GEHA top secret 120 Operating Instructions Manual

BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NISZCZARKA DOKUMENTÓW
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ДЕЛОВЫХ БУМАГ
top secret 120
1.190.999.115 A – 1003
MANUAL DE EXPLOATARE
DISTRUGĂTOR DE DOCUMENTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KATAΣΤΡΟΦΕΑΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
KULLANIM KILAVUZU
EVRAK İMHA MAKİNESİ
Geha top secret 120
deutsch: Aktenvernichter Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Distruggidocumenti Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Destructora de documentos Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
nederlands: Papiervernietiger Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
svenska: Dokumentförstörare Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
polski: Niszczarka dokumentów Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . 35
română: Distrugător de documente Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ελληνικά: Καταστροφέας εγγράφων Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
türkçe: Evrak İmha Makinesi Geha top secret 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG Werftstraße 9 30163 Hannover/Germany
Fon: +49 (0) 511 69 69 - 408 E-Mail: info.geha@pelikan.de
2 1003
Geha top secret 120
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver­nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden:
Originalbetriebsanleitung
Schnittbreite (mm) 3,9 5,8 Kreditkarten ●●
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich­ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren wir eine 10-jährige Garantie auf die Vollstahl­Messerwalzen. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis­tung noch unter die Garantie.
2 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver­nichters die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise!
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Stellen Sie den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie die Maschine nur in Anwesenheit einer Bedien­person laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord­nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Vertragspart­ner durchgeführt werden.
• Sichern Sie, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wär­mequelle aufgestellt werden. Die Lüftungs­schlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm einge­halten werden.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den Aktenvernichter gelangen.
deutsch
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Papierzufuhr. Vernichten Sie kein Material, wel­ches zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Kunststofffolie.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Druckluftsprühfl aschen, die entfl ammbare Stoffe enthalten. Diese Sub stanzen können sich entzünden.
1003 3
Geha top secret 120
4 Bedienung3 Übersicht
1 2 3 4 5 6 7
deutsch
1 Schnittgutbehälter 2 Einwurföffnung für Papier, das nicht
vernichtet wird (nur bei Streifenschnitt) 3 Schneidkopf 4 Papierzufuhr 5 Start-Stopp-Automatik 6 Sicherheitshinweise 7 Wippschalter
: Ein
: Aus, Rücklauf
Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie Wippschalter .
Wippschalter rastet ein. Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu vernichtende Papier zu. Zulässige Blattzahl siehe Technische Daten. Die Start-Stopp-Automatik schaltet das Schneidwerk auto­matisch ein. Das Papier wird in das Schneidwerk eingezogen und vernichtet.
Aktenvernichter ausschalten
• Tippen Sie Wippschalter an.
Schalter springt auf Nullstellung.
4 1003
Geha top secret 120
5 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
ACHTUNG!
Schalten Sie das Schneidwerk nicht abwechselnd ( - ) vernichter beschädigt werden.
• Drücken Sie Wippschalter .
Das Papier wird herausgescho-
ben.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Drücken Sie Wippschalter .
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
. Dadurch kann der Akten-
Schnittgutbehälter voll
ACHTUNG!
Entleeren Sie den vollen Schnittgut­behälter umgehend, da bei mehrma­ligem Nachdrücken Funktionsstö­rungen am Schneidwerk auftreten können.
vorwärts - rückwärts
6 Reinigung und Wartung
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnitt­leistung, Geräuschentwick­lung oder nach jedem Lee­ren des Schnittgutbehälters (nur bei Partikelschnitt):
• Schneidblock–Spezialöl durch die Papierzu­fuhr auf der ganzen Breite hineinspritzen.
• Start-Stopp Automatik betätigen und Schneidwerk ohne Papierzuführung mehr­mals vor- und rückwärts laufen lassen (
 - 
gelöst.
). Papierstaub und Partikel werden
deutsch
• Schalten Sie das Schneidwerk für ca. 2 s ein, indem Sie die Start­Stopp-Automatik betätigen.
• Schalten Sie den Aktenvernichter
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob der Schneidkopf richtig auf den Schnittgut­behälter aufgesetzt ist. Falls der Motor über­lastet wurde, lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
aus. Tippen Sie dazu Wippschalter an.
• Nehmen Sie den Schneidkopf ab
• Entleeren Sie den Schnittgutbehäl­ter.
