suivez les instructions sur l’étiquette du détergent et du produit Oxi. Pour le cycle Sanitize With Oxi (Désinfecter avec Oxi) seulement, ajoutez les vêtements en premier puis placez le détergent et le produit Oxi directement sur le dessus de la charge. Placez le produit Oxi directement dans le fond du tambour de lavage, avant d’ajouter les vêtements. Le robinet d’alimentation en eau chaude doit fournir un minimum de 120° F pour assurer l’efficacité de ce cycle.
NOTE: La température par défaut de l’eau du cycle Sanitize With Oxi (Désinfecter avec Oxi) NE peut pas être changée. Le cycle Sanitize With Oxi est certifié par NSF International, une organisation tierce indépendante de testage et certification.
La certification a vérifié que le cycle réduit 99,9% des bactéries habituellement trouvés dans la lessive résidentielle et qu’aucune contamination importante est transférée aux charges suivantes. Seulement le cycle Sanitize With Oxi a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 pour une désinfection efficace.
Prétraitement ou trempage à l’aide de la fonction Water Station (eau stationnaire) (certains modèles)
E
Cette fonction sert à prétraiter les vêtements seulement et ne se substitue pas à un cycle de lavage. Une fois cette fonction sélectionnée, la laveuse se remplit avec de l’eau fraîche ou mélangée au détergent de
UTILISATION DE LA LAVEUSE
votre système SmartDispense (distribution intelligente) en vue d’un prélavage à la main ou d’un prétraitement.
L’eau de prétraitement est distribuée depuis une zone située à l’arrière de l’ouverture principale de la laveuse. Une fois sélectionnée, toute eau distribuée dans la cuve pendant le prétraitement sera vidangée depuis l’appareil avant qu’un
cycle de lavage subséquent ne puisse démarrer.
Protocole NSF P172 Rendement de désinfection de laveuses résidentielles et commerciales, de taille familiale
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour tremper des vêtements dans l’eau de prétraitement pendant un maximum de 24 heures avec couvercle fermé et bouton de sélection demeurant à la position Water Station (eau stationnaire).
Pour le trempage, gardez le bouton de sélection sur Water Station (eau stationnaire) et fermez le couvercle. Le trempage peut durer jusqu’à 24 heures avant la vidange automatique de la cuve. Tourner le bouton, presser le bouton Start (démarrer) durant 3 secondes ou laisser le couvercle ouvert plus de 15 minutes auront pour effet de vidanger automatiquement l’eau de la cuve.
Water Station (Eau stationnaire) seulement
Pour sélectionner cette fonction :
1. Tournez le bouton de sélection jusqu’à Water Station
(Eau stationnaire).
2. Poussez le bouton de sélection jusqu’à ce que s’allume
la DEL sous Water (Eau).
3. Sélectionnez la température de l’eau à l’aide du bouton
Temp (Température).
4. Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) pour activer la
fonction.
Si le couvercle n’est pas déjà ouvert, levez le couvercle de la laveuse pour démarrer l’écoulement d’eau fraîche depuis la zone de distribution. La distribution va se poursuivre jusqu’à ce que le couvercle soit fermé ou que la cuve atteigne son niveau maximal.
Si le couvercle est fermé avant l’atteinte du niveau maximal, on peut ajouter de l’eau en ouvrant le couvercle de nouveau. Une fois le couvercle fermé, l’eau distribuée à l’aide de la fonction sur demande demeurera dans la cuve jusqu’à la sélection d’un cycle de lavage en tournant le bouton, ou jusqu’à une pression de 3 secondes sur le bouton Start (démarrer), ces deux actions déclenchant la vidange de l’eau de l’appareil.
Si le couvercle n’est pas fermé, l’eau se vidangera au bout de 15 minutes. Si le couvercle est fermé et que le bouton de sélection n’est pas tourné vers un cycle de lavage, ou s’il n’y pas de pression sur le bouton Start durant 3 secondes, l’eau sera automatiquement vidangée au bout de 24 heures.
Water Station (Eau stationnaire) avec détergent
Pour sélectionner cette fonction :
1. Tournez le bouton de sélection jusqu’à Water Station
(eau stationnaire).
2. Poussez le bouton de sélection jusqu’à ce que s’allume
la DEL sous Detergent + Water (Eau avec détergent).
3. Sélectionnez la température de l’eau désirée à l’aide du
bouton Temp (Température).
4. Appuyez sur le bouton Start (démarrer) pour activer la
fonction du détergent.
Si le couvercle n’est pas déjà ouvert, levez le couvercle de la laveuse pour démarrer l’écoulement d’eau savonneuse depuis la zone de distribution. La distribution d’eau savonneuse continuera jusqu’à la fermeture du couvercle ou l’atteinte du niveau maximal d’eau dans la cuve.
Si le couvercle est fermé avant l’atteinte du niveau, on peut ajouter de l’eau savonneuse simplement en ouvrant le couvercle de nouveau. Une fois le couvercle fermé, l’eau savonneuse distribuée demeurera dans la cuve jusqu’à la sélection d’un cycle de lavage en tournant le bouton, ou jusqu’à une pression de 3 secondes sur le bouton Start (démarrer), ces deux actions déclenchant la vidange de l’eau savonneuse de l’appareil.
Si le couvercle n’est pas fermé, l’eau se vidangera au bout de 15 minutes. Si le couvercle est fermé et que le bouton de sélection n’est pas tourné vers un cycle de lavage, ou s’il n’y pas de pression sur le bouton Start (démarrer) durant 3 secondes, l’eau savonneuse sera automatiquement vidangée au bout de 24 heures.
10 49-90586
Comment démarrer
Stain Removal Guide (guide de détachage) (certains modèles)
F
La fonction Stain Removal Guide (guide de détachage) vous permet d'indiquer le type de taches présentes sur vos vêtements. Cette fonction comporte un traitement en instance de brevet. Un remplissage d’eau initial est exécuté à une température correspondant au type de tache sélectionné, dans une quantité permettant un nettoyage concentré. Une phase de frottage suivie d’un trempage actif est exécutée pour traiter la tache. De l’eau supplémentaire à température sélectionnée est ajoutée et la phase de lavage s’enclenche au cycle sélectionné.
Pour utiliser le guide de détachage :
1. Sélectionnez le programme de lavage désiré.
2. Appuyez sur Stain Removal Guide (guide de détachage).
Continuez à appuyer pour sélectionner Tomato (tomate), Wine (du vin), Blood (sang), Grass (herbe) ou Dirt (terre). Le voyant indiquera le type de tache sélectionné. Pour sélectionner une tache différente, appuyez sur Stain Removal Guide (guide de détachage) jusqu'à ce que le voyant de la tache à éliminer soit allumé. Pour désactiver Stain Removal Guide, appuyez sur le bouton jusqu'à ce qu’il ne reste plus de voyant allumé. REMARQUE : Les degrés de saleté et de température seront modifiés pour correspondre au réglage par défaut recommandé pour chaque type de tache. Désactiver Stain Removal Guide (guide de détachage) rétablira les réglages par défaut.
Guide de détachage
Catégorie
Sang Froide/Fraîche Sang
Herbe Froide/Chaude Herbe
Crasse Fraîche/Chaude Crasse
Tomate Fraîche/Chaude Sauce
Vin Fraîche/Chaude Vin
• Les températures recommandées visent à optimaliser l’efficacité du détachage; réglez la température en fonction de la charge à laver.
• Assurez-vous que la tache a été complètement nettoyée après le cycle de lavage et avant le séchage; les taches rebelles peuvent nécessiter un second traitement.
Températures de traitement/
lavage recommandées
Tac he
Transpiration
Fluides corporels
Urine
Rouge à lèvre
Chocolat
Sauce
Mayonnaise
Sauce BBQ
Argile
Boue
Ketchup
Salsa
Boisson gazeuse
Kool-Aid
Thé
Café
Jus
Bière
Pour les meilleurs
résultats, avant de mettre
dans la laveuse :
Essorer à l’eau froide; prétraiter avec un détergent liquide ou un détachant
Prétraiter avec un détergent liquide ou un détachant. Brosser légèrement; rincer à l’eau froide.
Laisser sécher la crasse; enlever la crasse lâche avec une brosse. Rincer à l’eau froide.
Prétraiter avec un détergent liquide ou un détachant. Rincer à l’eau froide.
Prétraiter dans une solution d’eau et d’Oxi. Ajouter de l’Oxi avec le détergent dans la laveuse.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
49-90586 11
Comment démarrer
Réglages
G
Vous pouvez attribuer des réglages individuels allant de minimum (le plus bas de la colonne) à maximum (le plus haut de la colonne) pour le brassage saleté (Soil), la température de l'eau (Temp) et l'essorage (Spin). En général, plus la fonction apparaît haut dans la colonne, plus elle est énergivore.
REMARQUE : L’allongement des temps d’essorage réduisent généralement le temps de séchage/de consommation d'énergie (c.-à-d. qu'elles diminuent la consommation totale d'énergie dans le cas de l'utilisation combinée d'une laveuse et d'une sécheuse).
Options de programmes
H
Deep Fill (remplissage profond)
Sélectionnez la fonction de Deep Fill (Remplissage profond) pour des charges où de l’eau supplémentaire est nécessaire. La fonction de remplissage profond est recommandée pour des charges spéciales seulement, et non pour une utilisation habituelle.
Appuyez sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) une fois avant de démarrer le cycle pour ajouter une quantité d’eau supplémentaire à la charge à laver. Une pression de 3 secondes sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) procure le plus profond remplissage possible; la durée du cycle en sera augmentée en raison du temps requis pour remplir la laveuse.
Pour annuler l’option au besoin, appuyez sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) de nouveau. REMARQUE : On peut aussi appuyer sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) une fois le remplissage terminé et la
phase de lavage commencée si l’on souhaite un supplément d’eau. Pour arrêter le remplissage supplémentaire, appuyez sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) de nouveau et l’apport d’eau cessera.
Warm Rinse (rinçage tiède)
Procure un rinçage à l’eau chaude pour votre charge de lavage. Notez que les opérations de rinçage peuvent différer si cette
UTILISATION DE LA LAVEUSE
option est sélectionnée afin d’appliquer efficacement de l’eau de rinçage chaude sur votre charge.
Auto Soak (auto trempage)
Cette option débute par un bref brassage, fait tremper le linge pendant une durée précisée, puis passe au reste du cycle automatiquement. Appuyer sur le bouton Soak à répétition fera défiler les sélections à 15 minutes, 30 minutes, 1 heure et 2 heures pour retourner ensuite à 0 minute.
Deep Rinse (rinçage en profondeur)
Sélectionnez cette option pour obtenir un rinçage en profondeur ou lorsque vous ajoutez l’assouplissant. Elle peut modifier d’autres réglages (l’essorage Spin peut passer à une vitesse plus élevée) pour optimiser la performance.
Delay Wash (lavage différé)
À mesure que vous appuyez sur le bouton Delay Wash (lavage différé), le départ différé se règle de 1 (01H) à 9 (09H) heures, puis retourne à zéro (00H). Si vous maintenez Delay Wash (lavage différé) enfoncé pendant 3 secondes, il se réinitiale immédiatement.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque vous utilisez du détergent supplémentaire ou de l’agent de blanchiment pour laver le linge très sale, sélectionnez l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire) pour mieux éliminer les résidus. REMARQUE : Cette option ne peut être utilisée avec certains programmes.
Options supplémentaires
I
My Cycle Settings (mes réglages de cycle)
À mesure que vous tournez le bouton de sélection des cycles, les options Soil (saleté), Temp (température) et Spin (essorage) changent pour revenir aux réglages automatiques par défaut. Si vous souhaitez un réglage différent, sélectionnez les options ou les modifications désirées pour les réglages du cycle, puis maintenez enfoncé le bouton My Cycle (Mon cycle) durant 3 secondes pour les mémoriser. Le bouton My Cycle s’allume lorsqu’il est activé. Lorsque vous tournerez le sélecteur à ce cycle à l’avenir, vos réglages seront automatiquement rappelés. Pour rétablir les réglages d’usine par défaut temporairement (c.-à-d. pour cette charge), appuyez sur le bouton My Cycle durant ½ seconde. Le voyant My Cycle s’éteindra et les réglages par défaut se chargeront. Ce sont cependant vos réglages My Cycle qui se chargeront à la prochaine utilisation de cette fonction. Si vous souhaitez rétablir les réglages d’usine par défaut d’une façon permanente pour ce cycle, maintenez enfoncé le bouton My Cycle durant 3 secondes lorsque ce bouton sera actif (allumé). Les réglages par défaut seront alors chargés et le voyant s’éteindra. Les réglages par défaut se chargeront lors de la sélection de ce cycle à l’avenir et le voyant My Cycle (Mon cycle) restera éteint. REMARQUE : La fonction My
Cycle sauvegarde les options suivantes : Temp, Soil, Spin, Extra Rinse, Deep Fill, Warm Rinse, Auto Soak, Deep Rinse et Stain Removal Guide (Guide de détachage).
Volume (volume) (certains modèles)
Utilisez le bouton Volume pour changer le volume du signal de fin de cycle et les autres signaux sonores du système. Appuyez sur le bouton jusqu’à atteindre le volume désiré (élevé, moyen, bas) ou l’absence de volume.
Control Lock (verrouillage de commande)
Utilisez le verrouillage des commandes avant ou durant un cycle pour empêcher l’exécution de sélections. Pour verrouiller/déverrouiller le commande de la laveuse, maintenez Warm Rinse (rinçage tiède) et Auto Soak (auto
trempage) enfoncé pendants 3 secondes. L’icône de verrouillage des commandes s’allume lorsque cette fonction est activée. REMARQUE : Le bouton Power (alimentation) peut toujours être utilisé lorsque la machine est verrouillée.
12 49-90586
Comment démarrer
SmartDispense™ (Distribution intelligente) (GTW750 et GTW755 modèles seulement)
J
Cette fonction ajoute automatiquement du détergent au lavage, éliminant le besoin de l’ajouter pour chaque brassée.
La sélection de la quantité de détergent sur le panneau de commande s’affiche à AUTO (automatique) par défaut lors de la première mise sous tension de la laveuse. Lorsque AUTO est sélectionné, la quantité de détergent nécessaire pour chaque brassée est automatiquement déterminée en
fonction de la charge détectée par l’appareil.
Ce modèle n’est pas doté d’un tiroir à détergent car il dispose d’un système de distribution du détergent en vrac.
REMARQUE : Si l’on souhaite ajouter le détergent manuellement à la brassée, il faudra le mettre directement dans le panier et désactiver la distribution intelligente (OFF) pour cette brassée.
REMARQUE : Le côté droit de la zone de distribution à
l’arrière de l’ouverture de la laveuse NE s’ouvre PAS. Il s’agit d’un bec destiné seulement à l’écoulement de l’eau et du détergent depuis le système de distribution intelligente.
Si l’on désire sélectionner manuellement la quantité de détergent à ajouter dans une brassée, on peut presser
le bouton Detergent Dispense (Distribution de détergent) sur le panneau de commande et choisir entre trois options respectivement inférieure, égale ou supérieure à la quantité moyenne : Small (Petite), Normal (Normale) ou Large (Grande).
On peut désactiver la fonction de distribution intelligente en pressant le bouton Detergent Dispense jusqu’à sélectionner OFF.
REMARQUE : La SmartDispense (Distribution intelligente)
n’est pas disponible pour tous les cycles. Si le témoin sous la position Off s’allume et que presser le bouton Detergent Dispense (Distribution de détergent) déclenche une tonalité d’avertissement, alors la fonction SmartDispense n’est pas autorisée pour le cycle qui a été sélectionné. Le détergent devra être ajouté directement dans le panier de lavage pour ces cycles.
MAX
Conditioner
Pretreatment
Water On Demand
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Bec pour distributionen
vrac seulement
Ne PAS tirer
Ajout de détergent au distributeur intelligent SmartDispenser™ (GTW750 et GTW755 modèles seulement)
Cet appareil est doté d’un réservoir de détergent en vrac pouvant contenir environ 75 onces de détergent liquide pour votre commodité. C’est assez de détergent pour couvrir 50 brassées moyennes, chiffre pouvant varier selon les quantités sélectionnées.
