Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart
können außerdem geringe Mengen folgender
Materialien vernichtet werden:
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei
Maschinen der Sicherheitsstufe HS Level 6
(1 x 5 mm) darf das Papier keine Heft- oder
Büroklammern enthalten.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren
wir eine 10-jährige Garantie auf die VollstahlMesserwalzen (ausgenommen Sicherheitsstufe
5, HS Level 6). Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von
dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
Stellen Sie den Aktenvernichter
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie den Aktenvernichter
nur in Anwesenheit einer Bedienperson laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
Pelikan–Kundendienst und Service–Technikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Aktenvernichter gelangen,
deutsch
2 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die Betriebsanleitung und bewahren
Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
V
erletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien.
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min.
5 cm eingehalten werden.
Schrauben Sie vor Inbetriebnahme die Flügelschrauben der Transportsicherung heraus.
1003 3
Geha top secret 270
3 Übersicht
1 2 3 4 5
deutsch
1 Tür
2 Zuführöffnung
3 Sicherheitshinweis
4 Leuchtdiodenanzeige
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papierstau oder Motor überlastet
Schnittgutbehälter voll oder Tür offen
5 Wippschalter
: Ein
: Aus, Rücklauf
5 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie Wippschalter .
Wippschalter rastet ein.
Grüne LED leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu vernichtende
Papier zu. Zulässige Blattzahl
siehe Technische Daten.
Die Lichtschranke startet das
Schneidwerk automatisch.
Das Papier wird in das
Schneidwerk eingezogen und
vernichtet.
Ca. 3 s nachdem die Papierzufuhr wieder frei ist, schaltet der
Aktenvernichter automatisch ab
und geht in Betriebsbereitschaft.
Zerkleinerung von CDs, Kreditkarten
und Disketten (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“)
VORSICHT!
Abhängig von der Materialart kann
es beim Vernichten von CDs zur
Splitterbildung kommen. Tragen
Sie deshalb eine Schutzbrille.
Geben Sie CD/Kreditkarte/Diskette in die Mitte
der Zuführöffnung.
4 Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für
Geräte mit Partikelschnitt
• Tippen Sie Wippschalter an.
Schalter springt auf Nullstellung.
Geha top secret 270
6 Störungsbeseitigung
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der
Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
Rote LED leuchtet.
*
der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den
Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme
ca. 15 – 20 min. abkühlen.
Schneidwerk läuft selbständig
ca. 2 s rückwärts.
7 Reinigung und Wartung
Das Papier wird herausgeschoben.
ACHTUNG! Schalten Sie das Schneidwerk
nicht abwechselnd
wärts ( - )
. Dadurch kann der
vorwärts - rück-
Aktenvernichter beschädigt werden.
• Papier aus der Papierzufuhr her-
ausziehen.
Wenn das Papier zu tief sitzt und
nicht herausgenommen werden
kann: Wippschalter mehrmals
kurzzeitig betätigen.
Lichtschranke muss frei sein.
• Quittieren Sie die Störung durch
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf
nur mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Türschalters:
Warnung!
Falls Sie Abweichungen von
folgendem Funktionsablauf
feststellen, schalten Sie den
Aktenvernichter aus, ziehen Sie den
Netzstecker und informieren Sie
den Kundendienst.
Ausschalten und erneutes Einschalten der Maschine.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Drücken Sie Wippschalter .
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
• Stecken Sie den Netzstecker und schalten
Sie den Aktenvernichter ein.
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und öffnen Sie
die Fronttür, während das Blatt eingezogen
wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige "Tür offen" leuchten.
Schnittgutbehälter voll
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
ACHTUNG! Entleeren Sie den vollen Schnitt-
gutbehälter umgehend, da bei mehrmaligem Nachdrücken Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten
• Schließen Sie die Tür.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöffnung. Die Lichtschranke muss frei sein.
• Schalten Sie die Maschine aus und erneut
ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
können.
• Schalten Sie den Aktenvernichter
aus. Tippen Sie dazu Wippschalter
an.
• Nehmen Sie den vollen Schnittgutsack heraus und spannen Sie einen
neuen Schnittgutsack ein.
Tür offen
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
• Überprüfen Sie, ob die Fronttür richtig geschlossen ist.
*
Die Anzeige kann auch durch das Auftreten von schnellen Transienten (Spannungsspitzen, BURST) aktiviert wor-
den sein. In diesem Fall schaltet der Aktenvernichter ab. Quittieren Sie die Störung durch Ausschalten und erneutes
Einschalten der Maschine.