• Setzen Sie den Schneidkopf wieder auf.
1003 5
Geha top secret 120
7 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
deutsch
Schnittgröße (mm) 3,9 5,8 4 x 25 Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 3
Schnittleistung (Blatt) DIN A4 70 g/m
80 g/m
2
2
12
7 - 9
15
10 - 12
6
3 - 4
Gewicht Arbeitsbreite 225 mm Schnittgeschwindigkeit 60 mm/s Anschluss 230 V, 50 Hz Leistung bei max. Blattzahl 150 W Betriebsart Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
Maße B x T x H (mm) 326 x 240 x 423 Volumen des Auffangbehälters 25 l Emissionsschalldruckpegel < 70 dB (A)
4,0 kg
-10 °C bis +40 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
EG-Konformitätserklärung
4,5 kg
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine Aktenvernichter Geha top secret 120 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher­heits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewandte Normen und technische Spezifi kationen:
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technischer Leiter Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen
erfolgte durch: Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang XI der EG-Maschinenrichtlinie.
6 1003
Geha top secret 120
1 Proper use, warranty
The shredder is designed exclusively for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred size (mm) 3,9 5,8 Credit and charge cards
●●
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder is 2 years. In addition, there is a 10 year guar­antee on the solid steel blade rollers. This war­ranty and guarantee exclude wear and damage
Translation of the original operating instructions
caused by improper handling or actions taken by third parties.
2 Safety instructions
• Read all instructions before start-up of the paper shredder. Save these instructions for later use.
• Follow all warnings and instructions marked on the product!
Keep paper shredder out of the reach of children. This shredder should be operated only with an operator in attendance.
Switch the shredder off if it is dam­aged or not working correctly or before relocating or cleaning it and disconnect it from the mains.
Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners.
Make sure no liquid is spilled on or in the paper shredder.
• Make sure the mains plug is easily accessi­ble.
• Before plugging in the mains plug, check that the voltage and frequency of your local mains supply correspond to those stated on the type plate.
• This paper shredder should never be placed near or over a radiator or heat source.
• The ventilation slots must not be blocked or covered and they must be at a distance of at least 5 cm away from walls or furniture.
english
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury by pulling in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate­rial, etc. must not be shredded.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or pressurized air sprays which con­tain infl ammable substances, as they could ignite.
1003 7
Geha top secret 120
3 Machine components
1 2 3 4 5 6 7
english
1 Cut material container 2 Infeed slot for paper that is not shredded
(only strip cut) 3 Cutting head 4 Paper feeding opening 5 Automatic start stop control 6 Safety instructions 7 Rocker switch
: On
: Off, Reverse
4 Operation
Switching the paper shredder on
• Press rocker switch .
Rocker switch locks in place. Paper shredder is ready for oper-
ation (standby).
Feed paper
• Insert the paper to be destroyed. See „Technical data“ for sheet capacity. Automatic start stop control starts the cutting system auto­matically. Paper is pulled into cutting system and shredded.
Swit ching paper shredder off
• Tap rocker switch .
Switch returns to ze ro po si ti on.
8 1003
Geha top secret 120
5 Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
NOTICE! Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards ( Cutting unit could be damaged.
• Press rocker switch .
Pa per is pus hed out.
• Se pa ra te pa per stack.
• Press rocker switch
• Feed in pa per successively.
.
Shredded material container full
NOTICE!
Empty the cut material container, immediately because if it is too full, malfunctions can occur in the cutting system.
• Press automatic start stop control for 2 sec.
• Switch equipment off. To do this tap rocker switch .
• Move cutting head away.
• Empty cut material container.
• Remove cutting head.
 - 
6 Cleaning and maintenance
Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must
).
enter the equipment.
Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device becomes noisy, or every time you empty the waste container (Cross cut only):
• Spray special cutting block oil through paper feed opening across the whole width of the cutting system blades.
• Press automatic start stop control and run cutting system forwards and backwards (
 - 
Paper dust and particles are shaken off.
) several times without feeding paper.
english
For all other malfunctions, check whether the cutting head was correctly positioned on the shredded material container before contacting our customer service. If the motor was over­loaded, let the shredder cool down for 15 to 20 minutes before using it again.
