GEHA top secret 245 Operating Instructions Manual

BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NISZCZARKA DOKUMENTÓW
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ДЕЛОВЫХ БУМАГ
MANUAL DE EXPLOATARE
DISTRUGĂTOR DE DOCUMENTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KATAΣΤΡΟΦΕΑΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
top secret 245
1.360.999.105 A – 1003
KULLANIM KILAVUZU
EVRAK İMHA MAKİNESİ
Geha top secret 245
deutsch: Aktenvernichter Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Distruggidocumenti Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Destructora de documentos Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
nederlands: Papiervernietiger Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
svenska: Dokumentförstörare Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
polski: Niszczarka dokumentów Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . 35
română: Distrugător de documente Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ελληνικά: Καταστροφέας εγγράφων Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
türkçe: Evrak İmha Makinesi Geha top secret 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG Werftstraße 9 30163 Hannover/Germany
Fon: +49 (0) 511 69 69 - 408 E-Mail: info.geha@pelikan.de
2 1003
Geha top secret 245
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver­nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden:
Originalbetriebsanleitung
Schnittbreite (mm) 1,9 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30 Kreditkarten ●●● ● CDs Thermotransferfolien
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich­ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren wir eine 10-jährige Garantie auf die Vollstahl­Messerwalzen (außer Sicherheitsstufe 5). Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
2 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver­nichters die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Stellen Sie den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Aktenvernichter nur in Anwesenheit einer Bedien­person laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord­nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom Pelikan–Kundendienst und Ser­vice–Technikern unserer Vertrags­partner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den Aktenvernichter gelangen,
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wär­mequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
deutsch
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich­plastikfolien.
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Tragen Sie beim Vernichten von harten Kreditkarten oder CDs eine Schutzbrille.
1003 3
Geha top secret 245
3 Übersicht
deutsch
1 2 3 4 5
5 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie Wippschalter .
Wippschalter rastet ein. Grüne LED leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu vernichtende Papier zu. Zulässige Blattzahl siehe Technische Daten. Die Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Das Papier wird in das Schneidwerk eingezogen und vernichtet. Ca. 3 s nachdem die Papier­zufuhr wieder frei ist, schaltet der Aktenvernichter automatisch ab und geht in Betriebsbereitschaft.
1 Schnittgutbehälter 2 Zuführöffnung 3 Sicherheitshinweis 4 Leuchtdiodenanzeige Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Schnittgutbehälter voll oder Schnittgutbe-
hälterkontakt unterbrochen 5 Wippschalter : Ein : Aus, Rücklauf
4 Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für
Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zerkleinerung von CDs und Kredit­karten (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“)
VORSICHT!
Abhängig von der Materialart kann es beim Vernichten von CDs zur Splitterbildung kommen. Tragen Sie deshalb eine Schutzbrille.
Geben Sie CD/Kreditkarte in die Mitte der Zuführöffnung.
Aktenvernichter ausschalten
• Tippen Sie Wippschalter an. Schalter springt auf Nullstellung.
Zubehör:
• Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.661.995.050
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
4 1003
Geha top secret 245
6 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
ACHTUNG!
Schalten Sie das Schneidwerk nicht abwechselnd ( - ) vernichter beschädigt werden.
• Drücken Sie Wippschalter .  Das Papier wird herausgeschoben.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Drücken Sie Wippschalter .
• Führen Sie das Papier nacheinan­der zu.
. Dadurch kann der Akten-
Schnittgutbehälter voll
Rote LED leuchtet. Aktenvernichter schaltet ab.
ACHTUNG!
Entleeren Sie den vollen Schnittgut­behälter umgehend, da bei mehrma­ligem Nachdrücken Funktionsstö­rungen am Schneidwerk auftreten können.
• Schalten Sie den Aktenvernichter
aus. Tippen Sie dazu Wippschalter an.
• Entleeren Sie den vollen Schnittgut­behälter.
vorwärts - rückwärts
7 Reinigung und Wartung
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Behälterkon­takts:
Warnung!
Falls Sie Abweichungen von folgendem Funktionsablauf feststellen, schalten Sie den Aktenvernichter aus, ziehen Sie den Netzstecker und informieren Sie den Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker und schalten Sie den Aktenvernichter ein.
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und kippen Sie den Behälter heraus, während das Blatt eingezogen wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige „Betriebsbereit“ leuchten.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter wieder vollständig ein.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff­nung. Die Lichtschranke muss frei sein.
