PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE, IMPORTANT WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS!
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN!
CAUTION: THIS PRODUCT SATISFIES FCC REGULA TIONS WHEN SHIELDED CABLES AND
CONNECTORS ARE USED T O CONNECT THE UNIT TO OTHER EQUIPMENT. TO PREVENT
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE WITH ELECTRIC APPLIANCES SUCH AS RADIOS AND
TELEVISIONS, USE SHIELDED CABLES AND CONNECTORS FOR CONNECTIONS.
THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT
THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORT ANT OPERA TING AND MAINTENANCE
(SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMP ANYING THE APPLIANCE.
THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL
TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF UNINSULA TED
“DANGEROUS VOL T AGE” WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THA T MAY BE OF
SUFFICIENT MAGNITUDE TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.
READ INSTRUCTIONS: All the safety and operating instructions should be read before
the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS: The safety and operating instructions should be retained for
future reference.
HEED WARNINGS: All warnings on the product and in the operating instructions
should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS: All operating and use instructions should be followed.
CLEANING: The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry
cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids
since they may corrode the cabinet.
ATTACHMENTS: Do not use attachments not recommended by the product
manufacturer as they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE: Do not use this product near water, for example, near a
bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a
swimming pool; and the like.
ACCESSORIES: Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket,
or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious
damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the
product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting
accessory recommended by the manufacturer.
CART: A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive
force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
See Figure A.
VENTILATION: Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to
ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and
these openings must not be blocked or covered. The openings should never be
blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This
product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless
proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
POWER SOURCES: This product should be operated only from the type of power
source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power
supply to your home, consult your product dealer or local power company.
LOCATION: The appliance should be inst alled in a st able location.
NON-USE PERIODS: The power cord of the appliance should be unplugged from the
outlet when left unused for a long period of time.
GROUNDING OR POLARIZATION:
• If this product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug
having one blade wider than the other), it will fit into the outlet only one way. This is
a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
• If this product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a
third (grounding) pin, it will only fit into a grounding type power outlet. This is a
safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your
electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the
grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION: Power-supply cords should be routed so that they are
not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING: If an outside antenna or cable system is
connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to
provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article
810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with
regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the
lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of
antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode. See Figure B.
LIGHTNING: For added protection for this product during a lightning storm, or when it
is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet
and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the
product due to lightning and power-line surges.
POWER LINES: An outside antenna system should not be located in the vicinity of
overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into
such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme
care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact
with them might be fatal.
OVERLOADING: Do not overload wall outlets, extension cords, or integral
convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY: Never push objects of any kind into this product
through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts
that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING: Do not attempt to service this product yourself as opening or removing
covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing
to qualified service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE: Unplug this product from the wall outlet and refer
servicing to qualified service personnel under the following conditions:
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following the operating instructions.
Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in damage and will often require
extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.
• If the product has been dropped or damaged in any way.
• When the product exhibits a distinct change in performance, this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS: When replacement parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the
same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in
fire, electric shock, or other hazards.
SAFETY CHECK: Upon completion of any service or repairs to this product, ask the
service technician to perform safety checks to determine that the product is in
proper operating condition.
WALL OR CEILING MOUNTING: The product should not be mounted to a wall or ceiling.
HEAT: The product should be situated away from heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
(2)(2)
(2)
(2)(2)
Page 3
9121311106
1
14
20
7
8
18
15
19
16
2
5
4C
4
4B
4A
3
22
FigureFigure
Figure
21
FigureFigure
(3)(3)
(3)
(3)(3)
.1 XL-120MKII
23
17
Page 4
2.
Figure 2
1.
Figure 3AFigure 3B
(4)(4)
(4)
(4)(4)
Page 5
INTRODUCTION:
Congratulations on purchasing a Gemini XL-120MKII turntable. This
state of the art turntable includes the latest features. Prior to use, we
suggest that you carefully read all the instructions.
FEATURES:
•S-Shaped Tone Arm
•Anti Skate Adjustment
•Strobe Illuminator
•Start/Stop Button
•Dust Cover
•Adjustable Pitch +/- 6%
•Removeable Headshell & Cartridge Included
•33/45 RPM
•“G” Slipmat
Rotate the PLATTER (2) and look through the platter holes to check if
belt detached. If the belt is not wrapped tightly around the platter and
the MOTOR SPINDLE (4B), you need to reattach it.
1. First, place a screwdriver in the center of LOCKING WASHER (4C)
around the CENTER SPINDLE (4) and gently pry the washer off.
2. Remove the platter and wrap the belt around the inner circle under the
platter. DO NOT STRETCH OUT THE BELT .
3. Replace the platter and rotate the PLATTER (2) until the MOTOR
SPINDLE (4B) is visible, then fit your fingers in hole on the top of the
PLATTER (2), feel for and grab the rubber belt and attach to the motor
spindle.
4. Replace the locking washer.
TURNTABLE INST ALLA TION:
1. Put the RUBBER MA T (5) on the PLATTER (2).
PRECAUTIONS:
1. Read all operating instructions before using this equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are
NO USER REPLACEABLE P ARTS INSIDE. Please contact the Gemini
Service Department or your authorized dealer to speak to a qualified
service technician.
3. Tone Arm bearings are factory set and sealed. Any attempt at
adjustment will void the warranty.
4. Be sure that all AC power is OFF while making connections.
5. Cables should be low capacitance, shielded and of proper length. Make
sure that all plugs and jacks are tight and properly connected.
6. Always begin with the audio level faders/volume controls set at
minimum and the speaker volume control(s) set to OFF. Wait 8 to 10
seconds prior to turning up the speaker volume to prevent the transient
“POP” that could result in speaker/crossover damage.
7. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
8. DO NOT USE ANY SPRA Y CLEANER OR LUBRICANT ON ANY
Rotate the PLATTER (2) until the VOLTAGE SELECTOR (3) (located on
the TURNTABLE BASE (1)) is visible through one of the platter holes.
Make sure that the VOLTAGE SELECTOR (3) switch is set to the
correct voltage.
WARNING: IF YOU TRY TO OPERATE THE TURNTABLE WITH THE
INCORRECT VOLTAGE SETTING, IT CAN DAMAGE YOUR
TURNTABLE.
ATT ACHING THE TURNTABLE BEL T :
The TURNTABLE BELT (4A) comes attached to the PLATTER (2) and
the MOTOR SPINDLE (4B) but can some times detach in shipping.
2. Set the TURNTABLE BASE (1) on a flat, level surface free of vibration.
Use the turntable feet to horizontally stabilize the unit.
3. Try to place the unit as far away from the speakers as possible.
4. Keep the unit away from direct exposure to the sun, heat, moisture or dirt.
5. Keep the unit well ventilated.
CARTRIDGE INSTALLA TION:(SEE FIG. 2)
Because all cartridges have their own designs, please refer to your
particular cartridge’s instructions to insure proper installation.
1. Connect the lead wires to the cartridge terminals. For your
convenience, the terminals of most cartridges are color coded. Connect
each lead wire to the terminal of the same color.