L’orifice de remplissage du réservoir de détergent est situé sur l’avant gauche de la laveuse. Pour remplir ce réservoir, ouvrez d’abord le couvercle du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Versez ensuite le détergent LIQUIDE dans l’ouverture jusqu’à atteindre le niveau de l’indicateur MAX situé à l’intérieur de l’orifice de remplissage, aussi indiqué par une ligne horizontale près du mot MAX. Le remplissage jusqu’au niveau MAX fournira du détergent pour environ 50 brassées moyennes. Pour vous assurer que le détergent est toujours disponible, ajoutez-en dès que le restant n’est plus visible en regardant
directement dans l’orifice de remplissage.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de vider le système de distribution intelligente si l’on souhaite changer de type de détergent. Il suffit d’ajouter le nouveau type de détergent qui ne sera cependant distribué que lorsque l’ancien sera épuisé.
REMARQUE : Dans l’éventualité d’un versement excessif de javellisant au chlore ou se retrouvant autrement dans le réservoir de détergent, veuillez suivre les instructions de la rubrique Nettoyage du réservoir de détergent dans la section Entretien et nettoyage afin de réduire la possibilité d’abîmer les vêtements. Si seulement quelques gouttes de javellisant se retrouvent dans le réservoir de détergent, il n’est pas nécessaire de rincer le réservoir.
49-90586 13
Comment démarrer
Distributeur d’assouplissant liquide/Distributeur de conditionneur
(GTW750 et GTW755 modèles seulement)
Le produit assouplissant ou le conditionneur de tissus doit être ajouté dans le petit tiroir à l’arrière de l’ouverture de la laveuse. Suivez les recommandations des fabricants de ces produits en fonction de la taille de la brassée. Évitez le débordement ou la dilution de ces produits qui seraient ainsi distribués prématurément pendant le cycle de lavage. Vos sélections d’options vont déterminer le moment optimal où ces produits seront distribués automatiquement pendant le cycle de lavage.
REMARQUE : Les cristaux de produit assouplissant ne doivent PAS être ajoutés dans le tiroir de distribution car ils ne seront
pas distribués adéquatement.
Blanchiment liquide (GTW750 et GTW755 modèles seulement)
Utilisez une tasse à mesurer pour verser le javellisant dans le distributeur de javellisant. Mesurez le javellisant liquide avec soin et ne le versez PAS directement de la bouteille de javellisant dans le distributeur de javellisant.
REMARQUE : Le distributeur de javellisant autorise une seule distribution à la fois et elle n’est PAS un système de distribution en vrac. La quantité maximale de javellisant versée dans le distributeur ne doit pas excéder 1 tasse quelle que soit la taille
UTILISATION DE LA LAVEUSE
de la brassée. REMARQUE : Dans l’éventualité d’un renversement accidentel
de javellisant au chlore ou se retrouvant autrement dans le réservoir de détergent, veuillez suivre les instructions de la rubrique Nettoyage du réservoir de détergent dans la section Entretien et nettoyage afin de réduire la possibilité d’abîmer les vêtements. Si seulement quelques gouttes de javellisant se retrouvent dans le réservoir de détergent, il n’est pas nécessaire de rincer le réservoir.
REMARQUE : Dans l’éventualité d’un renversement accidentel de détergent ou se retrouvant autrement dans l’orifice de javellisant, ce détergent sera simplement utilisé dans le prochain cycle de lavage. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de procéder à un rinçage.
MAX
Conditioner
Pretreatment
Water On Demand
14 49-90586
Comment démarrer
Distributeur de détergent
(GTW680 et GTW685 modèles seulement) Le détergent de haute efficacité doit être ajouté du côté
droit du tiroir du distributeur. Suivez les recommandations
du fabricant de détergent pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ajouter le détergent dans le compartiment de droite. Attention à ne pas mettre trop de détergent ni à le diluer car l’additif sera distribué prématurément dans le cycle de lavage. Votre choix d’options déterminera le moment optimal où le détergent sera automatiquement distribué dans le cycle de lavage. Pour un rendement optimal, en particulier si l’on sélectionne une température plus froide ou dans un climat froid, mettez le détergent HE en poudre directement dans le panier de lavage avant d’ajouter les vêtements.
REMARQUE : Ne mettez pas de capsules de détergent dans le tiroir du distributeur car ils ne se répandront pas correctement. Placez plutôt les capsules dans le fond du tambour.
Distributeur d’assouplissant liquide/Distributeur de conditionneur
(GTW680 et GTW685 modèles seulement)
L’assouplissant liquide/conditionneur doit être ajouté du côté gauche du tiroir du distributeur. Suivez les recommandations
du fabricant de l’assouplissant liquide/conditionneur pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ajouter l’assouplissant/conditionneur dans le compartiment de gauche. Attention à ne pas mettre trop d’assouplissant/conditionneur ni à le diluer car l’additif sera distribué prématurément dans le cycle de lavage. Votre choix d’options déterminera le moment optimal où l’assouplissant/ conditionneur sera automatiquement distribué pendant le cycle de lavage.
REMARQUE : Ne mettez pas de cristaux d’assouplissant dans le tiroir du distributeur car ils ne se répandront pas correctement.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Distributeur de blanchiment liquide
(GTW680 et GTW685 modèles seulement)
L’agent de blanchiment au chlore doit être ajouté par le distributeur d’agent de blanchiment dans le coin avant gauche. Suivez les recommandations du fabricant de l’agent de blanchiment pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ne pas appliquer ni verser directement sur le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
49-90586 15
Chargement
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
Détection automatique du volume de linge
Cette fonction détermine la séquence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantité d’eau qui convient à la taille et au type de charge placée dans la laveuse. La laveuse ne démarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d’eau si le couvercle est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, la machine peut commencer à se remplir d’eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE : La détection automatique du volume de linge démarre un essorage en début de cycle et mettra jusqu’à 3 minutes à s’accomplir (beaucoup moins de temps pour les petites charges); il s’agit d’une opération normale.
REMARQUE : Cet appareil est une laveuse haute efficacité. Ce système requiert moins d’eau tout en offrant une action de lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d’eau est inférieur à celui de votre précédente laveuse. Ceci est normal pour une laveuse haute efficacité.
Détachant
Placez le détachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
Emploi approprié du détergent
L’excès ou le manque de détergent constitue un des problèmes courants lors de la lessive.
Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
En cas de taches, appliquez du détachant en suivant les
UTILISATION DE LA LAVEUSE
recommandations figurant sur l’étiquette des articles. Cette application doit être effectuée dans le tambour pour éviter d’éclabousser le couvercle ou les graphiques, ce qui pourrait ternir leurs couleurs.
Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour avant d’ajouter des vêtements.
GE Appliances recommande d’utiliser des détergents haute efficacité tels que détergents HE sont formulés pour être utilisés avec les systèmes de lavage et de rinçage à faible quantité d’eau. Les détergents HE diminuent les problèmes de production excessive de mousse couramment associés aux détergents traditionnels.
Lorsque vous utilisez des détergents haute efficacité ou concentrés, reportez-vous à l’étiquette des articles pour déterminer la dose requise pour une performance optimale. Une quantité excessive de détergent aura un impact négatif sur la performance du lavage.
dans votre laveuse écoénergétique. Les
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine, velours côtelé). Lavez les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte, par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson). NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
Chargement de la laveuse
Chargez le linge sans l’entasser dans le tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le répartissant de manière uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles une fois la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/Pause (départ/pause) si le couvercle est verrouillé; attendez que le voyant Lid Locked (Couvercle verrouillé) de l’affichage soit éteint avant d’ouvrir le couvercle. Soulevez le couvercle et immergez les articles supplémentaires sur le tour extérieur du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ). Réglez la taille de la charge et/ou utilisez l’option Deep Fill (Remplissage profond) si nécessaire.
Ŷ
Ne mettez pas d’articles comme
des draps, des couvertures ou des serviettes sur le dispositif Infusor. Chargez-les en les répartissant sur le tour extérieur du tambour.
Ŷ
Ne mettez pas de coussins
d’extérieur ou de canapé dans la laveuse, car ils sont trop gros pour bouger. Retirez les housses extérieures et lavez UNIQUEMENT celles-ci.
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
Average Small Load
Petit volume de linge Volume de linge moyen
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
Average Medium Load
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
Grand volume
Average Large Load
de linge
16 49-90586
Communication d’appareils
WiFi Connect (Connectivité WiFi) (Clients aux États-Unis seulement – Certains modèles)
Selon le modèle, votre laveuse est soit dotée de la connectivité
GE Appliances WiFi Connect, soit compatible grâce au module GE Appliances ConnectPlus en option.
Si elle dotée de connectivité : Visitez www.geappliances. com/connect et entrez votre numéro de modèle pour voir les
étapes de connexion se rapportant à votre électroménager. Si elle est compatible : Pour connecter ce modèle à Internet,
vous devez vous procurer un module GE Appliances ConnectPlus et le fixer à votre électroménager par le port de communication de ce dernier. Ce module permettra à votre électroménager de communiquer avec votre téléphone intelligent pour la surveillance, la commande et la réception d’avis à distance.
Veuillez visiter www.GEAppliances.com/connect pour en apprendre davantage sur les fonctions de connectivité des électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
Connectivité WiFi : Pour de l’assistance concernant l’électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus, veuillez communiquer avec GE Appliances au 800.GE.CARES.
Visitez votre distributeur de pièces autorisé GE Appliances le plus proche ou commandez par téléphone au 800.661.1616 pendant les heures d’affaires normales.
Numéro de pièce Accessoire PBX10W00Y0 Module WiFi ConnectPlus
Entretien et nettoyage
COMMUNICATION D’APPAREILS / ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
-
Risque de choc électrique
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc électrique lors d’un entretien. Personnel d’entretien – NE PAS toucher aux composants suivants lorsque l’appareil est sous tension : Moteur d’entrainement, verrouillage du couvercle, valves d’eau, pompe de vidange et pompe de recirculation.
Extérieur de la laveuse
Essuyez immédiatement tout produit renversé à l’aide d’un chiffon humide.
Intérieur de la laveuse
REMARQUE : Pour les modèles GTW750 et GTW755, les
instructions suivantes doivent être suivies à l’aide du cycle des Bulky Items (Articles volumineux).
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, sélectionnez la fonction Basket Clean (tambour propre) sur le tableau de commande. Le programme Basket Clean (tambour propre) doit être utilisé au moins une fois par mois. Ce programme utilise plus d’eau, en plus de l’agent de blanchiment, pour contrôler la vitesse à laquelle la saleté et les détergents pourraient s’accumuler dans votre laveuse.
REMARQUE : Lisez toutes les instructions ci-dessous avant de lancer le programme Basket Clean (tambour propre).
1. Retirez tout vêtement ou objet de la laveuse, et assurez­vous que le tambour est vide.
2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et versez une tasse ou 250 ml d’agent de blanchiment liquide ou de nettoyant pour laveuse dans le tambour.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez le programme Basket Clean (tambour propre). Appuyez sur le bouton Start (départ).
4. Lorsque le programme Basket Clean (tambour propre) est
en cours, le temps restant estimé s’affiche. N’interrompez pas le programme.
Basket Clean (tambour propre) peut être interrompu par le biais du bouton Start (départ) entre deux cycles. Une panne de courant peut également interrompre le programme. Une fois le courant rétabli, le programme Basket Clean (tambour propre) reprend là où il s’était arrêté. En cas d’interruption, veillez à effectuer un programme Basket Clean (tambour propre) complet avant d’utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur le bouton Power (alimentation) lors du programme Basket Clean (tambour propre), celui-ci sera perdu.
IMPORTANT :
Ŷ
Utilisez le programme Basket Clean (tambour propre) avec 1 tasse (250 ml) d’agent de blanchiment une fois par mois.
Ŷ
Une fois le programme Basket Clean (tambour propre) terminé, l’intérieur de votre laveuse peut sentir l’agent de blanchiment.
49-90586 17
Entretien et nettoyage
Tiroir du distributeur
Après une certaine période d’utilisation, une petite quantité de résidus de détergent ou d’assouplissant peut se trouver dans le tiroir du distributeur. Le tiroir se retire aisément pour le nettoyage : tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête puis soulevez-le par le devant. Le tiroir peut alors être retiré de la boîte de distribution. Lavez le tiroir dans une solution d’eau chaude et de détergent doux. Rincez le tiroir à l’eau chaude. Si les capuchons des siphons sont retirés pour nettoyage, assurez-vous de les remettre en place en les poussant à fond après le nettoyage.
Le tiroir du distributeur et les capuchons des siphons ne vont pas au lave-vaisselle. La boîte du distributeur n’est pas amovible mais on peut l’essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé si nécessaire. Ne tentez pas de retirer la boîte du distributeur pour le nettoyage.
Nettoyage du réservoir de détergent
(GTW750 et GTW755 modèles seulement)
REMARQUE : Tous les vêtements doivent être retirés de la
laveuse avant de nettoyer le réservoir de détergent. Pour vider le réservoir et éliminer le détergent résiduel qui s’y
trouve :
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Maintenez une pression simultanée sur les deux boutons Detergent Dispense (Distribution de détergent) et Select (sélection) durant trois secondes.
2. Pour débuter, le contenu du réservoir, mélangé avec de l’eau, s’écoulera dans le panier tout en étant évacué de l’appareil.
Pretreatment
Water On Demand
MAX
Conditioner
Les modèles GTW750 et
GTW755 sont dotés d’un petit
tiroir de distribution avec un
seul compartiment pour produit
assouplissant ou conditionnant.
Les modèles GTW680 et
GTW685 sont dotés d’un grand
tiroir de distribution avec des
compartiments pour le détergent
et le produit assouplissant.
3. Le vidage se poursuivra durant 15 minutes environ, sauf si une pause est commandée en pressant le bouton Start (démarrer). Si le réservoir est plein au départ, il peut s’avérer nécessaire de relancer le processus une deuxième fois pour bien vider le réservoir de détergent..
REMARQUE : On peut aussi ajouter de l’eau chaude dans le réservoir pour faciliter le rinçage du système avant de démarrer ou pendant le processus de nettoyage.
Flexibles d’alimentation d’eau
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
Vacances prolongées
Coupez l’alimentation en eau au niveau des robinets. Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de la pompe de filtration de l’eau en cas de risque de gel.
Déménagement et entreposage
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries. Modèles GTW750 et GTW755 seulement : Ne déplacez pas la laveuse avec le réservoir plein de détergent. Si vous déplacez
la laveuse avec le réservoir partiellement rempli, ne la penchez pas vers l’avant car du détergent peut s’échapper du réservoir. Si le déplacement exige absolument une inclinaison vers l’avant, il est préférable de nettoyer le réservoir de détergent. Voyez la rubrique Nettoyage du réservoir de détergent dans la section Entretien et nettoyage de ce manuel.
18 49-90586
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de
cet appareil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.
PIÈCES FOURNIES
Tuyau d’évacuation
Attache de câble
Guide de référence
l’utilisateur
Bride de tuyau
d’évacuation
Collier de serrage
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA LAVEUSE
Pince à joint coulissant
Niveau
PIÈCES REQUISES (vendues séparément)
Flexibles d’eau (2))
CHAUD
CHAUD
CHAUD
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
Pièces et accessoires GE Appliances
Visitez votre founisseur local de pièces GE Appliances ou commandez les heures normales
Numéro de pièce
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi) WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
WH49X301
REMARQUE : Nous recommandons fortement d’utiliser des tuyaux d’alimentation en eau neuf. Les tuyaux se dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les 5 ans pour réduire le risque de rupture des tuyaux et/ou de dégâts des eaux.
FROID
FROID
FROID
par téléphone au 800.661.1616 durant
de bureau.
