GEHA top secret 130 Operating Instructions Manual

BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NISZCZARKA DOKUMENTÓW
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ДЕЛОВЫХ БУМАГ
top secret 130
1.102.999.105 A – 1003
MANUAL DE EXPLOATARE
DISTRUGĂTOR DE DOCUMENTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KATAΣΤΡΟΦΕΑΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
KULLANIM KILAVUZU
EVRAK İMHA MAKİNESİ
Geha top secret 130
deutsch: Aktenvernichter Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Distruggidocumenti Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Destructora de documentos Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
nederlands: Papiervernietiger Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
svenska: Dokumentförstörare Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
polski: Niszczarka dokumentów Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . 35
română: Distrugător de documente Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ελληνικά: Καταστροφέας εγγράφων Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
türkçe: Evrak İmha Makinesi Geha top secret 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG Werftstraße 9 30163 Hannover/Germany
Fon: +49 (0) 511 69 69 - 408 E-Mail: info.geha@pelikan.de
2 1003
Geha top secret 130
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver­nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden:
Originalbetriebsanleitung
Schnittbreite (mm) 3,9 5,8 Kreditkarten ●●
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich­ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren wir eine 10-jährige Garantie auf die Vollstahl­Messerwalzen. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis­tung noch unter die Garantie.
Stellen Sie den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie die Maschine nur in Anwesenheit einer Bedien­person laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord­nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Vertragspart­ner durchgeführt werden.
• Sichern Sie, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
deutsch
2 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver­nichters die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise!
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Papierzufuhr. Vernichten Sie kein Material, wel­ches zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Kunststofffolie.
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wär­mequelle aufgestellt werden. Die Lüftungs­schlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm einge­halten werden.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den Aktenvernichter gelangen.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Druckluftsprühfl aschen, die entfl ammbare Stoffe enthalten. Diese Sub stanzen können sich entzünden.
1003 3
Geha top secret 130
4 Bedienung3 Übersicht
deutsch
1 2 3 4 5 6
1 Schnittgutbehälter 2 Schneidkopf 3 Papierzufuhr 4 Start-Stopp-Automatik 5 Sicherheitshinweise 6 Wippschalter
: Ein: Aus, Rücklauf
Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie Wippschalter .
Wippschalter rastet ein. Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu vernichtende Papier zu. Zulässige Blattzahl siehe Technische Daten. Die Start-Stopp-Automatik schaltet das Schneidwerk auto­matisch ein. Das Papier wird in das Schneidwerk eingezogen und vernichtet.
Aktenvernichter ausschalten
• Tippen Sie Wippschalter an.
Schalter springt auf Nullstellung.
4 1003
Geha top secret 130
5 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
ACHTUNG!
Schalten Sie das Schneidwerk nicht abwechselnd ( - ) vernichter beschädigt werden.
• Drücken Sie Wippschalter .  Das Papier wird herausgeschoben.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Drücken Sie Wippschalter .
• Führen Sie das Papier nacheinan­der zu.
. Dadurch kann der Akten-
Schnittgutbehälter voll
ACHTUNG!
Entleeren Sie den vollen Schnittgut­behälter umgehend, da bei mehrma­ligem Nachdrücken Funktionsstö­rungen am Schneidwerk auftreten können.
vorwärts - rückwärts
6 Reinigung und Wartung
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters
(nur bei Partikelschnitt):
• Schneidblock–Spezialöl durch die Papierzu­fuhr auf der ganzen Breite hineinspritzen.
• Start-Stopp Automatik betätigen und Schneidwerk ohne Papierzuführung mehr­mals vor- und rückwärts laufen lassen (
 - 
gelöst.
). Papierstaub und Partikel werden
deutsch
• Schalten Sie das Schneidwerk für ca. 2 s ein, indem Sie die Start­Stopp-Automatik betätigen.
• Schalten Sie den Aktenvernichter
aus. Tippen Sie dazu Wippschalter an.
• Entleeren Sie den vollen Schnittgut­behälter.
Schnittgutbehälterkontakt unterbro­chen (nur bei Partikelschnitt)
Aktenvernichter schaltet ab.