White (L+)...........................................................................Left Channel +
Blue (L-)..............................................................................Left Channel -
Red (R+)...........................................................................Right Channel +
Green (R-).........................................................................Right Channel -
2. Mount the cartridge in the HEADSHELL (6) and tighten it with the
screws included with the cartridge.
ATTENTION STANTON 680 CARTRIDGE USERS
When using a Stanton 680 or similar cartridge, where the body is
grounded to a cartridge terminal, remove the grounding strap from the
cartridge body to the cartridge ground terminal. Failure to do this may
result in excessive hum.
HEADSHELL INST ALLATION:
Insert the HEADSHELL (6) into the front of the tubular TONE ARM (7). While
holding the HEADSHELL firmly in a horizontal position, turn the LOCKING NUT
(8) counter clockwise until the HEADSHELL is locked in place.
COUNTERWEIGHT INSTALLA TION: (SEE FIG . 3A & 3B)
1. Slide the COUNTERWEIGHT (9) onto the rear of the TONE ARM (7)
with the numbered stylus gauge facing forward.
2. Twist the COUNTERWEIGHT (9) lightly counter clockwise, to screw it
onto the rear of the TONE ARM (7).
ADJUSTING HORIZONTAL ZERO (0) BALANCE AND
STYLUS PRESSURE:
1. Without touching the stylus tip, remove the stylus protector (if your
cartridge has a detachable one).
2. Release the ARM CLAMP (10) and lift the TONE ARM (7) off the ARMREST (11).
3. Counter clockwise advancement of the COUNTERWEIGHT (9) will
cause the cartridge side of the TONE ARM (7) to be lowered. Clock
(5)(5)
(5)
(5)(5)
Page 6
wise will cause the opposite. Turn the COUNTERWEIGHT clockwise or
counter clockwise as needed until the TONE ARM (7) is balanced
horizontally. You can easily tell this by watching for the point where the
TONE ARM (7) “floats” freely.
4. Place TONE ARM (7) on ARM REST (11) and lock it in place with the
ARM CLAMP (10).
5. With the TONE ARM (7) locked on the ARM REST (11), hold the
COUNTERWEIGHT (9) steady with one hand while rotating the
STYLUS PRESSURE RING (12) until the numeral “0” on the ring aligns
with the center line on the TONE ARM rear shaft. The horizontal zero
(0) balance should be completed.
7. Push the CUE LEVER (20) to the “UP” position.
8. Position the tone arm over the desired position on the record and push
the CUE LEVER (20) to the “DOWN” position. The TONE ARM (7) will
slowly lower onto the record at which time play will begin.
9. When play is over, raise the TONE ARM (7), move it to the ARM REST(11), and secure it with the ARM CLAMP (10).
10.You now have the option of turning off the power by turning the
POWER (14) switchto the “OFF” position, or stopping the PLATTER
(2) by pushing the START STOP (17) button and engaging the
electronic brake.
6. Refloat the TONE ARM to ensure horizontal zero (0) balance. If zero
balance has not been maintained, repeat counterweight steps 3-5.
7. After adjusting the horizontal zero (0) balance, turn the balanced
COUNTERWEIGHT (9) counter clockwise until the cartridge
manufacturer’s recommend stylus pressure appears on the STYLUS
PRESSURE RING (12) where it meets the center line of the TONE ARM
(7) rear shaft.
ADJUSTING THE ANTI-SKA TING CONTROL:
Set the ANTI-SKATING CONTROL (13) to the same value as the stylus
pressure.
NOTE: THE CN- 25 CARTRIDGE THAT COMES WITH THE
TURNTABLE HAS A RECOMMENED TRACKING FORCE OF 3.0
GRAMS AND CAN HAVE RANGE FROM 2.5 - 3.5 GRAMS.
INST ALLING THE DUSTCOVER:
1. Hold the dustcover in position, directly above the turntable, and slide
the hinge bases into the holders mounted on the rear panel.
2. Always raise the dustcover before removal.
3. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable
vibration and stylus skipping can result.
CONNECTIONS:
1. Plug the AC power plug into an appropriate outlet.
2. See Table A for proper connection of the output RCA plugs and ground
connector. Make sure that all the plugs are firmly plugged into the
appropriate jacks (phono inputs). To reduce hum, make sure the ground
lug is firmly connected to the ground screw.
TABLE A
OUTPUT CONNECTORS
L (WHITE)
R (RED)
GND (Spade Lug)
MIXER OR
RECEIVER
PHONO L CHANNEL
PHONO R CHANNEL
GND SCREW
OPERATING INSTRUCTIONS:
BASIC OPERA TION:
1. Place a record on the RUBBER MAT (5) which sits on the PLATTER (2).
2. Select the desired speed by depressing the 33 or 45 SPEEDSELECTOR (19) button.
3. Turn the POWER (14) switch to the “ON” position, at which point the
strobe illuminator (built into the POWER (14) switch and the speed
indicator (for the selected speed) will illuminate.
4. Remove the stylus protector (if applicable to your cartridge).
5. Release the ARM CLAMP (10) found on the ARM REST (11).
6. Push the START STOP (17) button. The turntable PLATTER (2) will
start to spin.
INTERRUPTING PLA Y:
1. Pushing the CUE LEVER (20) to the “UP” position will cause the TONE
ARM (7) to lift stopping play.
2. Pushing the CUE LEVER (20) to the “DOWN” position will cause the
TONE ARM (7) to slowly lower onto the record at the point where play
was interrupted.
3. Pushing the START/STOP (17) button stops the PLATTER (2) and
leaves the TONE ARM (7) at the last play position on the record.
PLA YING 45 RPM RECORDS:
1. When playing a 45 rpm record with a large center hole, first place the
45 ADAPTER (21) on the center spindle.
2. Be sure that the SPEED SELECTOR (19) switch is set to the 45 position
and the 45 SPEED INDICA TOR (18) is illuminated.
ADJUSTING THE PITCH CONTROL:
1. The XL-120 MKII is equipped with two PITCH CONTROLS (15, 16),
one for each speed.
2. When the selected speed’s PITCH CONTROL (15, 16) is positioned off
center, the pitch can vary +/- 6%.
3. The PLATTER (2) is equipped with a STROBE RPM INDICATOR STRIP(22). When the PLATTER (2) is spinning, the STROBE ILLUMINATOR
illuminates the STROBE RPM INDICA T OR STRIP (23). The bottom row
of dots will appear to be stationary when the speed of the platter is
exactly 33 RPM-50 Hz (230V) and the top row will appear to be
stationary at 33 RPM-60Hz (115V).
Headshell Weight...................................................................................5.6 g
GENERAL:
Power Supply...........................................................AC 115/230V 60/50Hz
Power Consumption..........................................................................5 Watts
Dimensions.................................................................16.5" x 4.75" x 13.75"
............................................................................420mm x 120mm x 350mm
Weight................................................................................7.75 lbs. (3.5 Kg)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
THE WEIGHT AND DIMENSIONS SHOWN ARE APPROXIMATE.
