Gemini Industries UX-1620 User Manual

0 (0)

UX-1620

UHF Wireless System with 16 Selectable Frequencies and Two Mic-Transmitters

Sistema UHF inalámbrico con 16 frecuencias disponibles y dos transmisores-micrófonos

Double Système sans fil UHF – 16 fréquences sélectionnables et un émetteur à micro

Operations Manual

Manual de funcionamiento

Manual de fonctionnement

English.......................................................................................

Page

1

Español......................................................................................

Page 3

Francais.....................................................................................

Page

5

USA

Introduction

 

UX-1620 Receiver Operation

 

 

 

Congratulations on purchasing a Gemini wireless system. This state of the art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty.

Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.

Cautions

1.All operating instructions should be read before using this equipment.

2.To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are NO

USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please refer servicing to a qualified service technician.

3.Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat source such as a radiator or stove.

4.Dust, dirt and debris can interfere with the performance of this unit. Make an effort to keep the unit away from dusty, dirty environments, and cover the unit when it is not in use. Dust it regularly with a soft, clean brush.

5.When moving this equipment, it should be placed in its original carton and packaging. This will reduce the risk of damage during transit.

6.DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.

7.DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY CONTROLS OR SWITCHES.

FCC Rules and Regulations

Gemini wireless systems are the type accepted under FCC rules parts 74 and 15. Licensing of Gemini equipment is the user’s responsibility and licensability depends on the user’s classification and application.

Note

This equipment has been tested and found to comply with the limits set forth under part 15 and 74 of FCC rules. This equipment operates at a frequency that has been authorized by the FCC. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, try one or more of the following suggestions:

1.Change the frequency you are using to another one of the 16 selectable frequencies. See the instructions for selecting frequencies for more information.

2.Repoint or relocate the receiving antenna.

3.Plug the equipment into a socket on a different circuit.

Remember, any changes made to the unit without authorization from Gemini will void your warranty.

UX-1620 Wireless System

The UX-1620 wireless system has two separate mic-transmitters that transmit to one unit which houses two receivers.

The different systems available all operate on a UHF high band frequency between 790.375 MHZ to 805.875 MHZ.

The systems available are:

UX-1620M - with two UM-68 hand held microphone transmitters.

UX-1620L - with two UB-68L belt pack transmitters with two lavalier mics.

UX-1620H - with two UB-68H belt pack transmitters with two headset mics.

UX-1620ML - with one UM-68 hand held mic and one UB-68L belt pack transmitter with lavalier mic.

UX-1620MH - with one UM-68 hand held mic and one UB-68H belt pack transmitter with headset mic.

1.Remove all packing materials. Save the box and packing material to transport the unit in the unlikely event that the unit requires service.

2.The UX-1620 has 16 selectable frequencies so that you can choose the one with the least amount of interference. The illustration shows the dip switch settings for the 16 frequencies.

Since the UX-1620 receiver uses two mic-transmitters, you must set channel 1 and channel 2 to different frequencies from one another. The dip switches for the receiver are located on the front panel. The dip switches for the belt pack transmitter are located on the side of the belt pack. The dip switches for the hand held mic can be accessed by opening the battery holder on the side of the mic.

Set the receiver dip switches for channel 1 (the set of four dip switches on the left) and the belt pack transmitter or hand held mic transmitter that you will use with channel 1 to matching frequencies. Set the receiver dip switches for channel 2 (the set of four dip switches on the right) and the belt pack transmitter or hand held mic transmitter that you will use with channel 2 to matching frequencies.

3.Plug the AC adapter into the rear of the receiver where the jack is labeled DC 12-18V. Then plug the adapter into an appropriate AC outlet. Note: The adapter is available in 120V AC or 230V AC.