• Überprüfen Sie, ob der Schnittgut­behälter richtig im Unterschrank eingesetzt ist.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
1003 5
Geha top secret 130
7 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
deutsch
Schnittgröße (mm) 1,9 3,9 5,8 4 x 25 Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 3 2 2 3
Schnittleistung (Blatt) DIN A4 70 g/m
80 g/m
2
2
8 - 9 5 - 7
13-15 10-12
16-18 13-15
6 - 7 3 - 5
Gewicht Arbeitsbreite 225 mm Schnittgeschwindigkeit 60 mm/s Anschluss 230 V, 50 Hz Leistung bei max. Blattzahl 150 W Betriebsart Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
Maße B x T x H (mm) 365 x 273 x 500 Volumen des Auffangbehälters 25 l Emissionsschalldruckpegel < 70 dB (A)
6,3 kg
-10 °C bis +40 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
EG-Konformitätserklärung
6,8 kg
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine Aktenvernichter Geha top secret 130 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher­heits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewandte Normen und technische Spezifi kationen:
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technischer Leiter Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen
erfolgte durch: Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang XI der EG-Maschinenrichtlinie.
6 1003
Geha top secret 130
1 Proper use, warranty
The shredder is designed exclusively for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 3.9 5.8 Credit and charge cards
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder is 2 years. In addition, there is a 10 year guar­antee on the solid steel blade rollers. This war­ranty and guarantee exclude wear and damage
Translation of the original operating instructions
caused by improper handling or actions taken by third parties.
●●
Keep paper shredder out of the reach of children. Do not let the shredder run if the person using it is not present.
Switch the shredder off and dis­connect it from the mains if it is damaged, not working correctly or before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners.
• Make sure the mains plug is easily accessi­ble.
• Before plugging in the mains plug, check that the voltage and frequency of your local mains supply correspond to those stated on the type plate.
english
2 Safety instructions
• Read the operating instructions before switching on the document shredder. Save these instructions for later use.
• Follow all warnings and instructions marked on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate­rial, etc. must not be shredded.
• This paper shredder should never be placed near or over a radiator or heat source.
• The ventilation slots must not be blocked or covered and they must be at a distance of at least 5 cm away from walls or furniture.
Make sure no liquid is spilled on or in the paper
• shredder.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or pressurized air sprays which contain fl ammable substances, as they could ignite.
1003 7
Geha top secret 130
3 Machine components
1 2 3 4 5 6
english
1 Cut material container 2 Cutting head 3 Paper feeding opening 4 Automatic start stop control 5 Safety instructions 6 Rocker switch
: On: Off, Reverse
4 Operation
Switching the paper shredder on
• Press rocker switch .
Rocker switch locks in place. Paper shredder is ready for oper-
ation (standby).
Feed paper
• Insert the paper to be destroyed. See „Technical data“ for sheet capacity. Automatic start stop control starts the cutting system auto­matically. Paper is pulled into cutting system and shredded.
Swit ching paper shredder off
• Tap rocker switch .
Switch returns to ze ro po si ti on.
8 1003
Geha top secret 130
5 Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
NOTICE! Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards ( Cutting unit could be damaged.
• Press rocker switch . Pa per is pus hed out.
• Se pa ra te pa per stack.
• Press rocker switch
• Feed in pa per sheets successively.
Shredded material container full
NOTICE!
Empty the cut material container, immediately because if it is too full, malfunctions can occur in the cutting system.
• Press automatic start stop control for 2 sec.
• Switch equipment off. To do this tap rocker switch .
• Empty cut material container.
 - 
.
6 Cleaning and maintenance
Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must
).
enter the equipment.
Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device becomes noisy, or every time you empty the waste container (Cross cut only):
• Spray special cutting block oil through paper feed opening across the whole width of the cutting system blades.
• Press automatic start stop control and run cutting system forwards and backwards (
 - 
Paper dust and particles are shaken off.
) several times without feeding paper.
english
Shredded material container contact interrupted (Cross cut only)
Document shredder switches off.
• Check whether shredded material container is correctly inserted in bot­tom frame.
For all other malfunctions, check whether the motor was overloaded before contacting our customer service. Let the shredder cool down for approx. 15 – 20 mins. before using it again.
