Gemini XL-100 Operation Manual

Page 1
OPERA TIONS MANUAL
Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement Manual del utente
XL-100
BELT-DRIVE SEMI-AUTOMATIC TURNTABLE
HALBAUTOMA TISCHER PLA TTENSPIELER MIT RIEMENANTRIEB
GIRADISCOS SEMIAUTOMA TICO ACCIONADO POR CORREA
TABLE TOURNANTE SEMI-AUTOMA TIQUE ENTRAINEE P AR COURROIE
GIRADISCHI SEMIAUTOMA TICO A COMANDO PER CINGHIA
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS
English...........................................................................Page 3
Deutsch...........................................................................Page 5
Español...........................................................................Page 8
Francais...........................................................................Page 10
Italiano.............................................................................Page 13
Page 1
Page 2
9 12 13 11 10 14 21 7 8 6 19
15
20
1
16
2
5
4C
4
4B
4A
22
Page 2
3
23 24 18
17
Figure 1
Page 3
Figure 2
Figure 3A
Figure 3B
Page 3
Page 4
Introduction
Congratulations on purchasing a Gemini XL-100 turntable. This state of the art turntable includes the latest features. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.
Features
• ±6% Pitch control
• Strobe illuminator
• Soft-touch start/stop switch
• Cartridge included
Precautions
1. Read all operating instructions before using this equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the Gemini Service Department or your authorized dealer to speak to a qualified service technician.
3. Tone Arm bearings are factory set and sealed. Any attempt at adjustment will void the warranty.
4. Be sure that all AC power is OFF while making connections.
5. Cables should be low capacitance, shielded and of proper length. Make sure that all plugs and jacks are tight and properly connected.
6. Always begin with the audio level faders/volume controls set at minimum and the speaker volume control(s) set to OFF. Wait 8 to 10 seconds prior to turning up the speaker volume to prevent the transient “POP” that could result in speaker/crossover damage.
7. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
8. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY CONTROLS OR SWITCHES.
Parts Checklist
Turntable unit.................................................................................1
Dust cover hinge............................................................................2
Turntable platter.............................................................................1
45 RPM adapter...............................................................................1
Rubber mat....................................................................................1
Counter balance.............................................................................1
Dust cover......................................................................................1
Headshell.......................................................................................1
Assembly and Set-Up
NOTE: SEE FIG. 1 (PAGE 1) FOR PART NUMBERS AND LOCATIONS.
VOL T AGE SELECTION:
1. First, place a screwdriver in the center of LOCKING WASHER (4C) around the CENTER SPINDLE (4) and gently pry the washer off.
2. Remove the platter and wrap the belt around the inner circle under the platter. DO NOT STRETCH OUT THE BELT.
3. Replace the platter and rotate the PLATTER (2) until the MOTOR
SPINDLE (4B) is visible, then fit your fingers in hole on the top of the PLATTER (2), feel for and grab the rubber belt and attach to the motor
spindle.
4. Replace the locking washer.
TURNT ABLE INST ALLATION:
1. Put the RUBBER MAT (5) on the PLATTER (2).
2. Set the TURNTABLE BASE (1) on a flat, level surface free of vibration. Use the turntable feet to horizontally stabilize the unit.
3. Try to place the unit as far away from the speakers as possible.
4. Keep the unit away from direct exposure to the sun, heat, moisture or dirt.
5. Keep the unit well ventilated.
CARTRIDGE INSTALLATION: (SEE FIG. 2)
Because all cartridges have their own designs, please refer to your particular cartridge’s instructions to insure proper installation.
1. Connect the lead wires to the cartridge terminals. For your convenience, the terminals of most cartridges are color coded. Connect each lead wire to the terminal of the same color.
White (L+).................Left Channel +
Blue (L-)...................Left Channel -
Red (R+)....................Right Channel +
Green (R-).................Right Channel -
2. Mount the cartridge in the HEADSHELL (6) and tighten it with the screws included with the cartridge.
ATTENTION STANTON 680 CARTRIDGE USERS
When using a Stanton 680 or similar cartridge, where the body is grounded to a cartridge terminal, remove the grounding strap from the cartridge body to the cartridge ground terminal. Failure to do this may result in excessive hum.
HEADSHELL INST ALLA TION:
Insert the HEADSHELL (6) into the front of the tubular TONE ARM (7). While holding the HEADSHELL firmly in a horizontal position, turn the LOCKING NUT (8) counter clockwise until the HEADSHELL is locked in place.
COUNTERWEIGHT INSTALLATION: (SEE FIG. 3A & 3B)
1. Slide the COUNTERWEIGHT (9) onto the rear of the TONE ARM (7) with the numbered stylus gauge facing forward.
2. Twist the COUNTERWEIGHT (9) lightly counter clockwise, to screw it onto the rear of the TONE ARM (7)
.
ADJUSTING HORIZONT AL ZERO (0) BALANCE AND STYLUS PRESSURE:
Rotate the PLATTER (2) until the VOLTAGE SELECTOR (3) (located on the TURNTABLE BASE (1)) is visible through one of the platter holes. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR switch is set to the correct voltage. WARNING: If you try to operate the turntable with the incorrect voltage
setting, it can damage your turntable.
ATT ACHING THE TURNTABLE BELT:
The TURNTABLE BELT (4A) comes attached to the PLATTER (2) and the MOTOR SPINDLE (4B) but can some times detach in shipping. Rotate the PLATTER (2) and look through the platter holes to check if belt detached. If
the belt is not wrapped tightly around the platter and the MOTOR SPINDLE, you need to reattach it.
1. Without touching the stylus tip, remove the stylus protector (if your cartridge has a detachable one).
2. Release the ARM CLAMP (10) and lift the TONE ARM (7) off the ARM REST (11).
3. Counter clockwise advancement of the COUNTERWEIGHT (9) will cause the cartridge side of the TONE ARM (7) to be lowered. Clockwise will cause the opposite. Turn the COUNTERWEIGHT clockwise or counter clockwise as needed until the TONE ARM is balanced horizon- tally. You can easily tell this by watching for the point where the TONE ARM “floats” freely.
4. Place TONE ARM (7) on ARM REST (11) and lock it in place with the ARM CLAMP (10).
Page 4
Page 5
5. With the TONE ARM (7) locked on the ARM REST (11), hold the
COUNTERWEIGHT (9) steady with one hand while rotating the STYLUS PRESSURE RING (12) until the numeral “0” on the ring aligns with the
center line on the TONE ARM rear shaft. The horizontal zero (0) balance should be completed.
6. Refloat the TONE ARM to ensure horizontal zero (0) balance. If zero balance has not been maintained, repeat counterweight steps 3 - 5.
7. After adjusting the horizontal zero (0) balance, turn the balanced COUNTERWEIGHT (7) counter clockwise until the cartridge manufacturer’s recommend stylus pressure appears on the STYLUS
PRESSURE RING (12) where it meets the center line of the TONE ARM (7) rear shaft.
3. Pressing the REJECT (14) button will cause the TONE ARM (7) to raise and return to the ARM REST (11) stopping play and turning the power off.
4. Pushing the START/STOP (18) button stops the PLATTER (2) and leaves the TONE ARM (7) at the last play position on the record.
PLAYING 45 RPM RECORDS:
1. When playing a 45 rpm record with a large center hole, first place the 45 ADAPTER (22) on the center spindle.
2. Be sure that the SPEED SELECTOR (20) switch is set to the 45 position and the 45 SPEED INDICATOR (19) is illuminated.
ADJUSTING THE ANTI-SKA TING CONTROL:
Set the ANTI-SKATING CONTROL (13) to the same value as the stylus pressure.
INST ALLING THE DUSTCOVER:
1. Hold the dustcover in position, directly above the turntable, and slide the hinge bases into the holders mounted on the rear panel.
2. Always raise the dustcover before removal.
3. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable vibration and stylus skipping can result.
CONNECTIONS:
1. Plug the AC power plug into an appropriate outlet.
2. See Table A for proper connection of the output RCA plugs and ground connector. Make sure that all the plugs are firmly plugged into the appropriate jacks (phono inputs). To reduce hum, make sure the ground lug is firmly connected to the ground screw.