Accessoire
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour
hauteurs (1,5 à 2,5 m)
Rondelles en
caoutchouc (2) et grillages pour crépine (2)
d’évacuation de 60 à 96 po
49-90586 19
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
LOCATION OF YOUR WASHER
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
CONDUITES D’ALIMENTATIOND’EAU - Purgez les conduites d’alimentation d’eau chaude et froide durant 30 secondes avant l’installation des tuyaux et de la laveuse. Assurez-vous que les tamis à l’entrée des tuyaux sont propres et exempts de débris. PRESSION D’EAU – Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi). TEMPÉRATURE D’EAU – Le chauffe-eau domestique doit être réglé de façon à alimenter LA MACHINE À LAVER avec de l’eau chaude entre 50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F) quand on choisit le mode “ hot wash “ (lavage à chaud). ROBINETS D’ARRÊT – Des robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide doivent être prévus. ÉVACUATION – L’eau de vidange peut être évacuée au moyen d’un tuyau de renvoi. L’eau DOIT ÊTRE évacuée à une hauteur MINIMALE DE 76 cm (30 po) et maximale de 2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau de renvoi doit avoir un diamètre intérieur minimal de 3,8 cm (1-1/2 po) et être situé à l’air libre.
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour l’installation - Réduit ou un Placard
• Si on recommande l’installation de votre machine à laver dans un réduit ou un placard, vous trouverez les normes d’installation correspondantes sur une étiquette au dos de la machine.
• Dégagement minimal entre la machine et les surfaces mitoyennes : 0 cm (0 po) de part et d’autre, 5 cm (2 po) à l’avant. Espace vertical depuis le plancher jusqu’aux tablettes ou armoires suspendues, plafond, etc. = 60 po (152.4cm ).
• Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d’au moins 387 cm2 (60 pouces carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et sécheuse, les portes doivent disposer de 774 cm2 (120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
REMARQUE : Les jeux indiqués sur cette affiche constituent des jeux minimaux. Il convient également de prévoir un dégagement suffisant pour les opérations d’installation et d’entretien.
une
1
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
Lorsque la machine est à destination, enlevez l’ensemble des matériaux extérieur et cartons d’emballage.
Retirez le sac (comprenant collier de serrage, attache de câble et bride de tuyau d’évacuation), le tuyau d’évacuation et le guide de référence de l’utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d’emballage en mousse dans l’ouverture de la cuve pour maintenir la cuve en place pendant le reste de l’installation.
Le sac de pièces
Guide de référence
Laissez le matériel d’emballage en mousse dans l’ouverture de la cuve
Tuyau d’évacuation
l’utilisateur
2
ENLÈVEMENT DE LA BASE
Pour enlever la base de l’appareil, placez un pied sur le côté et renversez l’appareil vers l’arrière sur les montants de coin. Retirez la base puis remettez la laveuse à l’endroit.
-
AVERTISSEMENT
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc électrique lors d’un entretien. Personnel d’entretien – NE PAS toucher aux composants suivants lorsque l’appareil est sous tension : Moteur d’entrainement, verrouillage du couvercle, valves d’eau, pompe de vidange et pompe de recirculation.
Risque de choc électrique
20 49-90586
Instructions d’installation
3
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ÉVACUATION À LA LAVEUSE
Raccordez le tuyau d’évacuation à l’orifice d’évacuation à l’arrière de la laveuse. Ouvrez le collier de serrage avec une pince et glissez-le sur le bout du tuyau. En maintenant le collier ouvert, poussez le bout du tuyau dans l’orifice d’évacuation jusqu’à ce qu’il repose au fond. Relâchez le collier entre les nervures de localisation sur le bout du tuyau
Tuyau
d’évacuation
Orifice
d’évacuation
Bout du
tuyau
Collier de
serrage
4
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU À LA LAVEUSE
Retirez le cordon d’alimentation de son logement avant d’installer les flexibles d’alimentation d’eau. S’il nest pas present, installez un joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau chaude. Vissez le flexible d’eau chaude sur le raccord d’eau chaude (repère “H”) qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S’il n’est pas present, installez un joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau froide (repère “C”). Vissez le flexible d’eau froide sur le raccord d’eau froide (repère “C”) qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu’elle se trouve aussi près que possible de son emplacement définitif, tout en vous laissant assez de place pour raccorder les flexibles d’alimentation d’eau, le renvoi et l’alimentation électrique.
5
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU AUX ROBINETS D’ADMISSION
Repérez le robinet d’eau CHAUDE avant de raccorder les flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en caoutchouc ne sont pas presents) Avec le côté en saillie du tamis vers vous, introduisez un ensemble tamis/joint caoutchouc à l’autre extrémité des flexibles d’alimentation d’eau.
Branchez le flexible d’eau chaude au robinet de sortie d’eau chaude domestique. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d’eau chaude.
Branchez le flexible d’eau froide (S) au robinet de sortie d’eau froide domestique. Serrez à la main, puis
)
CHAUD (
HOT
utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d’eau froide.
Vérifiez l’absence de fuite et de suintement au niveau des raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
)
FROID
(
COLD
Joint en
caoutchouc
)
FROID
(
)
Joint en
caoutchouc
CHAUD
(
HOT
COLD
49-90586 21
Instructions d’installation
6
RACCORDEMENT AU DRAIN
Posez la bride du tuyau d’évacuation sur le panneau arrière de la laveuse. Faites
Bride de tuyau d’évacuation
passer le tuyau d’évacuation dans la bride et insérez son bout libre dans l’orifice du drain de votre domicile.
REMARQUE - Si la longueur du tuyau d’évacuation se révèle insuffisante,
commandez la trousse de rallonge, nº de pièce GE Appliances
Tuyau d’évacuation
Arrière de la
laveuse
WH49X301. Branchez la rallonge de tuyau d’évacuation faisant partie de la trousse au tuyau d’évacuation d’origine à l’aide du collier prévu à cette fin.
Si les robinets d’admission d’eau et le drain sont intégrés dans le mur, attachez le tuyau d’évacuation
à l’un des flexibles d’alimentation en eau à l’aide de l’attache de câble fournie.
Tuyau d’évacuation
Mur
Attache de
câble
6
RACCORDEMENT AU DRAIN (suite)
Si votre drain se présente comme une conduite verticale, attachez le tuyau d’évacuation à cette
conduite à l’aide d’une attache de câble fournie
Tuyau d’évacuation
Insertion
de 5 po
(12,7
cm) max.
dans le
drain
30 po (76,2
cm) min.
Attache
de câble
Conduite verticale
Bride de tuyau d’évacuation
Arrière de la
laveuse
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut également produire un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble.
Si la hauteur d’évacuation du drain ne satisfait pas le 30 po (76,2 cm) minimum requis, le bout du
tuyau d’évacuation doit être fixé dans l’orifice du drain de votre domicile par un installateur et une coupure antirefoulement doit entourer le tuyau pour prévenir l’effet de siphon.
Bride de tuyau d’évacuation
Bride de tuyau d’évacuation
Insertion
30 po (76,2
cm) min.
de 5 po
(12,7
cm)
max.
dans le
drain
Arrière de la
laveuse
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut également produire un effet de siphon.
Tuyau d’évacuation
Moins de 30
po (76,2 cm)
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut également produire un effet de siphon.
Arrière de la
laveuse
22 49-90586
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre. N’UTILISEZ pas de rallonge électrique. N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise à la terre située de façon à ce que le cordon soit accessible lorsque la laveuse est installée dans sa position définitive. Si la prise n’est qu’à 2 voies, il est de la responsabilité du propriétaire de demander à un électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément aux codes locaux de l’électricité, ou dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
7
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
- Risque d’électrocution
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
ÉLECTRIQUE ET INSTALLATION
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale de 115 V, 15/20 ampères. Placez la machine à laver à son emplacement définitif. Placez un niveau sur le bord latéral supérieur de la machine à laver. Ajustez les quatre pattes de mise à niveau jusqu’à ce que la machine à laver soit au niveau de gauche à droite et d’avant en arrière. Enlevez le niveau.
Ouvrez le couvercle du tambour. Déposer et mettre au rebut
à remous matériaux d’expédition (voir l’étape 1).
Enlevez la feuille de plastique qui recouvre le panneau de commande.
N
iveau
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en procurant un circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise compatible correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis à tôle #10-16 x l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Attacher le fil de terre et sa vis (obtenir localement)
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes : Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
LISTE FINALE
Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée. La laveuse est branchée à la prise. Les robinets d’eau sont ouverts. L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher. La mousse et le carton d’emballage et est retirée. Le tuyau de vidange est bien attaché. Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien. Rangez ces instructions dans un emplacement proche
de la laveuse pour référence future.
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre
Arrière de la
laveuse
49-90586 23
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
Petite quantité d’eau résiduelle dans le distributeur (certains modèles) à la fin du cycle
Brève pulvérisation et délai après l’appui sur Start (départ)
Le niveau de l’eau semble bas
Faible débit d’eau Les filtres des robinets d’eau
L’eau est siphonné de la laveuse
Trop de mousse Eau douce Essayez d’utiliser moins de détergent.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Fonctionnement normal du distributeur
Le couvercle a été ouvert et fermé entre la sélection du programme et le départ
Ceci est normal L’eau peut ne pas recouvrir tout le linge.
sont obstrués
Le tuyau de vidange est trop bas ou le tuyau est trop enfoncé dans la conduite verticale
Trop de détergent Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de
Type de détergent
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans le distributeur après le cycle.
Ceci est normal. Consultez SÉQUENCE DE DÉMARRAGE dans la section Consignes de sécurité.
Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité. Fermez l’alimentation d’eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
La hauteur du tuyau d’évacuation doit dépasser 30 po (76,2 cm) à un moment entre l’arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilisez une bride anti­siphonnage. Voir les Instructions d’installation.
détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Passez à un détergent haute efficacité tels que .
Fuites d’eau Type de détergent
Utilisation de trop de détergent dans la laveuse
Les boyaux de remplissage ou d’évacuation sont mal raccordés
Le tuyau d’évacuation de votre domicile est peut-être bouché
Le tuyau d’évacuation frotte contre le mur
Pression constante de l’eau dans les boyaux de remplissage à la source d’alimentation en eau
La température de l’eau ne semble pas bonne
L’eau est vidangée avant que le programme ne soit terminé
L’eau ne se vidange pas Le tuyau d’évacuation est
La laveuse tours et
Une température d’eau plus froide permet une meilleure efficacité énergétique
L’alimentation en eau est coupée ou mal raccordée
Les filtres des robinets d’eau sont obstrués
De l’eau froide sort quand Hot (chaud) est sélectionné
Le chauffe-eau de votre domicile est mal réglé
L’eau est restée dans l’appareil durant 24 heures avec couvercle fermé ou 15 minutes avec couvercle ouvert.
tordu ou mal raccordé
Ceci est normal La laveuse détecte le volume de linge. s’interrompt au début des programmes
Passez à un détergent haute efficacité tels que
Utilisez moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que des rondelles en caoutchouc sont installées. Assurez-vous que l’extrémité du boyau de vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d’évacuation.
Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un plombier.
Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela pourrait entraîner une usure excessive du tuyau.
Serrez les raccords des boyaux aux robinets. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage. Ils devraient être remplacés tous les 5 ans.
Les nouveaux détergents à lessive ont été formulés pour des températures plus froides sans affecter les performances de lavage.
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifiez que les boyaux sont raccordés aux bons robinets. REMARQUE : Les robinets d’alimentation en eau sont identifiés par H (chaud) et C (froid).
Fermez l’alimentation en eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
Ceci est normal. La laveuse détecte la température de l’eau (sur certains modèles) et l’optimise pour de meilleurs résultats. De l’eau froide est ajoutée régulièrement lorsque hot (chaud) est sélectionné.
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F (48 à 60 °C).
Le cycle précédent a été annulé. Fermez le couvercle, sélectionnez un nouveau cycle et démarrez l’appareil.
Redressez le tuyau d’évacuation et vérifiez que la laveuse ne repose pas dessus. Le haut du tuyau de vidange doit se trouver à moins de 8 pi (2,44 m) du sol.
.
24 49-90586
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
La laveuse s'interrompt pendant le programme de lavage
Poudre résiduelle dans le distributeur ou obstruction des distributeurs
Les additifs pour lessive sont distribués trop tôt
La laveuse s’interrompt pendant l’essorage
La laveuse ne démarre pas
Les capsules de détergent ne se dissolvent pas
Modification inexpliquée du temps et/ou des réglages
Le tambour ne semble pas attaché
Taches de couleur Utilisation inappropriée de
Linge terni ou jauni Quantité de détergent Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent.
Charpie ou résidus le linge
L’option Soak (trempage) a été sélectionné
Ceci est normal Plusieurs cycles intègrent des séries de trempages durant la période de brassage
Eau de lavage trop froide ou faible pression d’eau au domicile
Remplissage excessif des distributeurs
Ceci est normal La laveuse peut s’interrompre pendant l’essorage pour extraire l’eau
La laveuse est débranchée Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension. L’alimentation en eau est
coupée Le couvercle est ouvert : le
dispositif de sécurité empêche le brassage et l’essorage lorsque le couvercle est ouvert
Le disjoncteur s’est déclenché/le fusible a grillé
Les composants électroniques doivent être réinitialisés
Vous n’avez pas appuyé sur Start (départ)
Des capsules de détergent ont été placées dans le distributeur
Modification des options (certains modèles)
Le tambour bouge ou tourne librement
l’assouplissant
Linge qui a déteint Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées.
Eau dure Utilisez un produit anticalcaire ou installez un adoucisseur d’eau. L’eau n’est pas assez chaude Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à
La laveuse est trop chargée Chargez le linge sans l’entasser et sans dépasser la rangée supérieure
Linge qui a déteint Triez le linge par couleur. Si l’étiquette précise de laver un article séparément,
Le linge sèche à l’air libre ou sur corde
Mauvais tri du linge Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent. Lavage trop long Lavez les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté
Le détergent ne se dissout pas
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Pour de meilleurs résultats,
Utilisation inappropriée de l’assouplissant
Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant ces programmes pour un linge plus propre, mais moins usé.
afin de nettoyer vos vêtements avec moins d’usure.
Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin d’augmenter la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide. Assurez-vous que les capuchons des siphons sont exempts de débris et bien poussés en position. Retirez et nettoyez le tiroir du distributeur si une obstruction survient.
Ne remplissez pas trop le distributeur et n’y ajoutez pas d’eau. Sélectionnez l’option Deep Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assouplissant.
savonneuse de manière plus efficace.
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise séparée.
Débranchez la laveuse, attendez 2 minutes, rebranchez-la et appuyez sur Start (départ).
Appuyez sur Start (départ).
Les capsules de détergent ne doivent pas être utilisées dans les distributeurs. Elles doivent uniquement être ajoutées directement dans le tambour, conformément aux instructions du fabricant.
Ceci est normal. Plusieurs options changeront d’autres options pour optimiser la performance de la laveuse.
Le tambour de la laveuse ne possède pas un frein traditionnel. Le tambour tournera librement. Ceci est normal.
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un distributeur. Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur). Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un Speed Wash (lavage rapide) avant le séchage.
140 °F (48 à 60 °C).
de trous du tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
il se peut que les couleurs déteignent. Si vous ne séchez pas votre linge en machine, il se peut qu’il retienne plus de
charpie.
légère). Relavez, la prochaine fois : Essayez un détergent liquide ; Utilisez une
température d’eau plus chaude.
chargez le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-90586 25
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
Linge trop mouillé Aucune sélection d’essorage Sélectionnez une option d’essorage.
Sélection de programme
inapproprié
La charge est déséquilibrée
Une lumière clignotante de Spin ou de la lumière de Spin sur en fin de cycle
Boulochage Usure normale des mélanges
Accrocs, trous, déchirures, fentes ou usure excessive
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Plis Programmes de lavage et de
Une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse
à base de polycoton et des
tissus pelucheux
Épingles, boutons-pression,
crochets, boutons aux
coins tranchants, boucles
de ceinture, fermetures à
glissière et objets pointus
laissés dans les poches
Agent chloré de blanchiment
non dilué
Produits chimiques comme
le colorant ou le décolorant
capillaires, la s olution à
permanente
séchage inappropriés
Triage inadéquat Évitez de mélanger les tissus lourds (comme les jeans) avec les légers
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser.
Lavages répétés dans une
eau trop chaude
Assurez-vous que le programme sélectionné correspond à votre type de linge. Certains tissus semblent plus mouillés lorsqu’ils sont rincés à l’eau froide.
Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Drain & Spin (
drainer et essorer
Laisser le programme se poursuivre et la finition. La charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément (drainer et essorer).
Même si ce problème n’est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le boulochage en lavant les vêtements sur leur envers.
Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez les vêtements. Retirez les objets amovibles comme les épingles, le contenu des poches et les boutons aux coins tranchants. Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement).
Vérifiez le dosage recommandé dans les instructions sur l’emballage. N’ajoutez jamais d’agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le laissez pas entrer en contact avec le linge.
Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les laver. Effectuez un Speed Wash (lavage rapide) avec l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver (particulièrement pour le linge à entretien facile).
(chemisiers). Ajoutez un assouplissant.
Lavez le linge à l’eau tiède ou froide.
).
dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin
Sons Causes possibles Motif
Cliquetis Le mécanisme d’embrayage
Bruissement Le moteur électrique change
Cliquetis derrière le tableau de commande lors du remplissage
Le débit de l’eau change lors du remplissage
Bruits de moteur durant l’essorage
Bourdonnement Pompe de vidange de l’eau La pompe de vidange émet un bourdonnement lorsqu’elle aspire l’eau après le
Glougloutement Pompe de vidange de l’eau Lorsque la pompe commence à aspirer de l’air, elle produit un glougloutement.
Bruissement de l’eau
La laveuse bouge/se balance
Bruit de « grincement » La laveuse n’est pas de niveau
s’enclenche et se
désenclenche
de direction
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Le moteur accélère/ralentit
lors de l’essorage
Moteur d’entraînement Le moteur d’entraînement émettra un bourdonnement durant les phases de lavage
Processus de lavage
Les pieds de nivellement de la
laveuse ne sont pas de niveau
et elle frotte contre une armoire
Le système d’entraînement embraye au début du brassage et débraye à la fin Cela se produit plusieurs fois pendant le lavage.
Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l’autre pour laver votre linge.
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le cliquetis se produit lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de l’eau de remplissage.
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le débit change lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de l’eau de remplissage.
Le moteur accélère par paliers lors de l’essorage. Lorsque l’essorage est terminé, il tourne librement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
brassage et continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
et d’essorage du cycle.
La laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
Il est normal que l’eau bruisse lorsque le brassage est en cours, particulièrement avec les plus petits volumes de linge.
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Laveuse sons qui peut être différente de votre laveuse avant :
Les cliquetis, de l’eau qui coule, les bruits d’embrayage suivies par des pauses, et les sons de bourdonnement électriques font partie du cycle de lavage normal.
Pour écouter et regarder des vidéos de fonctionnement normal de la laveuse, s’il vous plaît aller à
http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search-content?contentid=23061 ou scannez le QR
code. NOTE : Le site est en anglais seulement, mais les vidéos sont encore utiles à écouter les sons que vous pouvez entendre.
26 49-90586
Garantie de la laveuse GE Appliances
www.electromenagersge.ca
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Appelez le
1.800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service. Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Pendant la période de : Nous remplacerons Un an
À compter de la date d’achat d’origine
Dix ans
À compter de la date d’achat d’origine
Ce qui n’est pas couvert :
Ŷ
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Ŷ
L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
Ŷ
Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Ŷ
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
Ŷ
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de l’utilisateur.
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours
de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces
et la main-d’œuvre pour remplacer la pièce défectueuse.
Le moteur, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de neuf ans, vous serez
responsable des frais de main-d’œuvre et de service associés.
Ŷ
Tout dommage au produit attribuable à un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Ŷ
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
Ŷ
Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées sous le point de congélation.
Ŷ
Tout dommage causé après la livraison.
Ŷ
Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder
pour effectuer les réparations nécessaires.
GARANTIE
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES :
Votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette garantie limitée. Toute garantie implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité du produit à un usage particulier, est limitée à un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à un atelier de réparation agréé par GE Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
49-90586 27
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 800.290.9029
Connectivité à distance
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez notre site Web au GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ ou composez le 800.220.6899 aux États-Unis seulement.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service MC COMMERCIAL INC. le plus proche, visiter notre site Web au
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Au Canada : Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
28 49-90586
Notes
NOTES
49-90586 29
Notes
NOTES
30 49-90586
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD .........................4
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha ......................6
Carga ...............................16
Comunicación del Electrodoméstico ....17
CUIDADO Y LIMPIEZA .............17
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ..................... 19
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ................. 24
ATENCIÓN AL CLIENTE
Garantía (EE.UU.) .................... 27
Soporte al consumidor ................28
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
GTW755 GTW750 GTW685
GTW680
Escriba el número de modelo y de serie aquí:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Puede encontrarlos bajo la puerta de la lavadora.
G015
LAVADORAS
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
49-90586 01-18 GEA
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
2 49-90586
Notas
BIENVENIDO
49-90586 3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
Ŷ
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Ŷ
Siga todas las instrucciones y advertencias de cuidado de tejidos para evitar el derretimiento de las prendas o
daños al aparato.
Ŷ
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
Ŷ
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar.
Ŷ
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por
2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso.
Ŷ
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte o lesiones personales.
Ŷ
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar
enredos accidentales.
Ŷ
Para artículos impermeables, resistentes al agua y voluminosos, utilice solamente el ciclo Bulky Items
(Artículos Voluminosos) o Delicates (Delicados). NO utilice otros ciclos para estos artículos. El uso de otros ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso. NO mezcle artículos impermeables y no impermeables.
Ŷ
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos.
Ŷ
NO manipule indebidamente los controles,
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas necesarias.
Ŷ
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si
tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado.
Ŷ
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón
Power (Encendido) NO desconecta el encendido.
Ŷ
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las
Instrucciones de Instalación.
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre
las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 49-90586
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Ŷ
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua
fría esté conectada a la válvula “C”.
Ŷ
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Ŷ
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
Siga la información de Instrucciones de instalación.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODODYDGRUDHVWpFRUUHFWDPHQWHQLYHODGD\TXHVXVSDWDVHVWpQDMXVWDGDVGHPRGRTXHOD
unidad se encuentre estable.
Ŷ6HUHFRPLHQGDXQDH[WHQVLyQRSFLRQDOGHODPDQJXHUDGHGUHQDMHSDUDGHVFDUJDVHQDOWXUDVGH´D´ Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se
encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SECUENCIA DE INICIO
Ŷ
En cualquier momento en que la lavadora se inicie o se reinicie una vez abierta y cerrada su tapa, la misma activará
ODYiOYXODGHDJXDIUtDGXUDQWHGRVSHUtRGRVFRUWRVVHJXLGRVSRUXQDSDXVDGHPLQXWRVDQWHVGHFRQWLQXDU
Si la tapa es abierta durante este período, la lavadora se pausará. Se deberá presionar el botón Start (Iniciar) nuevamente para reiniciar el ciclo.
SECUENCIA AUTOMÁTICA DE DRENAJE
Ŷ
La lavadora se vacía automáticamente cada vez que la tapa se queda abierta durante más de 15 minutos y hay agua.
Ŷ
La máquina se drenará automáticamente si se deja en estado de pausa con la tapa cerrada durante más de 24 horas
y hay agua presente.
Ŷ
La máquina realizará el drenaje de forma automática luego de dispensar el agua cuando se encuentre en el
modo Water Station (Estación de agua), una vez que la perilla de ciclo se haya girado a otro ciclo.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Ŷ
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
30;  0DQJXHUDVGHJRPDGH
suministro de agua de 4 pies
O
30;  0DQJXHUDVWUHQ]DGDGH
suministro de agua de 4 pies
:+; ([WHQVLyQGHODPDQJXHUDGH
drenaje
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-90586 5
Puesta en Marcha
ADVERTENCIA
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Paso 1
IMPORTANTE: Consulte la sección específica del dispensador de su modelo en este manual.
• Agregue el suavizante al dosificador para suavizante
Agregue la cantidad de detergente
USAR LA LAVADORA
recomendada por el fabricante Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia tales como eficiente. de detergente en la parte inferior de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
.
en su lavadora de energía Coloque los receptáculos
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
. GE
Paso 2
• Agregue las prendas sin ajustar alrededor del Infusor o agitador. Sobrecargar el tambor puede producir un impacto negativo en el desempeño de lavado. Consulte la página 16 para obtener ejemplos de carga sugeridos.
• Cierre la tapa. NOTA: A menos que utilice el ciclo Bulky Items (Articulos Voluminosos), la lavadora no se iniciará con la tapa abierta.
A
D
Paso 3
• Seleccione el ciclo de lavado.
• Seleccione el opciones de lavado, incluyendo la opción Deep Rinse (Enjuague Profundo) al usar suavizante para telas.
• Seleccione las opciones.
C
Paso 4
• Oprima Start.
B
A
B
E
D
F
G
G
C
Lid Lock
Spin Stop
J H H
I
HI
I H H
I
HI
Power (Encendido)
A
Presione para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione para que la lavadora quede en el modo inactivo. NOTA: Presionar Power (Encendido) no desconecta el electrodoméstico del suministro de corriente.
49-90586
Puesta en Marcha
Start/Pause (Inicio/Pausa)
B
Presione Start (Inicio) para comenzar el ciclo. NOTA: A menos que se seleccione el ciclo Bulky Items (Articulos Voluminosos), (Tapa) a través de la pantalla. Durante la parte de detección de carga del ciclo, la tapa se bloqueará y “SEnSing” se desplazará a través de la pantalla. Cuando se complete la detección de carga, la tapa se desbloqueará.
Presionar Pause (Pausa) desbloqueará la tapa (si se encuentra bloqueada en ese momento), pausará el ciclo y la luz del indicador de Start (Inicio) titilará. Para continuar el ciclo, presione Start (Inicio) nuevamente. Si el agua permanece en la máquina, seleccione el ciclo Drain & Spin (Drenar y Girar) para drenar el tubo y desagotar el agua de la lavadora. La lavadora se parará automáticamente y drenará cuando haya agua y la tapa se dejará abierta durante 15 minutos o la unidad se quedará en estado de pausa durante 24 horas con la tapa cerrada. Seleccione el ciclo y presione Start para comenzar el nuevo ciclo.
Display and Status Lights (Pantalla y las Luces de Status (Estatus))
C
Pantalla: La pantalla muestra el tiempo restante aproximado hasta el final del ciclo. NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por el tiempo que toma llenar la lavadora. Esto depende de la presión del agua en su hogar. El tamaño de la carga lavada también impacta significativamente sobre el tiempo del ciclo, ya que las cargas más grandes demoran más tiempo.
Además, esta pantalla “mostrará” el estado de la lavadora:
• bALAnCINg Comienzo del ciclo de rebalanceo para redistribuir la ropa. Se detiene una vez completado el rebalanceo.
• dELAY
• End Fin del ciclo actual.
• FILL “FILL” (Relleno) se desplazará a través de la pantalla durante los primeros 45 segundos de relleno, después se
mostrará el final estimado del tiempo de ciclo.
• H2O SUPPLY No puede sentir el nivel del agua (es posible que las válvulas estén apagadas).
• LId El ciclo se detuvo porque la tapa está abierta. Cierre la tapa.
• SEnSIng Sensor de tamaño y tipo de carga antes y durante el llenado (normal).
• PAUSE El ciclo fue pausado debido a que la tecla Start/Pause (Inicio/ Pausa) fue presionado y la lavadora fue configurada en Pause (Pausa). Presione el botón Start (Inicio) nuevamente para reiniciar el ciclo.
Luces de estado del ciclo: Muestra si la lavadora está en el ciclo Delay (retraso), Fill (llenado), Soak (Enjuagar) (en algunos
modelos), Wash (Lavar), Rinse (Enjuagar) o Spin (Girar). Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte restante del
ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando este ocurre, la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenaje y Giro).
Las luces de estado de las funciones indican (lea las secciones F y G para más detalles):
Pause - Se indicará cuando la lavadora se encuentre pausada entre ciclos. Controls Lid Lock (Tapa está bloqueada) - Consulte descripción Bloqueo del Control.
WiFi (en algunos modelos) - Se exhibirá cuando la lavadora esté conectada a través de WiFi. Titilará cuando esté intentando
conectar su dispositivo al WiFi de su hogar.
Spin Stop (Detención del Giro) – indica que la canasta de lavado empieza a dejar de girar hasta detenerse. La tapa no se desbloqueará hasta que la canasta se haya detenido completamente.
Indicador de Ayuda al Consumidor
Su lavadora está equipada con la función Consumer Help Indicator (Indicador de Ayuda al Consumidor, CHI). CHI es nuestra forma de comunicar una solución simple para algunas acciones que usted puede realizar sin la necesidad de llamar al servicio técnico. El siguiente cuadro describe los mensajes útiles que podrá ver pasar por la pantalla al regresar para iniciar otra carga. Estos mensajes brindarán soluciones simples que puede realizar de forma rápida.
Spin (Luz intermitente de giro)
H2O SUPPLY” (El agua no entra a la lavadora)
CAnCELEd” (Cancelado)
Lid” (Tapa) “Lid” (Tapa) se mostrará en la pantalla si 3 ciclos se han iniciado sin abrir la tapa. La lavadora no se iniciará
49-90586 7
la tapa se deberá cerrar para que la lavadora el ciclo comience. Si la tapa está abierta, se visualizará “Lid”
Cuando Delayed Wash (Lavado Retrasado) es iniciado. Reemplazado con tiempo estimado cuando comienza el ciclo.
(Controles) – Lavadora está bloqueada – titilará una vez si presiona cualquier botón o gira perilla de ciclo.
Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte restante del ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando este ocurre, la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenaje y Giro).
Controle el suministro de agua del hogar. ¿Olvidó abrir una o ambas válvulas luego de la instalación o al volver de sus vacaciones? Tan pronto como el mensaje comience a pasar, la lavadora iniciará un período de bloqueo de 4 minutos. Los controles de la lavadora no responden/ cambian durante este tiempo. Luego de 4 minutos, puede comenzar el ciclo nuevamente. Si intenta eludir el período de bloqueo desenchufando la lavadora, el temporizador de 4 minutos se iniciará nuevamente.
Cancelado puede desplazarse en la pantalla si la máquina se detuvo por más de 24 horas o si la máquina se ha parado por si misma debido a ciertos errores antes que el ciclo sea completado. Tan pronto como el mensaje comience a desplazarse, la lavadora se iniciará un período de bloqueo de 4 minutos. Los controles de la lavadora no responderán/cambiarán durante este tiempo. Luego de 4 minutos puede comenzar el ciclo nuevamente. Si intenta eludir el período de bloqueo desenchufando la lavadora, el temporizador de 4
PLQXWRVVHLQLFLDUiGHQXHYR6LHOSUREOHPDSHUVLVWHOODPHDOSDUDHOVHUYLFLR
otro ciclo hasta que se abra la tapa. Trate de abrir, a continuación, cierre la tapa y inicie un nuevo ciclo. Si el
SUREOHPDSHUVLVWHOODPHDOSDUDHOVHUYLFLR
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
Perilla de Ciclos de Lavado-Selector de Ciclo
D
El ciclo de lavado controla el tipo de proceso de lavado. La perilla Selector de Ciclo se puede girar en cualquier dirección. Girar la perilla luego de iniciar un ciclo detendrá la lavadora y modificará el ciclo/ opciones en la nueva selección. Presione Start (Iniciar) para comenzar la selección del nuevo ciclo. El siguiente cuadro le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán lavadas. Las selecciones y opciones en negrita son configuraciones recomendados para ese ciclo. Es posible que algunos ciclos y opciones no estén disponibles en algunos modelos.
Prendas a Lavar Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal.
Colores Caliente
Temperatura
de Lavado
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
USAR LA LAVADORA
Ropa de uso diario, de oficina apenas sucia
Lencería y telas que requieren cuidado especial con suciedad
entre leve.
Resistente al agua, ropa de cama y artículos voluminosos, tales como grandes abrigos, almohadillas de colchón y esteras de baño.
Prendas deportivas con nivel de suciedad entre medio y leve de tejidos técnicos y sintéticos.
Cargas de telas oscuros y mezclada.
Para pequeñas cantidades de prendas con poca suciedad que se necesitan de forma rápida. Ejemplos incluyen un equipo de uso casual o 3 uniformes de fútbol
Carga de prendas mojadas. Para aquellas prendas que sólo necesitan ser enjuagadas, use este ciclo con la opción Deep Rinse (Enjuague Profundo).