(6)(6)
(6)
(6)(6)
Page 7
EINLEITUNG:
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-120MKII
Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die
neuesten Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers
bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
LEISTUNGSMERKMALE:
•S-formiger Tonarm
•Antiskate Reglulier
•Strobelicht
•Start-/Stop-Funktionstaste
•Abdeckhaube
•± 6% Tonhöhenabstimmung
•Removeable Tonkopf AND Tonabnehmer enthalten
•33/45 U/min
•“G” Slipmat
VORSICHTSMANAHMEN:
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitten alle Anweisungen sorgfältig
durchlesen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu
mindern. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN TEILE. Die
Wartung darf nur von befähigten Wartungstechnikern durchgeführt
werden.
3. Die Tonarmlager sind werkseingestellt und abgedichtet. Jegliche
Änderungsversuche machen die Garantie ungültig.
4. Darauf achten, da beim Anschlu die Wechseltromleistung abgeschaltet
ist.
5. Nur kapazitätsarme, abgeschirmte Kabel vorschriftsmäiger Länge
benutzen. Darauf achten, da alle Stecker und Buchsen fest
angeschraubt und richtig angeschlossen sind.
6. Zu Beginn müssen die Tonpegelüberblender und Lautstärkenregler auf
Mindeststärke eingestellt und der (die) Lautstärkenregler in OFFPosition geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden
warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu
vermeiden, welches zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschaden
führen könnte.
7. DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
8. AN DEN REGLERN ODER SCHAL TERN KEIN SPRAY -REINIGUNGSMITTEL ODER SCHMIERMITTEL BENUTZEN.
WARNUNG: LASSEN SIE DEN PLATTENSPIELER ROTIEREN MIT
EINER FALSCHEN SPANNUNGSEINSTELLUNG, DANN KANN DER
PLATTENSPIELER SICH BESCHÄDIGEN.
WIE MAN DEN PLATTENTELLERRIEMEN ANBRINGT :
Der TURNT ABLE BELT (4A) - RIEMEN wird am unteren Ende des
PLATTER (2) und der MOTOR SPINDLE (4B) - MOTOR WELLE befestigtgeliefert, kann sich manchmal aber beim Versand lösen. Den PLATTER
(2) drehen und durch die Löcher im Plattentellerchassis blicken, um
nachzuprüfen, ob der Riemen angebracht ist. Wenn der Riemen nicht
fest um das Plattentellerchassis und die MOTOR SPINDLE (4B)
angelegt ist, muß er neu angelegt werden.
1. Zuerst einen Schraubenziehen in die Mitte der LOCKING WASHER (4C)
- SICHERUNGSSCHEIBE um die CENTER SPINDLE (4) - MITTIGE
SPINDEL setzen, und dann behutsam die Scheibe ablösen.
2. Das Plattentellerchassis abnehmen, und den Riemen um den inneren
Ring unter das Plattentellerchassis legen. DEN RIEMEN NICHT DEHNEN.
3. Den PLATTER (2) aufsetzen und drehen, bis die Motorwelle sichtbar
ist, dann die Finger in das Loch am oberen Plattentellerrand einführen
und nach dem Gummiriemen tasten, diesen ergreifen und dann auf der
Motorwelle anbringen.
4. Sie Sicherungsscheibe wieder einsetzen.
EINBAU DES PLATTENSPIELERS:
1. Den RUBBER MA T (5) - GUMMITELLER auf den PLATTER (2) legen.
2. Setzen Sie das TURNTABLE BASE (1) - PLA TTENSPIELERCHASSIS
auf eine flache, ebene Fläche ohne Vibration. Es mit den
Plattentellerfüßen horizontal lagefest machen.
3. Das Gerät so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt aufstellen.
4. Das Gerät von direktem Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit oder Schmutz
fernhalten.
5. Das Gerät in gut belüfteter Umgebung aufstellen.
EINBAU DES TONABNEHMERS:(SIEHE ABBILDUNG 2)
Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige
Anweisungen für Tonabnehmer, um richtigen Einbau sicherzustellen.
1. Die Zuleitungsdrähte an den T onabnehmerklemmen anschlieen. Um den
Anschlu zu erleichtern, sind die meisten Tonabnehmerklemmen
farbkodiert. Die Zuleitungsdrähte an den Klemmen der jeweiligen
Farbkennzeichnung anschlieen.
Weiß (L+).............................................................................linker Kanal +
Blau (L-)................................................................................linker Kanal -
Rot (R+).............................................................................rechter Kanal +
Grün (R-)...........................................................................rechter Kanal -
Den PLATTER (2) - PLATTENTELLER rotieren bis den VOL T AGE
SELECTOR (3) - SPANNUNGSW AHLER (befindet sich auf dem
TURNTABLE BASE (1) - PLA TTENSPIELERCHASSIS) sichtbar ist
durch ein Loch des Plattentellers. Den VOLTAGE SELECTOR (3) auf
der richtigen Spannung setzen.
2. Den Tonabnehmer in den HEADSHELL (6) - TONKOPF einbauen und mit
den dem Tonabnehmer beigefügten Schrauben befestigen.
WICHTIG FÜR ALLE ANWENDER DES STANTON 680 TONABNEHMERS
Bei Anwendung eines Stanton oder ähnlichen Tonabnehmer, wo der Körper
an einer Tonabnehmerklemme geerdet ist, den Erdungsdraht entfernen, der
vom Körper des Tonabnehmers zur Erdungsklemme führt. Nichtbeachtung
dieser Manahme kann zu übermäigem Brummen führen.
EINBAU DES TONKOPFES:
Den HEADSHELL (6) in der Vorderseite des röhrenförmigen
TONE ARM (7) - TONARMS einfügen. Beim Halten des HEADSHELL (6)
in horizontaler Position die LOCKING NUT (8) - SICHERUNGSMUTTER
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der HEADSHELL (6) einrastet.
EINBAU DES BALANCEGEWICHTS:
(SIEHE ABBILDUNG 3A UND 3B)
1. Das COUNTERWEIGHT (9) - BALANCEGEWICHT auf den hinteren Teil
des TONE ARM (7) Schieben, wobei die numerierte Nadeldicke nach
vorne gerichtet sein muss.
(7)(7)
(7)
(7)(7)
Page 8
2. Das COUNTERWEIGHT (9) gering im Gegenuhrzeigersinn ziehen, um
es auf den hinteren Teil des TONE ARM (7) zu schrauben.
HORIZONT ALER NULLPUNKTABGLEICH UND
REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS:
1. Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz
(falls Ihr Tonabnehmer einen abnehmbaren Nadelschutz hat).
2. Die ARM CLAMP (10) - TONARM-KLEMMSCHELLE freigeben und
den TONE ARM (7) von der ARM REST (11) - TONARMAUFLAGE
abheben.
3. Durch das Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn des COUNTERWEIGHT(9) wird die Tonabnehmerseite des TONE ARM (7) gesenkt. Beim
Drehen im Uhrzeigersinn geschieht das Gegenteil. Das
COUNTERWEIGHT (9) je nach Bedarf im oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der TONE ARM (7) horizontal ausbalanciert ist. Dies lässt
sich leicht feststellen, indem man die Stelle beobachtet, wo der
TONE ARM (7) unbehindert “schwimmt”.
4. Den TONE ARM (7) auf die ARM REST (11) setzen und ihn mit der
ARM CLAMP (10) festklemmen.