TABLE A
OUTPUT CONNECTORS
L (WHITE)
R (RED)
GND (Spade Lug)
MIXER OR RECEIVER
PHONO L CHANNEL PHONO R CHANNEL
GND Screw
Operating Instructions
BASIC OPERA TION:
1. Place a record on the RUBBER MAT (5) which sits on the PLATTER (2).
2. Select the desired speed by sliding the SPEED SELECTOR (20) switch to either the 33 or the 45 position.
3. Remove the stylus protector (if applicable to your cartridge).
4. Release the ARM CLAMP (10) found on the ARM REST (11).
5. Push the CUE LEVER (21) to the “UP” position and move the TONE ARM (7) toward the record. The PLATTER (2) will start revolving, at which point the STROBE ILLUMINATOR (24) and the SPEED INDICA- TOR (19) (for the selected speed) will illuminate.
6. Position the tone arm over the desired groove on the record and push the CUE LEVER (21) to the “DOWN” position. The TONE ARM (7) will slowly lower onto the record at which time play will begin.
7. When play is over (at the end of the record), the TONE ARM (7) will raise automatically and return the TONE ARM to the ARM REST (11). Power to the unit will turn off automatically.
ADJUSTING THE PITCH CONTROL:
1. The XL-100 is equipped with two PITCH CONTROLS (15, 16), one for each speed.
2. When the selected speed’s PITCH CONTROL (15, 16) is positioned off center, the pitch can vary +/- 6%.
3. The PLATTER (2) is equipped with a STROBE RPM INDICATOR STRIP
(23) and the POWER (17) switch contains a built in STROBE ILLUMINA­TOR (24). When the PLATTER (2) is spinning, the STROBE ILLUMINA­TOR illuminates the STROBE RPM INDICATOR STRIP. The bottom row
of dots will appear to be stationary when the speed of the platter is exactly 33 RPM-50 Hz (230V) and the top row will appear to be station­ary at 33 RPM-60Hz (115V).
Specifications
Turntable Section:
Type.........................................................Belt Drive Semi-AutomaticTurntable
Drive Method.....................................................................................Belt Drive
Motor.................................................................................................DC Motor
Speed..................................................................................33 1/3 or 45 RPM
Platter..................................................................................11.82"/300mm Dia.
Wow and Flutter.......................................................Less than 0.20% WRMS*
* This rating refers to the turntable assembly and platter only and excludes effects of records, cartridges or tonearms.
Tonearm Section:
Type..................................................Statically Balanced S-Shaped Tonearm
Headshell Weight....................................................................................5.6 g
GENERAL:
Power Supply................................................................115V 60Hz/230V 50Hz
Power Consumption............................................................................5 Watts
Dimensions................................................................16.5" x 4.75" x 13.75"
420 x 120 x 350 mm
Weight..................................................................................7.75 lbs. (3.5 kg)
Specifications are subject to change without notice. The weight and dimensions shown are approximate.
INTERRUPTING PLA Y:
1. Pushing the CUE LEVER (21) to the “UP” position will cause the TONE ARM (7) to lift stopping play.
2. Pushing the CUE LEVER (21) to the “DOWN” position will cause the TONE ARM (7) to slowly lower onto the record at the point where play
was interrupted.
Page 5
Page 6
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-100 Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
Leistungsmerkmale
• ± 6% Tonhöhenabstimmung
• Strobelicht
• Start-/Stop-Funktionstaste
• Tonabnehmer enthalten
Vorsichtsmanahmen
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitten alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu mindern. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN TEILE. Die Wartung darf nur von befähigten Wartungstechnikern durchgeführt werden.
3. Die Tonarmlager sind werkseingestellt und abgedichtet. Jegliche Änderungsversuche machen die Garantie ungültig.
4. Darauf achten, da beim Anschlu die Wechseltromleistung abgeschaltet ist.
5. Nur kapazitätsarme, abgeschirmte Kabel vorschriftsmäiger Länge benutzen. Darauf achten, da alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind.
6. Zu Beginn müssen die Tonpegelüberblender und Lautstärkenregler auf Mindeststärke eingestellt und der (die) Lautstärkenregler in OFF-Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welches zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschaden führen könnte.
7. Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
8. An den Reglern oder Schaltern kein Spray-Reinigungsmittel oder Schmiermittel benutzen.
Teile-Checklist
Plattenspieler..................................................................................1
Plattenteller....................................................................................1
Gummiteller....................................................................................1
Abdeckhaube.................................................................................1
Abdeckhaubenscharnier.................................................................2
45-U/min-Adapter..........................................................................1
Balancegewicht..............................................................................1
Tonkopf..........................................................................................1
Zusammenbau und Anordnung
HINWEIS: SIEHE ABBILDUNG 1 (SEITE 1) FüR TEILENUMMERN UND POSITIONEN.
WIE MAN DEN PLA TTENTELLERRIEMEN ANBRINGT:
Der RIEMEN - TURNTABLE BELT (4A) wird am unteren Ende des PLATTENTELLER - PLATTER (2) und der MOTORWELLE - MOTOR SPINDLE (4B) befestigt geliefert, kann sich manchmal aber beim Versand
lösen. Den PLATTENTELLER drehen und durch die Löcher im Plattentellerchassis blicken, um nachzuprüfen, ob der Riemen angebracht ist. Wenn der Riemen nicht fest um das Plattentellerchassis und die MOTORWELLE - MOTOR SPINDLE (4B) angelegt ist, muß er neu angelegt werden.
1. Zuerst einen Schraubenziehen in die Mitte der SICHERUNGSSCHEIBE
- LOCKING WASHER (4C) um die MITTIGE SPINDEL - CENTER SPINDLE (4) setzen, und dann behutsam die Scheibe ablösen.
2. Das Plattentellerchassis abnehmen, und den Riemen um den inneren Ring unter das Plattentellerchassis legen. DEN RIEMEN NICHT DEHNEN.
3. Den PLATTENTELLER - PLATTER (2) aufsetzen und drehen, bis die Motorwelle sichtbar ist, dann die Finger in das Loch am oberen Plattentellerrand einführen und nach dem Gummiriemen tasten, diesen ergreifen und dann auf der Motorwelle anbringen.
4. Sie Sicherungsscheibe wieder einsetzen.
EINBAU DES PLA TTENSPIELERS:
1. Den GUMMITELLER - RUBBER MAT (5) auf den PLATTENTELLER - PLATTER (2) legen.
2. Setzen Sie das PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1) auf eine flache, ebene Fläche ohne Vibration. Es mit den Plattentellerfüßen horizontal lagefest machen.
3. Das Gerät so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt aufstellen.
4. Das Gerät von direktem Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit oder Schmutz fernhalten.
5. Das Gerät in gut belüfteter Umgebung aufstellen.
EINBAU DES TONABNEHMERS: (SIEHE ABBILDUNG 2)
Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige Anweisungen für Tonabnehmer, um richtigen Einbau sicherzustellen.
1. Die Zuleitungsdrähte an den Tonabnehmerklemmen anschlieen. Um den Anschlu zu erleichtern, sind die meisten Tonabnehmerklemmen farbkodiert. Die Zuleitungsdrähte an den Klemmen der jeweiligen Farbkennzeichnung anschlieen.
Weiß (L+)...................linker Kanal +
Blau (L-)....................linker Kanal -
Rot (R+)........................rechter Kanal +
Grün (R-)....................rechter Kanal -
2. Den Tonabnehmer in den TONKOPF - HEADSHELL (6) einbauen und mit den dem Tonabnehmer beigefügten Schrauben befestigen.
WICHTIG FÜR ALLE ANWENDER
DES STANTON 680 TONABNEHMERS
Bei Anwendung eines Stanton oder ähnlichen Tonabnehmer, wo der Körper an einer Tonabnehmerklemme geerdet ist, den Erdungsdraht entfernen, der vom Körper des T onabnehmers zur Erdungsklemme führt. Nichtbeachtung dieser Manahme kann zu übermäigem Brummen führen.
SPANNUNGSAUSWAHL:
Den PLATTENTELLER - PLATTER (2) rotieren bis den SPANNUNGSWAHLER - VOLTAGE SELECTOR (3) (befindet sich auf dem PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1)) sichtbar ist durch ein Loch des Plattentellers. Den SPANNUNGSWAHLER - VOLTAGE SELECTOR (3) auf der richtigen Spannung setzen. WARNUNG: Lassen
Sie den PLATTENSPIELER rotieren mit einer falschen Spannungseinstellung, dann kann der Plattenspieler sich beschädigen.