1003 9
Geha top secret 130
7 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut Shred size (mm) 1.9 3.9 5.8 4 x 25 Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 1 3 2 2 3
Cutting ca pa ci ty (Sheet) DIN A4 70 g/m
80 g/m
english
Weight Lo ading width 225 mm Cutting speed 60 mm/s Voltage 230 V, 50 Hz Power for the maximum number of sheets 150 W Operating mode Continuous operation Dimensions W x D x H (mm) 365 x 273 x 500 Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
Volume of shred. mat. container 25 l
2
2
8 - 9 5 - 7
13-15 10-12
6,3 kg
max. 90 %, without condensation
16-18 13-15
-10 °C to +40 °C
max. 2,000 m
6 - 7 3 - 5
6,8 kg
Sound pressure level emissions < 70 dB (A)
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as document shredder Geha top secret 130 corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and design of the version in which it was put into circulation by us:
Machinery directive 2006 / 42 / EC EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards and technical specifi cations:
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Authorised represenatative for the compilation of technical documentation:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technical Director The machine type was tested for compliance with the requirements of the EU Machinery Directive by: the test and cer-
tifi cation board of the Technical Administation Committee, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg, Germany. This test centre is responsible in accordance with Appendix XI of the EC Machinery Directive.
10 1003
Geha top secret 130
1 Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de documents est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des maté­riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 Cartes de crédit ●●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de docu­ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte-
Traduction de la notice d'utilisation originale
lames bénéfi cient d'une garantie de 10 ans. L’usure ou les dommages causés par toute uti­lisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
Installer le destructeur de docu­ments hors de portée des enfants. Ne pas laisser fonctionner ce des­tructeur sans surveillance.
Eteindre le destructeur de docu­ments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu'avant un changement de place ou un nettoyage, et débrancher la prise secteur.
Les travaux d'entretien ne peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les techni­ciens de maintenance de nos partenaires contractuels.
• Eviter que l´appareil n´entre en contact avec des liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile­ment accessible.
français
2 Recommandations de sécurité
• Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de documents. Conserver les instructions pour une utilisa­tion ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur!
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l‘ouverture d‘insertion du papier.
Danger de blessure par attrac­tion. Ne pas approcher l‘ouver-
ture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, des vête­ments larges, des cravates, des écharpes, des bracelets, des colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entor­tiller, bandes, matériel de ligatu­rage etc.
• Avant de brancher la prise secteur, véri­ er que la tension et la fréquence de votre réseau secteur correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique.
• L´appareil ne doit pas être installé à proxi­mité d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veiller à ce que les fentes d’aération ne soient pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve à au moins 5 cm du mur ou des meubles avoisinants.
Risque de brûlure !
N‘utiliser aucun détergent ou spray à air comprimé contenant des substances infl ammables, elles pourraient prendre feu.
1003 11
3 Vue générale 4 Mise en service
Geha top secret 130
1 2 3 4 5 6
français
1 Corbeille 2 Dispositif de coupe 3 Ouverture d‘insertion de papier 4 Contacteur de démarrage 5 Recommandations de sécurité 6 Interrupteur à bascule
: Marche: Arrêt, retour
Mise en marche
Mettre l’interrupteur à bascule sur la  L‘interrupteur à bascule s‘enclenche Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
Broyage de papier
• Insérer le papier. Pour la vitesse de passage des feuilles, voir „Caractéristiques techniques“. Le bloc de coupe se met en marche automatiquement. Le papier est entraîné dans le dispositif de coupe et détruit.
Mise hors circuit
• Appuyer légèrement sur la de
l‘interrupteur à bascule. Il se remet en position initiale.
. .
12 1003
Geha top secret 130
5 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
ATTENTION !
Le réservoir de découpures est plein
ATTENTION !
Ne pas actionner l’interrupteur
à bascule alternativement sur la - . Le mécanisme de décou- page peut être endommagé.
• Appuyer sur l’interrupteur à bas­culesur la touche et le maintenir ainsi.
Le papier est transporté en dehors.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Appuyer sur l’interrupteur à bascule sur la touche .
• Insérer les feuilles de papier les unes après les autres.
Lors de l‘arrêt du destructeur, vider la corbeille. Ne pas tasser les particules dans la corbeille, vous pourriez entraîner un dysfonctionne­ment du dispositif de coupe.
6 Entretien et maintenance
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap­pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
Huilez le dispositif de coupe en cas de diminu­tion du rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collec­teur (Coupe croisée):
• Huiler le dispositif de coupe sur toute sa lar­geur en injectant l´huile spéciale pour bloc de coupe dans l´ouverture d´insertion du papier.