5. Indem der TONE ARM (7) auf der ARM REST (11) festgeklemmt ist,
halten Sie das COUNTERWEIGHT (9) ruhig mit der Hand, während Sie
den STYLUS PRESSURE RING (12) - AUFLAGEDRUCKRING rotieren,
bis sich die Ziffer "0" auf dem Ring mit der Mittellinie an der Hinterwelle
des TONARMS ausrichtet. Der horizontale Nullpunktabgleich (0) ist nun
abgeschlossen.
6. Den TONE ARM (7) erneut schwimmen lassen, um sicherzustellen, da
der horizontale Nullpunktabgleich (0) beibehalten wird. Wird er nicht
beibehalten, wiederholen Sie Schritte 3 - 5.
7. Nach dem horizontalen NULLPUNKT ABGLEICH das abgeglichene
COUNTERWEIGHT (9) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der vom
Tonabnehmerhersteller empfohlene Auflagedruck auf dem STYLUS
PRESSURE RING (12) erscheint, wo er mit der Mittellinie des
TONE ARM (7) zusammentrifft.
REGULIERUNG DER ANTISKA TING-VORRICHTUNG:
Die ANTI-SKA TING CONTROL (13) - ANTISKA TING-VORRICHTUNG
auf den gleichen Wert wie den Auflagedruck einstellen.
ANMERKUNG: DIE CN- 25 P ATRONE, DIE MIT DER DREHSCHEIBE KOMMT, HAT EIN
RECOMMENED, KRAFT VON 3,0 GRAMM AUFZUSPÜREN UND KANN STRECKE VON
2,5 - 3,5 GRAMM HABEN
EINBAU DER ABDECKHAUBE:
1. Halten Sie die Abdeckhaube direkt über dem Plattenteller in Position und
schieben die Scharniersockel in die Halterungen, die in die Rückwand
montiert sind.
2. Vor dem Entfernen immer die Abdeckhaube anheben.
3. Es sollte vermieden werden, die Abdeckhaube während des Spielens
zu öffnen und zu schlieen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen
und Nadelspringen führen.
ANSCHLÜSSE:
1. Den Gleichstromleistungsstecker an einer geeigneten Buchse
anschlieen.
2. Siehe Tabelle A für vorschriftsmä ige Anschlüsse der Ausgangs-RCAStecker und des Erdungssteckers. Achten Sie darauf, da alle Stecker
an den richtigen Buchsen fest angeschlossen sind (Phono-Eingänge).
Um Brummtöne zu vermindern, ist darauf zu achten, da die
Erdungsöse fest an der Erdungsschraube angeschlossen ist.
AUSGANGS-
ANSCHLUSS
L ( WEIß)
R (ROT)
ERDUNG (Flachöse)
TABELLE A
MIXER ODER RECEIVER
PHONO- L KANAL
PHONO- R KANAL
Erdungsschraube
BEDIENUNGSANWEISUNGEN:
GRUNDBETRIEB:
1. Die Platte auf den RUBBER MAT (5) legen, die auf dem PLATTER (2) sitzt.
2. Die gewünschte Drehzahl auswählen, indem Sie an der SPEED
SELECTOR (19) - DREHZAHLTASTE entweder 33 oder 45 auswählen.
3. Den POWER (14) - LEISTUNGSSCHALTER in die “ON”-Position schalten,
woraufhin das (in den POWER (14) eingebaute) Strobelicht und die
drehzahlanzeige (für die ausgewählte Drehzahl) aufleuchten wird.
4. Den Nadelschutz abnehmen (falls an Ihrem Tonabnehmer vorhanden).
5. Die ARM CLAMP (10) an der ARM REST (11) freigeben.
6. Die START/STOP (17) taste drücken. Der PLATTER (2) wird anfangen
zu drehen.
7. Den CUE LEVER (20) - CUEING-HEBEL in die “UP”-Position schieben.
8. Den Tonarm über die gewünschte Rille auf der Platte positionieren, und
den CUE LEVER (20) in die “DOWN”-Position schieben. Der TONE ARM(7) wird sich langsam auf die Platte senken, woraufhin die Platte zu
spielen beginnt.
9. Bei Beendigung des Spielens heben Sie den TONE ARM (7), schieben
ihn auf die ARM REST (11) und befestigen ihn mit der ARM CLAMP 10).
10.Nun haben Sie die Option, den Strom abzuschalten, indem Sie den
POWER (14) in die “OFF”-Position schalten, oder den PLATTER (2) zu
stoppen, indem Sie die START/STOP (17) taste drücken und die
elektronische Bremse aktivieren.
SPIELUNTERBRECHUNG:
1. Durch das Schieben des CUE LEVER (20) in die “UP”-Position wird der
TONE ARM (7) angehoben und unterbricht das Spielen.
2. Das Schieben des CUE LEVER (20) in die “DOWN”- Position wird den
TONE ARM (7) langsam an der Stelle auf die Platte setzen, wo das
Spielen unterbrochen wurde.
3. Das Drücken der START/STOP (17) taste stoppt den PLATTER (2) und
lasst den TONE ARM (7) in der letzten Spielposition auf der Platte.
DAS SPIELEN VON 45-U/MIN-PLA TTEN:
1. Wenn Sie eine 45-U/min-Platte spielen, die ein groß Mittelloch hat,
setzen Sie zunächst einen 45 ADAPTER (21) auf die Spindel.
2. Darauf achten, da die SPEED SELECTOR (19) - 45-U/minDREHZAHLWÄHL T ASTE gedrückt ist und die SPEED INDICA TOR (18) -
45-U/min-DREHZAHLANZEIGE aufleuchtet.
REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG:
1. Der XL-120MKII ist mit zwei PITCH CONTROLS (15, 16) TONHÖHENREGLERN, für jede Drehzahl einen, ausgerüstet.
2. Wenn der PITCH CONTROL (15, 16) der ausgewählten Drehzahl
exzentrische eingestellt ist, kann die Tonhöhe um +/- 6% schwanken.
3. Der PLA TTER (2) ist mit einem STROBE RPM INDICATOR STRIP (22)
-STROBELICHT-U/MIN-ANZEIGESTREIFEN ausgerüstet. Wenn sich der
PLATTER (2) dreht, erleuchten die STROBE ILLUMINATOR (23) STROBELICHTER den STROBE RPM INDICATOR STRIP (22). Die
untere Punktereihe wird feststehend erscheinen, wenn die Drehzahl
genau 33 U/min-50 Hz (230V) ist und die obene Reihe wird bei einer
Drehzahl von 33 U/min-60 Hz (115V) feststehend erscheinen.
Stromverbrauch..........................................................................................15 W
Abmessungen.......................................................................420 x 120 x 350 mm
Gewicht....................................................................................................5.1 kg
(8)(8)
(8)
(8)(8)
Spezifikationen können ohne vorherige Anmeldung geändert werden.
Gewichtsangaben und Abmessungen sind annähernd.
Manueller Plattenspieler mit Riemenantrieb
Page 9
INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-120MKII.
Este tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de
características ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer
cuidadosamente todas las instrucciones.