EINBAU DES TONKOPFES:
Den TONKOPF - HEADSHELL (6) in der Vorderseite des röhrenförmigen TONARMS - TONE ARM (7) einfügen. Beim Halten des TONKOPFES in
horizontaler Position die SICHERUNGSMUTTER - LOCKING NUT (8) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der TONKOPF einrastet.
EINBAU DES BALANCEGEWICHTS:
(SIEHE ABBILDUNG 3A UND 3B)
1. Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) auf den hinteren Teil des TONARMS - TONE ARM (7) Schieben, wobei die numerierte Nadeldicke nach vorne gerichtet sein muss.
Page 6
Page 7
2. Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) gering im Gegenuhrzeigersinn ziehen, um es auf den hinteren Teil des TONARMS
- TONE ARM (7) zu schrauben.
HORIZONT ALER NULLPUNKT ABGLEICH UND REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS:
1. Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz (falls Ihr Tonabnehmer einen abnehmbaren Nadelschutz hat).
2. Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) freigeben und den
TONARM - TONE ARM (7) von der TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) abheben.
3. Durch das Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn des BALANCEGEWICHTS - COUNTERWEIGHT (9) wird die Tonabnehmerseite des TONARMS - TONE ARM (7) gesenkt. Beim Drehen im Uhrzeigersinn geschieht das Gegenteil. Das BALANCEGEWICHT je nach Bedarf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der TONARM horizontal ausbalanciert ist. Dies lässt sich leicht feststellen, indem man die Stelle beobachtet, wo der TONARM unbehindert “schwimmt”.
4. Den TONARM - TONE ARM (7) auf die TONARMAUFLAGE - ARM
REST (11) setzen und ihn mit der TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) festklemmen.
5. Indem der TONARM - TONE ARM (7) auf der TONARMAUFLAGE ­ARM REST (11) festgeklemmt ist, halten Sie das BALANCEGEWICHTS
- COUNTERWEIGHT (9) ruhig mit der Hand, während Sie den AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (12) rotieren, bis
sich die Ziffer "0" auf dem Ring mit der Mittellinie an der Hinterwelle des TONARMS ausrichtet. Der horizontale Nullpunktabgleich (0) ist nun abgeschlossen.
6. Den TONARM erneut schwimmen lassen, um sicherzustellen, da der horizontale Nullpunktabgleich (0) beibehalten wird. Wird er nicht beibehalten, wiederholen Sie Schritte 3 - 5.
7. Nach dem horizontalen NULLPUNKTABGLEICH das abgeglichene BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der vom Tonabnehmerhersteller empfohlene Auflagedruck auf dem AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (12) erscheint, wo er mit der Mittellinie des TONARMS - TONE ARM (7) zusammentrifft.
REGULIERUNG DER ANTISKA TING-VORRICHTUNG:
Die ANTISKATING-VORRICHTUNG - ANTI-SKATING CONTROL (13) auf den gleichen Wert wie den Auflagedruck einstellen.
EINBAU DER ABDECKHAUBE:
1. Halten Sie die Abdeckhaube direkt über dem Plattenteller in Position und schieben die Scharniersockel in die Halterungen, die in die Rückwand montiert sind.
2. Vor dem Entfernen immer die Abdeckhaube anheben.
3. Es sollte vermieden werden, die Abdeckhaube während des Spielens zu öffnen und zu schlieen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen und Nadelspringen führen.
ANSCHLÜSSE:
1. Den Gleichstromleistungsstecker an einer geeigneten Buchse anschlieen.
2. Siehe Tabelle A für vorschriftsmä ige Anschlüsse der Ausgangs-RCA­Stecker und des Erdungssteckers. Achten Sie darauf, da alle Stecker an den richtigen Buchsen fest angeschlossen sind (Phono-Eingänge). Um Brummtöne zu vermindern, ist darauf zu achten, da die Erdungsöse fest an der Erdungsschraube angeschlossen ist.
T ABELLE A
AUSGANGS­ANSCHLUSS
L ( WEIß)
R (ROT)
ERDUNG (Flachöse)
MIXER ODER RECEIVER
PHONO- L KANAL
PHONO- R KANAL Erdungsschraube
Bedienungsanweisungen
GRUNDBETRIEB:
1. Die Platte auf den GUMMITELLER - RUBBER MAT (5) legen, die auf dem PLATTENTELLER - PLATTER (2) sitzt.
2. Die gewünschte Drehzahl auswählen, indem Sie die DREHZAHLTASTE - SPEED SELECTOR (20) entweder auf 33 oder 45 schieben.
3. Den Nadelschutz abnehmen (falls an Ihrem Tonabnehmer vorhanden).
4. Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) an der TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) freigeben.
5. Den CUEING-HEBEL - CUE LEVER (21) in die “UP”-Position schieben und den TONARM - TONE ARM (7) in Richtung Platte schieben. Der PLATTENTELLER - PLATTER (2) wird anfangen zu drehen, woraufhin das STROBELICHT - STROBE ILLUMINATOR (24) und die DREHZAHLANZEIGE - SPEED INDICATOR (19) (für die ausgewählte Drehzahl) aufleuchten wird.
6. Den Tonarm auf die gewünschte Rille der Platte Setzen und den
CUEING-HEBEL - CUE LEVER (21) in die “UP”-Position schieben. Der TONARM - TONE ARM (7) wird sich langsam an der Stelle auf die Platte
setzen woraufhin das Spielen beginnt.
7. Bei Beendigung des Spielens (am Ende der Platte) wird der TONARM -
TONE ARM (7) automatisch angehoben und zur TONARMAUFLAGE ­ARM REST (11) zurückgeführt. Der Strom zum Gerät wird automatisch
abgeschaltet.
SPIELUNTERBRECHUNG:
1. Durch das Schieben des CUEING-HEBELS - CUE LEVER (21) in die “UP”-Position wird der TONARM - TONE ARM (7) angehoben und unterbricht das Spielen.
2. Das Schieben des CUEING-HEBELS - CUE LEVER (21) in die “DOWN”-Position wird den TONARM - TONE ARM (7) langsam an der Stelle auf die Platte setzen, wo das Spielen unterbrochen wurde.
3. Das Drücken der REJECT (14) taste wird den TONARM - TONE ARM (7) anheben und ihn zur TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) zurückführen, wobei das Spielen gestoppt und der Strom abgeschaltet wird.
4. Das Drücken der START/STOP (18) taste stoppt den PLATTENTELLER
- PLATTER (2) und lasst den TONARM - TONE ARM (7) in der letzten Spielposition auf der Platte.
DAS SPIELEN VON 45-U/MIN-PLATTEN:
1. Wenn Sie eine 45-U/min-Platte spielen, die ein groß Mittelloch hat, setzen Sie zunächst einen ADAPTER - 45 ADAPTER (22) auf die Spindel.
2. Darauf achten, da die 45-U/min-DREHZAHLWÄHLTASTE - SPEED
SELECTOR (20) gedrückt ist und die 45-U/min-DREHZAHLANZEIGE ­SPEED INDICATOR (19) aufleuchtet.
REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG:
1. Der XL-100 ist mit zwei TONHÖHENREGLERN - PITCH CONTROLS (15, 16), für jede Drehzahl einen, ausgerüstet.
2. Wenn der TONHÖHENREGLER - PITCH CONTROL (15, 16) der ausgewählten Drehzahl exzentrische eingestellt ist, kann die Tonhöhe um +/- 6% schwanken.
3. Der PLATTENTELLER - PLATTER (2) ist mit einem STROBELICHT-U/
MIN-ANZEIGESTREIFEN - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23)
ausgerüstet, und der NETZSCHALTER - POWER (17) enthält eingebaute STROBELICHTER - STROBE ILLUMINATOR (24). Wenn sich der PLATTENTELLER - PLATTER (2) dreht, erleuchten die STROBELICHTER den STROBELICHT-U/MIN-ANZEIGESTREIFEN. Die untere Punktereihe wird feststehend erscheinen, wenn die Drehzahl genau 33 U/min-50 Hz (230V) ist und die obene Reihe wird bei einer Drehzahl von 33 U/min-60 Hz (115V) feststehend erscheinen.
Page 7
Page 8
Spezifikationen
PLATTENSPIELER:
Typ....................................Halbautomatischer Plattenspieler mit Riemenantrieb
Antriebsmethode...........................................................................Riemenantrieb
Motor...............................................................................DC Gleichstrommotor
Drehzahl...........................................................................33 1/3 oder 45 U/min
T onhöhenschwankungen............................................................0,20% WRMS*
* Dieser Nennwert bezieht sich nur auf die Plattenspielermontage und auf den Plattenteller, ausschielich Auswirkungen der Platten, Tonabnehmer oder Tonarme.