8 49-90586
Ropa de
uso diario
Prendas
delicadas
Ropa
Informal
Lavado
Frío
Lavado Rápido
Drenaje y
Giro
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Nivel de
Suciedad
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Selección del
Giro (Duración)
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Opciones
Disponibles
Guía de Eliminación de
Manchas
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Enjuague Intenso
Enjuague Adicional
Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal. Elija la selección de nivel de suciedad Heavy (Sucio) o Extra Heavy (Muy Sucio) o la selección de
temperatura Hot Water (Agua Caliente),
según
sea apropiado para su carga de ropa
en un
nivel de lavado más alto. Incorpora llenados lavado para las telas.
Ciclo de lavado ajustado para el cuidado de prendas casuales y de oficina.
Utiliza un perfil de agitación extra suave de “tres pulsos” y una baja velocidad de centrifugado para brindar cuidado especial a las telas delicadas. Se recomienda colocar las prendas pequeñas o ultra delicadas en bolsas de malla antes del lavado.
Ciclo diseñado para el cuidado de la tela técnico medio y lavado en de remojo suciedad y los olores corporales. Use el ciclo Heavy Duty ropa deportiva muy sucia fabricada con tela resistente).
El ciclo combina períodos de agitación de lavados múltiples con períodos de remojo, a fin de brindar un rendimiento mejorado de la limpieza y una mayor eficacia con temperaturas más bajas de agua.
Utiliza un perfil de agitación intensa, un período de lavado acelerado, y un enjuague con spray continuo para ahorrar tiempo, a fin de lavar cargas pequeñas que estén apenas sucias en el menor tiempo posible.
Utiliza un giro de alta velocidad para extraer el agua de las prendas mojadas. Para aquellas prendas que necesitan ser enjuagadas, seleccione la opción Deep Rinse (Enjuague Profundo) al usar este ciclo.
con pasos múltiples y períodos de
brindar un cuidado óptimo de
de ropa informal, deportiva y de uso
con un nivel de suciedad entre
leve. Incorpora un período de
dos etapas, con un período
para tratar efectivamente la
(Carga Pesada) para
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
Prendas a Lavar Ciclo
Limpieza de la canasta de residuos y olores de la canasta. No se lavará ropa al usar este ciclo.
Prendas muy sucias que no destiñen
Vaqueros con suciedad entre media y leve. Si se trata de vaqueros usados para trabajar con mucha suciedad, use el ciclo Heavy Duty Cycle
Telas resistentes con suciedad entre pesada y media
Resistente al agua, ropa de cama y artículos voluminosos, tales como grandes abrigos, almohadillas de colchón y esteras de baño.
Toallas Sábanas
Los blancos y ropa de hogares.
Limpieza
de la
Canasta
Desin-
fecte con
Oxi*
Vaqueros
inosas
Carga
Pesada
Prendas
Volumi-
nosas
Toallas/
Sábanas
Blancos Caliente
Temperatura
de Lavado
Caliente Ext. Sucia Normal Llenado Intenso
Caliente Ext. Sucia Máx.
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Nivel de
Suciedad
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Selección del
Giro (Duración)
Más
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Máx.
Más
Normal
Sin Giro
Opciones
Disponibles
Enjuague Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Guía de Eliminación de
Manchas
Llenado Intenso
Enjuague Tibio
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Lavado con Retraso
Enjuague Adicional
Detalles del Ciclo
Uso recomendado de una vez por mes. Nunca cargue ropa sucia al usar este ciclo; la misma podrá ser dañada o contaminada. Este ciclo incorpora un lavado caliente profundo, acción de agitación intensa, la purga del dispensador (en algunos modelos), y un enjuague profundo.
El ciclo usa un llenado de agua inicial más bajo para una desinfección súper concentrada y en alta temperatura, seguida por un paso de lavado pesado. Una purga de la bomba y un enjuague profundo es incorporado a fin de eliminar los contaminantes. Consulte los detalles y certificaciones adicionales a continuación. La función Smart Dispense (Dispensador Inteligente) no está disponible en este ciclo.
Combina niveles de agua superiores, un perfil de agitación diseñado especialmente, y un lavado con pasos múltiples y períodos de remojo para el cuidado de vaqueros con suciedad entre media y leve. Use el ciclo Heavy Duty (Carga Pesada) para vaqueros de trabajo con mucha suciedad.
Incorpora de lavado de varios pasos y tomar períodos combinados con períodos prolongados de lavado para limpiar con eficacia en gran medida al medio sucio telas resistentes.
Proporciona un nivel de llenado profundo / máximo de agua de lavado para lavar artículos voluminosos e impermeables. También incorpora un enjuague de llenado profundo para enjuagar con eficacia artículos voluminosos y un giro de baja velocidad apropiado para estos artículos. Utilice este ciclo sólo para
artículos resistentes al agua, ropa de cama o artículos voluminosos.
Ciclo diseñado para lavar toallas o sábanas, usando un nivel de agua más alto y un período de remojo para lavar de forma efectiva estas prendas. Se recomienda que las toallas y sábanas sean lavadas de forma separada para un mejor cuidado y rendimiento del lavado. Para cubiertas impermeables de la cama utilice el ciclo Bulky Items.
Ciclo adaptado para limpiar y dar brillo a sus blancos.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones o daños a la propiedad.
Para artículos impermeables, resistentes al agua o voluminosos:
Utilice solamente el ciclo Bulky Items (Artículos Voluminosos) (o Delicates (Delicados)). NOTA: Algunos modelos
sólo tienen un ciclo Delicates.
El uso de otros ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso.
No mezcle artículos impermeables y no impermeables.
Lea el Manual del Usuario para los detalles del ciclo de lavado.
49-90586
Puesta en Marcha
*Sanitize with Oxi (Desinfectar con Oxi)
El ciclo Sanitize With Oxi (Desinfectar con Oxi), cuando es usado con un aditivo de Oxi junto con su detergente, fue diseñado para
HOLPLQDUHOGHODVEDFWHULDVHQHOODYDGRKRJDUHxR0LGDHOGHWHUJHQWH\ORVSURGXFWRVGH2[LFXLGDGRVDPHQWH$OXVDUODV
cantidades adecuadas para una carga grande y muy sucia en lavadoras de carga superior, siga las instrucciones de las etiquetas del detergente y del producto de Oxi. Para el ciclo Sanitize With Oxi (Desinfectar con Oxi) únicamente, agregue la ropa primero y luego coloque el detergente y el producto Oxi directamente sobre la carga. La conexión del suministro de agua caliente de la lavadora deberá
EULQGDUXQPtQLPRGH)SDUDDVHJXUDUODHIHFWLYLGDGGHHVWHFLFOR
NOTA: La temperatura del ciclo con agua de la función Sanitize With Oxi (Desinfectar con Oxi) NO se puede modificar. El ciclo Sanitize With Oxi (Desinfectar con Oxi) está certificado por NSF International, una organización independiente e imparcial a
FDUJRGHODHYDOXDFLyQ\FHUWLILFDFLyQ/DFHUWLILFDFLyQYHULILFyTXHHOFLFORUHGXMRXQGHODVEDFWHULDVWtSLFDPHQWHHQFRQWUDGDV
en el lavado residencial, y que no hay contaminaciones significativas que sean transferidas a cargas de lavados subsiguientes. Sólo el ciclo Sanitize With Oxi (Desinfectar con Oxi) fue diseñado para cubrir los requisitos del protocolo NSF P172 para la efectividad en desinfección.
NSF Protocol P172 Esterilización Desempeño de Residencial y Comerciales, Lavadoras de Tamaño de la Familia
USAR LA LAVADORA
Pretratamiento o Remojo Usando la Water Station (Estación de Agua) (en algunos modelos)
E
Esta función es para pretratar las prendas únicamente, y no fue diseñada para funcionar como un ciclo de lavado real. Cuando sea seleccionada, la lavadora suministrará agua fresca o agua mezclada con detergente de su sistema SmartDispense para uso con pretratamiento o prelavado de prendas a mano.
El agua pretratada será dispensada del área ubicada en la parte trasera de la apertura principal de la puerta. Cuando se seleccione cualquier agua dispensada en el tambor de lavado durante el pretratamiento, ésta será drenada de la máquina antes de que cualquier ciclo de lavado seleccionado de forma subsiguiente pueda comenzar.
Water Station (Estación de Agua) únicamente
Seleccione esta función:
1. Gire la perilla de selección de ciclo a Water Station
(Estación de Agua).
2. Presione el botón Select (Seleccionar) hasta que la luz LED que está debajo de Water (Agua) esté iluminada.
3. Seleccione la temperatura deseada del agua usando el botón Temp (Temporizador).
4. Presione el botón Start (Iniciar) para iniciar la función.
Si la tapa ya no está abierta, levante la tapa de la lavadora para iniciar el flujo de agua fresca desde el área para dispensar. El agua continuará siendo dispensada hasta que la tapa esté cerrada o el nivel del agua del tambor alcance su máximo.
De forma alternativa, puede usar esta función para remojar sus prendas en el agua pretratada hasta durante 24 horas con la tapa cerrada y la perilla de ciclo ubicada en la función Water Station (Estación de Agua).
A fin de usar esta función para remojar, mantenga el dial en Water Station (Estación de Agua) y cierre la tapa. Puede remojar la misma hasta durante 24 horas antes de que el agua del tambor sea drenada de forma automática. Girar el dial, sostener el botón Start (Iniciar) durante 3 segundos o dejar la tapa abierta durante más de 15 minutos hará que se drene el agua del tambor.
Si la tapa es cerrada antes de que se alcance el nivel máximo del tambor, una cantidad adicional de agua podrá ser dispensada abriendo la tapa nuevamente. Una vez que la tapa esté cerrada, el agua dispensada usando el agua de la función en demanda permanecerá en el tambor, hasta que la perilla de selección de ciclo sea girada a un ciclo de lavado real, o que el botón Start (Iniciar) se mantenga presionado durante 3 segundos, punto en el cual el agua del tambor será drenada fuera de la máquina.
Si la tapa no está cerrada, el agua del tambor será drenada de forma automática luego de 15 minutos. Con la tapa cerrada, si la perilla del ciclo de selección no es girada hasta un ciclo de lavado real, o el botón Start (Iniciar) no se mantiene presionado durante 3 segundos, el agua del tambor será drenada de forma automática luego de 24 horas.
Water Station (Estación de Agua) con Detergente
Seleccione esta función:
1. Gire la perilla de selección de ciclo a Water Station (Estación de Agua).
2. Presione el botón Select (Seleccionar) hasta que la luz LED que está debajo de Detergent + Water (Detergente + Agua) esté iluminada.
3. Seleccione la temperatura deseada del agua usando el botón Temp (Temporizador).
4. Presione el botón Start (Iniciar) para iniciar la función con detergente.
Si la tapa ya no está abierta, levante la tapa de la lavadora para iniciar el flujo de agua fresca desde el área para dispensar. El agua con jabón continuará siendo dispensada hasta que la tapa esté cerrada o el nivel del agua del tambor alcance su máximo.
Si la tapa es cerrada antes de que se alcance el nivel máximo del tambor, una cantidad adicional de agua y jabón podrá ser dispensada simplemente volviendo a abrir la tapa. Una vez que la tapa esté cerrada, el agua con jabón dispensada permanecerá en el tambor hasta que la perilla de selección de ciclo sea girada a un ciclo de lavado real, o que el botón Start (Iniciar) se mantenga presionado durante 3 segundos, punto en el cual el agua con jabón del tambor será drenada fuera de la máquina.
Si la tapa no está cerrada, el agua con jabón del tambor será drenada de forma automática luego de 15 minutos. Con la tapa cerrada, si la perilla del ciclo de selección no es girada hasta un ciclo de lavado real, o el botón Start (Iniciar) no se mantiene presionado durante 3 segundos, el agua con jabón del tambor será drenada de forma automática luego de 24 horas.
 49-90586
Puesta en Marcha
Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas) (en algunos modelos)
F
La característica Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas) le permite señalar las manchas que se encuentran en las prendas de la carga. Esta función incorpora un método de tratamiento pendiente de patentamiento. Un llenado de agua inicial es realizado a una temperatura ajustada al tipo de manchas seleccionado y a una cantidad que permite un paso de limpieza concentrado. Un período de fregado de manchas, seguido por un remojo activo, es conducido para tratar de forma efectiva la mancha. Luego se agrega agua a la temperatura seleccionada y la fase de lavado es conducida para el ciclo seleccionado
Cómo usar Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas):
1. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
2. Presione botón Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas). Continúe presionando para seleccionar manchas de Tomato (Tomate), mancha Wine (Vino), mancha Blood (sangre),
mancha de Grass (Hierba) o mancha de Dirt (Tierra). La luz indicadora mostrará la mancha seleccionada. Para seleccionar una mancha diferente, presione el botón Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas) hasta
que la mancha que se desee eliminar se ilumine. Para apagar Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas), presione hasta que ninguna luz indicadora esté
iluminada. NOTA: Los niveles de Suciedad y Temperatura serán modificados para que coincidan con la configuración por omisión recomendada para cada tipo de mancha. Apagar Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas) hará que se regrese a la configuración por omisión.
Categoría
Sangre Fresca/ Fría Sangre
Césped Fría/Tibio Césped
Suciedad Fresca/Tibio Suciedad
Tomate Fresca/Tibio Salsa
Vino Fresca/Tibio Vino
• Las temperaturas recomendadas son óptimas para la eliminación de manchas; ajuste la selección de temperatura para ajustar la carga que se está lavando.
• Asegúrese de que la mancha sea completamente eliminada luego del ciclo de lavado y antes de colocar la ropa en la secadora; es posible que las manchas muy difíciles requieran un segundo tratamiento.
Temperaturas Recomendadas
.
Guía de Eliminación de Manchas
Tratamiento/ Lavado
Mancha
Sudor
Fluidos Corporales
Orina
Lápiz Labial
Chocolate
Salsa Espesa
Mayonesa
Salsa de BBQ
Barro
Lodo
Salsa de tomate
Salsa
Fría/ Tibia
Vino
Gaseosa
Kool-aid
Té Café Jugo
Cerveza
Para obtener mejores
resultados, antes de colocar la ropa en la
lavadora:
Enjuague en agua fría; precaliente con detergente líquido o con un producto para eliminar manchas.
Precalentar con detergente líquido o con un producto para eliminar manchas. Cepillar suavemente; enjuaguar con agua fría.
Espere a que la suciedad se seque; elimine la suciedad suelta con un cepillo. Enjuague con agua fría.
Precalentar con detergente líquido o con un producto para eliminar manchas. Enjuaguar con agua fresca.
Precaliente con la mezcla del producto de Oxi y agua fría. Agregue el producto de Oxi junto con el detergente en el agua.
USAR LA LAVADORA
49-90586 11
Puesta en Marcha
Settings (Configuraciones)
G
Configuraciones individuales para agitación Soil (Suciedad), temperatura del agua Temp (Temperatura), y giro Spin (Giro) se pueden configurar de mínimo (inferior en la columna) a máximo (superior en la columna). En general, cuanto más arriba en la columna, más lavadoras energía se usará.
NOTA: Tiempos de Giro Más Prolongados típicamente reducen el tiempo de la secadora/uso de energía (es decir: reduce el uso de la energía total al usar tanto una lavadora como una secadora).
Opciones de ciclo
H
Deep Fill (Relleno profunda)
Seleccione la función de Deep Fill (Llenado Intense) para las cargas donde se necesita más agua. La función de relleno intense se recomienda para cargas especiales, no para uso típico.
Presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) una vez antes de iniciar el ciclo para agregar una cantidad adicional de agua a la carga del lavado. Mantener presionado el botón Deep Fill (Llenado Intenso) durante 3 segundos brindará el nivel más intenso de llenado posible; esto incrementará el tiempo del ciclo debido al tiempo adicional que lleva llenar la lavadora.
A fin de cancelar la opción, si así lo desea, presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) nuevamente.
USAR LA LAVADORA
NOTA: El botón Deep Fill (Llenado Intenso) también puede ser presionado una vez que la lavadora haya completado el llenado y
se encuentre en la fase de lavado, si se desea agregar más agua. Para detener el llenado adicional, presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) nuevamente y el agua se detendrá.
