Geha M10CD User Manual [de]

Anleitung
Manual
SHREDDER
Office
M10 CD
www.geha.de
Wählen Sie Ihre Sprache.
D
4
Select your language.
GB
I
E
NL
UAE
RUS
S
GR
TR
10
16
22
28
34
40
32
36
40
44
RO
PL
CN
48
52
56
3
D
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Geha Qualitätsproduktes. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beachten Sie insbeson­dere die Sicherheitshinweise; bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr!
WARNSYMBOLE
Das Gerät darf nicht von Kindern betrieben werden!
• Durch das Schneidwerk im Inneren besteht Verletzungsgefahr.
Fassen Sie mit den Händen nicht in das Schneidwerk!
• Durch das Schneidwerk im Inneren besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass keine Kleidung in den Papiereinzug gelangt.
• Durch das Schneidwerk im Inneren besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass keine Haare in den Papiereinzug gelangen.
• Durch das Schneidwerk im Inneren besteht Verletzungsgefahr.
Sprühen Sie keine entzündlichen Gase in das Gerät.
• Es besteht Brandgefahr.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie den Aktenvernichter in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Benutzeranweisungen. Wenn Sie elektrische Geräte benutzen, sollten Sie stets grundsätzliche Vorsichtsmaß­nahmen ergreifen, um Risiken einer Verletzung auszuschließen. Bitte beachten Sie daher unbedingt folgende Grundregeln:
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist uns wichtig. Bitte befolgen Sie alle in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise, bevor Sie den Aktenvernichter in Betrieb nehmen.
KINDER UND HAUSTIERE VOM AKTENVERNICHTER FERNHALTEN. SCHWERE VERLETZUNGSGEFAHR.
1.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren
2. Nachschlagen auf.
Befolgen Sie stets alle Warnhinweise und Anweisungen in dem Handbuch, auf dem Gerät und auf der Verpackung.
3.
Führen Sie niemals Ihre Hand oder Finger in die Einschuböffnungen des Aktenvernichters ein. Halten Sie persönliche und lose Gegenstände wie Schmuck, Haare, Halstücher usw. von der Einschuböffnung fern.
4. Schwere Verletzungsgefahr.
Dieser Aktenvernichter ist nur zur Zerkleinerung von Papier, CDs/DVDs, Kreditkarten und Heftklammern
5. gedacht. Zerkleinern Sie keine Büroklammern oder andere harte Materialien. Zerkleinern Sie keine Etiketten oder Umschläge. Dadurch beschädigen Sie das Schneidwerk.
Nicht für den gewerblichen Masseneinsatz verwenden. Nicht die empfohlene Schneidkapazität überschrei-
6. ten. Keine Endlosformulare schreddern. Nicht im Dauerbetrieb einsetzen. Betriebsdauer: 5 Minuten Betrieb, 60 Minuten Pause.
4
Den Aktenvernichter niemals über einem Heizkörper, Wärmeregler oder Wasser aufstellen.
7.
Den Aktenvernichter vor Transport, Reinigung, Wartung oder jeglicher anderweitigen Handhabung außerhalb
8
des normalen Betriebs stets abschalten und ausstöpseln.
Das Gehäuse kann mit einem weichen feuchten Tuch gereinigt werden. Keine Lösungsmittel, Fettlöser oder
9. sonstige Chemikalien zur Reinigung des Aktenvernichters verwenden. Vor dem Reinigen ausstöpseln!
Niemals Veränderungen oder Beschädigungen am Aktenvernichter oder seinem Gehäuse zulassen.
10. Hierdurch kann es zu Verletzungen und/oder Erlöschen der Garantie kommen.
Keine Warnaufkleber/Etiketten vom Aktenvernichter entfernen.
11.
Den Aktenvernichter nur an einer Stromquelle betreiben, die den Angaben auf dem Etikett entspricht. Wenn
12. Sie nicht sicher sind, ob die Stromquelle geeignet ist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder örtlichen Strom­lieferanten.
Keine Gegenstände auf dem Stromkabel ablegen/abstellen. Den Aktenvernichter so aufstellen, dass keine
13. Personen auf das Stromkabel treten können.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels sicherstellen, dass die Ampere-Werte der eingestöpselten
14. Geräte insgesamt den Ampere-Wert des Verlängerungskabels nicht überschreiten und dass die Gesamtheit aller in die Wandsteckdose eingestöpselten Geräte 15 Ampere nicht überschreitet.
Die Wandsteckdose sollte sich nahe beim Gerät befinden und gut zugänglich sein.
15.
Das Netzkabel dient zum Trennen des Aktenvernichters vom Stromnetz. Bitte sicherstellen, dass das Kabel
16. jederzeit gut zugänglich ist. Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Falls das Netzkabel irgendwie beschädigt ist, den Aktenvernichter sofort außer Betrieb stellen.
Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsarbeiten am Aktenvernichter vorzunehmen. Das Öffnen und/oder
17. Abnehmen von Gehäuseteilen kann zu schweren Stromschlägen und/oder anderen ernsthaften Gefahren führen. Zudem erlischt hierdurch die Gerätegarantie.
Nur zulässige Schmiermittel und Reinigungsprodukte für den Aktenvernichter verwenden. Keine handelsüb-
18. lichen Haushaltsreiniger, Schmiermittel oder Spiritus am oder in der Nähe des Aktenvernichters verwenden. Keine Aerosole oder entflammbare Produkte verwenden. Einige solcher Mittel können in Brand geraten und ernste Verletzungen verursachen.
Niemals Druckluft oder Staubbläser zur Reinigung des Gerätegehäuses, des Auffangbehälters, der Einschu-
19. böffnung oder der Geräteoberseite verwenden. Dies kann ernste Verletzungen verursachen. Keinerlei als entflammbar gekennzeichnete Produkte verwenden.
Dieser Aktenvernichter darf nur unter Aufsicht eines Bedieners verwendet werden.
20.
Für reibungslosen, störungsfreien Betrieb den Abfallbehälter regelmäßig entleeren.
21.
Den Abfallbehälter beim Entleeren nicht mehr als 10 Grad kippen.
22.
D
DIESER AKTENVERNICHTER DARF NUR MIT DEM ORIGINAL-AUFFANGBEHÄLTER BETRIEBEN WERDEN. DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG MUSS EINGERASTET SEIN, SONST LÄUFT DER AKTENVERNICHTER NICHT.
5
D
EINRICHTEN DES GERÄTES
1.
Der Schwerpunkt liegt auf dem oberen Teil des Geräts. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, damit es nicht umkippen kann.
2.
Verwenden Sie das Gerät weder in der Nähe von Wärme- oder Kältequellen noch in überhitzten, feuchten oder staubigen Umgebungen.
3.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose und stellen Sie keine Gegenstände neben die Steckdo­se, sodass der Netzstecker problemlos aus der Steckdose gezogen werden kann.
4.
Setzen Sie zunächst den inneren Auffangbehälter (für CDs / DVDs) in den Papierbehälter ein.
5.
Achten Sie darauf, dass der Papierbehälter bis zum Anschlag in das Gerät eingeschoben ist.
6.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit 230V/50Hz und betätigen Sie den Hauptschalter ON/OFF auf der Rückseite des Gerätes. Das grüne Licht und das blaue Licht leuchten auf.
7.
Wenn sich kein Papier im Papiereinzug befindet, ist das Gerät immer ausgeschaltet. Das Betätigen der Knöpfe auf dem Bedienungspanel führt nicht zur Aktivierung des Gerätes. So werden mögliche Verletzungen vermieden.
8.
Beim Einführen von Papier in den Papiereinzug schaltet sich das Gerät automatisch ein.
9.
Nach jedem Vernichtungsvorgang bleibt das Gerät für 5 Sekunden im Standby-Modus. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch ab und verbraucht nahezu keinen Strom mehr.
10.
Im Fall eines Papierstaus leert sich der Papiereinzug automatisch. Falls dennoch notwendig, kann durch Drücken der Knöpfe REV oder FWD das eingezogene Papier wieder entfernt werden.
AUFBAU & FUNKTION
1. Anzeigefeld
2. „REV“ Rückwärtslauf
3. „FWD“ Vorwärtslauf
4. Power
5. CD/DVD Einlass
6. Kreditkarten Einlass
7. Papier Einlass
8. Papierkorb
9. Sichtfenster
10. Rollen
11. Griff
12. Hauptschalter AN/AUS
6
BEDIENUNG
Papier oder Karte zum Schreddern vorbereiten, indem Sie Etiketten oder sonstige
1. Fremdkörper entfernen.
Den Hauptschalter auf „ON“ klicken
2.
Schneidkapazität pro Durchlauf
3.
Papier: max. 10 Blatt Kreditkarte: max. 1 Stk. CD/DVD: max. 1 Stk.
Mit den Tasten REV/FWD/ECS den gewünschten Vorgang wählen:
4. REV (Zurück): Kehrt bei Papierstau die Vorschubbewegung um und schiebt das Objekt zurück aus dem Aktenvernichter. FWD (Vorwärts): Schiebt das/die Objekte zum Schreddern vor und beseitigt Papierstau im Aktenvernichter. Power: Falls während des Schreddervorgangs ein Notfall eintreten sollte, drücken Sie das blaue LED SafePad. Der Schreddervorgang wird sfort gestoppt, um mögliche Verletzun­gen zu vermeiden. Zur Fortsetzung des Schreddervorgangs, drücken Sie erneut das LED SafePad.
DEN AKTENVERNICHTER STETS AUSSTÖPSELN, BEVOR SIE EIN OBJEKT VON HAND ZU ENTFERNEN VERSUCHEN.
5. Objekt zum Zerkleinern in die passende Einschuböffnung schieben.
6. Der Auffangbehälter dient zur bequemen Entsorgung des Abfalls.
WARTUNG
1. Durch das Falten von Papierseiten erhöht sich die Papierdicke. Dadurch kann die zulässige Anzahl zu ver-
nichtender Seiten überschritten werden und es kommt zu einem Papierstau.
2. Bei Entnahme des Auffangbehälters, oder wenn der Auffangbehälter herausgezogen ist, schaltet sich die
automatische Sicherheitssperre ein und das Gerät funktioniert nicht.
3. Wenn der Auffangbehälter nicht vollständig in das Gerät einrastet, schaltet sich die automatische Sicherheits-
sperre ein und das Gerät funktioniert nicht.
4.Während des Vernichtungsvorgangs blinkt das LED-Licht .
5. Wenn das LED-Licht rot blinkt, ist der Auffangbehälter offen oder nicht richtig eingesetzt.
Schließen Sie den Auffangbehälter, so dass er komplett einrastet. Das LED-Licht hört auf zu blinken und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
6. Bei einer Überladung des Papiereinzugs schaltet sich das Gerät automatisch ab und das LED-Licht
leuchtet solange rot bis das Gerät wieder einsatzbereit ist. Bitte drücken Sie den Knopf REV, um das Papier wie­der aus dem Papiereinzug zu entnehmen. Drücken Sie dann den Knopf FWD zum Säubern des Papiereinzugs.
7. Bei Überhitzung des Gerätes schaltet sich das Gerät automatisch ab und das LED-Licht leuchtet solange
rot bis das Gerät wieder benutzt werden kann.
8. Das LED-Licht leuchtet rot, wenn der Auffangbehälter überfüllt ist und im Auffangbehälter leuchtet ein
blaues Licht.
9. Bitte vernichten Sie keine Klebeetiketten oder Papiere mit aufgeklebten Etiketten mit diesem Gerät.
Sie verkleben damit das Schneidwerkzeug und es kann zu Fehlfunktionen des Gerätes kommen.