TONARM:
Typ.........................................................S-förmiger statisch balanzierter T onarm
Tonkopfgewicht.........................................................................................5,6 g
ALLGEMEINES:
Stromversorgung........................................................115V 60Hz/230V 50Hz
Stromverbrauch........................................................................................15 W
Abmessungen............................................................420 x 120 x 350 mm
Gewicht...........................................................................................5,1 kg
Spezifikationen können ohne vorherige Anmeldung geändert werden. Gewichtsangaben und Abmessungen sind annähernd.
Page 8
Page 9
Introducción
Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-100. Este tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
Características
• Regulación del tono de ±6% • Iluminador estroboscópico
• Interruptor táctil de arranque/parada • Cartucho incluido
Precauciones
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el equipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra la unidad. NO CONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Sírvase comunicarse con el Departamento de Servicio Gemini o su distribuidor autorizado y hablar con un técnico de servicio calificado.
3. Los cojinetes del brazo de fonocaptor están ajustados y sellados en fábrica. Cualquier intento de ajuste dejará sin efecto la garantía.
4. Cerciórese de que toda la corriente CA esté APAGADA para efectuar las conexiones.
5. Los cables deberán ser de baja capacidad, reguardados, y de apropiado longitud. Cerciórese de que todos los enchufes y jacks estén apretados y debidamente conectados.
6. Comience siempre con los atenuadores de nivel de audio/control de volumen fijados en el nivel mínimo y el control de volumen de los altoparlantes fijados en APAGADO. Espere 8 a 10 segundos antes de aumentar el volumen de los altoparlantes para evitar el “chasquido” transitorio que podría ocasionar daños a los altoparlantes/de cruce.
7. No deje esta unidad expuesta a lluvia o humedad.
8. No use ningun limpiador de rocío o lubricante en cuaquiera de los controles o interruptores.
1. Primero, coloque un destornillador en el centro de la ARANDELA DE
SEGURIDAD - LOCKING WASHER (4C) alrededor del EJE CENTRAL ­CENTER SPINDLE (4) y quite la arandela cuidadosamente.
2. Quite el plato y envuelva la correa alrededor del círculo interior debajo del plato. NO HAGA EXTENDER LA CORREA.
3. Reponga el plato y haga girar el PLATO - PLATTER (2) hasta que se vea el eje del motor; entonces, ponga los dedos en el orificio en la parte superior del PLATO, busque y agarre la correa de caucho y asegúrela al eje del motor.
4. Reponga la arandela de seguridad.
INST ALACION DEL T OCADISCO:
1. Coloque la ESTERA DE GOMA - RUBBER MAT (5) sobre el PLATO.
2. Ponga la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1) sobre una superficie plana y nivelada sin vibraciones. Use las patas del tocadisco para estabilizar la unidad en sentido horizontal.
3. Trate de colocar la unidad lo más lejos posible de los altoparlantes.
4. Mantenga la unidad alejada de la exposición directa del sol, calor, humedad o suciedad.
5. Mantenga la unidad bien ventilada.
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2)
Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase referirse a las instrucciones de su cartucho específico, para garantizar la instalación correcta.
1. Conecte los alambres conductores a los terminales del cartucho. Para su conveniencia, los terminales de la mayoría de los cartuchos están codificados por colores. Conecte cada alambre conductor al terminal del mismo color.
Blanco (I+).............................Canal izquierdo +
Azul (I-)................................Canal izquierdo -
Rojo (D+)...............................Canal derecho +
Verde (D-)...............................Canal derecho -
2. Monte el cartucho dentro del PORTAFONOCAPTOR - HEADSHELL (6) y apriételo con los tornillos incluidos con el cartucho.
Lista de comprobación de piezas
Unidad de tocadisco.......................................................................1
Plato del tocadisco.........................................................................1
Estera de goma.............................................................................1
Tapa contra polvo..........................................................................1
Bisagra de tapa contra polvo..........................................................2
Adaptador de 45 RPM......................................................................1
Contrapeso...................................................................................1
Portafonocaptor...............................................................................1
Montaje y configuración
NOTA: VÉASE LA FIG. 1 (PÁGINA 1) PARA NÚMEROS DE PIEZA Y UBICACIONES.
SELECCION DEL VOLTAJE:
Haga girar el PLATO - PLATTER (2) hasta que se vea el SELECTOR DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (3) (colocado en la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1)) a través de uno de los orificios en el
plato. Cerciórese de que el SELECTOR DE VOLTAJE esté arreglado para el voltaje correcto. ADVERTENCIA: Si trata de hacer funcionar el tocadisco con el voltaje incorrecto, corre el riesgo de dañarlo.
ASEGURAR LA CORREA DEL TOCADISCO:
La CORREA DEL TOCADISCO - TURNTABLE BELT (4A) está asegurada al PLATO - PLATTER (2) y al EJE DEL MOTOR - MOTOR SPINDLE (4B) pero a veces se separa durant el envío. Haga girar el PLATO y mire por los orificios en el plato para verificar si la correa se ha separado. Si la correa no está bien envuelta alrededor del plato y del EJE DEL MOTOR, hace falta asegurarla de nuevo.
ATENCIÓN USADORES DE LOS CARTUCHOS STANTON 680
Al usar un cartucho Stanton 680 o cartucho similar, en el cual el cuerpo se conectado a tierra a un terminal del cartucho, quite la correa de tierra del cuerpo del cartucho hacia el terminal de tierra del cartucho. Al no hacer esto puede resultar en zumbido excesivo.
INST ALACIÓN DEL PORTAFONOCAPTOR:
Inserte el PORTAFONOCAPTOR - HEADSHELL (6) en la parte delantera del BRAZO DE FONOCAPTOR tubular. Sosteniendo el
PORTAFONOCAPTOR firmemente en posición horizontal, gire la TUERCA FIADORA - LOCKING NUT (8) hacia la izquierda hasta que el PORTAFONOCAPTOR se haya asegurado en posición.
INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO: (VÉASE LAS FIG. 3A Y 3B)
1. Deslice el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) sobre la parte posterior del BRAZO DEL FONOCAPTOR - TONE ARM (7) con la medida de la aguja numerada hacia el frente.
2. Gire el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) ligeramente hacia la izquierda para enroscarlo en la parte posterior del BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7).
AJUSTE DEL EQUILIBRIO CERO (0) HORIZONT AL Y PRESIÓN DE LA AGUJA:
1. Sin tocar la punta de la aguja, quite el protector de aguja (si el de su cartucho es removible).
2. Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (10) y levante el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) del DESCANSILLO - ARM REST (11).
3. Si el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) se avanza hacia la izquierda, se bajará el lado del cartucho del BRAZO DE FONOCAPTOR
- TONE ARM (7). Si el CONTRAPESO se avanza hacia la derecha ocurrirá lo contrario. Gire el CONTRAPESO hacia la derecha o la izquierda según sea necesario hasta que el BRAZO DE FONOCAPTOR
Page 9
Page 10
esté horizontalmente equilibrado. Ese equilibrio es fácil de determinar; espere el punto en que el BRAZO DE FONOCAPTOR “flote” libremente.
4. Coloque el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) sobre el
DESCANSILLO - ARM REST (11) y asegurelo en posición con el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (10).
5. Con el BRAZO FONOCAPTOR - TONE ARM (7) enganchado en el PORTABRAZO - ARM REST (11), sostenga el CONTRAPESO ­COUNTERWEIGHT (9) en una mano y gire el ANILLO DE PRESIÓN DEL ESTILETE - STYLUS PRESSURE RING (12) hasta que el número “0” en el anillo se alinee con la línea central del eje trasero del BRAZO FONOCAPTOR. El equilibrio horizontal en cero (0) deberá quedar
completo.
6. Flote de nuevo el BRAZO FONOCAPTOR para asegurarse que se haya obtenido el equilibro horizontal en cero (0). Si no se ha mantenido este equilibrio, repita los pasos de contrapeso 3 al 5.
7. Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) equilibrado hacia la izquierda hasta que aparezca en el ARO DE PRESIÓN DE AGUJA - STYLUS PRESSURE RING (12) la presión de aguja recomendada del fabricante del cartucho en el punto donde coincide con la línea central del eje posterior del BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7).