• Schalten Sie die Maschine aus und erneut ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
deutsch
Schnittgutbehälterkontakt unterbrochen
Rote LED leuchtet. Aktenvernichter schaltet ab.
• Überprüfen Sie, ob der Schnittgut­behälter richtig im Unterschrank eingesetzt ist.
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
1003 5
die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu-
fuhr rückwärts () laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnitt­leistung, Geräuschentwick­lung oder nach jedem Lee­ren des Schnittgutbehälters (nur bei Partikelschnitt):
Geha top secret 245
8 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
deutsch
Schnittgröße (mm) Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1
Schnittleistung (Blatt) DIN A4 70 g/m
80 g/m
2
2
5,8 3,9 1,9 3,9 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
223 3 4 5
22 - 24 17 - 19
16 - 18 13 - 15
12 - 14
9 - 11
12 - 14
9 - 11
9 - 11
7 - 9
5 - 6 4 - 5
Gewicht Schnittgeschwindigkeit Arbeitsbreite 240 mm Anschluss
Leistung bei max. Blattzahl 440 W Betriebsart Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
Maße B x T x H (mm) 375 x 281 x 583 Volumen des Auffangbehälters 33 l Emissionsschalldruckpegel < 70 dB(A)
11,5 kg
80 mm/s
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
-10 °C bis +40 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
EG-Konformitätserklärung
12,5 kg
90 mm/s
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine: Aktenvernichter Geha top secret 245 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher­heits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG Angewandte Normen und technische Spezifi kationen:
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technischer Leiter Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen
erfolgte durch: Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang XI der EG-Maschinenrichtlinie.
6 1003
Geha top secret 245
1 Proper use, warranty
The shredder is designed exclusively for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 1.9 3.9 5.8 1.9x15 3.9x30 Credit and charge cards CDs Thermotransfer fi lms
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder
Translation of the original operating instructions
is 2 years. In addition, there is a 10 year guar­antee on the solid steel blade rollers (except for security level 5). This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
●●● ●
Keep paper shredder out of the reach of children. Do not let the shredder run if the person using it is not present.
Switch the shredder off and dis­connect it from the mains if it is damaged, not working correctly or before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried out by Pelikan Customer Service or by the service technicians of our contractual partners.
• Make sure the mains plug is easily accessi-
ble.
• Before plugging in the mains plug, check
that the voltage and frequency of your local mains supply correspond to those stated on the type plate.
english
2 Safety instructions
• Read the operating instructions before
switching on the document shredder. Save these instructions for later use.
• Follow all warnings and instructions marked
on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate­rial, etc. must not be shredded.
• This paper shredder should never be placed
near or over a radiator or heat source. The ventilation slots must not be blocked or cov­ered and they must be at a distance of at least 5 cm away from walls or furniture.
Make sure no liquid is spilled on or in the paper shredder.
Danger of injury by splinters!
Wear protective goggles when destroying CDs and hard credit cards.
1003 7
Geha top secret 245
3 Machine components
1 2 3 4 5
english
1 Cut material container 2 Feed opening 3 Safety instructions 4 LEDs
Paper shredder is ready for operation.
5 Operation
Switching the paper shredder on
• Press rocker switch .
Rocker switch locks in place. Green LED lights.
Paper shredder is ready for opera-
tion (standby).
Feed paper
• Insert the paper to be destroyed. See „Technical data“ for sheet capacity. The shredding pro cess is star­ted by a pho to –cell in the paper feeding opening. Paper is pulled into cutting system and shredded. When the paper fee ding opening is free again, the cut­ting sy stem au to ma tical ly swit­ches off af ter app rox. 3 sec. and returns to standby.
Shredding CDs and credit cards (see “Proper Use”)
Cut material container full or shredded
material container contact interrupted
5 Rocker switch
: On: Off, Reverse
4 Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in car­ton packing
• 5 Bags for shredded material
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries:
• Bag for shredded material order No.: 1.661.995.050
• Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403
CAUTION!
Depending on the type of material, splinters could be produced when shredding CDs. For this reason, wear protective goggles.
Insert CD/credit card in centre of the feed opening.
Swit ching paper shredder off
• Tap rocker switch .  Switch returns to ze ro po si ti on.