D
7
D
TECHNISCHE DATEN
Modellbezeichnung: Shredder Office M10 CD Schnittart: Micropartikelschnitt Schnittgröße: 3 x 9 mm (Papier & Kreditkarte) / 5 Teile CD/DVD Schnittleistung: 10 Blatt Papier (A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 Kreditkarte Schnittgeschwindigkeit: 2.0m/Min Eingabebreite: 220 mm / 123 mm für CD/DVD Eingangsspannung: 230 VAC / 50 Hz Leistungsaufnahme: 300W/ 1.5 A Geräuschpegel: ≤60dB Maße: 340 x 248 x 550 mm Papierkorb-Volumen: 18L / 0,8L CD/DVD Betriebszyklus: 8 Minuten Betrieb, 60 Minuten Pause Nettogewicht: 10,5 kg
8
FEHLERBEHEBUNG
D
Nr.
Störung
Das Gerät funktioniert nicht.
1
Es befindet sich Papier im Zuführungsschlitz, trotzdem
2
funktioniert der Aktenver­nichter nicht.
Das Gerät fängt nicht an zu arbeiten, nachdem ein Blatt
3
Papier eingeführt wurde bzw. stoppt den Betrieb, während Papier eingeführt wird.
Das Gerät stoppt während des Betriebs.
4
Ursache Abhilfe
1. Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose einge­steckt.
2. Der Hauptschalter befindet sich in der Aus-Position.
3. Der Netzschalter auf der Vor­derseite ist nicht eingeschaltet.
4. Das Gerät wurde nicht richtig zusammengebaut.
Papier wurde zwar einge­führt, jedoch nur ein Teil des Papiers berührt den automa­tischen Papiereinzug.
Das Papier ist zu dünn, zu weich, feucht oder zu zerknit­tert, um den automatischen Papiereinzug zu aktivieren.
Das Gerät war eine längere Zeit in Betrieb und wird automatisch vor Überhitzung geschützt.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Schalten Sie den Hauptschal­ter ein.
3. Drücken Sie den Netzschalter auf der Vorderseite, um ihn wieder einzuschalten.
4. Stellen Sie sicher, dass der Auffangbehälter richtig einge-
setzt wurde.
Verändern Sie die Position des eingeführten Papiers so, dass es den automatischen Papiereinzug berührt.
1. Falten Sie das Papier, bevor Sie es einführen.
2. Stellen Sie den Schiebeschal­ter auf „REV” („Rücklauf“).
Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose und lassen Sie den Motor auf Zimmertemperatur abkühlen.
Das Papier ist verklemmt und das Gerät dreht sich nicht
5
mehr.
1. Das zugeführte Papier übersteigt die Blattkapazität des Geräts.
2. Das Papier wurde nicht in gerader Richtung eingeführt.
1. Stellen Sie den Schiebeschalter auf „REV“ („Rücklauf“) und ziehen Sie das zu zerkleinernde Papier heraus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät für eine kur­ze Zeit ausgeschaltet, bevor Sie mit dem Schreddern fortfahren.
ENTSORGUNG
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass elektrische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte bringen Sie dieses Gerät zur umweltfreundlichen Entsorgung zu einem zugelassenen Wertstoffhof.
GARANTIE
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. Bei einem Problem mit Ihrem Gerät wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
9
GB10INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Geha quality product. Please read this user ma­nual carefully before operating the device. In particular, please mind the safety instructions, as failure to observe may increase the risk of injury!
SYMBOLS
The device may not be operated by children!
• The cutting unit inside may cause injuries.
Do not touch the cutting unit!
• The cutting unit inside may cause injuries.
Keep all clothing away from the feed slot!
• The cutting unit inside may cause injuries.
Keep hair away from the feed slot!
• The cutting unit inside may cause injuries.
Do not spray flammable gas into the device!
• Caution, there is a risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFETY NOTES
Please read the instruction manual completely and carefully before operating the document shredder. In order to prevent any risk of injury, it is important to take basic safety precautions when using an electric device. Always comply with the following basic safety precautions:
Your safety is important to us. Please read the instruction manual carefully before attempting to operate the device. Save these instructions for future reference.
KEEP CHILDREN AND ANIMALS AWAY FROM THE DEVICE TO AVOID THE RISK OF SERIOUS INJURY
1.
Please read the instruction manual completely and carefully before operating the shredder.
2.
Always follow all warnings and instructions outlined in the manual, on the shredder and shredder packaging.
3.
Keep clothing, jewellery, hair, etc. away from the machine to ensure personal safety.
4.
Serious injuries could occur.
Please do not shred paper clips, adhesive paper, adhesive tapes or cloth. Doing so will damage the cutting
5.
system or decrease the shredding performance.
This shredder is made for short-time operation. For a long operational life span of the machine as well as a
6.
good functioning, note that there is a maximum shredding capacity for this device, meaning that only a cer­tain amount of paper and only one CD/DVD or credit card can be shredded at the same time. After continuous shredding for 10 minutes, it must be cooled down to room temperature before continuing to shred. Cycle time: 10 minutes on, 30-40 minutes off.
Do not place the device near heat sources or in a humid environment for an extended period of time.
7.
In order to clean or maintain the device, please ensure it is disconnected from the socket.
8
The casing may be cleaned with a soft, moist cloth. Do not use solvents, degreaser or any other chemical to
9. clean the shredder. Unplug before cleaning!
Do not alter or deface the shredder or shredder casing in any way. Doing so could cause injury and/or void the
10. warranty
Do not remove warning stickers/labels from the shredder.
11.
Only operate the shredder from a power source indicated on the marking label. If you are unsure of the
12. power source, consult your dealer or local power company.
Do not place any objects on the power cord. Do not place shredder in an area where the power cord can be
13. stepped on.
If an extension cord is used, ensure that the total ampere ratings of the products plugged into the
14. extension cord do not exceed the extension cord ampere rating, and that the total of all items plugged into the wall outlet does not exceed 15 amperes.
Socket outlet should be installed near the machine and should be easily accessible.
15.
The power cord serves as the disconnect function for the shredder. Please be sure the cord is easily
16. accessible at all times. The power cord cannot be replaced. If the cord is damaged in any way the shredder should be discarded immediately.
Do not attempt to maintain the shredder yourself. Opening and/or removing covers could expose you
17. to dangerous voltage points and/or other serious risks. This action will also void the shredder warranty.
Only use approved shredder lubricant and cleaning products. Do not use common household detergents
18. lubricants, or alcohol on or near the shredder. Do not use aerosols or any product marked flammable. Some agents may combust causing serious injury.
Never use any type of compressed air or air dusters to clean the shredder casing basket, feed entry,
19. or shredder head. Serious injury could occur.
This shredder should only be operated with an operator in attendance.
20.
Empty the waste basket frequently for smooth, trouble-free operation.
21.
The waste basket should not be tilted more than 10 degrees when in use.
22.
GB
THIS SHREDDER MUST BE USED WITH THE SUPPLIED WASTE BASKET. THE SAFETY INTERLOCK SWITCH MUST BE ACTUATED OR THE SHREDDER WILL NOT OPERATE.
11
GB
INSTALLING SHREDDER
1.
The centre of gravity is located in the top part of the device. Make sure to position the file shredder on an even surface to prevent it from toppling over.
2.
Never operate the device near sources of heat or cold, or in an overheated, moist or dusty environment.
3.
Place the device close to a wall socket and ensure easy access to the wall socket, in case the device needs to be deactivated.
4.
First insert the inner container (for CDs/DVDs) into the paper bin.
5.
Make sure that the waste paper container is pushed all the way into the device.
6.
Insert the plug in a 230V/50Hz socket and activate the main switch ON/OFF on the backside of the device. The green lamp and the blue lamp will light up.
7.
As long as there is no paper in the paper feed, the shredder will always be off. Using the buttons on the cont­rol panel will not lead to activating the device. This way, possible injuries are prevented.
8.
When inserting paper in the feed slot, the device will turn on automatically.
9.
After every shredding, the machine will stay on in stand-by mode for 5 seconds. Afterwards, the shredder will automatically turn off and will use hardly any electricity.
10.
In case of a paper jam, the paper feed will automatically empty itself. If it should still be necessary to remove fed in paper, you can do so by pushing the buttons REV and FWD.
STRUCTURE AND FUNCTION
12
1. Indicator panel
2. REV
3. FWD
4. Power
5. CD/DVD feed
6. Credit card feed
7. Paper feed
8. Drawable waste basket
9. Transparent viewing window
10. Bottom wheel
11. Handle
12. Main switch ON/OFF
OPERATION
Prepare paper or card to be shredded by removing labels or any other foreign matter.
1.
Turn the main switch to “ON “position
2.
Shred capacity per pass
3.
Paper: 10 Sheets Maximum Credit Card: 1 Pc. Maximum CD/DVD: 1 Pc. Maximum
Press the swith to REV/FWD/Power position for your desired setting:
4. REV: Reverses shredding direction and reverses item out of the shredder in case of a jam. FWD: Forward shredding direction and clears jammed paper in the shredder. Power: During shredding, when an emergency occurs, press the blue LED SafePad,the shredder will be cut off to prevent any possible injuries. It can be restarted quickly again by pressing this switch.
ALWAYS UNPLUG THE SHREDDER BEFORE ATTEMPTING TO REMOVE AN ITEM MANUALLY
Insert item to be shredded into the appropriate feed opening.
5.
The solid basket is for convenient disposal of content.
6.
MAINTENANCE
1. Folding the pages will increase the thickness of the paper. Doing so may lead to exceeding the maximum
amount of pages the machine is able to shred, which will result in a paper jam.
2. By removing the waste basket, or if the waste basket is extracted, an automatic safety block will turn on and
the machine will not function.
3. If the waste basket has not entirely clicked into place, the automatic safety block will turn on and the machine
will not function.
4. The LED lamp will blink during the shredding process.
5. A red blinking LED lamp indicates that the waste basket is still open or has not been installed correctly.
Close the waste basket until it completely clicks into place. The LED lamp will then stop blinking and the device is ready for use.
GB
6. In the event of having exceeded the maximum limit of paper insertable, the machine will shut down auto-
matically and the LED lamp will light up red until the device is ready to operate again. Please push the REV button, in order to remove the paper from the paper feed. Then push the FWD button to clean the paper feed.
7. In the event of overheating, the machine will shut down automatically and the LED lamp will light up red
until the device is ready to operate again.
8. The LED lamp will light up red, if the waste basket is overfilled. On the waste basket, a blue light will
appear.
9. Please do not shred adhesive labels or, respectively, papers with adhesive stickers or labels, with this device.
It will cause the cutting blades to be gummed-up, which may lead to a malfunction of the device.
13
GB
TECHNICAL DATA
Model: Shredder Office M10 CD Cut type: Micro Cut Cut size: 3 x 9 mm (Paper & Credit card) / 5 pieces CD/DVD Cutting capacity: 10 sheets (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 credit card Cutting speed: 2.0m/Min In-feed width: 220 mm / 123 mm for CD/DVD Input voltage: 230 VAC / 50Hz Power consumption: 300W/ 1.5 A Noise level: ≤60dB Dimensions: 340 x248 x 550 mm Waste paper container – volume: 18L / 0,8L CD/DVD waste Operating cycle: 8 min. ON / 60 min. OFF Net weight: 10,5 kg
14
TROUBLESHOOTING
GB
Index
Device does not work.
1
Paper is in the entry, but shredder does not work.
2
The machine doesn’t start after inserting a sheet of
3
paper, or stops running when paper is being inserted.
Device stops working during operation.
4
Störung
Ursache Abhilfe
1. Power plug is not properly connected to the power socket.
2. The main On/Off switch is on Off position.
3. The front Power switch is not activated.
4. The device hasn’t been assemb­led properly.
After feeding paper, a corner of the paper is inserted, but the rest doesn’t touch the automatic inductive device.
The paper is too thin, too soft, humid, or too crinkly to acti­vate the automatic inductive device.