4.The receiver is supplied with 2 balanced XLR output connectors and one 1/4” output connector. The UNBALANCED OUTPUT is used to connect the receiver to your amp, effects or mixer mic jack using a standard mic cable with a 1/4” connector. The BALANCED OUTPUTS are used to connect the receiver to your amp, effects or mixer mic jack using standard mic cables with XLR connectors. We recommend using the balanced outputs if the cables to your amp, effects or mixer mic jack are 10 feet or more. The BALANCED OUTPUTS have three separate conductors, two of which are signal (positive and negative) and one shield (ground). Pin 1 is ground (shield). Pin 2 is signal hot (positive). Pin

3 is signal cold (negative). You can use both the XLR and 1/4” outputs at the same time if you choose to.

There is a MIXING switch located between the XLR and 1/4” output connectors that allows you to adjust the output signal being sent from the

XLR outputs. When the MIXING switch is in the OFF position, the XLR output for channels 1 and 2 are separate. When the MIXING switch is in the ON position, the XLR output for channels 1 and 2 are mixed, so that both XLR outputs have signal from both channel 1 and channel 2. In other words, channel 1 and channel 2 are combined into both output jacks.

5.Point the antenna upward. Switch the power to the ON position.

6.Adjust the volume using the LEVEL controls on the front panel.

USA

Page 1

USA

7.Adjusting the squelch on the receiver can eliminate such problems as bleeding that occurs from using several systems at the same time or interference from local television. To adjust the squelch, place the small plastic tool (included with the unit) in the hole marked SQ (squelch) at the back of the unit, and slowly turn the tool to adjust the output level to just above the level of background noise. Setting the squelch too high will reduce the range of the system. Setting the squelch too low will increase the level of unwanted noise.

Hand Held Transmitter Features

High sensitivity cardioid capsule for professional use

Special noise absorption material inside the mic barrel eliminates switch shock and handling noise

Cautions

1.Do not drop the microphone element.

2.Do not strike the microphone element with your fist or fingers, and do not blow strongly into the microphone head front.

3.Do not use the microphone in areas of high humidity and/or high temperature as this could lead to damage of the microphone.

Hand Held Transmitter Operation

1.Open the battery holder. Insert 2 AA batteries into the battery holder according to the polarity indication marked on the battery housing. Close the battery holder.

2.Push the power switch to the ON position. The BATT indicator should flash once briefly as you turn on the mic indicating that the mic has sufficient power. If the BATT stays on, it indicates that the batteries have insufficient power and should be changed. If the BATT does not light at all and the mic does not work, it indicates that the batteries are either dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning or change the batteries. If the microphone is not going to be used for any length of time, push the power switch to OFF and remove the batteries. Do not switch the mic on and off rapidly, because you won’t get a true indication from the BATT indicator.

Lavalier Mic Features

Heavy duty strain relief

Foam wind screen

Tie clip

Note: The lavalier mic clip should be placed on the center of your shirt just below your collarbone.

Headset Mic Features

Heavy duty strain relief

Headset

Foam wind screen

Belt Pack Transmitter Operation

1.Open the battery door by sliding towards the arrow. Insert 2 AA batteries into the battery holder according to the polarity indication marked on the battery housing. Close the battery door.

2.Connect the mic to the belt pack transmitter.

3.Push the power switch to the ON position. The LOW BATT indicator should flash once as you turn on the belt pack indicating that the transmitter has sufficient power. If the LOW BATT stays on, it indicates that the batteries have insufficient power and should be changed. If the

LOW BATT does not light at all, it indicates that the batteries are either dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning or change the batteries. If the microphone is not going to be used for any length of time, push the power switch to OFF and remove the batteries.

4.To adjust the gain (input sensitivity), place the small plastic tool (included with the unit) in the hole marked gain on the side of the belt pack and slowly turn the tool and speak into the mic until the volume is adjusted. Use of any other tool to adjust the gain will void the warranty.

Hint: If the audio signal’s sound is distorted, try turning the gain down on your belt pack transmitter and/or your mixer, and increase the volume output on the receiver.

 

Specifications

 

 

Receiver:

 

Frequency Range........................................................

