Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart
können außerdem geringe Mengen folgender
Materialien vernichtet werden:
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich
gegen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren
wir eine 10-jährige Garantie auf die VollstahlMesserwalzen (außer Sicherheitsstufe 5).
Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen
weder unter die Gewährleistung noch unter die
Garantie.
2 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die Betriebsanleitung und bewahren
Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Stellen Sie den Aktenvernichter
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie den Aktenvernichter
nur in Anwesenheit einer Bedienperson laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
Pelikan–Kundendienst und Service–Technikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Aktenvernichter gelangen,
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min.
5 cm eingehalten werden.
deutsch
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien.
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Tragen Sie beim Vernichten von
harten Kreditkarten oder CDs eine
Schutzbrille.
1003 3
Geha top secret 245
3 Übersicht
deutsch
1 2 3 4 5
5 Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie Wippschalter .
Wippschalter rastet ein.
Grüne LED leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu vernichtende
Papier zu. Zulässige Blattzahl
siehe Technische Daten.
Die Lichtschranke startet das
Schneidwerk automatisch.
Das Papier wird in das
Schneidwerk eingezogen und
vernichtet.
Ca. 3 s nachdem die Papierzufuhr wieder frei ist, schaltet der
Aktenvernichter automatisch ab
und geht in Betriebsbereitschaft.
hälterkontakt unterbrochen
5 Wippschalter
: Ein
: Aus, Rücklauf
4 Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für
Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zerkleinerung von CDs und Kreditkarten (siehe „Bestimmungsgemäße
Verwendung“)
VORSICHT!
Abhängig von der Materialart kann
es beim Vernichten von CDs zur
Splitterbildung kommen. Tragen
Sie deshalb eine Schutzbrille.
Geben Sie CD/Kreditkarte in die Mitte der
Zuführöffnung.
Aktenvernichter ausschalten
• Tippen Sie Wippschalter an.
Schalter springt auf Nullstellung.
Zubehör:
• Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.661.995.050
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
41003
Geha top secret 245
6 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
ACHTUNG!
Schalten Sie das Schneidwerk nicht
abwechselnd
( - )
vernichter beschädigt werden.
• Drücken Sie Wippschalter .
Das Papier wird herausgeschoben.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Drücken Sie Wippschalter .
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
. Dadurch kann der Akten-
Schnittgutbehälter voll
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
ACHTUNG!
Entleeren Sie den vollen Schnittgutbehälter umgehend, da bei mehrmaligem Nachdrücken Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten
können.
• Schalten Sie den Aktenvernichter
aus. Tippen Sie dazu Wippschalter
an.
• Entleeren Sie den vollen Schnittgutbehälter.
vorwärts - rückwärts
7 Reinigung und Wartung
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf
nur mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Behälterkontakts:
Warnung!
Falls Sie Abweichungen von
folgendem Funktionsablauf
feststellen, schalten Sie den
Aktenvernichter aus, ziehen Sie den
Netzstecker und informieren Sie
den Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker und schalten
Sie den Aktenvernichter ein.
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und kippen
Sie den Behälter heraus, während das Blatt
eingezogen wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige „Betriebsbereit“ leuchten.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter wieder
vollständig ein.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöffnung. Die Lichtschranke muss frei sein.
• Schalten Sie die Maschine aus und erneut
ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
deutsch
Schnittgutbehälterkontakt unterbrochen
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
• Überprüfen Sie, ob der Schnittgutbehälter richtig im Unterschrank
eingesetzt ist.
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der
Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob
der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den
Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme
ca. 15 – 20 min. abkühlen.