Warm Rinse (Enjuague
Brinda un enjuague tibio a la carga que será lavada. Se debe observar que las funciones de enjuague pueden ser diferentes con esta función seleccionada, a fin de aplicar de forma efectiva el agua para enjuague tibio a su carga.
Auto Soak (Auto remojo)
Esta opción comienza con una breve agitación, realiza el remojo durante un período de tiempo específico, y luego realiza el resto del ciclo de forma automática. Presionar de forma repetida el botón Soak (Remojo) hará que se pase a través de las
VHOHFFLRQHVGHPLQXWRVPLQXWRVKRUD\KRUDV\OXHJRUHJUHVDUiDPLQXWRVGHUHPRMR
Deep Rinse (Enjuague Profundo)
Configure esta opción para brindar un enjuague profundo o cuando use un suavizante para telas. Esto podrá modificar otras configuraciones (es decir: Spin (Girar) se podrá activar en una configuración más alta) a fin de maximizar el rendimiento.
Delay Wash (Lavado Retrasado)
Al presionar de forma repetida el botón Delay Wash/DYDGR5HWUDVDGRHOWLHPSRGHUHWUDVRVHFRQILJXUDGH+D+ KRUDV\YXHOYHDFHUR+6LVHPDQWLHQHSUHVLRQDGRHOERWyQDelay Wash (Lavado Retrasado) durante 3 segundos, se
reiniciará de inmediato.
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
Al usar detergente o blanqueador adicional para limpiar ropa muy sucia, use la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional) para eliminar mejor los residuos adicionales. NOTA: Esta opción no está permitida en algunos ciclos.
tibia
)
Opciones Adicionales
I
My Cycle Settings (Mis Configuraciones de Ciclos)
A medida que la perilla del selector de ciclo es girada, las configuraciones de Temp (Temperatura), Soil (Suciedad) y Spin (Giro) cambian a configuraciones automáticas preconfiguradas por omisión para cada ciclo. Si desea diferentes configuraciones por omisión, seleccione las opciones o cambios deseados en las configuraciones del ciclo, y luego mantenga presionado el botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos para guardar las mismas. El botón My Cycle (Mi Ciclo) se iluminará cuando esté activo. En el futuro, al girar la perilla del selector a ese ciclo, sus configuraciones serán reactivadas de forma automática. Para restaurar las configuraciones de fábrica de forma temporaria (es decir: para esta carga), presione el botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 1/2 segundo. La luz de My Cycle (Mi Ciclo) se apagará y las configuraciones de fábrica se cargarán. Sin embargo, la próxima vez que seleccione este ciclo, sus configuraciones de My Cycle (Mi Ciclo) se cargarán. Si desea restaurar de forma permanente las configuraciones de fábrica por omisión para el ciclo, cuando My Cycle (Mi Ciclo) esté activo (botón encendido), mantenga presionado este botón durante 3 segundos. Las configuraciones de fábrica por omisión se cargarán para el ciclo seleccionado y la luz de My Cycle (Mi Ciclo) se apagará. Las configuraciones por omission se cargarán cuando este ciclo sea seleccionado en el futuro y la luz de My
Cycle (Mi Ciclo) permanecerá apagada. NOTA: My Cycle (Mi Ciclo) guarda las siguientes opciones: Temp (Temperatura), Soil (Suciedad), Spin (Giro), Extra Rinse (Enjuague Adicional), Deep Fill (Llenado Intenso), Warm Rinse (Enjuague
Tibio), Auto Soak (Remojo Automático), Deep Rinse (Enjuague Intenso) y Stain Removal Guide (Guia de Eliminación de Manchas).
Volume (Volumen) (en algunos modelos)
Use el botón Volume (Volumen) para cambiar el volumen de la señal del fin del ciclo y otros tonos del sistema. Presione la tecla hasta que alcance el volumen (alta, media, baja) deseado o se apague.
Control Lock (Control de Bloquear)
Use el bloqueo del control antes o durante un ciclo, a fin de evitar que cualquier selección sea realizada.
Para bloquear/desbloquear los controles de la lavadora, mantenga presionados los botons Warm Rinse (Enjuague Auto Soak (Auto remojo) durante 3 segundos.
cuando esté activado. NOTA: El botón de Power (Encendido) puede seguir utilizándose cuando la lavadora está bloqueada.
El icono de bloqueo de los controles que aparece en la pantalla se encenderá
tibia
) y
12 49-90586
Puesta en Marcha
DispensadorInteligente™ (Modelos GTW750 y GTW755 solamente)
J
Cuando sea seleccionada, de forma automática esta función agregará detergente al lavado, eliminando la necesidad de agregar detergente a cada carga.
La selección de la cantidad de detergente en el panel de control estará en AUTO por omisión cuando se encienda la lavadora por primera vez. Cuando se seleccione AUTO, la cantidad de detergente necesario para cada carga de lavado será determinada de forma automática en base al tamaño de la carga que la máquina determine.
Este modelo no cuenta con un cajón para dispensar detergente, ya que posee un sistema para dispensar detergente en grandes cantidades.
NOTA: Si se desea agregar detergente de forma manual en una carga, dicho detergente deberá ser agregado directamente a la canasta, y smart dispense (dispensador inteligente) deberá estar en OFF (Apagar) en esa carga específica.
NOTA: El lado derecho del área para dispensar, en la parte
trasera de la abertura de la lavadora, NO se puede abrir. Es una boca sólo para el flujo de agua y detergente desde el sistema del dispensador inteligente.
Si se desea seleccionar manualmente la cantidad de detergente para una carga dada, esto puede ser realizado
presionando el botón Detergent Dispense (Dispensar Detergente) en el panel de control, a fin de seleccionar el detergente para una carga Small (Pequeña), Normal (Normal) o Large (Grande). Small (Pequeña) brindará menos detergente que la cantidad promedio, Normal (Normal) brindará una cantidad promedio de detergente y Large (Grande) brindará más detergente que la cantidad promedio.
La función de dispensado inteligente podrá ser deshabilitada presionando el botón Detergent Dispense (Dispensador de Detergente) hasta que la función Off (Apagar) sea seleccionada.
NOTA: No todos los ciclos permitirán el uso de la función
SmartDispense (DispensadorInteligente). Si la luz aparece iluminada debajo de la posición Off (Apagar) y presionar el botón Detergent Dispense (Dispensador de Detergente) produce un pitido, entonces no es posible usar SmartDispense (DispensadorInteligente) en el ciclo que fue seleccionado. El detergente deberá ser agregado directamente a la canasta de lavado para estos ciclos.
Boca para
Dispensar en
Grandes Cantidades
Únicamente
NO presionar
Pretreatment
Water On Demand
MAX
Conditioner
USAR LA LAVADORA
Agregue Detergente al DispensadorInteligente™
Esta máquina está equipada con una reserva de detergente en grandes cantidades que puede retener aproximadamente 75 onzas de detergente líquido para su conveniencia. Esto es detergente suficiente
SDUDDSUR[LPDGDPHQWHFDUJDVGHODYDGRQRUPDOHV
dependiendo de qué cantidad a dispensar se seleccione.
(Modelos GTW750 y GTW755 solamente)
El puerto de llenado de la reserva de detergente está ubicado en la parte frontal izquierda de la lavadora. Para llenar la reserva con detergente líquido, primero abra la tapa del tanque girando la tapa pequeña en dirección de las agujas del reloj. Luego vierta el detergente LIQUID (LÍQUIDO) en la abertura hasta que el nivel llegue al indicador MÁXIMO, ubicado dentro del puerto de llenado, también indicado con la línea horizontal próxima a la indicación escrita MAX (MÁXIMO). Realizar el llenado hasta este nivel MÁXIMO
EULQGDUiGHWHUJHQWHSDUDDSUR[LPDGDPHQWHFDUJDVGH
lavado normales. Para asegurar que siempre haya detergente disponible, se deberá agregar detergente líquido a la reserva, siempre que ya no quede detergente visible al ver directamente el puerto de llenado.
NOTA: Si se desea cambiar el tipo de detergente en el tanque de detergente, no se requiere dejar correr el sistema del dispensador inteligente. El nuevo tipo de detergente puede ser agregado a un tanque parcialmente lleno; sin embargo, no será dispensado de inmediato hasta que el detergente original sea completamente dispensado del sistema.
NOTA: En caso de que una cantidad excesiva de blanqueador de cloro sea derramada accidentalmente o que de otra forma ingrese al tanque de detergente, siga las instrucciones de Tanque de Detergente en la sección de Cuidado y Limpieza, a fin de minimizar la posibilidad de daños sobre la ropa. Si sólo unas pocas gotas de blanqueador son derramadas en el tanque de detergente, no hay necesidad de dejar correr el tanque.
49-90586 13
Puesta en Marcha
Dispensador de Suavizante Líquido/Acondicionador
El suavizante/acondicionador para telas líquido deberá ser agregado al cajón pequeño en la parte trasera de la abertura de la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante de suavizante/acondicionador de telas líquido, a fin de utilizar la cantidad correcta de suavizante/ acondicionador en base al tamaño de la carga. No sobrecargue ni diluya el suavizante/acondicionador, ya que esto podrá hacer que se dispense aditivo de forma prematura en el ciclo de lavado. Sus selecciones de opciones determinarán cuándo el suavizante/ acondicionador de telas líquido será dispensado de forma automática en su tiempo óptimo en el ciclo de enjuague.
NOTA: Los cristales del suavizante para telas no deben ser agregados al cajón dispensador, ya que NO dispensarán de forma correcta.
(Modelos GTW750 y GTW755 solamente)
USAR LA LAVADORA
Dispensador de Blanqueador Líquido (Modelos GTW750 y GTW755 solamente)
Use una taza con medidas para verter el blanqueador en el dispensador de blanqueador. Mida el blanqueador líquido cuidadosamente y NO vierta el mismo directamente desde la botella de blanqueador al dispensador de blanqueador.
NOTA: El dispensador de blanqueador es un dispensador de uso individual y NO es un sistema para dispensar en grandes cantidades. La cantidad máxima de blanqueador que deberá ser vertida en el dispensador en cualquier carga nunca deberá superar 1 taza.
NOTA: En caso de que una cantidad excesiva de blanqueador de cloro sea derramada accidentalmente o que de otra forma ingrese al tanque de detergente, siga las instrucciones de Tanque de Detergente en la sección de Cuidado y Limpieza, a fin de minimizar la posibilidad de daños sobre la ropa. Si sólo unas pocas gotas de blanqueador son derramadas en el tanque de detergente, no hay necesidad de hacer la descarga del tanque.
NOTA: En caso de que accidentalmente se derrame detergente o que de cualquier otra forma entre en la abertura del blanqueador, el detergente simplemente será usado en el siguiente ciclo de lavado. En este caso, no hay necesidad de realizar ninguna rutina de descarga.
MAX
Conditioner
Pretreatment
Water On Demand
14 49-90586
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
Dispensador de Detergente
El detergente de alta eficacia deberá ser agregado del lado derecho del cajón dispensador. Siga las recomendaciones
del fabricante del detergente en relación a usar la cantidad correcta, en base al tamaño de la carga, cuidando que el detergente sea agregado en el compartimiento derecho. No sobrecargue ni diluya el detergente, ya que esto podrá hacer que los aditivos sean dispensados de forma prematura en el ciclo de lavado. Sus selecciones de opciones determinarán cuándo el detergente debe ser dispensado de forma automática en el momento óptimo durante el ciclo de lavado. Para un rendimiento óptimo, especialmente al seleccionar una temperatura más fría y en climas fríos, coloque detergente HE en polvo directamente en la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
NOTA: No se deberán agregar paquetes de lavado individuales al cajón dispensador, ya que no dispensarán de forma adecuada. Coloque los paquetes en la parte inferior de la canasta de lavado.
(Modelos GTW680 y GTW685 solamente)
Dispensador de Suavizante/Acondicionador Líquido
(Modelos GTW680 y GTW685 solamente)
El suavizante/acondicionador líquido de telas debe ser agregado del lado izquierdo del cajón dispensador. Siga las recomendaciones del fabricante del suavizante/ acondicionador para telas en relación a usar la cantidad correcta de suavizante/acondicionador, en base al tamaño de la carga, cuidando que el suavizante/acondicionador sea agregado en el compartimiento correcto. No sobrecargue ni diluya el suavizante/acondicionador, ya que esto podrá hacer que los aditivos sean dispensados de forma prematura en el ciclo de lavado. Sus selecciones de opciones determinarán cuándo el suavizante/acondicionador líquido para telas debe ser dispensado de forma automática en el momento óptimo durante el ciclo de enjuague.
NOTA: Los cristales del suavizante para telas no deben ser agregados al cajón dispensador, ya que NO dispensarán de forma correcta.
Dispensador de Blanqueador Líquido
(Modelos GTW680 y GTW685 solamente)
El blanqueador líquido de cloro debe ser agregado a través del dispensador del blanqueador en la esquina frontal izquierda. Siga las recomendaciones del fabricante del blanqueador para utilizar la cantidad correcta de blanqueador líquido de cloro en base al tamaño de la carga, evitando aplicar o salpicar el mismo directamente sobre la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar.
49-90586 15
Carga
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Sensor de Carga Automático
Esto determina el perfil de agitación correcto, la duración de la agitación y la cantidad de agua adecuada al tamaño y tipo de
CARGA
carga colocado en la lavadora. La lavadora no iniciará el ciclo de lavado ni se llenará de agua si la tapa se encuentra abierta. Cuando se cierra la tapa la máquina puede comenzar a llenarse de agua para poder detectar el tamaño de la carga.
NOTA: La función Automatic Load Sensing (Sensor de Carga Automática) inicia un giro al comenzar el ciclo y tardará hasta 3 minutos en completar la misma (significativamente más corto para cargas más pequeñas); éste es el funcionamiento normal.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal para una lavadora de alta eficiencia.
Pretratamiento
Coloque los pretratamientos de lavado, tales como el producto Oxi, directamente sobre el fondo de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar
Uso correcto del detergente
El uso de demasiado poco o cantidades excesivas de detergente es causa común de problemas con la colada.
Use menos detergente si tiene agua blanda, una carga más liviana o ropa poco sucia.
Para tratar manchas, aplique pretratamiento a las prendas según se recomienda en la etiqueta del producto. La aplicación debe realizarse en el tambor para evitar una pulverización excesiva que podría provocar que los colores de la tapa o de los gráficos pierdan su intensidad.
Coloque los receptáculos de detergente en la parte inferior de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
GE Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia tales como detergentes HE están formulados para funcionar en sistemas de lavado y enjuague con poca agua. Los detergentes HE reducen los problemas de espuma excesiva comúnmente asociados con los detergentes comunes.
Cuando utilice detergentes de alta eficiencia o concentrados, consulte la etiqueta del producto para determinar la cantidad requerida para un desempeño óptimo. Una cantidad excesiva de detergente puede tener un impacto negativo en el desempeño de lavado.
su lavadora de energía eficiente. Los
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
Carga de la lavadora
Agregue las prendas secas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para mejores resultados, cargue las prendas en forma uniforme y sin apretarlas alrededor de la parte exterior del tambor, llenando hacia las parte del centro en cargas grandes. Para agregar prendas una vez que se inició un ciclo en la lavadora, presione Start/Pause (Iniciar/pausa) si la tapa está bloqueada; espere hasta que el indicador de Lid Locked (Bloqueo de la Tapa) que aparece en la pantalla ya no esté iluminado, antes de intentar abrir la tapa. Levante la tapa y sumerja prendas adicionales alrededor de la parte externa de la canasta. Cierre la tapa y presione Start (Iniciar) para reanudar el lavado. Ajuste la selección del tamaño de la carga y/o use la opción Deep Fill (Llenado Intenso), si es necesario.
Ŷ
No coloque prendas grandes
tales como sábanas, colchas y toallas sobre el Infusor. Cárguelas alrededor de la parte exterior del tambor.
Ŷ
No coloque almohadones de
jardín o sofá en la lavadora, ya que son demasiado grandes para poder moverlos. Retire las tapas externas y SÓLO lave las mismas.