1003 9
Geha top secret 120
7 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut Shred size (mm) 3.9 5.8 4 x 25 Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 1 2 2 3
Cutting ca pa ci ty (Sheet) DIN A4 70 g/m
80 g/m
english
Weight Lo ading width 225 mm Cutting speed 60 mm/s Voltage 230 V, 50 Hz Power for the maximum number of sheets 150 W Operating mode Continuous operation Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
Dimensions W x D x H (mm) 326 x 240 x 423
2
2
12
7 - 9
15
10 - 12
4,0 kg
-10 °C to +40 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
6
3 - 4
4,5 kg
Volume of shred. mat. container 25 l Sound pressure level emissions < 70 dB (A)
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as document shredder Geha top secret 120 corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and design of the version in which it was put into circulation by us:
Machinery directive 2006 / 42 / EC EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards and technical specifi cations:
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
Authorised represenatative for the compilation of technical documentation: Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 01.03.2010 Rolf Gasteier - Technical Director
The machine type was tested for compliance with the requirements of the EU Machinery Directive by: the test and cer­tifi cation board of the Technical Administation Committee, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg, Germany. This test centre is responsible in accordance with Appendix XI of the EC Machinery Directive.
10 1003
Geha top secret 120
1 Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de document est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des maté­riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 Cartes de crédit ●●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de docu­ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte-
Traduction de la notice d'utilisation originale
lames bénéfi cient d'une garantie de 10 ans. L’usure ou les dommages causés par toute uti­lisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
Installer le destructeur de docu­ments hors de portée des enfants. Ne pas laisser fonctionner ce des­tructeur sans surveillance.
Eteignez le destructeur de docu­ments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu'avant un changement de place ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur.
Les travaux d'entretien ne peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les techni­ciens de maintenance de nos partenaires contractuels.
• Evitez que l´appareil n´entre en contact avec des liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile­ment accessible.
français
2 Recommandations de sécurité
• Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de documents. Conserver les instructions pour une utilisa­tion ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommendations de sécurité se trouvant sur le destructeur!
Il y a danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l‘ouverture d‘insertion du papier.
Il y a danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, vêtements larges, cravatte, écharpe, bracelet, col­lier etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
• Avant de brancher la prise secteur, véri­ er que la tension et la fréquence de votre réseau secteur correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique.
• L´appareil ne doit pas être installé à proxi­mité d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve à au moins 5 cm du mur ou des meubles avoisinants.
Risque de brûlure !
N‘utilisez aucun détergent ou spray à air comprimé contenant des substances infl ammables, elles pourraient prendre feu.
1003 11
3 Vue générale 4 Mise en service
Geha top secret 120
1 2 3 4 5 6 7
français
1 Corbeille 2 Fente d'introduction du papier qui n'est pas
détruit (Coupe bandes) 3 Dispositif de coupe 4 Ouverture d‘insertion de papier 5 Contacteur de démarrage 6 Recommandations de sécurité 7 Interrupteur à bascule
: Marche
: Arrêt, retour
Mise en marche
Mettre l’interrupteur à bascule sur la . L‘interrupteur à bascule s‘enclenche Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
Broyage de papier
• Insérer le papier. Pour la vitesse de passage des feuilles voir „Caractéristiques techniques“. Le bloc de coupe se met en marche automatiquement. Le papier est entraîné dans le dispositif de coupe et détruit.
Mise hors circuit
• Appuyer légèrement sur la de
l‘interrupteur à bascule. Il se remet en position initiale.
.
12 1003
Geha top secret 120
5 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
ATTENTION !
Le réservoir de découpures est plein
ATTENTION !
Ne pas actionner l’interrupteur
à bascule alternativement sur la - . page peut être endommagé.
• Appuyer sur l’interrupteur à bascule­sur la touche et le maintenir ainsi. Le papier est transporté en­dehors.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Mettre l’interrupteur à bascule .
• Insérer les feuilles de papier les unes après les autres.
vider la corbeille. Ne pas tasser les particules dans la corbeille, vous pourriez entraîner un dysfonctionne­ment du dispositif de coupe.
Le mécanisme de décou-
Lors de l‘arrêt du destructeur,
6 Entretien et maintenance
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap­pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du rendement de coupe, d’ap­parition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur (Coupe croi­sée):
• Huiler le dispositif de coupe sur toute sa lar­geur en injectant l´huile spéciale pour bloc de coupe dans l´ouverture d´insertion du papier.