The device has been operated for an extended period of time and is automatically pro­tected when it overheats.
1. Connect the power plug to the power socket.
2. Set the On/Off switch to its ON position.
3. Press the front power switch so it becomes activated again.
4. Ensure that the waste basket has been inserted properly.
Adapt the position of the feeding paper and make it touch the automatic inductive device.
1. Fold the paper and then insert it.
2. Set the slide switch to “REV”.
Disconnect the power plug from the power socket and allow the motor to cool down to room temperature.
Paper is jammed and the device stopped rotating.
5
1.The amount of inserted paper exceeds the limitation.
2.Paper has not been fed in an even position.
1.Set the slide switch to “REV” and withdraw the shredding paper.
2. Unplug and leave device shut off for a short period before resuming shredding.
DISPOSAL
The symbol depicting a crossed-out rubbish bin means that electrical devices may not be disposed with regular household waste. Please bring the device to an approved recycling centre for environmentally friendly disposal.
WARRANTY
The warranty period for your device is 24 months. Make sure to keep both your proof of purchase and the original packaging. Please contact your retailer in case of any problems with the device.
15
I
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto di qualità Geha. Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima della messa in servizio. È necessa­rio, in particolare, osservare soprattutto le indicazioni di sicurezza, in quanto la non osservanza comporta pericolo di ferite!
SIMBOLI DI AVVERTENZA
L‘apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini!
•Il dispositivo di taglio all‘interno può causare lesioni.
Non afferrare il dispositivo di taglio con le mani!
•Il dispositivo di taglio all‘interno può causare lesioni.
Fare attenzione che gli indumenti non rimangano impigliati nell‘apertura di inserimento della carta.
•Il dispositivo di taglio all‘interno può causare lesioni.
Fare attenzione che i capelli non rimangano impigliati nell‘apertura di inserimento della carta.
•Il dispositivo di taglio all‘interno può causare lesioni.
Non spruzzare gas infiammabili nell‘apparecchio.
•Pericolo di incendio.
INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Prima di mettere in funzione il distruggi documenti, vi preghiamo di leggere le indicazioni di sicurezza. Se utilizzate apparecchi elettrici, è necessario prendere particolari precauzioni per evitare di incorrere nel rischio di qualche ferita. Vi preghiamo di osservare pertanto le seguenti regole fondamentali:
La vostra sicurezza e la sicurezza degli altri sono importanti per noi. Si prega di seguire le is­truzioni per la sicurezza e le avvertenze delineate in questo manuale nella loro interezza prima di mettere in funzione il distruggidocumenti.
16
TENERE BAMBINI E ANIMALI DOMESTICI LONTANI DAL DISTRUGGIDOCUMENTI. SI POSSONO VERIFICARE
1.
LESIONI ANCHE GRAVI.
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Salvare queste istruzioni per consultarle in futuro.
2.
Seguire sempre tutte le avvertenze e le istruzioni delineate nel manuale, sul distruggidocumenti e sull’imbal-
3.
laggio del distruggidocumenti.
Non inserire mai la mano o le dita nelle aperture di inserimento del distruggidocumenti. Tenere gli oggetti
4.
personali come gioielli, capelli, cravatte, dita, ecc. lontani dall’ingresso. Si possono verificare lesioni anche gravi.
Questo distruggidocumenti è da intendersi adatto per distruggere soltanto carta, CD/DVD, carte di credito e
5.
punti metallici. Non inserire graffette o altri materiali duri. Non inserire etichette o buste. In caso contrario si danneggerà il meccanismo di taglio.
Non utilizzare per uso commerciale importante. Non superare la capacità consigliata. Non inserire moduli
6.
continui. Non utilizzare per periodi di tempo prolungati. Ciclo operativo: 5 minuti on, 60 minuti off.
Il distruggidocumenti non va mai posizionato vicino o sopra radiatori, termosifoni o acqua.
7.
Spegnere e scollegare sempre il distruggidocumenti prima di spostarlo, pulirlo, eseguire la manutenzione o
8
qualsiasi altra azione diversa dal normale funzionamento.
L’alloggiamento può essere pulito con un panno morbido e umido. Non utilizzare solventi, sgrassanti o qualsi-
9. asi altro agente chimico per pulire il distruggidocumenti. Scollegare dalla presa prima della pulizia!
Non alterare o deturpare il distruggidocumenti o il suo alloggiamento in alcun modo. Si possono verificare
10. delle lesioni e/o invalidare la garanzia.
Non rimuovere adesivi/etichette di avvertenza dal distruggidocumenti.
11.
Collegare il distruggidocumenti a una sorgente elettrica come indicato nell’etichetta. Se non si è sicuri della
12. sorgente elettrica, consultare il rivenditore o la compagnia locale di elettricità.
Non posare alcun oggetto sul cavo della corrente. Non posizionare il distruggidocumenti in una zona dove sia
13. possibile camminare sul cavo della corrente.
Se si utilizza una prolunga, assicurarsi che l’amperaggio totale dei dispositivi collegati alla prolunga non
14. superi l’amperaggio della prolunga stessa, e che il totale di tutti i dispositivi collegati alla presa a muro non superi i 15 ampere.
La presa della corrente si dovrebbe trovare vicino al macchinario ed essere facilmente accessibile.
15.
Il cavo elettrico serve per disconnettere il distruggidocumenti. Si prega di assicurarsi che il cavo sia sempre
16. facilmente accessibile. Il cavo elettrico non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato in qualsiasi modo, il distruggidocumenti va gettato immediatamente.
Non tentare di eseguire la manutenzione del distruggidocumenti da soli. Aprire e/o rimuovere il coperchio
17. potrebbe esporre a un voltaggio pericoloso e/o altri rischi gravi. Questa azione invalida inoltre la garanzia del distruggidocumenti.
Utilizzare solo lubrificanti e prodotti per la pulizia approvati. Non utilizzare i comuni lubrificanti domestici o
18. alcool sul distruggidocumenti o nelle sue vicinanze. Alcuni agenti potrebbero prendere fuoco causando lesioni anche gravi.
Non utilizzare mai alcun tipo di aria compressa o di atomizzatore per pulire il cestino, l’ingresso o la testa del
19. distruggidocumenti. Si possono verificare lesioni anche gravi. Non utilizzare alcun prodotto contrassegnato come infiammabile.
Questo distruggidocumenti va utilizzato solamente in modo controllato.
20.
Svuotare spesso il cestino per un funzionamento privo di problemi.
21.
Il cestino non va inclinato più di 10 gradi.
22.
I
QUESTO DISTRUGGIDOCUMENTI VA UTILIZZATO CON IL CESTINO FORNITO. L’INTERRUTTORE DI SICUREZZA DEVE ESSERE INSERITO, ALTRIMENTI IL DISTRUGGIDOCUMENTI NON POTRÀ FUNZIONARE.
17
I
INSTALLAZIONE DELL´APPARECCHIO
1.
Il punto forte si trova sulla parte superiore dell’apparecchio. Poggiatelo su una superficie piana in modo da evitare che si possa ribaltare.
2.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti d’acqua o di freddo, né in ambienti troppo caldi, umidi o polverosi.
3.
Posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di una presa e non ponete alcun oggetto vicino a questa, in modo che il cavo possa essere tirato fuori dalla presa senza problemi.
4.
Inserire innanzitutto il contenitore interno (per CD/DVD) nel contenitore della carta.
5.
Fare attenzione a che il contenitore per carta sia bene inserito all’interno dell’apparecchio.
6.
Inserite la spina in una presa da 230V/50Hz e attivate l’interruttore principale ON/OFF posto sul retro del dispositivo. La spia verde e la spia blu si illumineranno.
7.
Quando non c’è carta all’interno del vassoio di alimentazione, il distruggidocumenti resta sempre spento. Anche utilizzando i tasti sul pannello di controllo, non sarà comunque possibile attivare il dispositivo. In tal modo si eviteranno infortuni.
8.
Una volta inserita la carta nella fessura di alimentazione il dispositivo si attiverà automaticamente.
9.
Dopo ogni ciclo di distruzione dei documenti, la macchina resterà accesa in modalità stand-by per 5 secondi. Il distruggidocumenti si spegnerà in seguito automaticamente risparmiando così corrente.
10.
In caso di inceppamento della carta, il vassoio di alimentazione si svuoterà in modo automatico. Qualora sia ancora necessario rimuovere la carta rimanente si può procedere alla sua rimozione premendo i tasti REV e FWD.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
18
1. Pannello indicatore
2. REV
3. FWD
4. Alimentazione elettrica
5. Ingresso carta
6. Ingresso CD/carta di credito
7. Finestra trasparente
8. Cestino estraibile di raccolta carta
9. Maniglia
10. Ruota
11. Maniglia
12. Interruttore principale ON/OFF
FUNZIONAMENTO
Preparare la carta o la carta di credito da distruggere rimuovendo le etichette o qualsiasi
1. altro corpo estraneo.
Portate l’interruttore in posizione “ON “.
2.
Capacità di distruzione
3.
Carta: 10 fogli massimo Carta di credito: 1 massimo CD/DVD: 1 massimo
Premere l’interruttore portandolo su REV/FWD/ECS per le impostazioni desiderate:
4. REV: Inverte la direzione di distruzione ed espelle il documento dal distruggidocumenti in caso di inceppamento. FWD: Fa avanzare la direzione di distruzione e rimuove la carta inceppata nel distruggi­documenti. Alimentazione elettrica: in caso di emergenza durante l’operazione di distruzione, premete il pulsante LED blu SafePad. Il distruggidocumenti sarà così disattivato per evitare qualsiasi infortunio. Il dispositivo potrà essere riattivato velocemente premendo questo interruttore.
SCOLLEGARE SEMPRE IL DISTRUGGIDOCUMENTI DALLA CORRENTE PRIMA DI CERCARE DI RIMUOVERE UN ARTICOLO MANUALMENTE
Inserire il documento da distruggere nell’ingresso appropriato.
5.
Il cestino serve per lo smaltimento del contenuto.
6.
MANUTENZIONE
1. Se la carta è più larga dell’apertura di inserimento e viene piegata per farla entrare, lo spessore della carta
aumenta ed è possibile che la capacità consigliata sia superata.
2. Se il cestino è rimosso o socchiuso, il distruggidocumenti farà entrare in azione il blocco di sicurezza
3. Se il cestino non è completamente in contatto con il blocco di sicurezza integrato nell’intelaiatura del cestino
stesso, il macchinario non funzionerà
4. Quando il dispositivo è in funzione, la spia LED lampeggiante sta a significare che la carta viene distrutta.
5. Una spia LED rosso lampeggiante indica che il cestino di raccolta della carta è ancora aperto o non è
stato installato correttamente. Chiudete il cestino fino a farlo scattare in posizione. La spia LED smetterà così di lampeggiare e il dispositivo sarà pronto all’uso.
6. Se il distruggidocumenti è sovraccarico si spegne automaticamente e la spia LED rossa si illumina finché
non è possibile riprendere l’operazione in sicurezza. Posizionare l’interruttore su “REV” per far uscire la carta dall’unità, rimuovere la carta in eccesso e posizionare l’interruttore su “FWD”: il macchinario può ora funzionare normalmente.
7. Se il distruggidocumenti è surriscaldato si spegne automaticamente e la spia LED rossa si illumina finché
non è possibile riprendere l’operazione in sicurezza.
8. La spia LED rossa si illumina quando il cestino è pieno di carta, e il cestino mostrerà la spia blu.
9. Non distruggere etichette o carta con etichette. Questa operazione invalida la garanzia e blocca inoltre le
lame causando malfunzionamenti.