AJUSTE DEL CONTROL ANTIDESLIZANTE:
Fije el CONTROL ANTIDESLIZANTE - ANTI-SKATING CONTROL (13) al mismo valor que la presión de la aguja.
INST ALACIÓN DE LA TAPA CONTRA POLV OS:
1. Sostenga la tapa contra polvos en posición directamente arriba del tocadisco y deslice las bases de las bisagras en los portabisagras montados en el panel posterior.
2. Siempre levante la tapa contra polvos antes de quitarla.
3. Evite abrir y cerrar la tapa contra polvos cuando el tocadisco está en funcionamiento, ya que podría ocurrir vibración indeseable y saltos de la aguja.
CONEXIONES:
1. Conecte el enchufe CA en un tomacorriente apropiado.
2. Véase el Cuadro A para las conexiones apropiadas de los enchufes de salida RCA y el conector a tierra. Cerciórese de que todos los enchufes estén firmemente conectados en los jack apropiados (entradas fonográficas). Para reducir el zumbido, cerciórese de que la orejeta a tierra esté firmemente conectado al tornillo de tierra.
CUADRO A
CONECTORES DE SALIDA
I (BLANCO)
D (ROJO)
TIERRA (Orejeta de paleta)
MEZCLADOR O RECEPTOR
I CANAL DEL FONÓGRAFO
D CANAL DEL FONÓGRAFO
T ornillo de TIERRA
FONOCAPTOR se bajará lentamente sobre el disco y la musica empezará.
7. Una vez que haya terminado de reproducir (al final del disco), el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) se levantará automáticamente y regresará al DESCANSILLO - ARM REST (11). La energía del aparato se apagará automáticamente.
INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN:
1. Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (21) a la posición de “ARRIBA”, causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) se levane y se detengá la reproducción.
2. Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (21) a la posición de “ABAJO” causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) se baje lentamente sobre el disco en el lugar donde se interrumpió la reproducción.
3. El hecho de apretar el BOTÓN DE RECHAZO - REJECT (14) hará subir el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) y lo regresará al DESCANSILLO - ARM REST (11) parando la reproducción y apagando la energía.
4. El hecho de apretar el BOTÓN DE MARCHA/PARADA - START/STOP
(18) parará el PLAT O - PLATTER (2) y dejará el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) en la última posición de reproducción
en el disco.
REPRODUCCIÓN DE DISCOS DE 45 RPM:
1. Para reproducir un disco de 45 rpm con un agujero central más grande, ponga primero el ADAPTADOR DE 45 - 45 ADAPTER (22) en el huso central.
2. Cerciórese de que se haya oprimido el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (20) y que esté iluminado el INDICADOR DE VELOCIDAD - SPEED INDICATOR (19) 45.
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO:
1. El aparato XL-100 está dotado de dos CONTROLES DE TONO - PITCH CONTROLS (15, 16), uno para cada velocidad.
2. Cuando el CONTROL DE TONO - PITCH CONTROL (15, 16) de la velocidad seleccionada esté descentrado, el tono puede variar de +/-6%.
3. El PLATO - PLATTER (2) está dotado de una TIRA INDICADORA DE
RPM ESTROBOSCÓPICA - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23) y el INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (17) contiene LUCES ESTROBOSCÓPICAS - STROBE ILLUMINATOR (24) incorporadas.
Cuando el PLATO - PLATTER (2) gira, las LUCES ESTROBOSCÓPICAS iluminan la TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA. La fila inferior de puntos parecerá estar estacionaria cuando la velocidad del plato sea exactamente 33 RPM-50 Hz (230V) . La fila superior parecerá estar estacionaria a 33 RPM-60 Hz (115V).
Especificaciones
Instrucciones de operación
OPERACIÓN BÁSICA:
1. Ponga un disco sobre la ESTERA DE GOMA - RUBBER MAT (5) que descansa sobre el PLATO - PLATTER (2).
2. Escoja la velocidad deseada deslizando el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (20) hacia la posición 33 ó 45.
3. Quite el protector de aguja (si se aplica a su cartucho).
4. Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (10) que se encuentra en el DESCANSILLO - ARM REST (11).
5. Ponga la PALANCA DE CONTROL - CUE LEVER (21) en la posición “UP” (Arriba) y mueva el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) hacia el disco. El PLATO - PLATTER (2) empezará a girar en cuyo momento se encenderán EL ILUMINADOR ESTROBOSCÓPICO -
STROBE ILLUMINAT OR (24) y el INDICADOR DE VELOCIDAD - SPEED INDICATOR (19) (para la velocidad seleccionada).
6. Posicione el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) por encima de la ranura deseada del disco y oprima la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (21) a la posición de “ABAJO”. El BRAZO DE
SECCIÓN DE TOCADISCO:
Tipo....................Tocadisco semiautomático de transmisión por correa
Método de transmisión.....................................................Transmisión por correa
Motor.....................................................................................................Motor DC
Velocidad...................................................................................33 1/3 ó 45 RPM
Gimoteo y tremolación..............................................................0,20% WRMS*
*Este valor se refiere al conjunto de tocadisco y plato solamente, y excluye los efectos de los discos, cartuchos o brazos de fonocaptor.
SECCIÓN DE BRAZO DE FONOCAPTOR:
Tipo.........................................................Brazo en S equilibrado estáticamente
Peso del portafonocaptor........................................................................5.6 g
GENERALIDADES:
Fuente de alimentación..................................................115V 60Hz/230V 50Hz
Consumo de energía.............................................................................15 vatios
Dimensiones....................................................................420 x 120 x 350 mm
Peso.................................................................................................5,1 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. El peso y las dimensiones indicados son aproximaciones.
Page 10
Page 11
Introduction
Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini XL-100. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions.
Caractéristiques
• Commande de la hauteur tonale ±6%
• Source lumineuse stroboscopique
• Commutateur marche/arrêt
• Cartouche incluse
Précautions
1. Il est important de lire toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de vous servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de chocs électriques, prière de ne pas ouvrir l'appareil. Il ne contient pas DE PIÈCES À REMPLACER PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. Prière de contacter le Service technique de Gemini ou votre concessionnaire homologué pour parler à un technicien homologué.
3. Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’usine. Toute tentative d’ajustement ou de réglage annulera la garantie.
4. Avant de faire les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas sous tension.
5. Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la bonne longueur. Tous les jacks et fiches doivent être bien serrés et convenablement branchés.
6. Commencez toujours en ayant les commandes des régleurs du niveau acoustique/volume réglées sur minimum et la (les) commande(s) du volume des haut-parleurs sur OFF (arrêt). Attendez 8 à 10 secondes avant d’accroître le volume des haut-parleurs pour prévenir le “bruit” transitoire qui pourrait endommager des haut-parleurs.
7. Protégez cet appareil contre la pluie et l’humidité.
8. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou lubrifiant pulvérisé sur les commandes ou interrupteurs.
Liste des pièces
Table-tournante.............................................................................1
Plateau du table-tournante............................................................1
Tapis en caoutchouc.....................................................................1
Couvercle anti-poussière..............................................................1
Articulation du couvercle anti-poussière........................................2
Adaptateur 45 RPM........................................................................1
Contrepoids...................................................................................1
Coquille pour aiguille.....................................................................1
Montage et configuration
NOTA: VOIR LA FIGURE 1 (PAGE 1) POUR LES NUMEROS DES PIECES ET LES EMPLACEMENTS.
A TTACHER LA COURROIE DE LA PLATINE VINYLE:
La COURROIE DE LA PLATINE VINYLE - TURNTABLE BELT (4A) est généralement attachée au PLATEAU - PLATTER (2) et à L’ARBRE MOTEUR - MOTOR SPINDLE (4B) mais parfois elle peut se détacher durant le transport. Faites tourner le PLATEAU - PLATTER (2) et regardez à travers les trous dans le plateau pour voir si la courroie est détachée. Si la courroie n’est pas bien en place autour du plateau et de l’ARBRE DU MOTEUR - MOTOR SPINDLE (4B), vous devez l’attacher de nouveau.
1. Placez d’abord un tournevis au centre de la RONDELLE DE
VERROUILLAGE - LOCKING WASHER (4C) située autour de l’ARBRE CENTRAL - CENTER SPINDLE (4) et enlevez la rondelle tout
doucement.