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch
die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzufuhr rückwärts () laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Ölen Sie das Schneidwerk
bei nachlassender Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters
(nur bei Partikelschnitt):
deutsch
1003 5
Geha top secret 270
8 Technische Daten
SchnittartStreifenschnittPartikelschnitt
deutsch
Schnittgröße (mm)5,83,93,9 x 401,9 x 150,78x111 x 5
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 122345Level 6*
Schnittleistung (Blatt) DIN A4 70 g/m
Leistung bei max. Blattzahl1400 W
BetriebsartDauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
Maße B x T x H (mm)500 x 420 x 895
Volumen des Schnittgutbehälters105 l
* Geha-Spezifi kation
2
2
40 - 42
32 - 33
31 - 33
25 - 27
25 - 27
20 - 22
17 - 19
12 - 14
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
-10 °C bis +40 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
10 - 11
7 - 9
7 - 8
6 -7
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend
bezeichnete Maschine: Aktenvernichter Geha top secret 270
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen
erfolgte durch: Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft,
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg.
Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang XI der EG-Maschinenrichtlinie.
61003
Geha top secret 270
1 Proper use, warranty
The shredder is designed exclusively for
destroying paper. Depending on the cutting
type, it can also handle small quantities of the
following materials:
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples. Only on machines
with safety level HS Level 6 (1 x 5 mm) can the
paper not contain staples or paper clips.
The warranty period for the document shredder
Translation of the original operating instructions
is 2 years. In addition, there is a 10 year guarantee on the solid steel blade rollers (except for
security level 5, HS Level 6). This warranty and
guarantee exclude wear and damage caused
by improper handling or actions taken by third
parties.
Keep paper shredder out of the
reach of children. Do not let the
shredder run if the person using it
is not present.
Switch the shredder off and disconnect it from the mains if it is
damaged, not working correctly or
before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried
out by Pelikan Customer Service
or by the service technicians of
our contractual partners.
• Make sure that the mains plug is well accessible.
• Before you insert the mains plug, make sure
that the voltage and frequency of your power
supply comply with the information on the
name plate.
• Make sure that no liquid gets into the shredder.
english
2 Safety instructions
• Read the operating instructions before
switching on the document shredder. Save
these instructions for later use.
• Observe all safety instructions on to the
machine.
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded.
• The shredder may not be placed near a
heater or other heat source.
• The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least 5 cm
space between the shredder and any wall or
furniture.
Before start-up:
Undo the wing screws securing the unit during
transportation.
1003 7
Geha top secret 270
3 Machine components
1 2 3 4 5
english
1 Door
2 Feed opening
3 Safety instructions
4 LEDs
Paper shredder is ready for operation.
5 Operation
Switching the paper shredder on
• Press rocker switch .
Rocker switch locks in place.
Green LED lights.
Paper shredder is ready for opera-
tion (standby).
Feed paper
• Insert the paper to be destroyed.
See „Technical data“ for sheet
capacity.
The shredding pro cess is started by a pho to –cell in the paper
feeding opening.
Paper is pulled into cutting
system and shredded.
When the paper fee ding
opening is free again, the cutting sy stem au to ma tical ly switches off af ter app rox. 3 sec. and
returns to standby.
Paper jam or motor overloaded
Cut material container full or door open
5 Rocker switch
: On
: Off, Reverse
4 Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in carton packing
• 5 Bags for shredded material
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries:
• Bag for shredded material
order No.: 1.410.995.000
Shredding CDs, credit cards and
disks (see “Proper Use”)
CAUTION!
Depending on the type of material,
splinters could be produced when
shredding CDs. For this reason,
wear protective goggles.
Insert CD/credit card/disk in centre of the feed
opening.
Swit ching paper shredder off
• Tap rocker switch .
Switch returns to ze ro po si ti on.
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
81003
Geha top secret 270
6 Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
Red LED lights.
The cutting device runs in reverse
for approx. 2 seconds automatically.
Pa per is pus hed out.
NOTICE! Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards (
Cutting unit could be damaged.
• Pull out the paper from the paper
feed opening.
If the paper is too low and cannot be
taken out: Activate the rocker switch
several times briefl y.
rier must be free of obstacles.
• Acknowledge the fault by switching
the machine off and on again.
• Se pa ra te pa per stack.
• Press rocker switch .
• Feed pa per successively.
Shredded material container full
-
Light bar-
7 Cleaning and maintenance
Switch off the shredder and pull out the mains
plug. When cleaning only use a soft cloth and
a mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
Check that the door switch is working properly:
Warning!