I
19
I
DATI TECNICI
Descrizione modello: Shredder Office M10 CD Tipo di taglio: Taglio a micro frammento Dimensione taglio: 3 x 9 mm (carta e carta di credito) / 5 CD/DVD Capacità di taglio: 10 fogli (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 carta di credito Velocità di taglio: 2.0m/Min Ampiezza fessura: 220 mm / 123 mm per CD/DVD Alimentazione elettrica: 230 VAC / 50 Hz Massima prestazione: 300W/ 1.5 A Sonorità: ≤60dB Dimensioni: 340x248x550 mm Volume cestino carta: 18L / 0,8L CD/DVD cestino Cliclo di funzionamento: 8 min. acceso / 60 min. spento Peso netto: 10,5 kg
20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
I
IIndice
Il dispositivo non funziona.
1
La carta è nella fessura di ali­mentazione ma il distruggi-
2
documenti non funziona.
Il dispositivo non si avvia dopo aver inserito un foglio di carta
3
o si arresta nel momento in cui si inserisce la carta.
Il dispositivo si arresta duran­te il funzionamento.
4
Anomalie
Causa Rimedi
1. La spina non è collegata corret­tamente alla presa di corrente.
2. L’interruttore principale On/Off è in posizione Off.
3. L’interruttore di alimentazi­one sulla parte anteriore non è attivato.
4. Il dispositivo non è stato monta­to correttamente.
Dopo aver alimentato la carta, un angolo della carta risulta sì inserito, ma il resto non tocca il dispositivo indut­tivo automatico.
La carta è troppo sottile, troppo morbida, umida o ec­cessivamente stropicciata per attivare il dispositivo induttivo automatico.
Il dispositivo è stato utilizzato per un periodo prolungato di tempo ed è automaticamente protetto in caso di sur­riscaldamento.
1. Collegare la spina alla presa di corrente.
2. Portare in posizione On l’inter­ruttore On/Off.
3. Premere l’interruttore di alimentazione sul lato anteriore per attivarlo di nuovo.
4. Assicurarsi che il cestino della raccolta carta sia stato corretta­mente inserito.
Regolare la posizione della carta di alimentazione per far sì che entri in contatto con il dispositivo induttivo automatico.
1. Piegare la carta e poi inserirla.
2. Impostare l’interruttore a scorrimento su “REV”.
Scollegare la spina dalla pre­sa elettrica e fare raffreddare il motore fino a temperatura ambiente.
La carta si è inceppata e il dispositivo ha smesso di
5
ruotare.
1.La quantità di carta inserita supera il limite.
2.La carta non è stata inserita nella posizione corretta.
1.Impostare l’interruttore a scorrimento su “REV” ed estrarre la carta.
2. Scollegare dall’alimentazione elettrica il dispositivo e lasciarlo spento per un breve periodo di tempo prima di riprendere le ope­razioni di distruzione della carta.
SMALTIMENTO
Il simbolo con il cassonetto sbarrato indica che gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. Si prega di portare questo apparecchio presso un centro di smaltimento autorizzato.
GARANZIA
La durata della garanzia di questo apparecchio è valida 24 mesi. Si prega di conservare assolutamente la fattura di acquisto e l’imballo originale. In caso di qualsiasi problema all’apparecchio, rivolgersi al proprio commerciante di fiducia.
21
E
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir este producto de calidad Geha. Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de comenzar a utilizar la destructora. Tenga en cuenta especialmente las advertencias de seguridad, ya que de lo contrario existe riesgo de sufrir lesiones.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
¡El dispositivo no debe ser usado por niños!
•En caso contrario surge el riesgo de lesiones a causa del mecanismo de corte ubicado en su interior.
¡No intervenga con sus manos en el mecanismo de corte!
•En caso contrario surge el riesgo de lesiones a causa del mecanismo de corte ubicado en su interior.
Se ha de asegurar que ninguna prenda de vestimenta ingrese en la entrada de papel.
•En caso contrario surge el riesgo de lesiones a causa del mecanismo de corte ubicado en su interior.
Se ha de asegurar que el pelo no ingrese en la entrada de papel.
•En caso contrario surge el riesgo de lesiones a causa del mecanismo de corte ubicado en su interior.
Está prohibido rociar líquidos inflamables en el dispositivo.
•Surge el riesgo de incendio.
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de comenzar a utilizar la destructora, lea las instrucciones de uso. Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir siempre una serie de medidas de precaución básicas para evitar riesgos de lesiones. Por tanto, cumpla estrictamente estas reglas básicas:
Su seguridad y la seguridad de otros es importante para nosotros. Por favor, cumpla con todos los avisos y las instrucciones de seguridad presentadas en este manual completamente antes de empezar a utilizar la trituradora.
MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS Y A ANIMALES LEJOS DE LA TRITURADORA PARA EVITAR LESIONES
1.
MAYORES.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
2.
Cumpla siempre con todos los avisos e instrucciones presentadas en el manual, en la trituradora y en el
3.
envase de trituradora.
Nunca ingrese la mano o forros en las aperturas de la trituradora . Mantenga objetos personales y sueltos
4.
como joyería, pelo, cadenas, dedos, etc. alejadas de la entrada de la máquina. Esto puede conllevar a serias lesiones.
Esta trituradora ha sido desarrollada únicamente para triturar papel, CD/DVD, tarjetas y grapas. No triture
5.
sujetapapeles u otros materiales duros. No triture sobres reforzados. Con ello puede dañar el sistema de corte.
No utilice el aparato para uso pesado y comercial. No exceda la capacidad recomendada de triturado. No
6.
triture papel infinito. No opere durante tiempo mayor. Tiempo de ciclo: 5 minutos CON, 60 minutos OFF.
22
La trituradora no debe ser colocada cerca o encima de un radiador, de un registro de calefacción o de agua
7.
Apague o desenchufe siempre la trituradora antes de moverla, limpiarla, realizar algún tipo de mantenimien-
8
to o cualquier otra acción que sea diferente al funcionamiento normal.
Limpie el bastidor con una tela limpia y suave. No utilice solventes, desengrasadores o cualquier otro tipo de
9. químicos para limpiar la trituradora. Desenchúfela antes de limpiarla.
No modifique o o abra la trituradora o el bastidor de la trituradora de alguna manera. Esto puede causar
10. daños y/o eliminar la garantía.
No retire las etiquetas de seguridad de la trituradora.
11.
Utilice la trituradora sólo con una alimentación de corriente indicada en la tabla de informaciones. Si usted
12. no se siente seguro en cuanto a la fuente de corriente, consulte a su vendedor o a su compañía local.
No coloque objetos sobre el cable eléctrico. No coloque la trituradora de tal manera que alguien pueda
13. tropezarse con el cable.
En caso de utilizar un cable de prolongación, asegúrese que el amperaje total de los productos conectados al
14. cable no excedan el amperaje de éste y que el total de las unidades conectadas no excedan los 15 amperios.
El enchufe debe estar instalado cerca de la máquina y tener un acceso sencillo.
15.
El cable eléctrico sirve para desconectar la función de la trituradora. Asegúrese que el cable esté siempre
16. al alcance. No es posible reemplazar el cable. En caso de que haya algún daño en el cable debe eliminarse inmediatamente la trituradora.
No intente realizar algún servicio técnico por propia cuenta. La apertura o la retirada de cubiertas pue-
17. de exponerle a voltaje peligroso o a otros riesgos serios. Esta acción también eliminará la garantía de la trituradora.
Utilice únicamente lubricantes y productos de limpieza aprobados. No utilice lubricantes ni productos de
18. limpieza caseros o alcohol ni ubíquelos cerca de la trituradora. No utilice aerosoles o cualquier otro tipo de productos inflamables. Algunos pueden inflamarse, causando serios daños y lesiones.
Jamás utilice ningún tipo de aire comprimido o sprays de aire para limpiar el bastidor de la trituradora, la
19. entrada de alimentación o el cabezal de triturado. Pueden ocurrir serias lesiones. No utilice ningún tipo de productos marcados como inflamables.
Este triturador sólo debe ser usado con ayuda de un operador.
20.
Vacíe repetidas veces la papelera para asegurar un funcionamiento correcto y libre de problemas.
21.
No incline la papelera por más de 10 grados.
22.
E
ESTA TRITURADORA DEBE SER USADA CON LA PAPELERA ENTREGADA. EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEBE ESTAR PULSADO. DE OTRA MANERA NO FUNCIONARÁ LA TRITURADORA.
23
E
PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO
1.
El centro de gravedad de la destructora se encuentra en la parte superior. Colóquela sobre una superficie lisa para evitar que pueda volcarse.
2.
No utilice la destructora cerca de fuentes de calor o frío, ni en ambientes con calor excesivo, humedad o polvo.
3.
Sitúe la destructora cerca de la toma de corriente y no coloque ningún objeto cerca de ésta, de forma que se pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
4.
Primero debe insertarse el recipiente recolector interior (para CDs / DVDs) en el recipiente para papel cortado.
5.
Asegúrese de que el recipiente de papel está introducido hasta el tope en la destructora.
6.
Conectar el aparato en un enchufe 230V/50Hz y activar el interruptor principal ON/OFF en el lado posterior del dispositivo. La lámpara verde y la lámpara azul relucen.
7.
En tanto que no haya papel en el depósito de papel, la trituradora siempre estará en OFF. Usar los botones en el panel de control no ayudará para activar el dispositivo. De esta manera se previene lesiones.
8.
Al insertar papel en la ranura de suministro, el dispositivo arrancará automáticamente.
9.
Después de cada triturado, la máquina estará en el modo estandby durante 5 segundos. A continuación, la trituradora se desconectará automáticamente y prácticamente no usará electricidad alguna.
10.
En caso de un atascamiento de papel, el suministro de papel se vaciará sólo. En caso de ser necesario, se puede proceder pulsando los botones REV y FWD.
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN
24
1. Panel indicador
2. REV
3. FWD
4. Corriente
5. Entrada de papel
6. Entrada de CD/tarjeta de crédito
7. Ventana transparente
8. Papelera retirable
9. Manilla
10. Rueda inferior
11. Palanca
12. Interruptor principal CON/DES
MANDO
Preparar el papel o la tarjeta a triturar, removiendo etiquetas, etc.
1.
Girar el interruptor principal a la posición “CON“
2.
Capacidad de triturado por vez
3.
Papel: 10 hojas máximo Tarjeta de crédito: 1 tarjeta Máximo CD/DVD: 1 máximo
Pulse el interruptor a la posición REV/FWD/ESC para su configuración deseada:
4. REV: Invierte la dirección de triturado y retorna la pieza de la trituradora en caso de un atascamiento. FWD: Avanza la dirección de triturado y elimina papel atascado en la tri­turadora. Corriente: En caso de haber una emergencia durante el funcionamiento, pulsar el SafePad LED azul y la trituradora se detendrá inmediatamente para evitar cualquier daño posible. Se lo puede reiniciar prontamente pulsando nuevamente el interruptor.
DESENCHUFE SIEMPRE LA TRITURADORA ANTES DE INTENTAR RETIRAR ALGO MANUALMENTE
Ingrese la pieza a triturar en la apertura respectiva.
5.
La papelera sólida es para el desecho conveniente del contenido.
6.
MANTENIMIENTO
1. En caso de que el papel sea más ancho que la entrada y esté doblado para entrar, aumenta el grosor del papel y
se puede exceder la capacidad recomendada del aparato.
2. En caso de retirar la papelera, la trituradora se desconectará por motivos de seguridad.
3. En caso de que la papelera no tenga un contacto completo con el interruptor de activación ubicado en el bas-
tidor de la papelera, la máquina no funcionará.
4. Al estar triturando, la luz del diodo estará parpadeando, lo cual significa que se está triturando papel.
5. Una lámpara LED roja parpadeante indica que la papelera todavía está abierta o que no ha sido instalada
correctamente. Cerrar la papelera hasta que encaje en su lugar. La lámpara LED parará de parpadear y el dispo­sitivo estará listo para funcionar.