2. Enlevez le plateau et enveloppez la courroie autour du cercle intérieur du plateau. N’ETIREZ PAS LA COURROIE.
3. Remettez le plateau en place et faites tourner le PLATEAU - PLATTER (2) jusqu’à ce que L’ARBRE MOTEUR - MOTOR SPINDLE (4B) soit visible; puis, à travers les trous du plateau, attrapez la courroie et placez la autour de l’axe moteur.
4. Remettez la rondelle de verrouillage en place.
INST ALLATION DE LA T ABLE T OURNANTE:
1. Placez le TAPIS EN CAOUTCHOUC - RUBBER MAT (5) sur le PLA- TEAU - PLATTER (2).
2. Placez l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE (1) sur une surface plate et équilibrée sans vibrations. Utilisez les pieds pour stabiliser l’appareil horizontalement.
3. Essayez de placer l’appareil aussi loin que possible des hauts-parleurs.
4. Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur, l’humidité et les saletés.
5. Assurez une bonne ventilation pour l’appareil.
INST ALLATION DE LA CARTOUCHE:
(VOIR LA FIGURE 2)
Etant donné que toutes les cartouches ont leurs propres particularités, consultez les instructions de votre cartouche pour vous assurer d’une bonne installation.
1. Branchez les fils aux bornes de la cartouche. Pour vous faciliter la tâche, les bornes de la plupart des cartouches sont codées par couleurs. Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.
Blanc (L+)..............................Canal gauche +
Bleu (L-)..................................Canal gauche -
Rouge (R+)..................................Canal droit +
Vert (R-)........................................Canal droit -
2. Installez la cartouche dans LA COQUILLE - HEADSHELL (6) et serrez­la bien avec les vis fournies avec la cartouche.
ATTENTION AUX UTILISATEURS DE LA
CARTOUCHE ST ANTON 680
Lorsque vous utilisez une cartouche Stanton 680 ou semblable, pour laquelle le corps est mis à la masse à une borne de la cartouche, enlevez la liaison de mise à la masse du corps de la cartouche allant à la borne de mise à la masse de la cartouche. Un RONFLEMENT excessif se produira si vous ne le faites pas.
INST ALLATION DE LA COQUILLE:
SELECTION DE LA TENSION:
Faites tourner le PLATEAU - PLATTER (2) jusqu’à ce que le SELECTEUR DE LA TENSION - VOLTAGE SELECTOR (3) (situé sur l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE (1)) soit visible à travers un des orifices du plateau.
Assurez-vous que le SELECTEUR DE LA TENSION occupe le réglage de tension correct. AVERTISSEMENT: Si vous essayez de faire fonctionner la table tournante avec une tension incorrecte, vous risquez d’endommager votre table tournante.
Introduisez LA COQUILLE - HEADSHELL (6) sur le devant du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) tubulaire. Tout en tenant LA COQUILLE fermement dans la position horizontale, tournez l’ECROU DE BLOCAGE ­LOCKING NUT (8) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que LA COQUILLE
soit verrouillée en place.
Page 11
Page 12
INST ALLATION DU CONTREPOIDS: (VOIR LES FIGURES 3A ET 3B)
1. Glissez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) sur l’extrémité arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée vers l’avant.
2. Tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) légèrement dans le sens antihoraire pour le visser sur l'extrémité arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7).
REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET DE LA PRESSION DE L ’AIGUILLE:
1. Sans toucher la pointe de l’aiguille, enlevez la protection de l’aiguille (si celle de votre cartouche est détachable).
2. Desserrez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10) et soulevez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) du PORTE-BRAS - ARM REST (11).
3. L’avancement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) produira la descente de la cellule de lecture montée sur le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7). L’avancement dans le sens horaire des aiguilles d’une montre produira l’opposé. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens horaire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE soit équilibré horizontalement. Ce moment se produit, et vous le verrez facilement, lorsque le BRAS DE LECTURE “flotte” librement.
4. Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) sur le PORTE-BRAS -
ARM REST (11) bloquez-le en place avec le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10).
5. Le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) étant verrouillé sur le PORTE­BRAS - ARM REST (11), stabilisez le CONTREPOIDS - COUNTER­WEIGHT (9) avec une main tout en tournant l'ANNEAU DE PRESSION DE L'AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (12) jusqu'à ce que le
numéro "0" sur l'anneau s'aligne avec la ligne médiane sur l'arbre arrière du BRAS DE LECTURE. L'équilibre zéro horizontal (0) devrait être complété.
6. Faites flotter le BRAS DE LECTURE de nouveau pour vous assurer de l'équilibre zéro horizontal (0). Si l'équilibre zéro n'est pas maintenu, répétez les étapes 3-5 du contrepoids.
7. Après le réglage de l’équilibre zéro (0) horizontal, tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) équilibré dans le sens inverse des aguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression de l’aiguille recommandée par le fabricant de la cellule de lecture apparaisse sur la
BAGUE DE PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (12) là où elle rencontre la ligne médiane de l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7).
REGLAGE DE LA COMMANDE ANTI-DERAPAGE:
Mettez la COMMANDE ANTI-DERAPAGE - ANTI-SKATING CONTROL (13) à la même valeur que celle de la pression de l’aiguille.
INSTALLATION DU COUVERCLE ANTI-POUSSIERE:
1. Tenez le couvercle anti-poussière en position, directement au-dessus du table-tournante, et glissez les bases des articulations dans les porte­articulations se trouvant sur le panneau arrière.
2. Soulevez toujours le couvercle anti-poussière avant son enlèvement.
3. N’ouvrez et ne fermez pas le couvercle durant le fonctionnement du tourne-disque. Ceci pourrait produire des vibrations indésirées et le dérapage de l’aiguille.
CONNEXIONS:
1. Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate.
2. Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie et du connecteur de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les fiches sont solidement raccordées dans les jacks corrects (entrées phono). Pour réduire le ronronnement, assurez-vous que l'oreille de mise à la terre se branche solidement à la vis de mise à la terre.
TABLEAU A
CONNECTEURS DE SORTIE
L (BLANC)
R (ROUGE)
Masse (Oeillet)
MELANGEUR OU
RECEPTEUR
L CANAL PHONO R CANAL PHONO
Vis de mise à la masse
Mode d’emploi
FONCTIONNEMENT DE BASE:
1. Placez un disque sur le TAPIS EN CAOUTCHOUC - RUBBER MAT (5) se trouvant sur le PLATEAU - PLATTER (2).
2. Choisissez la vitesse désirée en glissant le SELECTEUR DE VITESSE - SPEED SELECTOR (20) sur la position 33 ou 45.
3. Enlevez la protection de l’aiguille (si elle fait partie de votre cartouche).
4. Libérez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10) qui se trouve sur le PORTE-BRAS - ARM REST (11).
5. Poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position “UP” (haut) et déplacez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) vers le disque. Le PLATEAU - PLATTER (2) commencera à tourner à ce moment, la source LUMINEUSE STROBOSCOPIQUE - STROBE
ILLUMINATOR (24) et l’INDICATEUR DE VITESSE - SPEED INDICA- TOR (19) (pour la vitesse choisie) s’allumera.
6. Positionnez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) par-dessus la rainure désirée du disque poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position “DOWN” (bas). Le BRAS DE LECTURE descendra lentement et déposera l’aiguille sur le disque et la reproduc­tion commencera.
7. A la fin de l’enregistrement, le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) montera automatiquement et retournera ce dernier au PORTE-BRAS - ARM REST (11). L’appareil sera mis hors tension automatiquement.
MARCHE INTERROMPUE:
1. Lorsque vous poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position “UP” (haut), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) montera et arrêtera l’audio.
2. Lorsque vous poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position “DOWN” (bas), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) descendra lentement et déposera l’aiguille sur le disque au point où l’audio avait été interrompue.
3. Lorsque vous appuyez sur le BOUTON REFUS - REJECT (14), le BRAS
DE LECTURE - TONE ARM (7) montera et retournera au PORTE-BRAS
- ARM REST (11) ce qui arrêtera le tourne-disque et le mettra hors
tension.
4. Lorsque vous appuyez sur le BOUTON MARCHE/ARRET - START/
STOP (18), le PLATEAU - PLATTER (2) sera mis au repos et laissera le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) à la dernière position de jeu sur le
disque.