790.375~805.375 MHz

Receiving System..................................................................

PLL Synthesized

Receiving Mode............................................................................

dual channel

Frequency Stability.............................................................................

± 0.005%

Signal to Noise Ratio.............

> 94 dB @ 15 kHz and 60 dBµV antenna input

Dynamic Range.....................................................................................

> 96dB

AF Response..............................................................

40 Hz - 15 kHz (±3 dB)

T.H.D......................................................................................

< 1.0% @ 1 kHz

Audio Output......................................

unbalanced; 0 dB (0 dB=0.775V) at

 

48 kHz reference RF deviation

 

balanced; -20 dB (0 dB=0.775V)

Power Supply.............................................................................

D.C. 12~18 V

Dimensions.......................

2" (H) x 8.27” (W) x 6.5" (D) (51 x 210 x 166 mm)

Transmitter (all models):

Frequency Range.........................................................

790.375~805.375 MHz

RF Power Output...........................................................................

30 mW max.

Oscillation Mode..................................................................

PLL Synthesized

Frequency Stability............................................................................

± 0.005%

T.H.D.............................................................................

< 0.5% @ 1 kHz

LED Indicator.................................................

Power ON-OFF and low battery

Current Consumption...............................................................

65 mA @ 2.4V

Batteries.................................................................................................

2 AA

Transmitter (hand held):

Microphone Element...........................................................................

Dynamic

Dimensions.................................................

10.7" (L) x 2.4” (D) (272 x 62 mm)

Transmitter (belt pack):

Microphone Element....................................................................

Condenser

Dimensions...................................

4" (H) x 2.6” (W) x 1" (D) (98 x 66 x 25 mm)

USA

Page 2

USA

Gemini Industries UX-1620 User Manual

Introducción

Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las instrucciones.

Precauciones

1.Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este aparato.

2.Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.

3.No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de calor tal como un radiador o una estufa.

4.El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un cepillo suave y limpio.

5.Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte.

6.NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.

7.NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR.

Reglas y regulaciones de la FCC

Los sistemas inalámbricos de Gemini forman parte del tipo homologado por las secciones 74 y 15 de las reglas FCC. El usuario tiene la responsabilidad de obtener la licencia del aparato Gemini; la posibilidad de obtener tal licencia depende de la clasificación y de la aplicación del aparato por el usuario.

Nota

Este equipo ha sido ensayado y cumple con los límites establecidos en virtud de las secciones 15 y 74 de las reglas FCC. Este equipo funciona en una frecuencia autorizada por la FCC. Sin embargo, no hay garantía de que ninguna interferencia ocurra en alguna instalación particular. Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la televisión, siga una o varias de estas sugerencias:

1.Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 16 frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las instrucciones para la selección de frecuencias.

2.Redirija o relocalice la antena de recepción.

3 Conecte el aparato a una toma de otro circuito.

Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de Gemini anulará la garantía.

Sistema inalámbrico UX-1620

El sistema inalámbrico UX-1620 incluye dos transmisores-micrófonos separados que transmiten hacia una unidad con dos receptores.

Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta frecuencia entre 790,375 y 805,875MHz.

Los modelos disponibles son:

UX-1620M - incluye dos transmisores-micrófonos UM-68 tenidos en la mano.

UX-1620L - incluye dos transmisores UB-68L llevados por el cinturón con dos micrófonos lavalier.

UX-1620H - incluye dos transmisores UB-68H llevados por el cinturón y dos micrófonos con casco telefónico.

UX-1620ML – viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un transmisor UB-68L llevado por el cinturón con micrófono lavalier.

UX-1620MH- viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un transmisor UB-68H llevado por el cinturón y un micrófono con casco telefónico.

Operación del receptor UX-1620

1.Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio.

2.El aparato UX-1620 tiene 16 frecuencias disponibles; así puede escoger la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 16 frecuencias.