6. En caso de que la trituradora esté sobrecargada se desconectará automáticamente y relucirá el diodo rojo
hasta que haya retornado un estado seguro para proseguir con el funcionamiento. Pulse el interruptor en REV para retirar papel de la unidad, separar el papel redundante y pulse nuevamente el interruptor en FWD para que el aparato pueda funcionar de manera normal.
7. En caso de que la trituradora esté sobrecargada se desconectará automáticamente y relucirá el diodo rojo
hasta que haya retornado un estado seguro para proseguir con el funcionamiento.
8. El diodo rojo relucirá también cuando la papelera esté llena. En la papelera también relucirá un diodo azul.
9. No triturar etiquetas o papel con etiquetas pegadas a éste. Esto eliminará la garantía. Además se aplicará goma
a las hojas de corte, lo cual conllevará a un malfuncionamiento de la trituradora.
E
25
E
DATIS TÉCNICOS
Modelo: Shredder Office M10 CD Tipo de corte: Microcorte Tamaño de corte: 3 x 9 mm (papel y tarjeta de crédito) / 5 piezas CD/DVD Capacidad de corte: 10 hojas (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; tarjeta de crédito Velocidad de corte: 2.0m/Min Anchura de entrada 220 mm / 123 mm para CD/DVD Voltaje de entrada 230 VAC / 50 Hz Potencia absorbida: 300W/ 1.5 A Nivel de ruido: ≤60dB Dimensiones: 340 x 248 x 550 mm Capacidad de la papelera: 18L / 0,8L CD/DVD la papelera Ciclo de trabajo: 8 min. encendido / 60 min. apagado Peso neto: 10,5 kg
26
MEDIDAS PARA RESOLVER PROBLEMAS
E
Cont­enido
Dispositivo no trabaja.
1
Papel en la entrada pero la papelera no funciona.
2
El aparato no inicia después de haber ingresado una
3
hoja de papel o se detiene al colocar papel.
El dispositivo detiene su funcionamiento durante la
4
operación.
Fallos
Causa Medidas a tomar
1. El cable no está correctamente conectado al enchufe.
2. El interruptor principal CON/ DES está en posición DES.
3. El interruptor frontal no está activado.
4. El dispositivo no ha sido monta­do correctamente.
Después de colocar papel, una esquina del papel está insertada pero el resto no toca el dispositivo de inducción.
El papel es demasiado delgado, demasiado suave, húmedo o demasiado arruga­do para activar el dispositivo de inducción automática.
El dispositivo ha sido operado durante un periodo mayor y está automáticamente pro­tegido en caso de sobreca­lentarse.
1. Conectar el cable al enchufe de corriente eléctrica.
2. Colocar el interruptor CON/ DES en su posición CON.
3. Pulsar el interruptor frontal de manera que se active nue­vamente.
4. Asegurarse que la papelera esté correctamente colocada.
Adaptar la posición del papel y tener en cuenta que tenga contacto con el dispositivo de inducción automática.
1. Doblar el papel e insertarlo.
2. Colocar el interruptor des­plazante en „REV“.
Desconectar el cable de corriente del enchufe y per­mitir que el motor se enfríe a temperatura de entorno.
El papel está atascado y el dispositivo deja de rotar.
5
1. La cantidad de hojas co­locada excede la limitación.
2. No se ha ubicado el papel en una posición horizontal.
1. Colocar el interruptor en “REV” y retirar el papel a triturar.
2. Desconectar el aparato y dejarlo cerrado por un corto periodo antes de volver a triturar papel.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los aparatos eléctri­cos no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. Por favor, lleve esta destructora a un Punto Limpio donde pueda ser reciclada.
GARANTÍA
El periodo de garantía de este aparato es de 24 meses. Es indispensable conservar el justificante de compra y el embalaje original. Si tiene algún problema con la destructora, diríjase a su distribuidor.
27
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit de qualité Geha. Veuillez lire soigneusement le présent mode d’emploi avant la mise en service. Notez en particulier les instructions liées à la sécurité. Il existe un risque de blessure en cas de non-respect de ces instructions.
SYMBOLES DÁVERTISSEMENT
L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants !
•Risque de blessure en raison de l‘outil de coupe se trouvant à l’intérieur.
Ne mettez jamais les mains dans l’outil de coupe.
•Risque de blessure en raison de l‘outil de coupe se trouvant à l’intérieur.
N’approchez pas de la fente d’insertion avec des vêtements amples.
•Risque de blessure en raison de l‘outil de coupe se trouvant à l’intérieur.
N’approchez pas de la fente d’insertion avec des cheveux longs.
•Risque de blessure en raison de l‘outil de coupe se trouvant à l’intérieur.
Ne pulvérisez pas de gaz inflammables dans l’appareil.
•Ce dernier risquerait de prendre feu.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lisez soigneusement le mode d’emploi avant de mettre le destructeur de documents en service. Dans l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires doivent être prises pour éviter le risque de blessure. Les règles suivantes doivent donc absolument être respectées:
Nous apportons une attention toute particulière à votre sécurité et celle des autres. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent manuel dans leur intégralité avant d‘utiliser le destructeur de documents.
GARDER LES ENFANTS ET LES ANIMAUX DOMESTIQUES ÉLOIGNÉS DU DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS.
1.
ILS POURRAIENT SUBIR DES BLESSURES GRAVES.
Lire toutes les instructions avant utilisation. Conserver les présentes instructions pour utilisation ultérieure.
2.
Toujours respecter tous les avertissements et instructions contenus dans le manuel, sur le destructeur de
3.
documents et dans l‘emballage.
Ne jamais insérer vos mains ou doigts dans les orifices d‘alimentation du destructeur de documents. Con-
4.
server les objets personnels et mobiles, tels que bijoux, cheveux, colliers, doigts, etc. éloignés de l‘ouverture d‘alimentation. Des blessures graves pourraient survenir.
Le présent destructeur de documents est destiné à la seule destruction de documents, CD/DVD, cartes ban-
5.
caires. Ne pas détruire de trombones ou d‘autres matériaux durs. Ne pas détruire d‘étiquettes ou d‘envelop­pes. Un tel comportement endommagerait le mécanisme de coupe.
Cet appareil n‘est pas destiné à un usage professionnel intense. Ne pas dépasser la capacité de destruction
6.
recommandée. Ne pas détruire de formulaires continus. Ne pas utiliser le destructeur pendant de longues durées. Durée de cycle : 5 minutes en marche, 60 minutes d‘arrêt.
28
Le destructeur de documents ne doit jamais être placé près ou sur un radiateur, une plaque de cuisson ou de
7. l‘eau.
Toujours éteindre et débrancher le destructeur de documents avant de le déplacer, nettoyer, entretenir ou de
8
procéder à une autre action différente de son fonctionnement normal.
Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de solvants, dégraissants ou aut-
9. res produits chimiques pour nettoyer le destructeur de documents. Débrancher avant le nettoyage !
Ne pas altérer ou modifier le destructeur de documents ou son boîtier d‘une quelconque manière. Une telle
10. action pourrait causer des blessures et/ou rendre la garantie caduque.
Ne pas retirer les autocollants/étiquettes d‘avertissement apposés sur le destructeur de documents.
11.
Le destructeur doit impérativement être utilisé avec une source d‘alimentation répondant aux exigences
12. définies sur la plaque signalétique. Si vous avez des doutes sur la source d‘alimentation, contactez votre revendeur ou fournisseur d‘électricité local.
Ne pas poser d‘objets sur le cordon d‘alimentation. Ne pas placer le destructeur de documents dans une
13. zone dans laquelle des personnes pourraient passer au-dessus du cordon d‘alimentation.
En cas d‘utilisation d‘une rallonge, s‘assurer que l‘ampérage total des produits branchés sur la rallonge ne
14. dépasse pas l‘ampérage admissible de la rallonge et que le total de tous les articles branchés sur la prise murale ne dépasse pas 15 A.
La prise de courant doit être installée près de la machine et doit être facilement accessible.
15.
Le cordon d‘alimentation sert à la déconnexion du destructeur de documents. S‘assurer que le cordon est
16. facilement accessible à tout instant. Le cordon d‘alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé d‘une quelconque manière, le destructeur de documents doit être immédiatement mis hors service.
Ne pas tenter de procéder à l‘entretien du destructeur de documents de sa propre initiative. Le fait d‘ouvrir
17. et/ou de supprimer des capots peut vous exposer à des tensions dangereuses et/ou à d‘autres risques gra­ves. Cette action annule également la garantie du destructeur de documents.
Utiliser uniquement des produits de lubrification et de nettoyage agréés pour le destructeur de document.
18. Ne pas utiliser de nettoyants ménagers courants, de lubrifiants ou d‘alcool sur ou à proximité du destructeur de documents. Ne pas utiliser d‘aérosols ou d‘autres produits désignés comme étant inflammables. Certains produits peuvent s‘enflammer et causer de graves blessures.
Ne jamais utiliser d‘aspirateurs à air comprimé ou pneumatiques pour nettoyer le boîtier, le bac, l‘alimenta-
19. tion ou la tête du destructeur de documents. Des blessures graves pourraient en résulter. Ne pas utiliser de produits désignés comme étant inflammables.
Le présent destructeur de documents doit impérativement être utilisé avec une personne surveillant son
20. fonctionnement.
Vider le bac récupérateur à intervalles réguliers pour garantir un fonctionnement parfait.
21.
Le bac récupérateur ne doit pas être incliné de plus de 10 degrés.
22.
LE PRÉSENT DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS DOIT IMPÉRATIVEMENT ÊTRE UTILISÉ AVEC LE BAC RÉCUPÉRA­TEUR FOURNI. LE SYSTÈME D‘INTERVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DOIT ÊTRE ENCLENCHÉ SANS QUOI LE DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS NE FONCTIONNERA PAS.
29
INSTALLATION DE L´APPAREIL
1.
Le centre de gravité se situe dans la partie haute de l’appareil. Installez l’appareil sur un support plan, afin qu’il ne puisse pas se renverser.
2.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou de froid, ni dans des environnements surchauf­fés, humides ou poussiéreux.
3.
Installez l’appareil à proximité d’une prise d’alimentation. L’accès à celle-ci ne doit pas être encombré par des objets pour que le cordon d’alimentation puisse être débranché.
4.
Placez le bac intérieur (pour CD/ DVD) dans la corbeille à papier.
5.
Veillez bien à introduire la corbeille à fond dans l’appareil.
6.
Branchez le connecteur dans une prise murale 230 V/50 Hz et activez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT princi­pal sur l‘arrière de l‘appareil. Les voyants vert et bleu s‘allument.
7.
Le destructeur de documents reste inactif tant qu‘il n‘y a pas de papier au niveau de l‘alimentation. Les bou­tons sur le panneau de commande n‘activent pas l‘appareil. Cela permet de prévenir les éventuels accidents.
8.
Lors de l‘insertion de papier dans la fente d‘alimentation, l‘appareil s‘allume automatiquement.
9.
Après toute opération de destruction, la machine reste allumée en mode veille pendant 5 secondes. Puis, le destructeur de documents s‘éteint automatiquement et ne consommera que très peu d‘électricité.
10.
En cas de bourrage papier, l‘alimentation de papier se vide automatiquement. Si vous devez malgré tout retirer du papier, vous pouvez procéder à une telle opération en appuyant sur les boutons REV et FWD.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
30
1. Panneau d‘information
2. REV
3. FWD
4. Marche
5. Alimentation papier
6. Alimentation CD/carte bancaire
7. Fenêtre transparente
8. Corbeille amovible
9. Poignée
10. Roue inférieure
11. Poignée
12. Interrupteur MARCHE/ARRÊT principal
UTILISATION
Préparer le papier ou la carte à déchiqueter en retirant les étiquettes ou autres corps étrangers.