DISQUES DE 45 T/MN:
1. Lorsque vous jouez un disque de 45 t/mn avec un grand trou au centre, placez d’abord l’ADAPTATEUR 45 - 45 ADAPTER (22) sur l’axe central.
2. Assurez-vous d’appuyer sur le SELECTEUR DE VITESSE - SPEED
SELECTOR (20) 45 et que l’INDICATEUR DE VITESSE 45 - SPEED INDICATOR (19) est allumé.
D. REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE
1. L’appareil XL-100 est doté de deux COMMANDES DE LA HAUTEUR TONALE - PITCH CONTROLS (15, 16), une pour chaque vitesse.
2. Lorsque la COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE - PITCH CON­TROL (15, 16) pour la vitesse choisie n’occupe pas la position centrale,
la hauteur tonale peut varier de +/-6%.
Page 12
Page 13
3. Le PLATEAU - PLATTER (2) est équipé d’une BANDE INDICA TRICE
RPM - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23) et l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION - POWER (17) incorpore des LUMIERES STROBOSCOPIQUES - STROBE ILLUMINATOR (24). Lorsque le PLATEAU - PLATTER (2) tourne, les LUMIERES allumeront la BANDE INDICATRICE RPM. La rangée de points inférieure apparaîtra comme
étant stationnaire lorsque la vitesse du plateau est exactement 33 t/mn­50 Hz (230V) . La rangée supérieure apparaîtra comme stationnaire à 33 t/mn-60 Hz (115V).
Specifications
PARTIE DU TABLE-TOURNANTE:
Type....................T able-tournante semi-automatique à transmission par courroie
Méthode de transmission...........................................Transmission par courroie
Moteur.......................................................................................Moteur DC
Vitesse.............................................................................33 1/3 ou 45 t/mn
Pleurage et scintillement......................................................0,20% WRMS*
*Cette valeur ne correspond qu’au tourne-disque et au plateau, à l’exclusion des effets produits par les disques, les cartouches ou les bras de lectures.
PARTIE DU BRAS DE LECTURE:
Type...............................................................Bras en S à équilibrage statique
Poids de la coquille................................................................................5,6 g
GENERALITES:
Alimentation électrique.................................................115V 60Hz/230 V 50 Hz
Consommation..........................................................................................15 W
Dimensions......................................................................420 x 120 x 350 mm
Poids.................................................................................................5,1 kg
Les spécifications peuvent changer sans préavis. Le poids et les dimen­sions indiqués sont approximatifs.
Page 13
Page 14
Introduzione
Complimenti per l’acquisto di questo giradischi Gemini XL-100. Questo giradischi d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti. Prima dell’uso leggere attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il giradischi in modo corretto.
Caratteristiche principali
• Controllo pitch ±6%
• Spia stroboscopio
• Interruttore soft-touch start/stop
• Cartuccia inclusa
Precauzioni
1. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il giradischi.
2. Per evitare scosse elettriche non aprire l’unità. INTERNAMENTE NON CI SONO COMPONENTI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE. Per le riparazioni rivolgersi al Reparto assistenza della Gemini o al rivenditore autorizzato e consultare un tecnico qualificato.
3. I cuscinetti del braccio sono montati e sigillati dalla fabbrica. Qualsiasi tentativo di regolazione invaliderà la garanzia.
4. Non inserire la spina prima, di effettuare i collegamenti.
5. I cavi dovrebbero essere a bassa capacità, schermati e di lunghezza adeguata. Accertarsi che tutte le spine e i jack siano ben fissati e correttamente collegati.
6. Iniziare sempre con i controlli del livello del volume/fader impostati al minimo e il controllo/i del volume dell’altoparlante su OFF. Attendere 8/ 10 secondi prima di alzare il volume dell’altoparlante per evitare “POP” transitori che potrebbero causare un danno al crossover/altoparlante.
7. Evitare di esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.
8. Non usare detergenti spray o lubrificanti su qualsiasi comando e interruttore.
Lista dei componenti
Unità giradischi..............................................................................1
Piatto portadisco............................................................................1
Tappetino di gomma......................................................................1
Cappa.....................................................................................................1
Perni parapolvere..........................................................................2
Adattatore 45 giri..........................................................................1
Contrappeso...................................................................................1
Fonorivelatore................................................................................1
Montaggio e regolazione
NOTA: VEDERE FIG. 1 (PAGINA 1) PER I NUMERI DEI COMPONENTI E LA DISPOSIZIONE.
SELEZIONE VOL T AGGIO:
Far ruotare il PIATTO PORTADISCHI - PLATTER (2) finchè si vede il SELETTORE VOLTAGGIO - VOLTAGE SELECTOR (3) (collocato nella BASE DEL GIRADISCHI - TURNTABLE BASE (1) ) attraverso i fori del piatto. Regolare il SELETTORE VOLTAGGIO nel voltaggio corretto. AVVERTENZA : Se si tenta di far funzionare il giradischi con il voltaggio
scorretto, il giradischi potrà dannegiarsi.
CONNESSIONE DELLA CINGHIA DEL GIRADISCHI: (VEDI FIG. 2)
La CINGHIA DEL GIRADISCHI -TURNT ABLE BELT (4A) viene fornita attaccata al PIATTO - PLATTER (2) e all’ALBERO DEL MOTORE - MOTOR SPINDLE (4B) ma a volte potrebbe essersi staccata durante la spedizione. Far ruotare il PIATTO PORTADISCHI - PLATTER (2) e controllare attraverso
i fori che la cinghia non si sia staccata. Se non è avvolta strettamente attorno al piatto e all’ALBERO DEL MOTORE, è necessario riattaccarla.
1. Prima di tutto staccare delicatamente la RONDELLA DI SICUREZZA - LOCKING WASHER (4C) con la punta di un cacciavite inserita al centro della rondella stessa e attorno all’ASSE CENTRALE - CENTER SPINDLE (4).
2. Togliere il piatto portadischi e avvolgere la cintura attorno al cerchio interno sotto il piatto stesso. NON TENDERE LA CINGHIA.
3. Rimontare e far ruotare il PIATTO PORTADISCHI - PLATTER (2) finché l’albero del motore è visibile, poi inserire le dita nel foro sopra il PIATTO PORTADISCHI, afferrare la cinghia di gomma e attaccarla all’albero del motore.
4. Rimontare la rondella di sicurezza.
INST ALLAZIONE PORT ADISCHI:
1. Collocare il TAPPETINO DI GOMMA - RUBBER MAT (5) sul PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2).
2. Mettere la BASE DEL GIRADISCHI - TURNTABLE BASE (1) su di una superficie piana e stabile senza vibrazione. Usare i piedini del giradischi per stabilizzarlo orizzontalmente.
3. Cercare di installare l’unità il più distante possibile dagli altoparlanti.
4. Tenere l’unità distante dalla luce solare diretta, da fonti di calore, dall’umidità o dalla sporcizia.
5. Consentire una buona circolazione d’aria.
INST ALLAZIONE CARTUCCIA: (VEDERE FIG. 2)
Dal momento che tutte le cartucce hanno un proprio design, per una corretta installazione si consiglia di far riferimento alle relative istruzioni.
1. Collegare i conduttori ai terminali della cartuccia. Per praticità, i terminali della maggior parte delle cartucce hanno colori codificati. Collegate ciascun conduttore con il terminale del medesimo colore.
Bianco (L+)........................Canale sinistro+
Blu (L-).............................Canale sinistro-
Rosso (R+)........................Canale destro+
Verde (R-)..........................Canale destro-
2. Montate la cartuccia nel FONORIVELATORE - HEADSHELL (6) e fissatela con le viti in dotazione con la cartuccia.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI DELLA
CARTUCCIA STANTON 680
Quando si usa una cartuccia Stanton 680 o similare, nei casi in cui il corpo è a massa con il terminale della cartuccia, trasferire la linguetta di massa dal corpo della cartuccia al terminale di massa della cartuccia. Non seguire questa procedura può determinare un eccessivo ronzio.
INST ALLAZIONE DEL FONORIVELAT ORE:
Inserire il FONORIVELATORE - HEADSHELL (6) nella parte anteriore del BRACCIO - TONE ARM (7) tubolare. Mentre si tiene saldamente il FONORIVELATORE in posizione orizzontale, girare in senso antiorario il CONTRODADO - LOCKING NUT (8) finché il FONORIVELATORE è
posizionato.