1003 5
die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu-
fuhr rückwärts () laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Ölen Sie das Schneidwerk
bei nachlassender Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters
(nur bei Partikelschnitt):
Geha top secret 245
8 Technische Daten
SchnittartStreifenschnittPartikelschnitt
deutsch
Schnittgröße (mm)
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1
Schnittleistung (Blatt) DIN A4 70 g/m
80 g/m
2
2
5,83,91,93,9 x 301,9 x 150,78 x 11
223 3 4 5
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 15
12 - 14
9 - 11
12 - 14
9 - 11
9 - 11
7 - 9
5 - 6
4 - 5
Gewicht
Schnittgeschwindigkeit
Arbeitsbreite240 mm
Anschluss
Leistung bei max. Blattzahl440 W
BetriebsartDauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
Maße B x T x H (mm)375 x 281 x 583
Volumen des Auffangbehälters33 l
Emissionsschalldruckpegel< 70 dB(A)
11,5 kg
80 mm/s
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
-10 °C bis +40 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
EG-Konformitätserklärung
12,5 kg
90 mm/s
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend
bezeichnete Maschine: Aktenvernichter Geha top secret 245
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen
erfolgte durch: Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft,
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg.
Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang XI der EG-Maschinenrichtlinie.
61003
Geha top secret 245
1 Proper use, warranty
The shredder is designed exclusively for
destroying paper. Depending on the cutting
type, it can also handle small quantities of the
following materials:
Its sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder
Translation of the original operating instructions
is 2 years. In addition, there is a 10 year guarantee on the solid steel blade rollers (except for
security level 5). This warranty and guarantee
exclude wear and damage caused by improper
handling or actions taken by third parties.
●●● ●●
Keep paper shredder out of the
reach of children. Do not let the
shredder run if the person using it
is not present.
Switch the shredder off and disconnect it from the mains if it is
damaged, not working correctly or
before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried
out by Pelikan Customer Service
or by the service technicians of
our contractual partners.
• Make sure the mains plug is easily accessi-
ble.
• Before plugging in the mains plug, check
that the voltage and frequency of your local
mains supply correspond to those stated on
the type plate.
english
2 Safety instructions
• Read the operating instructions before
switching on the document shredder. Save
these instructions for later use.
• Follow all warnings and instructions marked
on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded.
• This paper shredder should never be placed
near or over a radiator or heat source. The
ventilation slots must not be blocked or covered and they must be at a distance of at
least 5 cm away from walls or furniture.
•
Make sure no liquid is spilled on or in the paper
shredder.
Danger of injury by splinters!
Wear protective goggles when
destroying CDs and hard credit
cards.
Rocker switch locks in place.
Green LED lights.
Paper shredder is ready for opera-
tion (standby).
Feed paper
• Insert the paper to be destroyed.
See „Technical data“ for sheet
capacity.
The shredding pro cess is started by a pho to –cell in the paper
feeding opening.
Paper is pulled into cutting
system and shredded.
When the paper fee ding
opening is free again, the cutting sy stem au to ma tical ly switches off af ter app rox. 3 sec. and
returns to standby.
Shredding CDs and credit cards (see
“Proper Use”)
Cut material container full or shredded
material container contact interrupted
5 Rocker switch
: On
: Off, Reverse
4 Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in carton packing
• 5 Bags for shredded material
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries:
• Bag for shredded material
order No.: 1.661.995.050
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
CAUTION!
Depending on the type of material,
splinters could be produced when
shredding CDs. For this reason,
wear protective goggles.
Insert CD/credit card in centre of the feed
opening.
Swit ching paper shredder off
• Tap rocker switch .
Switch returns to ze ro po si ti on.
81003
Geha top secret 245
6 Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
NOTICE! Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards (
Cutting unit could be damaged.
Press rocker switch .
•
Pa per is pus hed out.
• Se pa ra te pa per stack.
• Press rocker switch .
• Feed in pa per successively.
Shredded material container full
Red LED lights.
Paper shredder switches off
NOTICE!
Empty the cut material container,
immediately because if it is too full,
malfunctions can occur in the cutting
system.
• Switch equipment off. To do this tap
rocker switch .
• Empty cut material container.
Shredded material container contact
interrupted
-
7 Cleaning and maintenance
Switch off the shredder and pull out the mains
plug. When cleaning only use a soft cloth and
a mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
).
Check that the container contact is working
properly
Warning!
If the following procedure cannot be
performed, switch off the document
shredder, disconnect the mains plug
and contact customer service.
• Insert the mains plug and switch on the
shredder.
• Feed in a sheet of paper and tilt out the container while the paper is being drawn in.
The cutting unit must switch off immediately
and the “container open” indicator must light
up.