1.
Placez l‘interrupteur principal sur la position « ON »
2.
Capacité de destruction par passe
3.
Papier : 10 feuilles maxi. Carte bancaire : 1 unité maxi. CD/DVD : 1 unité maxi.
Placer le commutateur en position REV/FWD/ECS en fonction de vos besoins :
4. REV : inverse la direction de coupe et fait ressortir l‘article du destructeur de documents en cas de bourrage. FWD : direction de marche du destructeur de documents et déchiquetage du papier dans le dest­ructeur de documents. Alimentation : pendant la destruction de documents, en cas d‘urgence, appuyez sur la LED bleue SafePad, le destructeur de documents s‘éteint automatiquement pour prévenir toute blessure. Il peut ensuite être redémarré rapidement en appuyant une nouvelle fois sur cet interrupteur.
TOUJOURS DÉBRANCHER LE DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS AVANT D‘ESSAYER DE RETIRER UN ARTICLE MANUELLEMENT.
Insérer l‘article à déchiqueter dans l‘ouverture d‘alimentation concernée.
5.
Le bac solide sert à l‘élimination confortable de son contenu.
6.
MAINTENANCE
1. Si le papier est plus large que l‘ouverture d‘alimentation et doit être plié, l‘épaisseur du papier augmente et la
capacité recommandée peut être dépassée.
2. Si le bac est retiré ou mal fermé, le destructeur de documents est bloqué par le mécanisme d‘interverrouil-
lage.
3. Si le bac n‘est pas entièrement en contact avec le commutateur d‘interverrouillage intégré dans le cadre du
bac, la machine ne fonctionnera pas.
4. Lors du déchiquetage du papier, le témoin LED clignote pour vous indiquer cet état.
5. Un voyant lumineux LED clignotant en rouge indique que la corbeille est encore ouverte ou n‘est pas
installée correctement. Fermez la corbeille jusqu‘à enclenchement complet. Le voyant LED arrêtera alors de clignoter et l‘appareil sera prêt pour utilisation.
6. En cas de surcharge du destructeur de documents, il s‘éteint automatiquement et le témoin LED rouge
s‘allume jusqu‘à ce que le déchiquetage en toute sécurité soit de nouveau assuré. Veuillez placer le commuta­teur en position « REV » pour faire sortir le papier de la machine, puis enlever le papier bloqué et placer le commutateur en position « FWD ». La machine peut fonctionner normalement.
7. En cas de surchauffe du destructeur de documents, il s‘éteint automatiquement et le témoin LED rouge
s‘allume jusqu‘à ce que le déchiquetage en toute sécurité soit de nouveau assuré.
8. Le témoin LED rouge( s‘allume lorsque le bac est plein et un témoin bleu est présent sur le bac.
9. Ne pas déchiqueter d‘étiquettes ou du papier contenant des étiquettes. Un tel comportement rend la garantie
caduque. Il abîme également les lames de coupe et provoque des dysfonctionnements du destructeur de documents.
31
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du modèle: Shredder Office M10 CD Type de coupe: micro-coupe Dimensions de coupe: 3 x 9 mm (papier et carte de crédit) / 5 CD/DVD Capacité de coupe: 10 feuilles (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 carte de crédit Vitesse de coupe: 2.0m/Min Largeur d’introduction: 220 mm / 123 mm pour CD/DVD Tension d’alimentation 230 VAC / 50 Hz Puissance absorbée: 300W/ 1.5 A Niveau sonore: ≤60dB Dimensions: 340 x 248 x 550 mm Volume de la corbeille à papier: 18L / 0,8L CD/DVD corbeille Cycle de fonctionnement: 8 min. marche / 60 min arrêt Poids net: 10,5 kg
32
ERREURS ET SOLUTIONS
Index
L‘appareil ne fonctionne pas.
1
Il y a du papier, mais le destructeur de documents ne
2
fonctionne pas.
La machine ne démarre pas après la mise en place d‘une
3
feuille de papier ou s‘arrête lors de l‘insertion de papier.
L‘appareil s‘arrête pendant le fonctionnement.
4
Anomalies
Cause Dépannage
1. Le connecteur n‘est pas bran­ché correctement dans la prise murale.
2. L‘interrupteur marche/arrêt principal est en position arrêt.
3. L‘interrupteur d‘alimentation en façade n‘est pas activé.
4. L‘appareil n‘a pas été assemblé correctement.
Après l‘alimentation en pa­pier, un coin de papier a été inséré, mais le reste n‘est pas en contact avec le capteur inductif automatique.
Le papier est trop fin, sou­ple, humide ou froissé pour activer le capteur inductif automatique.
L‘appareil a fonctionné pen­dant une durée prolongée et est protégé automatiquement contre la surchauffe.
1. Branchez le connecteur dans la prise murale.
2. Placez l‘interrupteur marche/ arrêt sur la position MARCHE.
3. Appuyez sur l‘interrupteur d‘alimentation en façade pour l‘activer.
4. Assurez-vous que la corbeille est bien installée.
Ajustez la position du papier et faites en sorte qu‘il touche le capteur inductif.
1. Pliez le papier, puis insé­rez-le.
2. Positionnez l‘interrupteur sur « REV ».
Débranchez le connecteur de la prise murale et laissez le moteur se refroidir à température ambiante.
Il y a un bourrage papier et l‘appareil a arrêté de tourner.
5
1.La quantité de papier inséré dépasse la limite
2.Le papier n‘a pas été alimenté dans une position homogène.
1.Placez l‘interrupteur sur « REV » et retirez le papier bloqué.
2. Débranchez l‘appareil et laissez-le éteint pendant un cours instant avant de pour­suivre le déchiquetage.
ÉLIMINATION
Le symbole de la poubelle barrée d’un trait indique que les appareils élec­triques ne doivent pas être éliminés avec les déchets d’origine ménagère. Pour assurer une élimination dans de bonnes conditions, veuillez apporter cet appareil à une déchetterie agréée.
GARANTIE
Votre appareil bénéficie d’une garantie de 24 mois. Veillez bien à conserver la preuve d’achat et l’emballage original. En cas de problème avec l’appareil, adressez-vous à votre revendeur.
33
NL34INLEIDING
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit kwaliteitsproduct van Geha. Lees voor de ingebruikna­me deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Let in het bijzonder op de veiligheidsinstructies. Als u deze negeert bestaat risico op verwondingen!
WAARSCHUWENDE SYMBOLEN
Het apparaat mag niet door kinderen gehanteerd worden!
•Door de snijdinrichting in het binnenste gedeelte bestaat er gevaar voor verwondingen.
Tast met uw handen niet in de snijdinrichting!
•Door de snijdinrichting in het binnenste gedeelte bestaat er gevaar voor verwondingen.
Let erop dat er geen kledij in de papierintrek terechtkomt.
•Door de snijdinrichting in het binnenste gedeelte bestaat er gevaar voor verwondingen.
Let erop dat er geen haar in de papierintrek geraakt.
•Door de snijdinrichting in het binnenste gedeelte bestaat er gevaar voor verwondingen.
Spuit geen ontvlambare gassen in het apparaat.
•Er bestaat brandgevaar.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksinstructies voor u de papiervernietiger in gebruik neemt. Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u steeds voorzorgsmaatregelen treffen om risico op verwondingen uit te sluiten. Neem daarom beslist de volgende basisregels in acht:
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen zijn belangrijk voor ons. Volg alle veiligheidsinstruc­ties en waarschuwingen die in deze handleiding zijn vastgelegd in hun geheel alvorens u de versnipperaar probeert te gebruiken.
HOUD KINDEREN EN HUISDIEREN UIT DE BUURT VAN DE VERSNIPPERAAR. ER ZOU ZICH ERNSTIGE VER-
1.
WONDING KUNNEN VOORDOEN.
Lees alle instructies voor gebruik. Bewaar deze instructies voor latere raadpleging.
2.
Volg altijd alle waarschuwingen en instructies die in de handleiding, op de versnipperaar en op de verpakking
3.
zijn vastgelegd.
Steek uw hand of vingers nooit in de openingen van de versnipperaar. Houd persoonlijke en losse voorwer-
4.
pen zoals juwelen, haar, stropdassen, vingers, enz. uit de buurt van de invoeropening. Er zou zich ernstige verwonding kunnen voordoen.
Deze versnipperaar is alleen bedoeld om papier, cd‘s/dvd‘s, kredietkaarten en nietjes te versnipperen.
5.
Versnipper geen paperclips of andere harde materialen. Versnipper geen labels of enveloppen. Dit zal het snijsysteem beschadigen.
Niet gebruiken voor zwaar, commercieel gebruik. Overschrijd de aanbevolen versnippercapaciteit niet. Vers-
6.
nipper geen doorlopende formulieren. Niet lang gebruiken. Cyclustijd: 5 minuten aan, 60 minuten uit
De versnipperaar mag nooit in de buurt van of boven een radiator, een verwarmingsrooster of water
7. worden geplaatst.
Schakel de versnipperaar altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens u de versnipperaar ver-
8
plaatst, reinigt, u deze een onderhoudsbeurt geeft of u een andere actie uitvoert anders dan er normaal mee te werken.
De behuizing kan worden gereinigd met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen, ontvetter
9. of andere chemische producten om de versnipperaar te reinigen. Haal de stekker uit het stopcontact vóór de reiniging!
Wijzig of beschadig de versnipperaar of de behuizing op geen enkele manier. Dit kan letsel tot gevolg hebben
10. en/of de garantie ongeldig maken.
Haal de waarschuwingsstickers/-labels niet van de versnipperaar.
11.
Gebruik de versnipperaar enkel vanaf een stroombron die op het etiket is aangegeven. Als u twijfelt over de
12. stroombron, neem dan contact op met uw dealer of uw plaatselijke energieleverancier.
Zet geen voorwerpen op het netsnoer. Zet de versnipperaar niet op een plaats waar mensen op het netsnoer
13. zouden kunnen lopen.
Als er een verlengkabel wordt gebruikt, zorg er dan voor dat het totale aantal ampère van de producten die op
14. het verlengsnoer zijn aangesloten niet groter is dan het aantal ampère van het verlengsnoer, en dat het totale aantal apparaten dat op het stopcontact is aangesloten de 15 ampère niet overschrijdt.
Het stopcontact moet in de buurt van de machine zijn geplaatst en dient gemakkelijk toegankelijk te zijn.
15.
Het netsnoer dient om de versnipperaar los te koppelen. Zorg ervoor dat het snoer steeds gemakkelijk toe-
16. gankelijk is. Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer op een bepaalde manier is beschadigd, moet de versnipperaar onmiddellijk worden weggegooid.
Probeer de versnipperaar niet zelf te repareren. Compartimenten openen en/of verwijderen kan u blootstel-
17. len aan gevaarlijke spanningspieken en/of andere ernstige risico‘s. Deze actie zal de garantie op de versnip­peraar ook ongeldig maken.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde smeer- en reinigingsmiddelen voor versnipperaars. Gebruik geen gewone
18. huishoudelijke reinigingsproducten, smeermiddelen of alcohol op of in de buurt van de versnipperaar. Gebru­ik geen spuitbussen of producten met de aanduiding ontvlambaar. Sommige producten kunnen verbranden en ernstig letsel veroorzaken.
Gebruik nooit perslucht of spuitbussen om de behuizing van de versnipperaar, de invoer of kop van de
19. versnipperaar te reinigen. Er zou zich ernstige verwonding kunnen voordoen. Gebruik geen producten met de aanduiding ontvlambaar.
Deze versnipperaar mag enkel worden gebruikt in aanwezigheid van een operator.
20.
Maak de afvalbak regelmatig leeg voor een soepele, probleemloze werking.
21.
De afvalbak mag niet meer dan 10 graden schuin worden gehouden.