If the following procedure cannot be
).
• Insert the mains plug and switch on the
shredder.
• Feed in a sheet of paper and open the front
door while the paper is being drawn in.
The cutting unit must turn off immediately
and the “door open” indicator must light up.
• Close the door.
The cutting unit must not yet restart.
• Pull the paper out of the feed opening. The
light barrier must be clear.
• Switch off the machine and then switch back
on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
performed, switch off the document
shredder, disconnect the mains plug
and contact customer service.
english
Red LED lights.
Paper shredder switches off
NOTICE!
Empty the cut material container
immediately, because if it is too full,
malfunctions can occur in the cutting
system.
• Switch equipment off. To do this tap
rocker switch .
• Remove full shredded material bag
and insert new bag.
Door open
Red LED lights.
Paper shredder switches off.
• Check whether front door is closed
properly.
For all other malfunctions, check whether the
motor was overloaded before contacting our
customer service. Let the shredder cool down
for approx. 15 – 20 mins. before using it again.
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container (Cross cut only):
• Spray special cutting apparatus oil through
the paper feed opening along the entire width
on to the cutting rollers.
• Run cutting system backwards (
feeding paper.
Paper dust and particles are shaken off.
) without
1003 9
Geha top secret 270
8 Technical data
Cutting typeStrip cutCross cut
Shred size (mm)5.83.93.9 x 401.9 x 150.78x111 x 5
Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 122345Level 6*
Cutting ca pa ci ty (Sheet), DINA4 70 g/m
Power for the maximum number of sheets1400 W
Operating modeContinuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
2
2
40 - 42
32 - 33
31 - 33
25 - 27
25 - 27
20 - 22
17 - 19
12 - 14
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
-10 °C to +40 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
10 - 11
7 - 9
7 - 8
6 -7
Dimensions W x D x H (mm)500 x 420 x 895
Volume of shredded material bag105 l
* Geha-specifi cation
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine,
referred to here as
document shredder Geha top secret 270
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and
design of the version in which it was put into circulation by us:
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006
Authorised represenatative for the compilation of technical documentation:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technical Director
The machine type was tested for compliance with the requirements of the EU Machinery Directive by: the test and cer-
tifi cation board of the Technical Administation Committee, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg, Germany.
This test centre is responsible in accordance with Appendix XI of the EC Machinery Directive.
101003
Geha top secret 270
1 Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de documents est exclusivement
conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des matériaux suivants :
Taille de coupe (mm)3,95,83,9x40
Cartes de crédit,
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones. La seule exception
concerne les machines ayant le degré de sécurité HS Level 6 (1 x 5 mm) : les agrafes et les
Traduction de la notice d'utilisation originale
trombones sont à retirer impérativement des
documents.
La durée de garantie du destructeur de documents est de 2 ans. De plus, les arbres portelames bénéfi cient d’une garantie de 10 ans
(sauf degré de sécurité 5, HS Level 6). L’usure
ou les dommages causés par toute utilisation
impropre, ou par des interventions d’un tiers ne
sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
CDs,
disquettes
●● ●
Installer le destructeur de documents hors de portée des enfants.
Ne pas laisser fonctionner ce destructeur sans surveillance.
Eteindre le destructeur de documents en cas de détérioration
ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débrancher la
prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente Pelikan et les techniciens de maintenance de nos
partenaires contractuels.
• Eviter que l´appareil n´entre en contact avec
des liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facilement accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, vérifi er que la tension et la fréquence de votre
réseau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
français
2 Recommandations de sécurité
• Lire toutes les instructions avant la mise
en service du destructeur de documents.
Conserver les instructions pour une utilisation ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommandations
de sécurité se trouvant sur le destructeur!.
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans
la fente de l‘ouverture d‘insertion
du papier.
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
• L´appareil ne doit pas être installé à proximité d´un radiateur ou d´une autre source de
chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veiller à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil
se trouve à au moins 5 cm du mur ou des
meubles avoisinants.
Avant la mise en service:
Dévisser les vis à oreilles de fi xation pour le
transport !
1003 11
Geha top secret 270
3 Vue générale
1 2 3 4 5
français
1 Porte
2 Ouverture d‘insertion
3 Recommandations de sécurité
4 Voyant lumineux LED
Le destructeur de documents est prêt à
fonctionner.
Bourrage de papier / Moteur surchargé
Le réservoir de découpures est plein / le
contact de la porte est interrompu.