INST ALLAZIONE CONTRAPPESO: (VEDERE FIG. 3A & 3B)
1. Far scivolare il CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) sulla parte posteriore del BRACCIO - TONE ARM (7), con il calibro numerato della puntina di fronte.
2. Girare un poco il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (9) in senso antiorario, per avvitarlo sulla parte posteriore del BRACCIO - TONE ARM (7).
REGOLAZIONE BILANCIAMENTO ZERO (0) ORIZZONT ALE E PRESSIONE DELLA PUNTINA:
1. Senza toccare la puntina, rimuovere la protezione della puntina (se la cartuccia ne ha una staccabile).
2. Rilasciare il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (10) e mettere fuori il BRACCIO - LOCKING NUT (8) dal PORTABRACCIO - ARM REST (11).
Page 14
Page 15
3. Spostando in senso antiorario il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (9) il BRACCIO - TONE ARM (7) si abbasserà e in senso orario si avrà un movimento opposto. Girare in senso orario o antiorario il
CONTRAPPESO fino ad avere il bilanciamento orizzontale del BRACCIO. Questo può essere facilmente evidenziato osservando il
punto in cui il BRACCIO “fluttua” liberamente.
4. Posizionare il BRACCIO - TONE ARM (7) sul PORTABRACCIO - ARM
REST (11) e bloccarlo in posizione con il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (10).
5. Con il BRACCIO - TONE ARM (7) bloccato sui PORTABRACCIO - ARM REST (11) tenere saldamente con una mano il CONTRAPPESO ­COUNTERWEIGHT (9) mentre si ruota l’ANELLO DI PRESSIONE DELLA PUNTINA - STYLUS PRESSURE RING (12) finché il numero “0”
sull’anello é allineato con la linea centrale dell’asta posteriore del BRACCIO. In questo modo si é effettuato la regolazione del bilanciamento zero (0) orizzontale.
6. Sospendere di nuovo il braccio per ottenere il bilanciamento zero (0) orizzontale. Se non é stato mantenuto il bilanciamento zero (0) orizzontale ripetere i punti 3-5 del contrappeso.
7. Dopo aver regolato il bilanciamento zero (0) orizzontale, girare in senso antiorario il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (9) che è stato bilanciato finché sull’ANELLO DI PRESSIONE DELLA PUNTINA - STYLUS PRESSURE RING (12) appare il valore della pressione consigliata dal fabbricante allineata con la linea centrale dell’asta del BRACCIO - TONE ARM (7).
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO ANTISKA TING:
Impostare il CONTROLLO ANTI-SKATING - ANTI-SKATING CONTROL (13) sullo stesso valore impostato per la pressione della puntina.
INST ALLAZIONE DELLA CAPP A:
1. Tenere in posizione la cappa, direttamente sopra il giradischi e far scivolare i perni nei sostegni installati sul retro del pannello.
2. Sollevare sempre la cappa prima di rimuoverlo.
3. Evitare di aprire e chiudere la cappa quando il giradischi è in funzione. Questo può determinare vibrazioni e salti della puntina.
COLLEGAMENTI:
1. Collegare la spina di alimentazione ad una presa appropriata.
2. Consultare la Tavola A per i corretti collegamenti alle spine di uscita RCA e alla presa di terra. Assicurarsi che tutte le spine siano ben inserite nei jack appropriati (ingressi phono). Per ridurre il ronzio, assicurarsi che il capocorda sia ben collegato alla vite di terra.
TAVOLA A
MIXER O RICEVITORICONNETTOR USCIT A
L (BIANCO) R (ROSSO)
GND (Capocorda)
PHONO CANALE L PHONO CANALE R
Vite GND
Istruzioni per il funzionamento
OPERAZIONI PRINCIP ALI:
1. Mettere un disco sul TAPPETINO - RUBBER MAT (5) che poggia sul PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2).
2. Selezionare la velocità desiderata facendo scorrere il SELETTORE DI VELOCITA’ - SPEED SELECTOR (20) su 33 o 45.
3. Rimuovere la protezione della cartuccia (se la cartuccia è protetta).
4. Rilasciare il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (10) che si trova sul PORTABRACCIO - ARM REST (11).
5. Portare la levetta ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su UP e spostare il
BRACCIO - TONE ARM (7) sul disco. IL PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2) inizierà a girare; si illuminano la spia dello STROBOSCOPIO - STROBE ILLUMINATOR (24) e l’INDICATORE DI VELOCITA’ - SPEED INDICATOR (19) (per la velocità selezionata).
6. Portare il BRACCIO - TONE ARM (7) sopra la scanalatura desiderata sul disco e springere la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su “DOWN”. Il BRACCIO - TONE ARM (7) si abbasserà lentamente sul disco in cui momento la riproduzione comincerà.
7. Alla fine della riproduzione, il BRACCIO - TONE ARM (7) si alzerà automaticamente e si riposizionerà sul PORTABRACCIO - ARM REST (11). Il giradischi si spegnerà automaticamente.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE:
1. Spingendo la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su “UP” il BRACCIO - TONE ARM (7) si alzerà e si arresterà la riproduzione.
2. Spingendo la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su “DOWN” il BRACCIO - TONE ARM (7) si abbasserà lentamente sul disco nel punto in cui la riproduzione è stata interrotta.
3. Premendo il PULSANTE ESPULSIONE - REJECT (14), il BRACCIO -
TONE ARM (7) si solleverà e ritornerà sul PORTABRACCIO - ARM REST (11), la riproduzione si arresterà e si disattiverà l’alimentazione.
4. Spingendo il PULSANTE START/ST OP (18) si fermerà il PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2), lasciando il BRACCIO - TONE ARM (7)
sull’ultima posizione del disco in cui si trova.
RIPRODUZIONE A 45 GIRI AL MINUTO:
1. Quando si riproducono dischi a 45 giri con un foro centrale grande, posizionare prima l’ADATTAT ORE 45 - 45 ADAPTER (22) sul centro dell’asse.
2. Assicurarsi che il PULSANTE SELETTORE DI VELOCITA’ - SPEED SELECTOR (20) 45 sia premuto e che la spia della velocità a 45 giri sia illuminata - SPEED INDICATOR (19).
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO PITCH:
1. Il giradischi XL-100 è dotato di due CONTROLLI PITCH - PITCH CONTROLS (15, 16) uno per ciascuna velocità.
2. Quando la velocità selezionata per il CONTROLLO PITCH - PITCH CONTROL (15, 16) si trova fuori centro, il pitch può variare da +/- 6%.
3. IL PIA TT O PORTADISCO - PLATTER (2) è dotato di UNA RIGA DI INDICATORI DELLO STROBOSCOPIO RPM (giri al minuto) - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23) e l’INTERRUTTORE - POWER (17) ha incorporato le LUCCI STROBOSCOPICHE - STROBE ILLUMINATOR (24). Quando il PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2) è in rotazione, le LUCI STROBOSCOPICHE illuminano la RIGA DI INDICATORI DELLE STROBOSCOPIO RPM. La riga inferiore di puntini apparirà ferma quando
la velocità del piatto portadisco è esattamente 33 giri-50 Hz (230V) e la rigi superiore sarà ferma a 33 giri-60 Hz (115V) .
Specifiche Tecniche
GIRADISCHI:
Tipo.......................................................Semi-automatico a trazione a cinghia
Sistema di trasmissione........................................................Trazione a cinghia
Motore.......................................................................................Motore DC
Velocità............................................................................................33 1/3 o 45
Wow e flutter................................................................Meno di 0,20% WRMS*
* Questi valori si riferiscono solo all’insieme del giradischi e del piatto portadisco e non includono quindi il carico dei dischi, della cartuccia e del braccio.
BRACCIO:
Tipo............................................................Braccio ad S staticamente equilibrato
Peso fonorivelatore...................................................................................5.6 g
CARATTERISTICHE:
Alimentazione..................................................................115V 60Hz/230V 50Hz
Consumo........................................................................................15 W
Dimensioni........................................................................420 x 120 x 350 mm
Peso.......................................................................................................5.1 kg
Le specifiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Il peso e le dimensioni sono indicativi.
Page 15
Page 16
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not
represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmit­ted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08818 • USA
T el: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, A venue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Mino, 112, Nave 1, 08223 Terrassa, Barcelona, Spain
Tel: 011-34-93-736-34-00 • Fax: 011-34-93-736-34-01
© Gemini Sound Products Corp. 2001 All Rights Reserved
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Page 16
Loading...