• Insert the shredded material container again
fully.
The cutting unit must not yet restart.
• Pull the paper out of the feed opening. The
light barrier must be clear.
• Switch off the machine and then switch back
on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
english
Red LED lights.
Document shredder switches off.
• Check whether shredded material
container is correctly inserted in bottom frame.
For all other malfunctions, check whether the
motor was overloaded before contacting our
customer service. Let the shredder cool down
for approx. 15 – 20 mins. before using it again.
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container (Cross cut only):
• Spray special cutting apparatus oil through
the paper feed opening along the entire width
on to the cutting rollers.
• Run cutting system backwards (
feeding paper.
Paper dust and particles are shaken off.
) without
1003 9
8 Technical data
Cutting typeStrip cutCross cut
Shred size (mm)
Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 1
Cutting ca pa ci ty (Sheet) DIN A4 70 g/m
80 g/m
english
Weight
Cutting speed
Lo ading width240 mm
Voltage
Power for the maximum number of sheets440 W
Operating modeContinuous operation
Dimensions W x D x H (mm)375 x 281 x 583
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
Volume of shred. mat. container33 l
2
2
5.83.91.93.9 x 301.9 x 150.78 x 11
223 3 4 5
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 15
11.5 kg
80 mm/s
12 - 14
9 - 11
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
-10 °C to +40 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
12 - 14
9 - 11
Geha top secret 245
9 - 11
7 - 9
12.5 kg
90 mm/s
5 - 6
4 - 5
Sound pressure level emissions< 70 dB (A)
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine,
referred to here as
document shredder Geha top secret 245
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and
design of the version in which it was put into circulation by us:
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006
Authorised represenatative for the compilation of technical documentation:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technical Director
The machine type was tested for compliance with the requirements of the EU Machinery Directive by: the test and cer-
tifi cation board of the Technical Administation Committee, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg, Germany.
This test centre is responsible in accordance with Appendix XI of the EC Machinery Directive.
101003
Geha top secret 245
1
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de documents est exclusivement
conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des matériaux suivants:
Taille de coupe (mm)1,9 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Cartes de crédit●●● ●●
CDs●
Feuilles à thermotransfert
●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones.
Traduction de la notice d'utilisation originale
La durée de garantie du destructeur de documents est de 2 ans. De plus, les arbres portelames bénéfi cient d’une garantie de 10 ans
(sauf degré de sécurité 5). L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou
par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la
prestation de garantie.
2 Consignes de sécurité
• Lire toutes les instructions avant la mise
en service du destructeur de documents.
Conserver les instructions pour une utilisation ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommandations
de sécurité se trouvant sur le destructeur!
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans
la fente de l‘ouverture d‘insertion
du papier.
Installer le destructeur de documents hors de portée des enfants.
Ne pas laisser fonctionner ce destructeur sans surveillance.
Eteindre le destructeur de documents en cas de détérioration
ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débrancher la
prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente Pelikan et les techniciens de maintenance de nos
partenaires contractuels.
• Eviter que l´appareil n´entre en contact avec
des liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facilement accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, vérifi er que la tension et la fréquence de votre
réseau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
• L´appareil ne doit pas être installé à proximité d´un radiateur ou d´une autre source de
chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veiller à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil
se trouve à au moins 5 cm du mur ou des
meubles avoisinants.
français
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
Danger de blessure par éclats !
Porter des lunettes de protection lors de la destruction de CD et cartes de crédit rigides.
1003 11
Geha top secret 245
3 Vue générale
1 2 3 4 5
français
1 Corbeille
2 Ouverture d‘insertion
3 Recommandations de sécurité
4 Voyant lumineux LED
Le destructeur de documents est prêt à
fonctionner.
Le réservoir de découpures est plein / le
contact avec le réservoir de découpures
interrompu
5 Interrupteur à bascule
: Marche
: Arrêt, retour
4 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents en ordre de
marche emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
Accessoires:
• Sac pour découpures
No. de commande. 1.661.995.050
• Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 250 ml
No. de commande 1.235.997.403
5 Manipulation
Mise en marche
•
Broyage de papier
Destruction de CD et cartes de crédit
(voir « Utilisation conforme »)
Insérez le CD/la carte de crédit au milieu de
l’ouverture d’alimentation.