8 1003
Geha top secret 245
6 Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
NOTICE! Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards ( Cutting unit could be damaged.
Press rocker switch .
Pa per is pus hed out.
• Se pa ra te pa per stack.
• Press rocker switch .
Feed in pa per successively.
Shredded material container full
Red LED lights. Paper shredder switches off
NOTICE!
Empty the cut material container, immediately because if it is too full, malfunctions can occur in the cutting system.
• Switch equipment off. To do this tap rocker switch .
• Empty cut material container.
Shredded material container contact interrupted
 - 
7 Cleaning and maintenance
Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
).
Check that the container contact is working properly
Warning!
If the following procedure cannot be performed, switch off the document shredder, disconnect the mains plug and contact customer service.
• Insert the mains plug and switch on the shredder.
• Feed in a sheet of paper and tilt out the con­tainer while the paper is being drawn in.
The cutting unit must switch off immediately
and the “container open” indicator must light up.
• Insert the shredded material container again fully.
The cutting unit must not yet restart.
• Pull the paper out of the feed opening. The light barrier must be clear.
• Switch off the machine and then switch back on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
english
Red LED lights. Document shredder switches off.
• Check whether shredded material container is correctly inserted in bot­tom frame.
For all other malfunctions, check whether the motor was overloaded before contacting our customer service. Let the shredder cool down for approx. 15 – 20 mins. before using it again.
Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device becomes noisy, or every time you empty the waste container (Cross cut only):
• Spray special cutting apparatus oil through the paper feed opening along the entire width on to the cutting rollers.
• Run cutting system backwards ( feeding paper.
Paper dust and particles are shaken off.
) without
1003 9
8 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut Shred size (mm) Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 1
Cutting ca pa ci ty (Sheet) DIN A4 70 g/m
80 g/m
english
Weight Cutting speed Lo ading width 240 mm Voltage
Power for the maximum number of sheets 440 W Operating mode Continuous operation Dimensions W x D x H (mm) 375 x 281 x 583 Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
Volume of shred. mat. container 33 l
2
2
5.8 3.9 1.9 3.9 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 223 3 4 5
22 - 24 17 - 19
16 - 18 13 - 15
11.5 kg
80 mm/s
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
-10 °C to +40 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
12 - 14
9 - 11
Geha top secret 245
9 - 11
7 - 9
12.5 kg
90 mm/s
5 - 6 4 - 5
Sound pressure level emissions < 70 dB (A)
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as document shredder Geha top secret 245 corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and design of the version in which it was put into circulation by us:
Machinery directive 2006 / 42 / EC EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards and technical specifi cations:
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006 Authorised represenatative for the compilation of technical documentation:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technical Director The machine type was tested for compliance with the requirements of the EU Machinery Directive by: the test and cer-
tifi cation board of the Technical Administation Committee, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg, Germany. This test centre is responsible in accordance with Appendix XI of the EC Machinery Directive.
10 1003
Geha top secret 245
1
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de documents est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des maté­riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 1,9 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30 Cartes de crédit ●●● ● CDs Feuilles à thermotransfert
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones.
Traduction de la notice d'utilisation originale
La durée de garantie du destructeur de docu­ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte­lames bénéfi cient d’une garantie de 10 ans (sauf degré de sécurité 5). L’usure ou les dom­mages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni cou­verts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
2 Consignes de sécurité
• Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de documents. Conserver les instructions pour une utilisa­tion ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur!
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l‘ouverture d‘insertion du papier.
Installer le destructeur de docu­ments hors de portée des enfants. Ne pas laisser fonctionner ce des­tructeur sans surveillance.
Eteindre le destructeur de docu­ments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant un changement de place ou un nettoyage, et débrancher la prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent être réalisés que par le service après-vente Pelikan et les tech­niciens de maintenance de nos partenaires contractuels.
• Eviter que l´appareil n´entre en contact avec des liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile­ment accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, véri­ er que la tension et la fréquence de votre réseau secteur correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique.
• L´appareil ne doit pas être installé à proxi­mité d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veiller à ce que les fentes d’aération ne soient pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve à au moins 5 cm du mur ou des meubles avoisinants.
français
Danger de blessure par attrac­tion.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in­sertion du papier avec des che­veux longs, des vêtements larges, des cravates, des écharpes, des bracelets, des colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
Danger de blessure par éclats !