CARACTERÍSTICAS:
· Brazo en S
· Ajuste Anti-Skating
· Iluminador estroboscópico
· Botón Start/Stop
· Tapa protectora polvo
· Regulación de Pitch +/-16%
· Portacápsulas y cápsula extraible incluidos
· Velocidad 33/45 RPM
· Patinador “G”
PRECAUCIONES:
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el
equipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra la unidad. NOCONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Sírvase
comunicarse con el Departamento de Servicio Gemini o su distribuidor
autorizado y hablar con un técnico de servicio calificado.
3. Los cojinetes del brazo de fonocaptor están ajustados y sellados en
fábrica. Cualquier intento de ajuste dejará sin efecto la garantía.
4. Cerciórese de que toda la corriente CA esté APAGADA para efectuar
las conexiones.
5. Los cables deberán ser de baja capacidad, reguardados, y de
apropiado longitud. Cerciórese de que todos los enchufes y jacks
estén apretados y debidamente conectados.
6. Comience siempre con los atenuadores de nivel de audio/control de
volumen fijados en el nivel mínimo y el control de volumen de los
altoparlantes fijados en APAGADO. Espere 8 a 10 segundos antes de
aumentar el volumen de los altoparlantes para evitar el “chasquido”
transitorio que podría ocasionar daños a los altoparlantes/de cruce.
7. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUEST A A LLUVIA O HUMEDAD.
8. NO USE NINGUN LIMPIADOR DE ROCÍO O LUBRICANTE EN
CUAQUIERA DE LOS CONTROLES O INTERRUPTORES.
ASEGURAR LA CORREA DEL TOCADISCO:
La TURNTABLE BELT (4A) - CORREA DEL TOCADISCO está
asegurada al PLATTER (2) y al MOTOR SPINDLE (4B) - EJE DEL
MOTOR pero a veces se separa durant el envío. Haga girar el
PLATTER (2) y mire por los orificios en el plato para verificar si la
correa se ha separado. Si la correa no está bien envuelta alrededor del
plato y del MOTOR SPINDLE (4B), hace falta asegurarla de nuevo.
1. Primero, coloque un destornillador en el centro de la LOCKING
WASHER (4C) - ARANDELA DE SEGURIDAD alrededor del CENTER
SPINDLE (4) - EJE CENTRALy quite la arandela cuidadosamente.
2. Quite el plato y envuelva la correa alrededor del círculo interior debajo
del plato. NO HAGA EXTENDER LA CORREA.
3. Reponga el plato y haga girar el PLATTER (2) hasta que se vea el eje del
motor; entonces, ponga los dedos en el orificio en la parte superior del
PLATTER (2), busque y agarre la correa de caucho y asegúrela al eje del
motor.
4. Reponga la arandela de seguridad.
INSTALACION DEL TOCADISCO:
1. Coloque la RUBBER MAT (5) - ESTERA DE GOMA sobre el PLATTER (2).
2. Ponga la TURNTABLE BASE (1) - BASE DEL TOCADISCO sobre una
superficie plana y nivelada sin vibraciones. Use las patas del tocadisco
para estabilizar la unidad en sentido horizontal.
3. Trate de colocar la unidad lo más lejos posible de los altoparlantes.
4. Mantenga la unidad alejada de la exposición directa del sol, calor,
humedad o suciedad.
5. Mantenga la unidad bien ventilada.
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG . 2)
Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase referirse a
las instrucciones de su cartucho específico, para garantizar la instalación
correcta.
1. Conecte los alambres conductores a los terminales del cartucho. Para su
conveniencia, los terminales de la mayoría de los cartuchos están
codificados por colores. Conecte cada alambre conductor al terminal del
mismo color.
Haga girar el PLATTER (2) - PLATO hasta que se vea el VOLTAGE
SELECTOR (3) - SELECTOR DE VOLT AJE (colocado en la TURNTABLE
BASE (1) - BASE DEL TOCADISCO) a través de uno de los orificios
en el plato. Cerciórese de que el VOLTAGE SELECTOR (3) esté
arreglado para el voltaje correcto.
ADVERTENCIA: SI TRATA DE HACER FUNCIONAR EL TOCADISCO
CON EL VOLTAJE INCORRECTO, CORRE EL RIESGO DE
DAÑARLO.
ATENCIÓN USADORES DE LOS CARTUCHOS STANTON 680
Al usar un cartucho Stanton 680 o cartucho similar, en el cual el cuerpo
se conectado a tierra a un terminal del cartucho, quite la correa de
tierra del cuerpo del cartucho hacia el terminal de tierra del cartucho.
Al no hacer esto puede resultar en zumbido excesivo.
INSTALACIÓN DEL PORT AFONOCAPTOR:
Inserte el HEADSHELL (6) en la parte delantera del TONE ARM (7) - BRAZO
DE FONOCAPTOR tubular. Sosteniendo el HEADSHELL (6) firmemente en
posición horizontal, gire la LOCKING NUT (8) - TUERCA FIADORA hacia la
izquierda hasta que el HEADSHELL (6) se haya asegurado en posición.
INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO:
(VÉASE LAS FIG. 3A Y 3B)
1. Deslice el COUNTERWEIGHT (9) - CONTRAPESO sobre la parte posterior del
TONE ARM (7) con la medida de la aguja numerada hacia el frente.
2. Gire el COUNTERWEIGHT (9) ligeramente hacia la izquierda para
enroscarlo en la parte posterior del TONE ARM (7).
AJUSTE DEL EQUILIBRIO CERO (0) HORIZONT AL Y
PRESIÓN DE LA AGUJA:
1. Sin tocar la punta de la aguja, quite el protector de aguja (si el de su
cartucho es removible).
2. Suelte el ARM CLAMP (10) - SUJETABRAZO y levante el
(9)(9)
(9)
(9)(9)
Page 10
TONE ARM (7) del ARM REST (11) - DESCANSILLO.
3. Si el COUNTERWEIGHT (9) se avanza hacia la izquierda, se bajará el lado del
cartucho del TONE ARM (7). Si el COUNTERWEIGHT (9) se avanza hacia la
derecha ocurrirá lo contrario. Gire el COUNTERWEIGHT (9) hacia la derecha
o la izquierda según sea necesario hasta que el TONE ARM (7) esté
horizontalmente equilibrado. Ese equilibrio es fácil de determinar; espere el
punto en que el TONE ARM (7) “flote” libremente.
4. Coloque el TONE ARM (7) sobre el ARM REST (11) y asegurelo en
posición con el ARM CLAMP (10).
5. Con el TONE ARM (7) enganchado en el ARM REST (11), sostenga el
COUNTERWEIGHT (9) en una mano y gire el STYLUS PRESSURE
RING (12) - ANILLO DE PRESIÓN DEL ESTILETE hasta que el número“0” en el anillo se alinee con la línea central del eje trasero del TONE
ARM (7). El equilibrio horizontal en cero (0) deberá quedar completo.
6. Flote de nuevo el TONE ARM (7) para asegurarse que se haya
obtenido el equilibro horizontal en cero (0). Si no se ha mantenido este
equilibrio, repita los pasos de contrapeso 3 al 5.
7. Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire el
COUNTERWEIGHT (9) equilibrado hacia la izquierda hasta que
aparezca en el STYLUS PRESSURE RING (12) - ARO DE PRESIÓN DE
AGUJA la presión de aguja recomendada del fabricante del cartucho
en el punto donde coincide con la línea central del eje posterior del
TONE ARM (7).