Puesto que el receptor UX-1620 utiliza dos transmisores-micrófonos, hace falta ajustar el canal 1 y el canal 2 para frecuencias distintas entre los dos. Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el panel frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el cinturón se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el portapilas en el lado del micrófono.

Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 1 (los cuatro microconmutadores en la izquierda) y el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal

1 para frecuencias correspondientes. Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 2 (los cuatro microconmutadores en la derecha) y el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal 2 para frecuencias correspondientes.

3.Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después, conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada. Nota: El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca.

4.El receptor está suministrado con 2 conectores XLR de salida equilibrada y con un conector de salida de 1/4”. La SALIDA NO BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del mezclador mediante cable de micrófono corriente con conector de 1/4”. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS se usan para conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del mezclador mediante cables de micrófono corrientes con conectores

XLR. Recomendamos el uso de las salidas equilibradas si el cable para el jack micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tienen por lo menos 3,3 metros. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS tienen tres conductores separados; dos son para señales (positivo y negativo) y uno para la protección (tierra). La clavija 1 corresponde a tierra (protección). La clavija 2 corresponde a la señal positiva. La clavija 3 corresponde a la señal negativa.

USA

Page 3

USA

Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los canales 1 y 2 es separada. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra en la posición ON (activado), la salida XLR para los canales 1 y 2 es mezclada; así ambas salidas XLR tienen señal de ambos canales 1 y 2. En otras palabras, el canal 1 y el canal 2 están combinados en ambos jacks de salida.

5.Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON (Activado).

6.Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal.

7.El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos del televisor. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por SQ (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado.

Características del transmisor manual

Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional

Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del ruido de manejo

Precauciones

1.No deje caer el micrófono.

2.No golpee la cabeza de la cabeza del micrófono con el puño o con los dedos, y no sople fuertemente en la cabeza del micrófono.

3.No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas temperaturas porque esto podría dañar el micrófono.

Operación del transmisor manual

1.Abra el portapilas. Introduzca 2 pilas AA en el portapilas según la polaridad indicada en éste. Cierre el portapilas.

2.Ponga el interruptor eléctrico en la posiciónON (activado). El indicador BATT debería parpadear una sola vez al momento de activar el micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es suficiente. Si el BATT queda encendido, esto significa que las pilas no tienen carga suficiente y deberían ser reemplazadas. Si el BATT no se enciende del todo y el micrófono no funciona, esto significa que las pilas están descargadas o instaladas incorrectamente, y Ud debería cambiarlas o instalarlas correctamente. Si el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las pilas. No encienda y apague el micrófono rápidamente porque en este caso el indicador BATT no le dará la indicación verdadera.

Características del micrófono lavalier

alivio del esfuerzo para servicio severo

protector de espuma contra el viento

clip para corbata

Nota: El clip del micrófono lavalier debería colocarse en el centro de la camisa inmediatamente debajo de la clavícula.

Características del micrófono con casco telefónico

alivio del esfuerzo para servicio pesado

casco telefónico

protector de espuma contra el viento

Funcionamiento del transmisor llevado en el cinturón

1.Abra la cubierta de las pilas deslizándola hacia la flecha. Introduzca 2 pilas AA en el compartimIento de las pilas según la polaridad indicada en ellas. Cierre la cubierta de las pilas.

2.Conecte el micrófono en el transmisor llevado en el cinturón.

3.Ponga el interruptor eléctrico en la posiciónON (activado). El indicador

LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el transmisor llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería reemplazarlas. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que las pilas están descargadas o instaladas incorrectamente y Ud debería instalarlas correctamente o cambiarlas. Si el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las pilas.

4.Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), ponga la pequeña herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado con gain en el lado del conjunto llevado en el cinturón y gire lentamente la herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté ajustado. El uso de cualquier otra herramienta para ajustar la ganancia anulará la garantía.

Sugerencia: Si el tono de la señal de audio parece deformado, trate de reducir la ganancia en el transmisor llevado en el cinturón y/o en su mezclador y aumente la salida del volumen en el receptor.