22.
NL
DEZE VERSNIPPERAAR MOET WORDEN GEBRUIKT MET DE MEEGELEVERDE MAND DE VEILIGHEIDSVERGREN­DELING MOET GEACTIVEERD ZIJN OF DE VERSNIPPERAAR ZAL NIET WERKEN
35
NL
MONTEREN VAN HET APPARAAT
1.
Het zwaartepunt van het apparaat ligt bovenin. Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak, zodat het niet om kan vallen.
2.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmte- of koudebronnen en ook niet in omgevingen met een overmatig hoge temperatuur of vochtigheidsgraad of met veel stof.
3.
Plaats het apparaat in de buurt van een stopcontact. Zet geen voorwerpen in de buurt van het stopcontact, zodat de voedingsstekker zo nodig zonder problemen uit de contactdoos kan worden getrokken.
4.
Breng in eerste instantie de binnenste opvangbak (voor cd’s / dvd’s) in de papierbak aan.
5.
Let erop, dat de papierkorf tot aan de aanslag in het apparaat is geschoven.
6.
Steek de stekker in een stopcontact van 230 V/50 Hz en activeer de AAN-/UIT-hoofdschakelaar aan de ach­terzijde van het apparaat. Het groene lampje en het blauwe lampje gaan branden.
7.
Zolang er geen papier in de papierinvoer zit, is de versnipperaar altijd uitgeschakeld. U kunt het apparaat niet inschakelen met de knoppen op het bedieningspaneel. Dit voorkomt mogelijke verwondingen.
8.
Als er papier in de invoersleuf wordt geplaatst, wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
9.
Na elke versnippering blijft de machine gedurende 5 seconden in de stand-bystand. Nadien wordt de versnip­peraar automatisch uitgeschakeld en verbruikt hij amper elektriciteit.
10.
Ingeval er papier vast zit, leegt de papierinvoer zichzelf automatisch. Als het nog steeds nodig zou zijn om ingevoerd papier te verwijderen, dan kunt u dit doen door op de knoppen REV en FWD te drukken.
OPBOUW EN WERKING
36
1. Indicatorpaneel
2. REV
3. FWD
4. Aan
5. Papierinvoer
6. Invoer cd/dvd - kredietkaart
7. Doorzichtig venster
8. Uitschuifbare afvalbak
9. Handgreep
10. Onderste wiel
11. Handgreep
12. Hoofdschakelaar AAN/UIT
BEDIENING
Maak het te versnipperen papier of de te versnipperen kaart klaar door labels of andere vreemde materialen
1. te verwijderen.
Zet de hoofdschakelaar in de „AAN“-stand
2.
Versnippercapaciteit per doorvoer
3.
Papier: 10 vellen maximum Kredietkaart: 1 st. maximaal CD/DVD: 1 st. maximaal
Druk de schakelaar in de REV-/FWD-/ECS-stand voor de gewenste instelling:
4. REV: keert de versnipperrichting om en in geval van een storing komt het object uit de versnipperaar. FWD: voorwaartse versnipperrichting en vastzittend papier in de versnipperaar. Aan/Uit: Als er tijdens het versnipperen een noodgeval optreedt, zal de versnipperaar worden uitgeschakeld door op de blauwe led SafePad te drukken om mogelijke verwondingen te voorkomen. Hij kan snel opnieuw worden gestart door op deze schakelaar te drukken.
HAAL DE STEKKER VAN DE VERSNIPPERAAR ALTIJD UIT HET STOPCONTACT ALVORENS U PROBEERT EEN ITEM MANUEEL TE VERWIJDEREN
Doe het te versnipperen item in de juiste invoeropening.
5.
De inhoud kan gemakkelijk worden weggegooid in de stevige mand.
6.
ONDERHOUD
1. Als het papier breder is dan de invoeroepening en het wordt gevouwen om te kunnen passen, neemt de
papierdikte toe en kan de aanbevolen capaciteit worden overschreden.
2. Als de mand verwijderd of niet goed geplaatst is, treedt de veiligheidsvergrendeling van de versnipperaar in
werking.
3. Als de mand geen volledig contact maakt met de veiligheidsvergrendeling die in het frame van de mand is
ingebouwd, zal de machine niet werken.
4. Als het papier wordt versnipperd, knippert het led-lampje .
5. Een rood knipperend led-lampje geeft aan dat de afvalbak nog openstaat of niet correct werd geplaatst.
Sluit de afvalbak totdat deze volledig op zijn plaats klikt. Het led-lampje zal dan stoppen met knipperen en het apparaat is klaar voor gebruik.
6. Als de versnipperaar overladen is, zal hij automatisch uitschakelen en zal het rode led-lampje gaan
branden totdat het veilig is om het versnipperen te hervatten. Zet de schakelaar op „REV“ om het papier weer uit het toestel te laten komen. Verwijder vervolgens overtollig papier en druk de schakelaar op „FWD“. De machine kan normaal werken.
7. Als de versnipperaar oververhit is, zal hij automatisch uitschakelen en zal het rode led-lampje gaan
branden totdat het veilig is om het versnipperen te hervatten.
8. Het rode led-lampje zal gaan branden als de mand vol papier zit en op de mand is een blauw lampje
te zien.
9. Versnipper geen labels of papier waar labels zijn op gekleefd. Door dit te doen maakt u uw garantie ongeldig.
Bovendien zullen de snijbladen dan aan elkaar plakken waardoor de versnipperaar defect kan raken.
NL
37
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelomschrijving: Shredder Office M10 CD Snijwijze: Microsnippers Snippergrootte: 3 x 9 mm (papier en kredietkaart) / 5 stukken cd/dvd Snijvermogen: 10 vel papier (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 creditcard Snijsnelheid: 2.0m/Min Invoerbreedte: 220 mm / 123 mm voor CD/DVD Ingangsspanning: 230 VAC / 50 Hz Opgenomen vermogen: 300W / 1.5 A Geluidsniveau ≤60dB Afmetingen: 340 x 248 x 550 mm Inhoud van de papierkorf: 18L / 0,8L CD/DVD korf Gebruikscyclus: 8 min aan / 60 min uit Nettogewicht: 10,5 kg
38
OPLOSSING VAN FOUTEN
NL
Index
Apparaat werkt niet.
1
Er zit papier in de invoer, maar de versnipperaar werkt
2
niet.
De machine start niet nadat er een vel papier werd inge-
3
voerd, of stopt met werken bij het invoeren van papier.
Het apparaat stopt met wer­ken tijdens het gebruik.
4
Afwijkingen
Oorzaak Tegenmaatregel
1. Netsnoer is niet correct aan­gesloten op het stopcontact.
2. De Aan-/Uit-hoofdschakelaar bevindt zich in de Uit-stand.
3. De Aan-/Uit-schakelaar aan de voorzijde is niet geactiveerd.
4. Het apparaat is niet correct gemonteerd.
Na het invoeren van papier, zit een hoek van het papier in he apparaat, maar de rest raakt de automatische inrichting niet.
Het papier is te dun, te zacht, vochtig of te verkreukt om de automatische inrichting in te schakelen.
Het apparaat heeft langere tijd gewerkt en wordt au­tomatisch beveiligd als het oververhit raakt.
1. Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.
2. Zet de Aan-/Uit-schakelaar in de AAN-stand.
3. Druk op de Aan-/Uit-schake­laar aan de voorzijde zodat deze opnieuw wordt geactiveerd.
4. Zorg ervoor dat de afvalbak correct is geplaatst.
Wijzig de positie van het door te voeren papier en zorg dat het de automatische inrich­ting raakt.
1.Vouw het papier en doe het er dan in.
2.Zet de schuifschakelaar op „REV“.
Haal het netsnoer uit het stopcontact en laat de motor afkoelen tot op kamertem­peratuur.
Het papier zit vast en het apparaat draait niet meer.
5
1.De hoeveelheid geplaatst papier overschrijdt de limiet.
2.Het papier is niet gelijkma­tig ingevoerd.
1.Zet de schuifschakelaar op „REV“ en verwijder het te versnip­peren papier.
2. Trek de stekker uit het stop­contact en laat het apparaat korte tijd uitgeschakeld alvorens het versnipperen te hervatten.
VERWIJDERING
Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak duidt erop, dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden afgevoerd. Breng het apparaat naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf voor een milieuvriendelijke verwijdering.
GARANTIE
De garantietermijn voor uw apparaat bedraagt 24 maanden. Bewaar in ieder geval het aankoopbewijs en de originele verpakking. Neem bij een probleem met uw apparaat contact op met de verkoper.
39
UAE
40
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.9
.10
.11
.12
.13
.14
.15
.16
.17
.18
.19
.20
.21
.22
UAE
41
UAE
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.9
.10
42
UAE
.1
.2
.3
.4
.5
.6
43
UAE
44
UAE
1
2
3
4
5
45
RU
ВВЕДЕНИЕ
Мы благодарим Вас за приобретение этого высококачественного продукта от компании Geha. Пожалуйста, перед введением в эксплуатацию внимательно прочитайте это руководство. Обратите особое внимание на указания по технике безопасности, их несоблюдение может привести к телесным повреждениям!
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ
Нельзя допускать детей к работе на устройстве!
•Внутри него существует опасность травмирования режущим механизмом.
Не хватайтесь руками за режущий механизм!
•Внутри него существует опасность травмирования режущим механизмом.
Следите за тем, чтобы в окно механизма подачи бумаги не попадала одежда.
•Внутри него существует опасность травмирования режущим механизмом.
Не допускайте попадания волос в окно механизма подачи бумаги.
•Внутри него существует опасность травмирования режущим механизмом.
Не распыляйте в устройство легко воспламеняемых жидкостей.
•Существует опасность пожара.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед вводом уничтожителя бумаги в эксплуатацию прочитайте, пожалуйста, указания для пользователя. При использовании электроприборов следует всегда принимать меры предосторожности, чтобы исключить риск возникновения травм. Пожалуйста, соблюдайте для этого следующие основные правила:
Ваша безопасность и безопасность других важна для нас. Прежде чем пытаться использовать уничтожитель, прочитайте все правила техники безопасности и предупреждения, содержащиеся в данном руководстве.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ДОСТУПА ДЕТЕЙ И ЖИВОТНЫХ К УНИЧТОЖИТЕЛЮ, ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛЫМ РАНЕНИЯМ.
1.
Перед использованием прочитайте все инструкции. Сохраните эти инструкции для использования в будущем.
2.
Всегда следуйте предупреждениям и инструкциям, описанным в настоящем руководстве, относящимся к
3.
уничтожителю и его упаковке.
Никогда не вставляйте руки или пальцы в подающие отверстия уничтожителя. Держите личные и свободно
4.
свисающие предметы, например, ювелирные изделия, волосы, шейные платки, пальцы и т.п. вдали от подающего отверстия. Результатом может быть тяжелое ранение.
Настоящий измельчитель предусмотрен только для резки бумаги, CD/DVD, кредитных карт, скоб. Не измельчайте
5.
бумажные канцелярские скрепки или другие твердые материалы. Не уничтожайте конверты с этикетками. Это повредит режущую систему.
Не используйте для тяжелой, промышленной резки.
6.
Не превышайте рекомендованную мощность измельчения. Не измельчайте бесконечных формуляров. Не работайте долго. Время цикла: 5 минут вкл., 60 минут выкл.
46
Запрещается ставить измельчитель рядом или над радиатором, отопительным регистром или водой.
7.
Всегда выключайте или обесточивайте уничтожитель, прежде чем передвигать, чистить, проводить техническое
8
обслуживание или какое-либо другое действие на уничтожителе, отличное от обычной эксплуатации.
Корпус можно чистить мягкой, влажной тканью. Не используйте растворители, обезжиривающие средства или
9.
другие химические вещества для очистки уничтожителя. Обесточьте уничтожитель перед очисткой!