AJUSTE DEL CONTROL ANTIDESLIZANTE:
Fije el ANTI-SKATING CONTROL (13) - CONTROL ANTIDESLIZANTE al
mismo valor que la presión de la aguja.
NOTA: EL CARTUCHO DE CN- 25 QUE VIENE CON LA PLACA GIRATORIA TIENE UN
RECOMMENED EL SEGUIR DE LA FUERZA DE 3,0 GRAMOS Y PUEDE TENER GAMA A
PARTIR DE 2,5 - 3,5 GRAMOS
INST ALACIÓN DE LA T AP A CONTRA POL VOS:
1. Sostenga la tapa contra polvos en posición directamente arriba del
tocadisco y deslice las bases de las bisagras en los portabisagras
montados en el panel posterior.
6. Oprima el START STOP (17) - BOTÓN DE ARRANQUE/P ARADA. El
PLATTER (2) del tocadisco empezará a girar.
7. Oprima la CUE LEVER (20) - PALANCA DE INDICACION en la posición
de “ARRIBA”.
8. Sitúe el brazo de fonocaptor arriba del surco deseado en el disco y
ponga la CUE LEVER (20) en la posición de “ABAJO”. TONE ARM (7)
se bajará lentamente sobre el disco en cuyo momento empezará a
reproducir.
9. Una vez que haya terminado de reproducir, levante el TONE ARM (7),
MUEVALO hacia el ARM REST (11) y fíjelo con el ARM CLAMP (10).
10.Ahora tiene la opción de apagar la unidad, pasando el POWER (14) a la
posición de “APAGADO” o de detener el PLATTER (2), oprimiendo el
START STOP (17) y enganchando el freno electrónico.
INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN:
1. Oprimiendo la CUE LEVER (20) a la posición de “ARRIBA”, causara que
el TONE ARM (7) se levane y se detengá la reproducción.
2. Oprimiendo la CUE LEVER (20) a la posición de “ABAJO” causara que
el TONE ARM (7) se baje lentamente sobre el disco en el lugar donde
se interrumpió la reproducción.
3. El hecho de apretar el START/STOP (17) parará el PLATTER (2) y
dejará el TONE ARM (7) en la última posición de reproducción en el
disco.
REPRODUCCIÓN DE DISCOS DE 45 RPM:
1. Para reproducir un disco de 45 rpm con un agujero central más grande,
ponga primero el 45 ADAPTER (21) - ADAPTADOR DE 45 en el huso
central.
2. Cerciórese de que se haya oprimido el SPEED SELECTOR (19) BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD y que esté iluminado el SPEEDINDICATOR 45(18) .
2. Siempre levante la tapa contra polvos antes de quitarla.
3. Evite abrir y cerrar la tapa contra polvos cuando el tocadisco está en
funcionamiento, ya que podría ocurrir vibración indeseable y saltos de la
aguja.
CONEXIONES:
1. Conecte el enchufe CA en un tomacorriente apropiado.
2. Véase el Cuadro A para las conexiones apropiadas de los enchufes
de salida RCA y el conector a tierra. Cerciórese de que todos los
enchufes estén firmemente conectados en los jack apropiados
(entradas fonográficas). Para reducir el zumbido, cerciórese de que la
orejeta a tierra esté firmemente conectado al tornillo de tierra.
CUADRO A
CONECTORES DE SALIDA
I (BLANCO)
D (ROJO)
TIERRA (Orejeta de paleta)
MEZCLADOR O RECEPTOR
I CANAL DEL FONÓGRAFO
D CANAL DEL FONÓGRAFO
T ornillo de TIERRA
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN:
OPERACIÓN BÁSICA:
1. Ponga un disco sobre la RUBBER MAT (5) que descansa sobre el
PLATTER (2).
2. Seleccione la velocidad deseada, oprimiendo el SPEED SELECTOR (19)
- BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD de 33 ó 45.
3. Ponga el POWER (14) - INTERRUPTOR DE ENERGÍA en la posición de
“ENCENDIDO”, en cuyo momento se encenderán el iluminador
estroboscópico (incorporado en el POWER (14) y el indicador de
velocidad (para la velocidad seleccionada).
4. Quite el protector de aguja (si se aplica a su cartucho).
5. Suelte el ARM CLAMP (10) que se encuentra en el ARM REST (11).
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO:
1. El aparato XL-120MKII está dotado de dos PITCH CONTROLS (15, 16)-
CONTROLES DE TONO, uno para cada velocidad.
2. Cuando el PITCH CONTROL (15, 16) de la velocidad seleccionada esté
descentrado, el tono puede variar de +/-6%.
3. PLATTER (2) está dotado de una STROBE RPM INDICATOR STRIP
(22) - TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA . Cuando el
PLATTER (2) gira, las STROBE ILLUMINA TOR (23) - LUMIERES
STROBOSCOPIQUES iluminan la STROBE RPM INDICATOR STRIP (22) .
La fila inferior de puntos parecerá estar estacionaria cuando la
velocidad del plato sea exactamente 33 RPM-50 Hz (230V). La fila
superior parecerá estar estacionaria a 33 RPM-60 Hz (115V).
ESPECIFICACIONES:
SECCIÓN DE TOCADISCO:
Tipo................................................Giradiscos manual accionado por correa
Método de transmisión..............................................Transmisión por correa
Motor................................................................................................Motor DC
Velocidad.............................................................................33 1/3 ó 45 RPM
El Sistema De frenos............................................................Electronic Frena
Gimoteo y tremolación............................................................0,20% WRMS*
*Este valor se refiere al conjunto de tocadisco y plato solamente, y
excluye los efectos de los discos, cartuchos o brazos de fonocaptor.
SECCIÓN DE BRAZO DE FONOCAPTOR:
Tipo....................................................Brazo en S equilibrado estáticamente
Peso del portafonocaptor.....................................................................5.6 g
GENERALIDADES:
Fuente de alimentación..............................................115V 60Hz/230V 50Hz
Consumo de energía........................................................................15 vatios
Dimensiones.................................................................420 x 120 x 350 mm
Peso................................................................................................5.1 kg
LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO A VISO. EL PESO Y LAS
(10)(10)
(10)
(10)(10)
DIMENSIONES INDICADOS SON APROXIMACIONES.
Page 11
INTRODUCTION:
Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante
Gemini XL-120MKII. Ce table-tournante très moderne inclut les
caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer,
lisez attentivement toutes les instructions.
CARACTÉRISTIQUES:
· Bras de lecture en S
· Anti-Skating réglable
· Eclairage stroboscopique
· Touche Start/Stop
· Capot
· Vitesse réglable +/- 6%
· Livrée avec cellule et porte-cellule amovible
· Lecture 33/45 trs/mn
AT TACHER LA COURROIE DE LA PLA TINE VINYLE:
La TURNT ABLE BEL T (4A) - COURROIE DE LA PLA TINE VINYLE est
généralement attachée au PLATTER (2) - PLATEAU et à MOTORSPINDLE (4B) - L’ARBRE MOTEUR mais parfois elle peut se détacher
durant le transport. Faites tourner le PLATTER (2) et regardez à
travers les trous dans le plateau pour voir si la courroie est
détachée. Si la courroie n’est pas bien en place autour du plateau et de
MOTOR SPINDLE (4B), vous devez l’attacher de nouveau.