• Appuyer sur le contacteur de démarrage. Faire fonctionner le dispositif de coupe plu­sieurs fois en marche avant et arrière sans papier (
 - 
).
français
• Appuyer sur contacteur de démar­rage pendant environ 2 s.
Eteindre le destructeur en appuyant
Concernant les pannes de natures différentes, vérifi er avant de contacter notre service après- vente si la tête de coupe a bien été placée sur le collecteur pour documents détruits. Si le moteur a été surchargé, laissez refroidir le des­tructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
légèrement sur la pos. de l‘inter­rupteur à bascule.
• Soulever le bloc de coupe.
• Vider la corbeille.
• Remettre le bloc de coupe.
1003 13
Geha top secret 120
7 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe bandes Coupe croisée Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 4 x 25 Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2 3
Puissance de coupe (feuilles) 70 g/m
DIN A4 80 g/m
2
2
12
7 - 9
15
10 - 12
6
3 - 4
Poids Largeur de travail 225 mm Vitesse de coupe 60 mm/s Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
français
Puissance pour nombre maximum de feuilles
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
Dimensions W x D x H (mm) 326 x 240 x 423 Volume de la corbeille 25 l Niveau sonore < 70 dB (A)
4,0 kg
150 W
-10 °C à +40 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Déclaration de conformité CE
4,5 kg
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci-dessous désignée par destructeur de documents Geha top secret 120 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive machines 2006 / 42 / CE Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
Responsable de la composition du dossier technique : Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 01.03.2010 Rolf Gasteier - Directeur Technique
Le test de conformité de la machine avec les directives CE a été réalisé par : Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifi zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hambourg. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe XI à la Directive européenne sur les machines.
14 1003
Geha top secret 120
1 Norme d’uso, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito esclusiva­mente per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 3,9 5,8 Carte di credito ●●
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di 10 anni per i cilindri a coltelli completamente in acciaio. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
Disporre il distruggidocumenti fuori dalla portata di bambini. Usare il distruggidocumenti solamente in presenza di un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente nonché in caso di cambio di posto o durante la puli­zia, ed estrarre la spina di alimen­tazione.
I lavori di assistenza devono essere eseguiti dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tec­nici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati.
italiano
• Evitare che l’apparecchio venga in contatto con liquidi.
• Fare in modo che la spina sia facilmente accessibile.
2 Precauzioni di sicurezza
• Leggere tutti i manuali prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti. Conservare i manuali per potervi fare riferimento in futuro.
• Osservare tutte le precauzioni di sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni!
Non intervenire nella feritoia di introduzione della carta.
Pericolo di lesioni!
In prossimità della feritoia di intro­duzione della carta è indispensa­bile prendere le dovute precau­zioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non ven­gano agganciati o trascinati nel meccanismo.
• Controllare prima dell‘introduzione della spina che la tensione e la frequenza della rete corrispondano alle indicazioni sulla tar­ghetta.
• L’apparecchio non deve essere disposto vicino oppure sopra un termosifone o un’altra fonte di calore.
• Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min. di 5 cm dalla parete o da mobili.
Pericolo di ustioni!
Non utilizzare detergenti o bom­bole spray ad aria compressa contenenti materiali infi ammabili perché queste sostanze possono infi ammarsi.
1003 15
3 Panoramica 4 Messa in esercizio
Geha top secret 120
1 2 3 4 5 6 7
italiano
1 Serbatoio di raccolta 2 Fessura di introduzione per la carta che
non viene distrutta (Strisce) 3 Testa di taglio 4 Apertura di alimentazione della carta 5 Funzione automatica per avvio/arresto 6 Avvertenze per la sicurezza 7 Interruttore a bilico
: On
: Off, Indietro
Accensione del distruggidocumenti
• Premere l'interruttore a bilico .
L’interruttore a bilico scatta in
posizione. Il distruggidocumenti è pronto per all’eser cizio.
Sminuzzamento di carta
• Introdurre la carta da distrug­gere. Per il numero di fogli ammessi vedi Dati tecnici. La funzione automatica per avvio/arresto inserisce automati­camente l'utensile da taglio. La carta viene indrodotta nell'utensile da taglio e viene distrutta.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere l´interruttore a bilico .
L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
16 1003
Loading...
+ 35 hidden pages