• Appuyer sur le contacteur de démarrage. Faire fonctionner le dispositif de coupe plu­sieurs fois en marche avant et arrière sans papier (
 - 
).
français
• Appuyer sur le contacteur de démarrage pendant environ 2 s.
• Eteindre le destructeur en appuyant
légèrement sur la pos. de l‘inter­rupteur à bascule.
• Vider la corbeille.
Le contact avec le réservoir de décou­pures interrompu (Coupe croisée)
Le destructeur s’arrête.
• Contrôler si le réservoir de décou­pures est placé correctement dans le meuble.
Concernant les pannes de natures différentes, vérifi er avant de contacter notre service après- vente si le moteur a été surchargé. Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
1003 13
Geha top secret 130
7 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe bandes Coupe croisée Taille de coupe (mm) 1,9 3,9 5,8 4 x 25 Degré de sécurité DIN 32757 – 1 3 2 2 3
Puissance de coupe (feuilles) 70 g/m
DIN A4 80 g/m
2
2
8 - 9 5 - 7
13-15 10-12
16-18 13-15
6 - 7 3 - 5
Poids Largeur de travail 225 mm Vitesse de coupe 60 mm/s Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
français
Puissance pour nombre maximum de feuilles
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
Dimensions W x D x H (mm) 365 x 273 x 500 Volume de la corbeille 25 l Niveau sonore < 70 dB (A)
6,3 kg
150 W
-10 °C à +40 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Déclaration de conformité CE
6,8 kg
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci-dessous désignée par destructeur de documents Geha top secret 130 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive machines 2006 / 42 / CE Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Responsable de la composition du dossier technique :
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Directeur Technique Le test de conformité de la machine avec les directives CE a été réalisé par : Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und
Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hambourg. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe XI à la Directive européenne sur les machines.
14 1003
Geha top secret 130
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito esclusiva­mente per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 3,9 5,8 Carte di credito ●●
Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram­menti senza problemi anche punti metallici e graffette.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di 10 anni per i cilindri a coltelli completamente in acciaio. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
Pericolo di ustioni!
Non utilizzare detergenti o bom­bolette spray ad aria compressa contenenti materiali infi ammabili- perché queste sostanze possono infi ammarsi.
Disporre il distruggidocumenti fuori dalla portata di bambini. Usare l'apparecchio solo in pre­senza di un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente nonché in caso di cambio di posto o durante la puli­zia, ed estrarre la spina di rete.
I lavori di assistenza devono essere eseguiti unicamente dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assi­stenza dei nostri partner autoriz­zati.
italiano
2 Avvertenze per la sicurezza
• Leggere il manuale d'uso prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti. Conservare il manuale d'uso per potervi fare riferimento in futuro.
• Osservare tutte le avvertenze per la sicu­rezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni!
Non intervenire mai nella feritoia dell'alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina­mento!
In prossimità dell'apertura dell'ali­mentazione della carta è indispen­sabile prendere le dovute precau­zioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non ven­gano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvol­gersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
• Fare in modo che la spina di rete sia facil­mente accessibile.
• Controllare prima dell‘introduzione della spina di rete che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano alle indica­zioni sulla targhetta.
• Il distruggidocumenti non deve essere dispo­sto vicino ad un termosifone o ad un’altra fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere man­tenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
• Evitare che il distruggidocumenti venga in contatto con liquidi.
1003 15
3 Panoramica 4 Messa in esercizio
Geha top secret 130
1 2 3 4 5 6
italiano
1 Contenitore per materiali di taglio 2 Testa di taglio 3 Apertura di alimentazione della carta 4 Funzione automatica per avvio/arresto 5 Avvertenze per la sicurezza 6 Interruttore a bilico
: On: Off, Indietro
Accensione del distruggidocumenti
• Premere l'interruttore a bilico .
L’interruttore a bilico scatta in
posizione. Il distruggidocumenti è pronto per all’eser cizio.
Sminuzzamento di carta
• Introdurre la carta da distrug­gere. Per il numero di fogli ammessi vedi Dati tecnici. La funzione automatica per avvio/arresto inserisce automati­camente l'utensile da taglio. La carta viene indrodotta nell'utensile da taglio e viene distrutta.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere l´interruttore a bilico .
L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
16 1003
Loading...
+ 35 hidden pages