Carga Pequeña Promedio Carga Mediana Promedio
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
 49-90586
Average Small Load
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
Average Medium Load
Average Large Load
Carga Grande Promedio
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
Comunicación del Electrodoméstico
WiFi Connect (Conexión WiFi) (Sólo para clientes en los Estados Unidos ­en algunos modelos)
COMUNICACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO/CUIDADO Y LIMPIEZA
Dependiendo del modelo, su lavadora está habilitada para GE Appliances WiFi Connect, o es compatible si se usa el modulo opcional ConnectPlus de GE Appliances.
Si está habilitada: Visite www.geappliances.com/connect e ingrese su número de modelo para mostrarle los pasos apropiados para conectar su aparato.
Si es compatible: Para conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que adquiera un GE Appliances ConnectPlus y que adhiera el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de comunicación del electrodoméstico. El GE Appliances ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y recepción de notificaciones del electrodoméstico.
Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente.
Conectividad WiFi: Para recibir asistencia en relación al electrodoméstico o la conectividad de red de ConnectPlus, comuníquese GE Appliances al 800.GE.CARES.
Visita a tu distribuidor autorizado GE Appliances telefónica llamando al 800.661.1616 durante el horario comercial habitual.
Número de Pieza Accesorio PBX10W00Y0 WiFi ConnectPlus módulo
o en forma
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparaciónNO toque las siguientes piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: Motor de mando, bloqueo de la tapa, válvulas de agua, bomba de drenaje y bomba de recirculación.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
La parte exterior de la lavadora
Limpie inmediatamente cualquier clase de derrame con un paño húmedo.
La parte interior de la lavadora
NOTA:3DUDORVPRGHORV*7:\*7:VHGHEHUiQ seguir las siguientes instrucciones utilizando el ciclo Bulky Items (Prendas Voluminosas).
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione la característica Basket Clean (limpieza de tambor) del panel de control. Este ciclo Basket Clean (Limpieza de la Canasta) debería ser activado, como mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará más agua, además de blanqueador, para controle el nivel en el cual las suciedades y detergentes se podrá acumular en la lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar el ciclo Basket Clean.
1. Quite las prendas u objetos de la lavadora y verifique que el tambor de la lavadora se encuentre vacío.
2. Abra la tapa de la lavadora y vierta en la canasta
XQDWD]DRPOGHOtTXLGREODQTXHDGRUXRWUR
limpiador para lavadoras.
3. Cierre la tapa por completo y vuelva a iniciar el ciclo Basket Clean. Presione el botón Start (inicio).
4. Cuando el ciclo Basket Clean (Limpieza de la Canasta) esté
funcionando, la pantalla mostrará el tiempo restante estimado del ciclo. No interrumpa el ciclo.
Basket Clean puede interrumpirse presionando el botón Start/ Pause (inicio/pausa) entre ciclos. Un corte de energía en el
también puede interrumpir el ciclo. Cuando se reanuda eléctrico, el ciclo Basket Clean continúa desde el punto en el que se había detenido. Cuando se interrumpe, un ciclo completo de Basket Clean Si se presiona el botón Power
Clean, el ciclo se perderá. IMPORTANTE:
Ŷ
Haga funcionar el ciclo Basket CleanFRQWD]DPOGH lejía una vez por mes.
Ŷ
Después de finalizar un ciclo Basket Clean, la parte interior de su lavadora puede tener olor a lejía.
hogar
el servicio
asegúrese de realizar
antes de utilizar la lavadora.
(encendido) durante Basket
49-90586 17
Cuidado y limpieza
Cajón Dispensador
Luego de cierto período de uso, una pequeña cantidad de detergente o un residuo de suavizante puede estar presente en el cajón dispensador. El cajón puede ser retirado fácilmente para su limpieza. Para retirar el cajón, empuje hacia afuera hasta que éste se detenga y luego levante la parte frontal del mismo. El cajón puede ser entonces retirado de la caja dispensadora. Lave el cajón con agua tibia y jabón, usando un detergente suave. Enjuague el cajón con agua tibia. Si las tapas de sifoneo son retiradas para su limpieza, asegúrese de empujar las mismas completamente hacia atrás hasta su posición luego de la limpieza.
El cajón dispensador y las tapas de sifoneo no son de uso seguro en el lavavajillas. La caja del dispensador no es extraíble, pero puede ser limpiada usando una tela húmeda, si es necesario. No intente retirar la caja dispensadora para su limpieza.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Tanque de Detergente
(
Modelos GTW750 y GTW755 solamente
NOTA: Toda la ropa deberá ser retirada de la lavadora antes
de limpiar el tanque de detergente. Para vaciar el tanque y eliminar cualquier resto de detergente
de la reserva:
1. Mantenga presionados los botones Detergent Dispense (Dispensador de Detergente) y Select (Selección) durante tres segundos.
)
Pretreatment
Water On Demand
MAX
Conditioner
/RVPRGHORV*7:\
GTW755 cuentan con un cajón
pequeño para dispensar con un
compartimiento para suavizante/
acondicionador únicamente.
2. La rutina de vaciado comenzará con los contenidos del tanque, mezclados con el tanque, y siendo dispensados a la canasta y finalmente drenados desde la máquina al mismo tiempo.
3. La rutina de vaciado continuará durante aproximadamente 15 minutos, a menos que sea pausada presionando el botón Start (Iniciar). Si el tanque inicialmente está lleno, es posible que la rutina deba ser realizada una segunda vez, a fin de vaciar el tanque de detergente.
NOTA: De forma opcional, se podrá agregar agua caliente al tanque para ayudar a descargar del sistema cualquier detergente residual, antes de comenzar o durante la rutina de vaciado.
/RVPRGHORV*7:\
*7:FXHQWDQFRQXQ
dispensador grande con
compartimientos tanto
para detergente como para
suavizante.
Mangueras de suministro de aguas
Las mangueras que conectan la lavadora al grifo deben cambiarse cada 5 años.
Vacaciones prolongadas
Asegúrese de que el suministro de agua esté cortado desde todos los grifos. Drene toda el agua de las mangueras y el área de la bomba de filtro de agua si la temperatura puede llegar a bajo cero.
Desplazamiento y almacenamiento
Solicite al técnico que elimine toda el agua de la bomba de drenaje y de las mangueras. No almacene la lavadora donde se vea expuesta a las inclemencias del tiempo.
Modelos GTW750 y GTW755 únicamente: No mueva la lavadora con el tanque lleno de detergente. Si se moverá la lavadora con el tanque de detergente parcialmente lleno, no incline la misma hacia adelante, ya que se podrá derramar detergente del tanque. Si mover la lavadora hará que se incline hacia adelante de cualquier manera, es mejor descargar el tanque de detergente. Consulte sobre la Tanque de Detergente en esta sección de Cuidado y Limpieza.
18 49-90586
Instrucciones
Lavadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio
Web en: GEAppliances.com
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario – guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por la instalación inadecuada del producto.
PIEZAS INCLUIDAS
Manguera de
Desagüe
Abrazadera de cable
Guía de referencia
propietario
Sujetador de la Manguera
de Desagüe
Abrazadera
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Pinza
Nivel
PIEZAS NECESARIAS (Se adquiere por
separado)
Suministro de agua (2)
CALIENTE
CALIENTE
CALIENTE
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas
GHGHVFDUJDGHHQWUH´\´
GE Appliances Piezas y accesorios Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com,
ODVKRUDVGHOGtDRSRUWHOpIRQRDOHQ
horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
30; Mangueras de goma de suministro
de agua de 4 pies
O
30; 0DQJXHUDVWUHQ]DGDGH
suministro de agua de 4 pies
:+; Arandelas de Caucho y Pantallas :+;
NOTA: Se recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas desgastan con el años para reducir el riesgo daños provocados por el agua.
de suministro de agua. Las mangueras se
FRÍO
FRÍO
FRÍO
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para
´\´
tiempo y deben reemplazarse cada 5
Arandelas de Caucho
(2) y Pantallas de Filtro (2)
alturas de descarga de entre
de fallas en las mangueras y
49-90586 
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser
QXQFDLQIHULRUD)&SDUDTXHODODYDGRUD
funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2”
SRUSLHFPSRUFDGDFP3DUDDVHJXUDUVH
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al revestimiento existente en el suelo.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
/Ë1($6'(680,1,6752'($*8$3XUJDUODVOtQHDVGHVXPLQLVWURGHDJXDFDOLHQWH\IUtDGXUDQWHVHJXQGRV
antes de instalar las mangueras y la lavadora. Asegúrese de que las mallas de las mangueras de entrada también estén limpias y libres de residuos.
35(6,Ï1'($*8$'HEHVHUGHNJIFPðSVLFRPRPtQLPR\GHNJIFPðSVLFRPRPi[LPR
TEMPERATURA DE AGUA - Se debe regular el calentador de agua de la vivienda para que proporcione agua a una
WHPSHUDWXUDGH&D&)D)$/$/$9$'25$DOVHOHFFLRQDUHOFLFORGHODYDGRHQFDOLHQWH
VÁLVULAS DE CIERRE - Se deben suministrar dos válvulas de cierre (llaves), una para el agua caliente y otra para la fría.
'5(1$-(6HSXHGHGUHQDUHODJXDKDFLDXQWXERYHUWLFDO/DDOWXUDGHGHVFDUJD12'(%(6(50(125'(FP
pulg.), ni debe encontrarse a más de 2,4 m (8 pies) de la base de la lavadora. El diámetro interno del tubo vertical debe ser de 3,8 cm (1-1/2 pulg.) como mínimo y debe encontrarse abierto a la atmósfera.
IMPORTANTE: Distancias mínimas de separación para la instalación - Nicho o Armario
• Si la lavadora ha sido aprobada para ser instalada en un nicho o armario, debe haber una etiqueta en la parte
posterior de la máquina que describa los requisitos.
• Distancia mínima entre la lavadora y las paredes
DG\DFHQWHVRFXDOTXLHURWUDVXSHUILFLHFPSXOJDORV
lados, 5 cm (2 pulg.) al frente. Espacio vertical desde el piso
ORVHVWDQWHVVXSHULRUHVJDELQHWHVFLHORUDVRVHWF ´
• Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro
WLSRGHYHQWLODFLyQ\WHQHUSRUORPHQRVSXOJDGDV
cuadradas (387 cm2) de espacio abierto. Si el armario incluye una lavadora y una secadora, las puertas deben
FRQWHQHUXQPtQLPRGHSXOJDGDVFXDGUDGDVFP2)
de espacio abierto.
NOTA: Los espacios mencionados en las etiquetas son los mínimos. Se debe dar una gran importancia al suministro de un espacio adecuado para la instalación y el mantenimiento de los aparatos.
a
1
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
Cuando la lavadora se encuentre en su hogar, deseche el material de empaque sobrante de la lavadora.
Retire la bolsa (con la abrazadera, el enlace para cable
y el sujetador para la manguera de drenaje), la manguera de drenaje Manguera de drenaje y
propietario del envase. NOTA: Deje el material de embalaje de gomaespuma
F dentro del envase para sostener el mismo en su lugar durante el resto de la instalación.
B
olsa
Guía de referencia propietario
Deje el material de embalaje de gomaespuma dentro del envase
Manguera de Desagüe
guía de referencia
2
RETIRE LA BASE
Retire la base de la unidad colocando el pie al costado de la base e inclinando la unidad nuevamente hacia la posición del ángulo. Retire la base y vuelva a enderezar la lavadora.
ADVERTENCIA
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparaciónNO toque las siguientes piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: Motor de mando, bloqueo de la tapa, válvulas de agua, bomba de drenaje y bomba de recirculación.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
 49-90586
Instrucciones de instalación
3
CONECTE LA MANGUERA DE DE-
SAGÜE A LA LAVADORA
Conecte la manguera de desagüe al puerto de drenaje en la parte trasera de la lavadora. Abra la abrazadera con las pinzas y deslice las mismas sobre el extremo de la manguera. Manteniendo la abrazadera abierta, presione el extremo de la manguera sobre el puerto de drenaje hasta que quede completamente insertada. Libere la abrazadera entre los resortes de ubicación en el extremo de la manguera. La salida del extremo de la manguera debe estar orientada verticalmente
Man-
guera
de
drenaje
Puerto
de
drenaje
Extremo
del
drenaje
Abrazadera
4
CONECTE LAS MANGUERAS DE
AGUA A LA LAVADORA
Antes de instalar las mangueras de agua, saque el cordón eléctrico de su lugar de almacenamiento. Si no esta presente, instale la arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua caliente. Enrosque la manguera de agua caliente en la pieza para conexión con etiqueta H en la parte posterior superior de la lavadora. Apriétela con la mano y luego gírela un octavo de vuelta más con una pinza.Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Si no esta presente, instale la arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua fría (C). Enrosque la manguera de agua fría en la pieza para conexión con etiqueta C en la parte posterior superior de la lavadora. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Coloque la lavadora lo más cerca posible a su lugar definitivo dejando espacio para que se pueda drenar el agua y se puedan efectuar las conexiones eléctricas.
5
CONECTE LAS MANGUERAS DE
AGUA A LAS VÁLVULAS DE SALIDA
Averigüe cuál es la tubería de agua CALIENTE antes de conectar las mangueras de agua a las llaves. Generalmente, la llave de agua CALIENTE se encuentra a la izquierda.
(Si los filtros/arandelas de caucho no estan presentes) Con la parte convexa del filtro hacia usted, coloque el filtro y la arandela de caucho en cada uno de los extremos libres de las mangueras de agua.
Conecte la manguera de agua caliente a una válvula de salida de agua caliente en su hogar. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua caliente.
Conecte la manguera de agua fría S a una válvula de salida de agua fría en su hogar. Ajuste manualmente y use una
)
CALIENTE
(
HOT
pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua fría.
Controle la presencia de pérdidas y goteos en las uniones de las mangueras. Ajuste según sea necesario.
)
FRÍO
(
COLD
Arandela de caucho
)
CALIENTE
(
HOT
49-90586 21
COLD
FRÍO
(
)
Arandela de caucho
Instrucciones de instalación
6
CONECTE AL DRENAJE
Instale el sujetador de la manguera de drenaje en el panel trasero de la lavadora. Oriente
Sujetador de
la manguera
de desagüe
la manguera de drenaje a través del sujetador extremo libre en la
e inserte el
abertura del
drenaje de su hogar.
NOTA: Si se requiere una manguera de drenaje más larga,
mande a pedir el equipo de extensión de la manguera de drenaje, número de pieza GE Appliances
Manguera
de
desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
WH49X301. Conecte la manguera de drenaje adicional (incluida en el equipo de extensión) a la manguera original usando la abrazadera para la manguera (también incluida en el equipo de extensión).
Si las válvulas de agua y el drenaje están adheridos a la pared, ajuste la manguera de desagüe a una de las
mangueras de agua con el enlace para cable provisto.
Manguera de
desagüe
Pared
Enlace del
cable
6
CONECTE AL DRENAJE (Continúa)
Si el drenaje es un tubo de subida, ajuste la
manguera de drenaje al tubo de subida con el enlace de cable provisto.
Manguera de
desagüe
Inserción
máx. de
5” en el drenaje
Mín. de
´
Enlace
del
cable
Tubo de subida
Sujetador
de la
manguera
de
desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
Si la altura de la descarga del drenaje no cubre el requisito de altura mínima de 30”, el extremo de
la manguera de desagüe debe ser asegurado por un instalador en la abertura del desagüe del hogar y se deberá dejar una brecha de aire alrededor de la manguera para evitar sifonajes.
Sujetador
de la
manguera
de desagüe
Inserción
Mín.
GH´
máx. de
5” en el drenaje
Parte
trasera
de la
lavadora
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
Sujetador de la manguera
de desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
Manguera
de desagüe
Menos de
´
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
22 49-90586
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra. NO UTILICE un cable de extensión. NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
FRQHFWDGRDXQGLV\XQWRUGHRDPSHUHVRDXQ
fusible con retardo. SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión
DWLHUUDYROWLRVIDVHVLPSOH+]FRUULHQWH
alterna. Receptáculo Externo – receptáculo
de 3 clavijas correctamente conectado a tierra, ubicado de modo que el cable de corriente esté accesible cuando la lavadora esté en una posición instalada. Si hay un receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario solicitar a un electricista matriculado que reemplace el mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en ausencia de códigos locales, con la última edición del
&yGLJR(OpFWULFR1DFLRQDO$16,1)3$12RHO&yGLJR
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.