Mise hors circuit
Mettre l’interrupteur à bascule sur la
.
L‘interrupteur à bascule s‘enclenche.
Le voyant lumineux vert est allumé.
Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
• Insérer le papier. Pour la vitesse
de passage des feuilles voir
„Caractéristiques techniques“.
Le processus de destruction
du papier est démarré au moyen
d’une cellule photoélectrique
dans l’ouverture d’insertion du
papier.
Le papier est entraîné dans le
dispositif de coupe et détruit.
Lorsque l’ouverture d’insertion
du papier est de nouveau dégagée, le mécanisme de découpage s’arrête automatiquement
aprés environ 3 sec. et retourne
en stand-by.
PRUDENCE !
Selon le type de matériau, la
destruction des CD peut entraîner
des éclats. C’est pourquoi vous
devez porter des lunettes de
protection.
• Appuyer légèrement sur la de
l‘interrupteur à bascule.
Il se remet en position initiale.
121003
Geha top secret 245
6 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
ATTENTION !
Le réservoir de découpures est plein
ATTENTION !
Ne pas actionner l’interrupteur
à bascule alternativement sur la
- .
page peut être endommagé.
Appuyer sur l’interrupteur à bascule-
•
sur la touche et le maintenir ainsi.
Le papier est transporté en-dehors.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Appuyer sur l’interrupteur à bascule
sur la touche .
• Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le voyant lumineux rouge est allumé.
Le destructeur de documents s’ar-
rête.
Lors de l‘arrêt du destructeur, vider
la corbeille. Ne pas tasser les particules dans la corbeille, vous pourriez entraîner un dysfonctionnement
du dispositif de coupe.
• Eteindre le destructeur en appuyant
légèrement sur la pos. de l‘interrupteur à bascule.
• Vider la corbeille.
Le mécanisme de décou-
7 Entretien et maintenance
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que
l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Vérifi ez le fonctionnement du contact du
conteneur
Avertissement !
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement suivant,
éteignez le destructeur de
documents, débranchez la prise et
contactez le service après-vente.
• Branchez la prise secteur et allumez le destructeur de documents.
• Insérez une feuille de papier et faites basculer le conteneur vers l’extérieur pendant que
la feuille est happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’affi chage « Conteneur ouvert » doit s’allu-
mer.
• Remettez le conteneur en place.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimentation. La cellule photoélectrique doit être libre.
• Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
français
Le contact avec le réservoir de découpures interrompu
Le voyant lumineux rouge est allumé.
Le destructeur s’arrête.
• Contrôler si le réservoir de découpures est placé correctement dans
le meuble.
Concernant les pannes de natures différentes,
vérifi er avant de contacter notre service après-
vente si le moteur a été surchargé. Laisser
refroidir le destructeur de documents pendant
15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
1003 13
• Versez de l’huile spéciale pour bloc de coupe
sur les cylindres de coupe dans toute la largeur de l’ouverture d’introduction de papier.
• Faire fonctionner le dispositif de coupe plusieurs fois en arrière sans papier ().
La poussière et les particles seront détruits.
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à
chaque fois que vous videz
le collecteur (Coupe croisée):
Geha top secret 245
8 Caractéristiques techniques
Type de coupeCoupe bandesCoupe croisée
Taille de coupe (mm)
Degré de sécurité DIN 32757 – 1
Puissance de coupe (feuilles) 70 g/m
DIN A4 80 g/m
2
2
5,83,91,93,9 x 301,9 x 150,78 x 11
223 3 4 5
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 15
12 - 14
9 - 11
12 - 14
9 - 11
9 - 11
7 - 9
5 - 6
4 - 5
Poids
Vitesse de coupe
Largeur de travail240 mm
Alimentation électrique
français
Puissance pour nombre maximum de
feuilles
Mode de fonctionnementFonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
Dimensions W x D x H (mm)375 x 281 x 583
Volume de la corbeille33 l
Niveau sonore< 70 dB (A)
11,5 kg
80 mm/s
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
440 W
-10 °C à +40 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Déclaration de conformité CE
12,5 kg
90 mm/s
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine
ci-dessous désignée par
destructeur de documents Geha top secret 245
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité
et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive machines 2006 / 42 / CE
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 55014-1:2006 • EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 13849-1 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 60950-1:2006
Responsable de la composition du dossier technique :
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Directeur Technique
Le test de conformité de la machine avec les directives CE a été réalisé par : Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und
Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hambourg.
Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe XI à la Directive européenne sur les machines.
141003
Geha top secret 245
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione della carta. In base
al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere
piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm)
Carte di credito●●● ●●
CD●
Film termici di trasferi-
mento
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in
frammenti senza problemi anche punti metallici
e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia
per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di
10 anni per i cilindri a coltelli completamente in
acciaio (livello di sicurezza 5 escluso). Usura,
danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da
garanzia, né in garanzia.
1,9 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Disporre il distruggidocumenti
fuori dalla portata di bambini.
Usare l’apparecchio solo in presenza di un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non funziona
correttamente nonché in caso di
cambio di posto o durante la pulizia, ed estrarre la spina di rete.
●
I lavori di assistenza devono
essere eseguiti unicamente dal
servizio di assistenza clienti Pelikan e dai tecnici del servizio di
assistenza dei nostri partner autorizzati.
italiano
• Fare in modo che la spina di rete sia facilmente accessibile.
• Controllare prima dell‘introduzione della
spina di rete che la tensione e la frequenza
della rete elettrica corrispondano alle indicazioni sulla targhetta.
2 Avvertenze per la sicurezza
• Leggere il manuale d’uso prima di mettere in
esercizio il distruggidocumenti. Conservare il
manuale d’uso per potervi fare riferimento in
futuro.
• Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascinamento!
In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi
di vestiario, cravatte, sciarpe,
collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere
materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in
plastica ecc.
• Il distruggidocumenti non deve essere disposto vicino ad un termosifone o ad un’altra
fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non
devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete
o da mobili.
• Evitare che il distruggidocumenti venga in
contatto con liquidi.
Pericolo di lesioni dovuto a schegge.
Per la distruzione di CD e carte di credito rigide
impiegare occhiali di protezione.
1003 15
Geha top secret 245
3 Panoramica
1 2 3 4 5
italiano
1 Serbatoio di raccolta
2 Apertura di alimentazione
3 Avvertenze per la sicurezza
4 LED
l’apparecchio è pronto all’eser ciziot.
5 Messa in esercizio
Accensione del distruggidocumenti
• Premere l’interruttore a bilico .
L’interruttore a bilico scatta in posi-
zione.
Indicazione verde accesa.
Il distruggidocumenti è pronto per
all’eser cizio (Standby).
Sminuzzamento di carta
• Introdurre la carta da distruggere. Per il numero di fogli
ammessi vedi “Dati tecnici”.
II processo di sminuzzamento
è controllato da una fotocellula
che si trova nell’apertura di
introdu zione della carta.
La carta viene indrodotta
nell’utensile da taglio e viene
distrutta.
Quando l’apertura torna libera,
il meccanismo di taglio si spegne automaticamente dopo 3
secondi
’esercizio.
circa e rimane pronto all
Contenitore per materiale da taglio pieno /
Il contatto del contenitore del materiale da
taglio è interrotto
5 Interruttore a bilico
: On
: Off, Indietro
4 Fornitura
• Apparecchio pronto all‘uso, imballato in cartone
• 5 sacchi di raccolta
• Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori:
• Sacchi di raccolta
articolo n. 1.661.995.050
• Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml)
articolo n. 1.235.997.403
Sminuzzamento di CD e carte di credito
(vedi „Uso conforme alla destina-
zione“)
ATTENZIONE!
A seconda del tipo di materiale
durante la distruzione di CD possono formarsi schegge. Indossare
pertanto occhiali di protezione.
Inserire il CD/la carta di credito al centro
dell’apertura di alimentazione.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere l´interruttore a bilico .
L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
161003
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.