1. Placez d’abord un tournevis au centre de la LOCKING WASHER (4C) RONDELLE DE VERROUILLAGE située autour de CENTER SPINDLE (4)
- l’ARBRE CENTRAL et enlevez la rondelle tout doucement.
2. Enlevez le plateau et enveloppez la courroie autour du cercle intérieur
du plateau. N’ETIREZ PAS LA COURROIE.
3. Remettez le plateau en place et faites tourner le PLATTER (2) jusqu’à
ce que MOTOR SPINDLE (4B) soit visible; puis, à travers les trous du
plateau, attrapez la courroie et placez la autour de l’axe moteur.
· Livrée avec feutrine “G”
PRÉCAUTIONS:
1. Il est important de lire toutes les instructions de fonctionnement doivent
être lues avant de vous servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de chocs électriques, prière de ne pas ouvrir
l'appareil. Il ne contient pas DE PIÈCES À REMPLACER P ARL'UTILISA TEUR À L'INTÉRIEUR. Prière de contacter le Service
technique de Gemini ou votre concessionnaire homologué pour parler à
un technicien homologué.
3. Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’usine.
Toute tentative d’ajustement ou de réglage annulera la garantie.
4. Avant de faire les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas sous
tension.
5. Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la
bonne longueur. Tous les jacks et fiches doivent être bien serrés et
convenablement branchés.
6. Commencez toujours en ayant les commandes des régleurs du niveau
acoustique/volume réglées sur minimum et la (les) commande(s) du
volume des haut-parleurs sur OFF (arrêt). Attendez 8 à 10 secondes
avant d’accroître le volume des haut-parleurs pour prévenir le “bruit”
transitoire qui pourrait endommager des haut-parleurs.
7. PROTÉGEZ CET APP AREIL CONTRE LA PLUIE ET L ’HUMIDITÉ.
8. N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE OU LUBRIFIANT
Coquille pour aiguille.....................................................................................1
4. Remettez la rondelle de verrouillage en place.
INSTALLA TION DE LA T ABLE TOURNANTE:
1. Placez le RUBBER MAT (5) - TAPIS EN CAOUTCHOUC sur le PLATTER(2).
2. Placez TABLE BASE (1) sur une surface plate et équilibrée sans
vibrations. Utilisez les pieds pour stabiliser l’appareil horizontalement.
3. Essayez de placer l’appareil aussi loin que possible des hauts-parleurs.
4. Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur,
l’humidité et les saletés.
5. Assurez une bonne ventilation pour l’appareil.
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE:(VOIR LA FIGURE 2)
Etant donné que toutes les cartouches ont leurs propres particularités,
consultez les instructions de votre cartouche pour vous assurer d’une
bonne installation.
1. Branchez les fils aux bornes de la cartouche. Pour vous faciliter la
tâche, les bornes de la plupart des cartouches sont codées par
couleurs. Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.
Rouge (R+)............................................................................Canal droit +
Vert (R-).................................................................................Canal droit -
2. Installez la cartouche dans HEADSHELL (6) - LA COQUILLE et serrezla bien avec les vis fournies avec la cartouche.
ATTENTION AUX UTILISATEURS DE LA CARTOUCHE STANTON 680
Lorsque vous utilisez une cartouche Stanton 680 ou semblable, pour
laquelle le corps est mis à la masse à une borne de la cartouche,
enlevez la liaison de mise à la masse du corps de la cartouche allant à
la borne de mise à la masse de la cartouche. Un RONFLEMENT
excessif se produira si vous ne le faites pas.
INSTALLA TION DE LA COQUILLE:
Introduisez HEADSHELL (6) sur le devant du TONE ARM(7) - BRAS
DE LECTURE - tubulaire. T out en tenant HEADSHELL (6) fermement
dans la position horizontale, tournez LOCKING NUT (8) - l’ECROU DE
BLOCAGE dans le sens antihoraire jusqu’à ce que HEADSHELL (6) soit
verrouillée en place.
MONTAGE ET CONFIGURATION:
NOTA: VOIR LA FIGURE 1 POUR LES NUMEROS DES PIECES ET
sLES EMPLACEMENTS.
SELECTION DE LA TENSION:
Faites tourner le PLATTER (2) - PLATEAU jusqu’à ce que le VOLTAGE
SELECTOR (3 ) - SELECTEUR DE LA TENSION (situé sur T ABLE BASE
(1) - l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE) soit visible à travers un des
orifices du plateau. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR (3)
occupe le réglage de tension correct.
AVERTISSEMENT: SI VOUS ESSAYEZ DE FAIRE FONCTIONNER LA
TABLE TOURNANTE AVEC UNE TENSION INCORRECTE, VOUS
RISQUEZ D’ENDOMMAGER VOTRE TABLE TOURNANTE.
INSTALLA TION DU CONTREPOIDS:
(Voir les Figures 3A et 3B)
1. Glissez le COUNTERWEIGHT (9) - CONTREPOIDS sur l’extrémité
arrière du TONE ARM (7), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée
vers l’avant.
2. Tournez le COUNTERWEIGHT (9) légèrement dans le sens antihoraire
pour le visser sur l'extrémité arrière du TONE ARM (7).
REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONT AL ET
DE LA PRESSION DE L’AIGUILLE:
1. Sans toucher la pointe de l’aiguille, enlevez la protection de l’aiguille (si
celle de votre cartouche est détachable).
(11)(11)
(11)
(11)(11)
Page 12
2. Desserrez le ARM CLAMP (10) - SERRE-BRAS et soulevez le
TONE ARM (7) du ARM REST (1 1) - PORTE-BRAS.
3. L’avancement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du
COUNTERWEIGHT (9) produira la descente de la cellule de lecture
montée sur le TONE ARM (7). L’avancement dans le sens horaire des
aiguilles d’une montre produira l’opposé. Tournez le COUNTERWEIGHT(9) dans le sens horaire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre selon le besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE soit
équilibré horizontalement. Ce moment se produit, et vous le verrez
facilement, lorsque le TONE ARM (7) “flotte” librement.
4. Placez le TONE ARM (7) sur le ARM REST (11) bloquez-le en place
avec le ARM CLAMP (10).
5. Le TONE ARM (7) étant verrouillé sur le ARM REST (11), stabilisez le
COUNTER WEIGHT (9) avec une main tout en tournant STYLUS
PRESSURE RING (12) - l'ANNEAU DE PRESSION DE L'AIGUILLE jusqu'à
ce que le numéro "0" sur l'anneau s'aligne avec la ligne médiane sur
l'arbre arrière du TONE ARM (7). L'équilibre zéro horizontal (0) devrait
être complété.
6. Faites flotter le TONE ARM (7) de nouveau pour vous assurer de
l'équilibre zéro horizontal (0). Si l'équilibre zéro n'est pas maintenu,
répétez les étapes 3-5 du contrepoids.