5 Interrupteur à bascule
: Marche
: Arrêt, retour
4 Ampleur de la livraison
5 Mise en service
Mise en marche
•
Broyage de papier
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier
est de nouveau dégagée, le mécanisme de
découpage s’arrête automatiquement aprés
environ 3 sec. et retourne en stand-by.
Destruction de CD, cartes de crédit et
disquettes
(voir « Utilisation conforme »)
Mettre l’interrupteur à bascule sur la .
L‘interrupteur à bascule s‘enclenche.
Le voyant lumineux vert est allumé.
Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
• Insérer le papier. Pour la vitesse
de passage des feuilles voir
„Caractéristiques techniques“.
Le processus de destruction
du papier est démarré au moyen
d’une cellule photoélectrique
dans l’ouverture d’insertion du
papier.
PRUDENCE !
Selon le type de matériau, la
destruction des CD peut entraîner
des éclats. C’est pourquoi vous
devez porter des lunettes de
protection.
• Destructeur de documents en ordre de
marche emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
Accessoires:
• Sac pour découpures,
No. de commande. 1.410.995.000
• Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 250 ml,
No. de commande 1.235.997.403
121003
Insérez le CD/la carte de crédit/la disquette au
milieu de l’ouverture d’alimentation.
Mise hors circuit
• Appuyer légèrement sur la de
l‘interrupteur à bascule.
Il se remet en position initiale.
Geha top secret 270
6 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le voyant lumineux rouge est allumé.
Le dispositif de coupe fonctionne de
lui-même en arrière pendant env. 2 s.
Le papier est transporté en-dehors.
ATTENTION !
Le réservoir de découpures est plein
ATTENTION !
Le contact de la porte est interrompu
Ne pas actionner l’interrupteur
à bascule alternativement sur la
- .
page peut être endommagé.
• Retirer le papier de l’orifi ce d’entrée
du papier.
Si le papier est trop en profondeur
et s‘il est impossible de l’extraire:
Actionner l’interrupteur à bascule
plusieurs foiset brièvement.
La cellule photoélectrique doit être
dégagée.
• Pour acquitter la panne, arrêtez la
machine et remettez-la en marche.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Appuyer sur l’interrupteur à bascule
sur la touche .
• Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le voyant lumineux rouge est
allumé.
Le destructeur de documents s’arrête.
vider la corbeille. Ne pas tasser les
particules dans la corbeille, vous
pourriez entraîner un dysfonctionnement du dispositif de coupe.
• Eteindre le destructeur en appuyant
légèrement sur la pos. de l‘interrupteur à bascule.
• Enlever le sac de découpures plein
et en mettre un nouveau.
Le voyant lumineux rouge est allumé.
Le destructeur s’arrête.
• Contrôler si la porte avant est fermée correctement.
Le mécanisme de décou-
Lors de l‘arrêt du destructeur,
Concernant les pannes de natures différentes,
vérifi er avant de contacter notre service après-
vente si le moteur a été surchargé. Laisser
refroidir le destructeur de documents pendant
15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
7 Entretien et maintenance
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que
l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Vérifi ez le fonctionnement du commutateur
de la porte :
Avertissement !
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement suivant,
éteignez le destructeur de
documents, débranchez la prise et
contactez le service après-vente.
• Branchez la prise secteur et allumez le destructeur de documents.
• Insérez une feuille de papier et ouvrez la
porte frontale pendant que la feuille est
happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’affi chage « Porte ouverte » doit s’allumer.
• Fermez la porte.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimentation. La cellule photoélectrique doit être libre.
• Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à
chaque fois que vous videz
le collecteur (Coupe croisée):
• Versez de l’huile spéciale pour bloc de coupe
sur les cylindres de coupe dans toute la largeur de l’ouverture d’introduction de papier.
• Faire fonctionner le dispositif de coupe plusieurs fois en arrière sans papier ().
La poussière et les particles seront détruits.
français
1003 13
Geha top secret 270
8 Caractéristiques techniques
Type de coupeCoupe bandesCoupe croisée
Taille de coupe (mm)5,83,93,9 x 401,9 x 150,78x111 x 5
Degré de sécurité DIN 32757 – 122345Level 6*
Puissance de coupe (feuilles) 70 g/m
DIN A4 80 g/m
Poids42 kg50 kg48 kg
Niveau sonore (Marche à vide / charge)56 dB(A) / 62 dB(A)56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Vitesse de coupe126 mm/s135 mm/s
Largeur de travail300 mm
Alimentation électrique230 V, 50 Hz
français
Puissance pour nombre maximum de
feuilles
Mode de fonctionnementFonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
Dimensions W x D x H (mm)500 x 420 x 895
Volume du réservoir de découpure105 l
* Geha-spécifi cation
2
2
40 - 42
32 - 33
31 - 33
25 - 27
25 - 27
20 - 22
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
1400 W
-10 °C à +40 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
17 - 19
12 - 14
10 - 11
7 - 9
7 - 8
6 -7
Déclaration de conformité CE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine
ci-dessous désignée par
destructeur de documents Geha top secret 270
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité
et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive machines 2006 / 42 / CE
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006
Responsable de la composition du dossier technique :
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Directeur Technique
Le test de conformité de la machine avec les directives CE a été réalisé par : Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und
Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hambourg.
Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe XI à la Directive européenne sur les machines.
141003
Geha top secret 270
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione della carta. In base
al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere
piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm)3,95,83,9x40
Carte di credito, CD, dischetti●● ●
Il robusto utensile da taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e
graffette. Solamente con macchine del livello
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
di sicurezza dati HS Level 6 (1 x5 mm) la carta
non deve contenere punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia
per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di
10 anni per i cilindri a coltelli completamente
in acciaio (livello di sicurezza 5, HS Level 6
escluso). Usura, danni derivanti da un uso non
corretto o interventi da parte di terzi non sono
né coperti da garanzia, né in garanzia.
Disporre il distruggidocumenti
fuori dalla portata di bambini.
Usare l’apparecchio solo in presenza di un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non funziona
correttamente nonché in caso di
cambio di posto o durante la pulizia, ed estrarre la spina di rete.
I lavori di assistenza devono
essere eseguiti unicamente dal
servizio di assistenza clienti Pelikan e dai tecnici del servizio di
assistenza dei nostri partner autorizzati.
italiano
• Fare in modo che la spina di rete sia facilmente accessibile.
• Controllare prima dell‘introduzione della
spina di rete che la tensione e la frequenza
della rete elettrica corrispondano alle indicazioni sulla targhetta.
2 Avvertenze per la sicurezza
• Leggere il manuale d’uso prima di mettere in
esercizio il distruggidocumenti. Conservare il
manuale d’uso per potervi fare riferimento in
futuro.
• Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascinamento!
In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi
di vestiario, cravatte, sciarpe,
collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere
materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in
plastica ecc.
• Evitare che il distruggidocumenti venga in
contatto con liquidi.
• Il distruggidocumenti non deve essere disposto vicino ad un termosifone o ad un’altra
fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non
devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete
o da mobili.
Prima della massa in funzione:
Svitare ed estrarre le viti ad alette del fermo di
trasporto.
1003 15
Geha top secret 270
3 Panoramica
1 2 3 4 5
italiano
1 Sportello
2 Apertura di introduzione
3 Avvertenze per la sicurezza
4 LED
l’apparecchio è pronto all’eser ciziot.
Carta inceppata / Motore sovraccaricato
Serbatoio di carta tagliata pieno / contatto
sportello interrotto
5 Interruttore a bilico
: On
: Off, Indietro
5 Messa in esercizio
Accensione del distruggidocumenti
• Premere l’interruttore a bilico .
L’interruttore a bilico scatta in posi-
zione.
Indicazione verde accesa.
Il distruggidocumenti è pronto per
all’eser cizio (Standby).
Sminuzzamento di carta
• Introdurre la carta da distruggere. Per il numero di fogli
ammessi vedi “Dati tecnici”.
II processo di sminuzzamento
è controllato da una fotocellula
che si trova nell’apertura di
introdu zione della carta.
La carta viene indrodotta
nell’utensile da taglio e viene
distrutta.
Quando l’apertura torna libera, il meccani-
smo di taglio si spegne automaticamente
dopo 3 secondi
’esercizio.
Sminuzzamento di CD, carte di credito
e dischetti
destinazione“)
circa e rimane pronto all
(vedi „Uso conforme alla
ATTENZIONE!
A seconda del tipo di materiale
durante la distruzione di CD pos-
4 Fornitura
• Apparecchio pronto all‘uso, imballato in cartone
• 5 sacchi di raccolta
• Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori:
• Sacchi di raccolta
articolo n. 1.410.995.000
• Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml)
articolo n. 1.235.997.403
161003
Inserire il CD/la carta di credito/il dischetto al
centro dell’apertura di alimentazione.
Spegnimento del distruggidocumenti
sono formarsi schegge. Indossare
pertanto occhiali di protezione.
• Premere l´interruttore a bilico .
L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.