Especificaciones

Receptor:

Gama de frecuencias...................................................

790.375~805.375 MHz

Sistema de recepción...............................................................

PLL sintetizado

Modo de recepción

......................................................................

dos canales

Estabilidad de frecuencia.....................................................................

±0,005%

Relación señal/ruido..........

>94 dB @ 15 kHz y salidad de antena de 60 dBµV

Alcance dinámico.................................................................................

 

> 96 dB

Respuesta AF........................................................

 

de 40 Hz a 15 kHz (+3 dB)

Distorsión armónica ..........................................................total

<1,0% @ 1 kHz

Salida audio..............

No balanceada; 0 dB (0 dB = 775 V) con deviación RF

 

 

de referencia de 48 kHz;

 

 

balanceada; -20 dB (0 dB = 0,775 V)

Poder suministrado..............................................

 

corriente continua 12 – 18 V

Dimensiones......................................................................

 

51 x 210 x 166 mm

Transmisor (Todos los modelos):

Gama de frecuencias...................................................

790.375~805.375 MHz

Salida de potencia RF.....................................................................

30 mW máx

Modo de oscilación...................................................................

PLL sintetizado

Estabilidad de frecuencia..................................................................

+0,005%

Distorsión armónica total...........................................................

<0,5%@ 1 kKz

Indicador LED........................................................

ON-OFF y pila descargada

Consumo de corriente........................................................

65 mAmp @ 2,4 V

Pilas..........................................................................................................

2 AA

Transmisor (Manual):

Micrófono...........................................................................................

dinámico

Dimensiones.................................................................................

272 x 62 mm

Transmisor (llevado en el cinturón):

Micrófono....................................................................................

condensador

Dimensiones...........................................................................

98 x 66 x 25 mm

USA

Page 4

USA

Introduction

Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini.

Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes. Il est doté d’une garantie limitée de trois ans. Avant son utilisation, nous vous suggérons de lire soigneusement toutes les instructions.

Avertissements

1.Veuillez prendre connaissance de toutes les instructions d’utilisation avant de vous servir de cet appareil.

2.Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas cet appareil. IL N’Y A PAS DE PIÈCES À REMPLACER PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. Confiez l’entretien à un technicien qualifié.

3.N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil ni à une source de chaleur tel qu’un radiateur ou un poêle.

4.La poussière, la saleté et les débris peuvent diminuer les performances de cet appareil. Conservez et utilisez cet appareil à l’abri de la poussière et recouvrez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Nettoyez-le régulièrement avec une brosse douce et propre.

5.Lorsque vous déplacez cet appareil, remettez-le dans son carton et emballage d’origine. Ceci afin de réduire tout risque d’endommagement durant le transport.

6.N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, NI À L’HUMIDITÉ.

7.N’UTILISEZ PAS DE SOLVANT CHIMIQUE, NI DE LUBRIFIANT, PULVERISATEUR OU AUTRE POUR NETTOYER CET APPAREIL.

Règles et régulations de la FCC

Les systèmes sans fil de Gemini appartiennent aux types homologués par les sections 74 et 15 des règles de la FCC. Il appartient à l’utilisateur d’obtenir la licence pour les appareils Gemini et ceci dépendra de la classification de l’utilisateur et l’application qu’il en donne.

Remarque

Cet appareil a été essayé et se conforme aux limites établies par les sections 15 et 74 des règles de la FCC. Cet appareil fonctionne à une fréquence homologuée par la FCC. Toutefois, il n’y a pas de certitude qu’aucun parasitage ou brouillage ne se produise dans une installation particulière. Si cet appareil produit des parasites lors d’une réception de radio ou de télévision, essayez une ou plusieurs des suggestions suivantes:

1.Changez la fréquence que vous utilisez et choisissez-en une parmi les

16 fréquences disponibles. Pour de plus amples informations, voir les instructions pour sélectionner les fréquences.

2.Positionnez différemment l’antenne de réception.