Porter des lunettes de protection lors de la des­truction de CD et cartes de crédit rigides.
1003 11
Geha top secret 245
3 Vue générale
1 2 3 4 5
français
1 Corbeille 2 Ouverture d‘insertion 3 Recommandations de sécurité 4 Voyant lumineux LED
Le destructeur de documents est prêt à fonctionner.
Le réservoir de découpures est plein / le
contact avec le réservoir de découpures interrompu
5 Interrupteur à bascule
: Marche: Arrêt, retour
4 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents en ordre de marche emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage 50 ml (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
Accessoires:
Sac pour découpures
No. de commande. 1.661.995.050
Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage 250 ml No. de commande 1.235.997.403
5 Manipulation
Mise en marche
Broyage de papier
Destruction de CD et cartes de crédit (voir « Utilisation conforme »)
Insérez le CD/la carte de crédit au milieu de l’ouverture d’alimentation.
Mise hors circuit
Mettre l’interrupteur à bascule sur la
.

L‘interrupteur à bascule s‘enclenche.
Le voyant lumineux vert est allumé. Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
• Insérer le papier. Pour la vitesse de passage des feuilles voir „Caractéristiques techniques“. Le processus de destruction du papier est démarré au moyen d’une cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du papier. Le papier est entraîné dans le dispositif de coupe et détruit. Lorsque l’ouverture d’insertion du papier est de nouveau déga­gée, le mécanisme de décou­page s’arrête automatiquement aprés environ 3 sec. et retourne en stand-by.
PRUDENCE !
Selon le type de matériau, la destruction des CD peut entraîner des éclats. C’est pourquoi vous devez porter des lunettes de protection.
• Appuyer légèrement sur la de l‘interrupteur à bascule.
Il se remet en position initiale.
12 1003
Geha top secret 245
6 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
ATTENTION !
Le réservoir de découpures est plein
ATTENTION !
Ne pas actionner l’interrupteur
à bascule alternativement sur la - . page peut être endommagé.
Appuyer sur l’interrupteur à bascule-
• sur la touche et le maintenir ainsi.
Le papier est transporté en-dehors.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Appuyer sur l’interrupteur à bascule sur la touche .
• Insérer les feuilles de papier les unes après les autres.

Le voyant lumineux rouge est allumé.
Le destructeur de documents s’ar-
rête.
Lors de l‘arrêt du destructeur, vider la corbeille. Ne pas tasser les parti­cules dans la corbeille, vous pour­riez entraîner un dysfonctionnement du dispositif de coupe.
• Eteindre le destructeur en appuyant légèrement sur la pos. de l‘interrup­teur à bascule.
• Vider la corbeille.
Le mécanisme de décou-
7 Entretien et maintenance
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap­pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Vérifi ez le fonctionnement du contact du conteneur
Avertissement !
Si vous constatez des écarts par rapport au fonctionnement suivant, éteignez le destructeur de documents, débranchez la prise et contactez le service après-vente.
• Branchez la prise secteur et allumez le des­tructeur de documents.
• Insérez une feuille de papier et faites bascu­ler le conteneur vers l’extérieur pendant que la feuille est happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’affi chage « Conteneur ouvert » doit s’allu- mer.
• Remettez le conteneur en place.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimenta­tion. La cellule photoélectrique doit être libre.
• Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
français
Le contact avec le réservoir de décou­pures interrompu

Le voyant lumineux rouge est allumé.
Le destructeur s’arrête.
• Contrôler si le réservoir de décou­pures est placé correctement dans le meuble.
Concernant les pannes de natures différentes, vérifi er avant de contacter notre service après- vente si le moteur a été surchargé. Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
1003 13
• Versez de l’huile spéciale pour bloc de coupe sur les cylindres de coupe dans toute la lar­geur de l’ouverture d’introduction de papier.
• Faire fonctionner le dispositif de coupe plu­sieurs fois en arrière sans papier ().
La poussière et les particles seront détruits.
Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du rendement de coupe, d’ap­parition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur (Coupe croi­sée):
Geha top secret 245
8 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe bandes Coupe croisée Taille de coupe (mm) Degré de sécurité DIN 32757 – 1
Puissance de coupe (feuilles) 70 g/m
DIN A4 80 g/m
2
2
5,8 3,9 1,9 3,9 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
223 3 4 5
22 - 24 17 - 19
16 - 18 13 - 15
12 - 14
9 - 11
12 - 14
9 - 11
9 - 11
7 - 9
5 - 6 4 - 5
Poids Vitesse de coupe Largeur de travail 240 mm Alimentation électrique
français
Puissance pour nombre maximum de feuilles
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
Dimensions W x D x H (mm) 375 x 281 x 583 Volume de la corbeille 33 l Niveau sonore < 70 dB (A)
11,5 kg
80 mm/s
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
440 W
-10 °C à +40 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Déclaration de conformité CE
12,5 kg
90 mm/s
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci-dessous désignée par destructeur de documents Geha top secret 245 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive machines 2006 / 42 / CE Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006 Responsable de la composition du dossier technique :
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Directeur Technique Le test de conformité de la machine avec les directives CE a été réalisé par : Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und
Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hambourg. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe XI à la Directive européenne sur les machines.
14 1003
Geha top secret 245
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito esclusiva­mente per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) Carte di credito ●●● ● CD Film termici di trasferi-
mento
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di 10 anni per i cilindri a coltelli completamente in acciaio (livello di sicurezza 5 escluso). Usura, danni derivanti da un uso non corretto o inter­venti da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
1,9 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Disporre il distruggidocumenti fuori dalla portata di bambini. Usare l’apparecchio solo in pre­senza di un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente nonché in caso di cambio di posto o durante la puli­zia, ed estrarre la spina di rete.
I lavori di assistenza devono essere eseguiti unicamente dal servizio di assistenza clienti Peli­kan e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner auto­rizzati.
italiano
• Fare in modo che la spina di rete sia facil­mente accessibile.
• Controllare prima dell‘introduzione della spina di rete che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano alle indica­zioni sulla targhetta.
2 Avvertenze per la sicurezza
• Leggere il manuale d’uso prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti. Conservare il manuale d’uso per potervi fare riferimento in futuro.
• Osservare tutte le avvertenze per la sicu­rezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina­mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali­mentazione della carta è indispen­sabile prendere le dovute precau­zioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non ven­gano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvol­gersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
• Il distruggidocumenti non deve essere dispo­sto vicino ad un termosifone o ad un’altra fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere man­tenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
• Evitare che il distruggidocumenti venga in contatto con liquidi.
Pericolo di lesioni dovuto a schegge.
Per la distruzione di CD e carte di credito rigide impiegare occhiali di protezione.
1003 15
Geha top secret 245
3 Panoramica
1 2 3 4 5
italiano
1 Serbatoio di raccolta 2 Apertura di alimentazione 3 Avvertenze per la sicurezza 4 LED
l’apparecchio è pronto all’eser ciziot.
5 Messa in esercizio
Accensione del distruggidocumenti
• Premere l’interruttore a bilico .
L’interruttore a bilico scatta in posi-
zione.
Indicazione verde accesa. Il distruggidocumenti è pronto per
all’eser cizio (Standby).
Sminuzzamento di carta
• Introdurre la carta da distrug­gere. Per il numero di fogli ammessi vedi “Dati tecnici”. II processo di sminuzzamento è controllato da una fotocellula che si trova nell’apertura di introdu zione della carta. La carta viene indrodotta nell’utensile da taglio e viene distrutta. Quando l’apertura torna libera, il meccanismo di taglio si spe­gne automaticamente dopo 3 secondi ’esercizio.
circa e rimane pronto all
Contenitore per materiale da taglio pieno /
Il contatto del contenitore del materiale da taglio è interrotto
5 Interruttore a bilico
: On: Off, Indietro
4 Fornitura
• Apparecchio pronto all‘uso, imballato in car­tone
• 5 sacchi di raccolta
• Per macchine con taglio a frammenti: 1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori:
• Sacchi di raccolta articolo n. 1.661.995.050
• Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml) articolo n. 1.235.997.403
Sminuzzamento di CD e carte di cre­dito
(vedi „Uso conforme alla destina-
zione“)
ATTENZIONE!
A seconda del tipo di materiale durante la distruzione di CD pos­sono formarsi schegge. Indossare pertanto occhiali di protezione.
Inserire il CD/la carta di credito al centro dell’apertura di alimentazione.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere l´interruttore a bilico .  L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
16 1003
Loading...
+ 35 hidden pages