7
CONECTE LA CORRIENTE E INSTALE
Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de 115 voltios
\GHyDPSHULRV'HVSODFHODODYDGRUDKDFLDVXSRVLFLyQ
final. Coloque lavadora. Ajuste las cuatro lavadora esté nivelada de a la parte trasera. Quite el nivel.
Abra la tapa del tambor. Quite tina material evio (consulte el paso 1).
Quite la lámina protectora de plástico del frente del tablero de control.
el nivel en el extremo superior lateral de la
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Verifique que haya una conexión a tierra adecuada antes del uso.
patas niveladoras hasta que la
izquierda
a derecha y del frente
N
ivel
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar un camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un o representantes del servicio técnico si tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable de suministro de corriente. Si no coincide con la corriente, contrate a un electricista calificado para que instale una toma de corriente en forma adecuada.
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un tornillo en cualquier tienda de repuestos) a la parte trasera de la lavadora, siguiendo la ilustración.
Instalación en Casas Rodantes:
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),
$16,$\GH(VWiQGDUHV1DFLRQDOHVGH&RQVWUXFFLyQ
y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home
&RQVWUXFWLRQDQG6DIHW\6WDQGDUGV$FWGH3/
LISTA DE VERIFICACIÓN FINAL
Antes de poner en funcionamiento la lavadora, asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada. La lavadora está enchufada. Las llaves de paso están abiertas. La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso.
La gomaespuma del embalaje y cartón debe ser retirada. La tubería de desagüe se ha asegurado correctamente. No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería de
desagüe ni la lavadora.
Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo.
Compruebe que no haya fugas de agua y que
funcione correctamente. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
de chapa metálica Nº[1/2” (disponible
Conecte el cable a tierra y el tornillo de conexión a tierra (adquirido localmente)
Una conexión del conductor
electricista calificado o personal
inapropiada
de conexión a
conectado a tierra
toma de
Parte
trasera
de la
lavadora
49-90586 23
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
Quedó una cantidad pequeña de agua en el dispensador (en algunos modelos) al final del ciclo
Espray corto y retraso luego de presionar el botón Start (Iniciar)
El nivel de agua parece bajo
Flujo bajo de agua Los filtros de malla de
El agua genera un efecto de sifón hacia afuera de la lavadora
Demasiada espuma Agua blanda Pruebe con menos detergente.
Fugas de agua Tipo de detergente
La temperatura del agua parece incorrecta
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Agua bombeada antes de completarse el ciclo
El agua no drena La manguera de desagüe
La lavadora se giros y pausa en el inicio de los ciclos
Funcionamiento normal del dispensador
La tapa fue abierta y cerrada entre la selección del ciclo y el inicio
Esto es normal El agua puede no cubrir el nivel superior de las prendas. Esto es normal
la válvula de agua están tapados
El tubo de alimentación del drenaje está demasiado bajo o la manguera está demasiado lejos del tubo de subida
Demasiado detergente Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si tiene agua blanda,
Tipo de detergente
Demasiado detergente en la lavadora
La manguera de llenado o la de desagüe está mal conectada
Desagüe de la casa está tapado
La manguera de desagüe roza la pared
Presión de agua constante a las mangueras de llenado en la fuente de agua
Temperaturas más frías del agua proporcionan mayor eficiencia energética
La provisión de agua está cerrada o mal conectada
Los filtros de malla de la válvula de agua están tapados
Agua fresca/fría cuando se selecciona caliente.
El calentador de agua de la casa no correctamente
El agua se quedó en la unidad durante 24 horas con la tapa cerrada o 15 minutos con la tapa abierta
está doblada o mal conectada
Esto es normal La lavadora está sintiendo la carga.
está configurado
Es normal que una cantidad pequeña de agua permanezca en el dispensador luego del ciclo.
Esto es normal. Lea la sección SECUENCIA DE INICIO en las Instrucciones de seguridad.
para esta lavadora de alta eficiencia. Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
/DPDQJXHUDGHGUHQDMHGHEHVXSHUDUODV´HQDOJ~QSXQWRHQWUHOD
parte trasera de la lavadora y el tubo de drenaje. Use un sujetador anti sifonaje. Lea las Instrucciones de Instalación.
una carga más liviana o ropa poco sucia. Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como
Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como Use menos detegente. Use menos jabón si tiene agua blanda, una carga
más liviana o ropa poco sucia. Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén firmes en los
grifos y que las arandelas de goma estén instaladas. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté insertado como corresponde y bien seguro al desagüe.
Examine la tubería de la casa. Tendrá que llamar al fontanero.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no haga contacto con la pared. Esto puede provocar un desgaste excesivo en la manguera.
Ajuste las mangueras a los grifos. Verifique la condición de las mangueras de llenado; se deben reemplazar cada 5 años.
Se han formulado nuevos detergentes para colada que trabajan con temperaturas más frías del agua sin afectar el rendimiento del lavado.
Se han formulado nuevos detergentes para colada que lmangueras están conectadas a los grifos correctos. NOTA: Las válvulas de agua están marcadas con “H” y “C”.
Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
Esto es normal. La lavadora detecta la temperatura del agua (en algunos modelos) y la optimiza para mejores resultadosse . El agua fría se agrega en forma periódica cuando se selecciona agua caliente.
$VHJ~UHVHGHTXHHOFDOHQWDGRUHVWpVXPLQLVWUDQGRDJXDD)±) &±&
El ciclo anterior ha sido cancelado. Cierre la tapa, seleccione el nuevo ciclo y arranque la lavadora.
Enderece la manguera de desagüe y asegúrese de que la lavadora no esté apoyada sobre ella. La parte superior de la salida del desagüe debe estar a menos de 8 pies (2,44 m) por encima del piso.
. .
24 49-90586
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
La lavadora se interrumpe durante el ciclo de lavado
Polvo residual en el dispensador o atascamiento de los dispensadores (en algunos modelos)
Los aditivos de lavado se dispensan demasiado rápido (Dispensadores en algunos modelos)
La lavadora se interrumpe durante el ciclo de centrifugado
La lavadora no funciona La lavadora no está enchufada Asegúrese de que el cable esté bien enchufado a un tomacorriente que funcione.
Los paquetes de detergente no se disuelven
Cambios sin explicación en el tiempo y/o la configuración
El tambor parece suelto libremente
Manchas de colores
Prendas grises o amarillentas
Pelusa o residuos en las prendas
Se seleccionó la opción Soak (Remojo)
Esto es normal Muchos ciclos incorporan una serie de opciones de remojo dentro del
El agua usada para el lavado es demasiado fría o la presión de agua es baja en el hogar
Desborde de los dispensadores
Esto es normal La lavadora puede hacer pausas durante el ciclo de centrifugado para
La fuente de agua está cerrada Abra por completo los grifos de agua fría y caliente. La puerta está abierta—una
característica de seguridad impide la agitación y centrifugado cuando la puerta está levantada
El disyuntor/fusible está cortado/quemado
Hay que reajustar la electrónica Desenchufe la lavadora, espere 2 minutos, vuelva a enchufarla y oprima Start. No se oprimió Start Oprima Start.
El paquete de detergente para ropa sucia se colocó en el dispensador
Opciones de cambios algunos modelos)
El tambor se mueve o gira El tambor de la lavadora no cuenta con un freno tradicional. El tambor se
Uso incorrecto del tejido suavizante
Transferencia de colores Separe las prendas blancas o de colores claros de las de colores oscuros. Cantidad de detergente Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del detergente. Agua pesada Use un acondicionador de agua o instale un suavizador de agua. El agua no está lo
suficientemente caliente La lavadora está sobrecargada Cargue ropa de forma no excesiva de modo que no supere la fila superior de la
Transferencia de colores Separe las prendas por color. Si la etiqueta de la tela indica lavar separadamente,
Las prendas son secadas al aire o en el tendedor
Separación incorrecta Separe los productores de pelusa de los que la capten. Lavado demasiado prolongado
El detergente no se disuelve
Sobrecarga
(en
Uso incorrecto del tejido suavizante
Esto es normal. La lavadora alterna entre agitar y remojer durante estos ciclos para que sus prendas se limpien mejor con menos desgaste.
período de agitación, a fin de dejar su ropa limpia con menor desgaste.
Seleccione una temperatura de lavado más caliente, si es posible, para que el detergente se disuelva de mejor manera o use detergente líquido. Asegúrese de que las tapas de sifoneo estén libres de suciedad y completamente presionadas en sus respectivas posiciones. Retire y limpie la bandeja en caso de atascamiento.
No sobrecargue ni agregue agua al dispensador. Seleccione la opción Deep Rinse (Enjuague
eliminar el agua jabonosa con más eficiencia.
Cierre la puerta y oprima Start.
Verifique el disyuntor/fusibles. Reemplace los fusibles o reajuste el disyuntor. La lavadora debe tener un tomacorriente separado.
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Esto es normal. Varias opciones cambiarán otras opciones a fin de maximizar el desempeño del lavado.
mueve libremente. Esto es normal.
Profundo
) al usar el suavizante para telas.
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el uso del dosificador
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo). Trate manchas en forma previa y vuelva a lavar usando el ciclo Speed Wash (Lavado Rápido) antes de secar.
$VHJ~UHVHGHTXHHOFDOHQWDGRUGHDJXDHVWpVXPLQLVWUDQGRDJXDD)±) &±&
canasta de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
pueden estar indicados los colores inestables. Si no seca su colada con una secadora, sus prendas pueden retener más pelusa.
Lave cantidades pequeñas durante un período más corto, usando la configuración Light Soil (Suciedad Leve).
Vuelva a lavar, la próxima vez: temperatura del agua más caliente.
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
.
Pruebe un detergente líquido; Use una
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el uso del dosificador. Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo).
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-90586 25
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
La ropa está demasiado mojada
Luz intermitente de giro o la luz giro en al final del ciclo
Formación de bolitas
Enganches, agujeros, desgarros, rasgones o desgaste excesivo
Arrugas Ciclos de lavado y secado
No se seleccionó ningún giro Ciclo seleccionado
incorrecto Carga de lavado
desbalanceada Una condición de
desequilibre es detectado por la lavadora
Resultado del desgaste normal de mezclas de algodón y poliéster telas con pelusa
Alfileres, broches, ganchos, botones cortantes, hebillas de cinturón, cierres y objetos cortantes dejados en los bolsillos
Blanqueador con cloro no diluido
Químicos como el blanqueador para el cabello o tintura, solución para permanente
incorrectos Separación incorrecta Evite mezclar las prendas pesadas (como vaqueros) con otras livianas (como
Sobrecarga Lavado repetido en agua
demasiado caliente
Seleccione una opción de giro. Asegúrese que el ciclo seleccionado coincida con la carga que esté lavando.
Algunas telas se sentirán más húmedas cuando se enjuaguen con agua fría. Redistribuya la carga en la lavadora y active el ciclo de Drain & Spin
(Drenar y Girar). Deje que el ciclo continúe y acabado.
La carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenar y Girar).
Si bien esto no se debe a la lavadora, puede reducir la velocidad del proceso de formación de bolitas lavando las prendas dadas vuelta.
Cierre broches, ganchos, botones y cierres. Retire los objetos sueltos como alfileres, objetos en los bolsillos y botones cortantes. De vuelta las prendas de punto (que se enganchan fácilmente).
Vea las instrucciones en el envase del blanqueador para ver la cantidad correcta. No agregue blanqueador sin diluir a la colada ni permita que las prendas entren en contacto con el blanqueador sin diluir.
Enjuague las prendas que puedan tener químicos antes de lavarlas. Use el ciclo Speed Wash (Lavado Rápido)
Haga coincidir la selección del ciclo con el tipo de tela que esté lavando (especialmente para cargas fáciles de limpiar).
blusas). Pruebe con un suavizante.
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Lave en agua tibia o fría.
con la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional).
Sonidos Causas posibles Motivo
“Clic” El mecanismo de conmutación
“Silbidos” oscilantes El motor eléctrico revierte la
Sonido de “clic” detrás el panel de control mientras llena
El flujo de agua cambia
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
durante el llenado Sonidos del motor
durante los giros “Zumbido” Bomba de desagüe
“Gorgoteo” Bomba de desagüe Cuando la bomba comienza a aspirar aire, hace un gorgoteo. La lavadora
El agua “borbotea” Proceso de lavado
La lavadora se balancea/ mueve
Sonido de “chillido”
está enganchado o suelto
dirección Válvula de control de la
temperatura del agua
Válvula de control de la temperatura del agua
El motor cambie la velocidad de la temperatura del agua
Motor de conducción El motor de conducción generará un “zumbido” durante el lavado y las
La lavadora patas niveladoras torcida
La lavadora no está nivelada y hay roce en el gabinete
El sistema de transmisión se engancha al inicio de la agitación y se suelta cuando ésta se completa. Esto ocurre varias veces durante el lavado.
Éste es el sonido que hace el motor al rotar hacia atrás
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El “clic” es cuando cualquier válvula se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El flujo cambia cuando cualquier válvula se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
El motor va aumentando la velocidad durante el ciclo de centrifugado. Cuando el centrifugado se completa, se irá deteniendo hasta que pare.
La bomba de desagüe hará un zumbido cuando elimine el agua tras la agitación y continuará hasta que se complete el centrifugado.
fases de giro del ciclo.
comenzará el centrifugado y el sonido continuará hasta que se complete el centrifugado.
Resulta normal que el agua borbotee mientras la unidad realiza la agitación, especialmente con cargas pequeñas.
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la dirección apropiada para subir o bajar.
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la dirección apropiada para subir o bajar.
para limpiar
la lavado.
Lavadora sonidos que pueden ser diferentes de la lavadora antes:
‘Clic’, el agua que fluye, sonidos de engranajes seguidos por pausas, y los sonidos de zumbidos eléctricos son parte del ciclo de lavado normal. Para escuchar y ver vídeos de funcionamiento normal lavadora, por favor vaya a
KWWSSURGXFWVJHDSSOLDQFHVFRPDSSOLDQFHJHDVXSSRUWVHDUFKFRQWHQW"FRQWHQWLG RHVFDQHDUHOFyGLJR
QR. NOTA: El sitio web es sólo en Inglés, pero los videos son todavía útiles para escuchar los sonidos que pueda oír.
 49-90586
Garantía de la lavadora GE Appliances
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet en
GEAppliances.comROODPH*($SSOLDQFHVDO*(&$5(6&XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUHOVHUYLFLR
tenga los números de serie y modelo disponibles. Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE
Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a
GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Por el Período de: GE Appliances reemplazará: Un Año
Desde la fecha de compra original
Diez años
Desde la fecha de compra original
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Cualquier pieza especificada de fábrica de la lavadora que falle debido a un defecto de los materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos, en forma gratuita, toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza
defectuosa. El motor, si falla debido a un defecto de fabricación o de mano de obra. Durante estos nueve
años adicionales de garantía limitada, usted será responsable por cualquier trabajo y los costos relacionados con el servicio técnico.
GARANTÍA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ
Viajes del personal de servicio a su casa para
enseñarle cómo usar su producto.
Ŷ
Instalación, entrega o mantenimiento
inapropiada.
Ŷ
Fallas del producto si es maltratado, mal usado,
o usado para un propósito diferente del que se creó o si es usado para usos comerciales.
Ŷ
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del
circuito de interruptores.
Ŷ
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se
Ŷ
Daños al producto causados por accidentes,
incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.
Ŷ
Daños imprevistos resultantes causados por
posibles defectos con este electrodoméstico.
Ŷ
Defectos o daños debido a la puesta en
funcionamiento a temperaturas de congelación.
Ŷ
Daños causados después del envío.
Ŷ
Producto no accesible para facilitar el servicio
requerido.
encuentran funcionando como se indica en el Manual del propietario.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados para uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía le da sus derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse de cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en contacto con la Oficina de su Procurador General.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier momento en
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
ROODPDQGRDOGXUDQWHHOKRUDULRFRPHUFLDO/RV6HUYLFLRVSDUDORV*($SSOLDQFHVD~QHVWDUiQ
disponibles cuando su garantía caduque.
49-90586 27
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/RFRPXQtTXHVHDOHQ((88
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de
IRUPDWHOHIyQLFDDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Printed in the United States
28 49-90586
Loading...