3.Branchez l’appareil à une prise faisant partie d’un circuit électrique différent.

Attention: Toute modification apportée à l’appareil sans l’autorisation de Gemini annulera la garantie.

Système sans fil UX-1620

Le système sans fil UX-1620 comporte deux émetteurs et deux récepteurs.

Les systèmes disponibles fonctionnent sur une gamme de très hautes fréquences comprises entre 790.375 MHz et 805.875 MHz.

Les modèles disponibles sont:

UX-1620M - lequel est muni de deux émetteurs UM-68 à 2 micro main

UX-1620L - lequel est muni de deux émetteurs ceintures UB-68L à deux micros lavalier

UX-1620H - lequel est muni de deux émetteurs ceintures UB-68H à deux micros serre-tête

UX-1620ML – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur ceinture UB-68L avec un micro lavalier

UX-1620MH – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur ceinture UB-68H avec un micro à serre-tête

1.Déballez l’appareil. Conservez la boîte et l’emballage afin de transporter l’appareil en toute sécurité si nécessaire.

2.L’appareil UX-1620 dispose de 16 fréquences sélectionnables; ainsi, vous pouvez choisir celle ayant le moins de parasites. Les illustrations montrent les réglages des microcommutateurs afin de sélectionner l’une des 16 fréquences.

Le récepteur UX-1620 ayant deux émetteurs, vous devez régler le canal

1 et le canal 2 sur des fréquences différentes l’une de l’autre. Les microcommutateurs pour le récepteur sont situés sur la face avant. Les microcommutateurs du boîtier ceinture sont situés sur le côté de ce dernier. Les microcommutateurs du micro main sont accessibles en démontant l’extrémité du micro.

Réglez les microcommutateurs du récepteur pour le canal 1 (le jeu de quatre microcommutateurs sur la gauche) et ceux du boîtier ceinture ou micro main que vous allez utiliser avec le canal 1 sur des fréquences correspondantes. Réglez les microcommutateurs du récepteur pour le canal 2 (le jeu de quatre microcommutateurs sur la droite) et ceux du boîtier ceinture ou micro main que vous allez utiliser avec le canal 2 sur des fréquences correspondantes.

3.Reliez le transformateur d’alimentation au mini jack DC 12-18 V situé à l’arrière du récepteur. Ensuite, reliez le transformateur d’alimentation à une prise électrique. Remarque: Le transformateur d’alimentation est disponible en 120 Vca ou 230 Vca.

4.Le récepteur est équipé de deux sorties XLR et d’une sortie jack 6.35. La

SORTIE ASYMETRIQUE - UNBALANCED OUTPUT s’utilise pour raccorder le récepteur à l’entrée micro, à l’aide d’un câble micro équipé de connecteurs jack 6.35, située sur votre amplificateur, processeur d’effets, consoles de mixage. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED OUTPUT s’utilise pour raccorder le récepteur à l’entrée micro, à l’aide d’un câble micro symétrique équipé de connecteurs XLR, située sur votre amplificateur, processeur d’effets, consoles de mixage. Nous recommandons l’utilisation de la sortie symétrique si le câble allant à votre jack micro d’amplificateur, d’effets ou de mélangeur mesure 3,3 m ou plus. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED OUTPUT possède trois conducteurs séparés, dont deux pour le signal (positif et négatif) et un pour la protection (terre). La broche 1 est la masse. La broche 2 correspond au signal activé (positif/point chaud). La broche 3 correspond au signal désactivé (négatif/point froid).

Un commutateur de MÉLANGE - MIXING est situé entre les connecteurs de sortie XLR et 1/4” qui vous permet de régler le signal de sortie transmis par les sorties XLR. Lorsque le commutateur MÉLANGE - MIXING occupe la position OFF (Désactivé), la sortie XLR pour les canaux 1 et 2 est séparée. Lorsque le commutateurMÉLANGE -

USA

Page 5

USA

Loading...
+ 12 hidden pages