7. Après le réglage de l’équilibre zéro (0) horizontal, tournez le
COUNTERWEIGHT (9) équilibré dans le sens inverse des aguilles d’une
montre jusqu’à ce que la pression de l’aiguille recommandée par le
fabricant de la cellule de lecture apparaisse sur la STYLUS PRESSURERING (12) BAGUE DE PRESSION DE L’AIGUILLE là où elle rencontre la
ligne médiane de l’arbre arrière du TONE ARM (7).
REGLAGE DE LA COMMANDE ANTI-DERAP AGE:
Mettez la ANTI-SKA TING CONTROL (13) - COMMANDE ANTIDERAP AGE à la même valeur que celle de la pression de l’aiguille.
NOTE: LA CARTOUCHE DE CN- 25 QUI VIENT AVEC LA PLATEAU TOURNE-DISQUES A UN
RECOMMENED DÉPISTER LA FORCE DE 3,0 GRAMMES ET PEUT A VOIR LA GAMME DE
2,5 - 3,5 GRAMMES
INST ALLATION DU COUVERCLE ANTI-POUSSIERE:
1. Tenez le couvercle anti-poussière en position, directement au-dessus
du table-tournante, et glissez les bases des articulations dans les
porte-articulations se trouvant sur le panneau arrière.
2. Soulevez toujours le couvercle anti-poussière avant son enlèvement.
3. N’ouvrez et ne fermez pas le couvercle durant le fonctionnement du
tourne-disque. Ceci pourrait produire des vibrations indésirées et le
dérapage de l’aiguille.
5. Libérez le ARM CLAMP (10) qui se trouve sur le ARM REST (11).
6. Appuyez sur le START STO P (17) BOUT ON MARCHE/ARRET. LePLATTER (2) du table-tournante commencera à tourner.
7. Poussez le CUE LEVER (20) - LEVIER DE COMMANDE vers la position
“UP” (haut).
8. Positionnez le bras de lecture au-dessus du sillon désiré du disque et
poussez le CUE LEVER (20) vers la position “DOWN” (Bas). LeTONE ARM (7) descendra lentement et déposera l’aiguille sur le disque;
à ce moment, vous entendrez l’enregistrement.
9. Une fois l’enregistrement terminé, soulevez le TONE ARM (7), guidez-le
vers le ARM REST (11) et bloquez-le à l’aide du ARM CLAMP (10).
10.Maintenant, vous avez le choix de mettre l’appareil hors tension en
tournant POWER (14) sur la position “OFF” (hors tension) ou d’arrêter
le PLATTER (2) en appuyant sur le START STOP (17) - BOUTON
MARCHE/ARRET pour activer le frein électronique.
MARCHE INTERROMPUE:
1. Lorsque vous poussez le CUE LEVER (20) - LEVIER DE COMMANDE
vers la position “UP” (haut), le TONE ARM (7)montera et arrêtera
l’audio.
2. Lorsque vous poussez le CUE LEVER (20) vers la position “DOWN”
(bas), le TONE ARM (7) descendra lentement et déposera l’aiguille sur
le disque au point où l’audio avait été interrompue.
3. Lorsque vous appuyez sur le START/STOP (17), le PLATTER (2) sera
mis au repos et laissera le TONE ARM (7) à la dernière position de jeu
sur le disque.
DISQUES DE 45 T/MN:
1. Lorsque vous jouez un disque de 45 t/mn avec un grand trou au centre,
placez d’abord 45 ADAPTER (21) - l’ADAPTATEUR 45 sur l’axe central.
2. Assurez-vous d’appuyer sur le SPEED SELECTOR (19) - SELECTEUR
DE VITESSE 45 et que SPEED INDICA TOR (18) - l’INDICA TEUR DE
VITESSE 45 est allumé.
D. REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE:
1. L’appareil XL-120MKII est doté de deux PITCH CONTROLS (15, 16) COMMANDES DE LA HAUTEUR TONALE, une pour chaque vitesse.
2. Lorsque la PITCH CONTROL (15, 16) pour la vitesse choisie n’occupe
pas la position centrale, la hauteur tonale peut varier de +/-6%.
CONNEXIONS:
1. Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate.
2. Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie
et du connecteur de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les
fiches sont solidement raccordées dans les jacks corrects (entrées
phono). Pour réduire le ronronnement, assurez-vous que l'oreille de
mise à la terre se branche solidement à la vis de mise à la terre.
CONNECTEURS DE SORTIE
L (BLANC)
R (ROUGE)
Masse (Oeillet)
TABLEAU A
MELANGEUR OU RECEPTEUR
L CANAL PHONO
R CANAL PHONO
Vis de mise à la masse
MODE D’EMPLOI:
FONCTIONNEMENT DE BASE:
1. Placez un disque sur le RUBBER MAT (5) se trouvant sur le PLATTER (2).
2. Choisissez la vitesse désirée en appuyant sur le SPEED SELECTOR(19) - SELECTEUR DE VITESSE de 33 ou de 45.
3. Mettez l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION - POWER (14) sur la
position “ON” (Sous tension); à ce moment, la source lumineuse
stroboscopique (intégrée à POWER (14) et l’indicateur de vitesse (pour
la vitesse choisie) s’allumera.
4. Enlevez la protection de l’aiguille (si elle fait partie de votre cartouche).
3. Le PLATTER (2) est équipé d’une STROBE RPM INDICATOR STRIP
(22) - BANDE INDICA TRICE RPM. Lorsque le PLA TTER (2) tourne, les
LUMIERES STROBOSCOPIQUES allumeront la TROBE RPM
INDICATOR STRIP (23) RPM. La rangée de points inférieure apparaîtra
comme étant stationnaire lorsque la vitesse du plateau est exactement
33 t/mn-50 Hz (230V) . La rangée supérieure apparaîtra comme
stationnaire à 33 t/mn-60 Hz (115V).
SPECIFICATIONS:
PARTIE DU TABLE-TOURNANTE:
Type....................................Table tournante manuelle entraînée par courroie
Méthode de transmission......................................Transmission par courroie
Moteur............................................................................................Moteur DC
Vitesse................................................................................33 1/3 ou 45 t/mn
Le Circuit De Freinage.......................................................Electronic Freinent
Pleurage et scintillement..........................................................0,20% WRMS*
*Cette valeur ne correspond qu’au tourne-disque et au plateau, à l’exclusion
des effets produits par les disques, les cartouches ou les bras de lectures.
PARTIE DU BRAS DE LECTURE:
Type.............................................................Bras en S à équilibrage statique
Poids de la coquille................................................................................5.6 g
GENERALITES:
Alimentation électrique.............................................115V 60Hz/230 V 50 Hz
Consommation........................................................................................15 W
Dimensions.....................................................................420 x 120 x 350 mm
Poids.................................................................................................5.1 kg
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS.
(12)(12)
(12)
(12)(12)
LE POIDS ET LES DIMENSIONS INDIQUÉS SONT APPROXIMATIFS.
Page 13
NOTESNOTES
NOTES
NOTESNOTES
(13)(13)
(13)
(13)(13)
Page 14
NOTESNOTES
NOTES
NOTESNOTES
(14)(14)
(14)
(14)(14)
Page 15
NOTESNOTES
NOTES
NOTESNOTES
(15)(15)
(15)
(15)(15)
Page 16
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide
patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this
manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any
purpose without the express written permission of Gemini Sound
Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.