Не изменяйте и не повредите корпус уничтожителя каким-либо образом. Это может привести к ранению
10.
и/или потере гарантии.
Не удаляйте предупреждающие наклейки/этикетки из уничтожителя.
11.
Подключайте уничтожитель только к источнику питания, указанному на этикетке. Если вы не уверены в
12.
источнике питания, обратитесь к местному торговцу или местному производителю энергии.
Не складывайте какие-либо предметы на кабеле электропитания. Не складывайте уничтожитель в зоне, где
13.
могут по кабелю могут ходить люди.
В случае использования удлинителя, убедитесь в том, что все номинальные токи приборов, подключенных к
14.
удлинителю, не превышают номинального тока удлинителя и что все вставленные в настенную розетку приборы не превышают 15 ампер.
Настенная розетка должна быть установлена рядом с машиной и хорошо доступна.
15.
Кабель электропитания выполняет функцию отключения уничтожителя. Убедитесь в том, что кабель легко
16.
доступен в любое время. Кабель электропитания не поддается замене. Если кабель поврежден каким-либо образом, дальнейшее использование уничтожителя запрещено.
Не пытайтесь ремонтировать уничтожитель самостоятельно. При открывании и/или удалении крышек вы
17.
подвергаетесь опасному напряжению и/или серьезным рискам. Этим вы также теряете гарантию на уничтожитель.
Используйте только допущенные смазочные и чистящие средства для уничтожителя. Не используйте бытовые
18.
чистящие, смазочные средства или спирт на или рядом с уничтожителем. Не используйте аэрозоли или какие­либо другие продукты, обозначенные как возгораемые. Некоторые вещества могут взрываться и причинить тяжелую травму.
Никогда не используйте какие-либо пистолеты для обдувки или очистки сжатым воздухом, чтобы очистить
19.
корпус, подающее отверстие или верхнюю часть уничтожителя. Это может привести к серьезным повреждениям. Не используйте продукты, обозначенные как воспламеняемые.
Данный уничтожитель может использоваться только в присутствии оператора.
20.
Опустошайте мусоросборный контейнер, чтобы обеспечить безупречную, безотказную работу.
21.
Нельзя наклонять корзину для мусора на более чем 10 градусов.
22.
RU
ДАННЫЙ УНИЧТОЖИТЕЛЬ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ С ПРИЛАГАЕМОЙ КОРЗИНОЙ, ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКИРОВКИ ДОЛЖЕН БЫТЬ ВКЛЮЧЕН, В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ УНИЧТОЖИТЕЛЬ НЕ РАБОТАЕТ
47
RU
НАЛАДКА УСТРОЙСТВА
Центр тяжести находится на верхней части прибора. Установите прибор на ровную поверхность, чтобы он не
1.
перевернулся.
Не используйте прибор вблизи источника тепла или холода или в чересчур горячей, влажной или пыльной среде.
2.
Поставьте прибор недалеко от розетки и не ставьте никакие предметы перед розеткой, для того чтобы из нее
3.
можно было легко вытащить штепсель сетевого провода.
Сначала вставьте в контейнер для бумаги внутренний приемный контейнер (для лазерных дисков/цифровых
4.
видеодисков).
Убедитесь, что контейнер для бумаги до упора задвинут в прибор.
5.
Вставьте вилку в розетку на 230В/50Гц и включите главный выключатель ON/OFF на обратной стороне прибора.
6.
Загорится зеленая лампа и синяя лампа .
Если на подаче бумаги бумага отсутствует, уничтожитель всегда выключен. Включить прибор с помощью кнопок на
7.
пульте управления невозможно. Этим предотвращаются возможные травмы.
Если вложить бумагу в отверстие подачи, прибор включается автоматически.
8.
После каждого измельчения машина находится в режиме ожидания на протяжении 5 минут. После этого
9.
уничтожитель автоматически отключается и почти не использует энергию.
В случае затора подача бумаги опустошается автоматически. Тем не менее, необходимо убрать втянутую бумагу.
10.
Это можно сделать, нажав на кнопку REV и FWD.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
48
1. Индикаторная панель
2. REV
3. FWD
4. Сеть
5. Входное отверстие для бумаги
6. Входное отверстие для CD/кредитной карты
7. Прозрачное окно
8. Вытяжной мусорный ящик
9. Ручка
10. Нижнее колесо
11. Ручка
12. Главный выключатель ON/OFF
УПРАВЛЕНИЕ
Подготовьте бумагу или карту, которую необходимо измельчить, удалив с них этикетки или другие
1.
чужеродные вещества.
Поверните главный выключатель в положение „ON“.
2.
Производительность резки на один ход
3.
Бумага: не более 10 листов Кредитных карт: не более 1 шт. CD/DVD: не более 1 шт.
Установите выключатель в позицию REV/FWD/ECS , чтобы выбрать необходимую настройку:
4.
REV: направление резки изменяется и застрявший материал выдвигается из уничтожителя FWD: Направление резки вперед и извлечение бумаги из уничтожителя. Сеть: Если во время измельчения возникнет критическая ситуация, нажмите синий светодиод SafePad, чтобы отключить уничтожитель и предотвратить возможные травмы. Его можно снова включить быстрым повторным нажатием выключателя
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЫТАТЬСЯ УДАЛИТЬ МАТЕРИАЛ ВРУЧНУЮ, НЕОБХОДИМО СВЕГДА ОБЕСТОЧИВАТЬ УНИЧТОЖИТЕЛЬ.
Вставить материал, который необходимо измельчить, в соответствующее подающее отверстие.
5.
Сплошная корзина предусмотрена для удобного опорожнения содержимого.
6.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Если бумага шире чем подающее отверстие и складывается, чтобы она могла войти в отверстие, толщина бумаги
увеличивается и рекомендованная мощность может быть превышена.
2. Если корзина удалена или приоткрыта, уничтожитель блокируется.
3. Если корзина не полностью прикасается к предохранительному выключателю блокировки, встроенному в раму,
машина не работает.
4. Если бумага измельчается, светодиод мигает, это значит, что бумага измельчается.
5. Красная мигающая лампа указывает на то, что корзина все-еще открыта или установлена неправильно.
Закройте корзину, защелкнув ее до конца. Светодиодная лампа прекращает мигать и прибор готов к использованию.
6. Если уничтожитель перегружен, он автоматически закрывается и красный светодиод будет гореть, пока
снова не наступит ситуация безопасной резки. Установите выключатель на „REV“, чтобы удалить бумагу из прибора, затем уберите лишнюю бумагу и нажмите на „FWD“, машина может работать в нормальном режиме.
7. Если уничтожитель перегрет, он автоматически закрывается и красный светодиод будет гореть, пока снова не
наступит ситуация безопасной резки.
8. Красный светодиод загорается, когда корзина полностью наполнена бумагой, а на корзине горит
синий свет.
9. Не измельчать этикетки или бумагу с приклеенными к ней этикетками. Этим вы потеряете гарантию. Это также
склеит ножи и приведет к нарушению работы уничтожителя.
RU
49
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Наименование модели: Shredder Oce M10 CD Вид резания: микрорезка Ширина резки: 3 x 9 мм (бумага и кредитные карточки) / 5 диска CD/DVD Производительность: 10 листов (DIN A4/80g/м²); 1 диск CD/DVD; 1 кредитная карточка Скорость резки: 2,0м/мин Ширина захвата: 220 мм / 123 мм для диска CD/DVD Входное напряжение: 230 В перем. тока / 50Гц Расход мощности: 300Вт/1.5 A Уровень шума: ≤60дБ Габариты: 340 x248 x 550 мм Объем корзины для бумаги: 18л / 0,8л отходов CD/DVD Эксплуатационный цикл: 8 мин. ON / 60 мин. OFF Вес нетто: 10,5 kg
50
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
RU
Индекс
Прибор не работает.
1
Бумага на входе, но уничтожитель не работает.
2
Машина не запускается после того как была вставлена
3
бумага или останавливается, когда вставляется бумага.
Прибор останавливается во время работы.
4
Отклонения
Причина Противодействие
1. Вилка плохо вставлена в розетку.
2. Выключатель On/O находится в позиции O.
3. Передний выключатель электропитания не включен.
4. Прибор не был правильно установлен.
После подачи бумаги уголки бумаги вставлены, но остальная часть не прикасается к автоматическому индуктивному прибору.
Бумага слишком тонкая и слишком мягкая, мокрая или морщинистая, чтобы активировать автоматический индуктивный прибор.
Прибор работал на протяжении более долгого периода и автоматически защищается от перегрева.
1. Вставить вилку в розетку.
2. Установить выключатель On/O в положение ON.
3. Нажать передний выключатель в положение включения.
4. Убедитесь в том, что корзина для отходов была вставила
правильно.
Отрегулируйте позицию подачи бумаги, так чтобы она касалась автоматического индуктивного прибора.
1. Сложите и вставьте бумагу.
2. Установите ползунковый переключатель на „REV”.
Вытяните вилку из розетки и дайте двигателю охладиться до комнатной температуры.
Бумага зажата и прибор перестал вращаться.
5
1. Количество вставленной бумаги превышает ограничение.
2. Бумага не подавалась в ровном положении.
1. Установите ползунковый переключатель на „REV „ и удалите бумагу для резки.
2. Вытяните вилку из розетки и оставьте прибор на короткое время выключенным, прежде чем возобновить резку.
УТИЛИЗАЦИЯ
Символ с перечеркнутым контейнером для мусора указывает на то, что электроприборы нельзя утилизировать вместе с обычными отходами. Пожалуйста, для экологически безвредной утилизации этого прибора, отвезите его на пункт сбора вторсырья.
ГАРАНТИЯ
На данный прибор распространяется гарантия в течение 24 месяцев со дня покупки. Обязательно сохраните чек и оригинальную упаковку. При возникновении проблем с прибором обратитесь к Вашему торговому агенту.
51
S
INLEDNING
Vi tackar dig för att du har köpt denna Geha-kvalitetsprodukt. Läs igenom denna bruksanvisning noga före idrifttagandet. Beakta i synnerhet säkerhets­anvisningarna. Om de inte följs finns risk för skador!
VARNINGSSYMBOLER
Apparaten får inte hanteras av barn.
•Genom skäranordningen inne i apparaten finns risk för personskador.
Stick inte in handen i skäranordningen.
•Genom skäranordningen inne i apparaten finns risk för personskador.
Var noga med att inga kläder dras in i pappersindragningen.
•Genom skäranordningen inne i apparaten finns risk för personskador.
Var noga med att inget hår dras in i pappersindragningen.
•Genom skäranordningen inne i apparaten finns risk för personskador.
Spruta inte in några antändliga gaser i apparaten.
•Brandfara.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom användaranvisningarna innan dokumentförstöraren tas i drift. När elektriska apparater används ska alltid grundläggande försiktighetsåtgärder vidtas för att utesluta skaderisker. Följ därför alltid följande grundregler:
Your safety is important to us. Please read the instruction manual carefully before attempting to operate the device. Save these instructions for future reference.
KEEP CHILDREN AND ANIMALS AWAY FROM THE DEVICE TO AVOID THE RISK OF SERIOUS INJURY
1.
Please read the instruction manual completely and carefully before operating the shredder.
2.
Always follow all warnings and instructions outlined in the manual, on the shredder and shredder packaging.
3.
Keep clothing, jewellery, hair, etc. away from the machine to ensure personal safety.
4.
Serious injuries could occur.
Please do not shred paper clips, adhesive paper, adhesive tapes or cloth. Doing so will damage the cutting
5.
system or decrease the shredding performance.
This shredder is made for short-time operation. For a long operational life span of the machine as well as a
6.
good functioning, note that there is a maximum shredding capacity for this device, meaning that only a cer­tain amount of paper and only one CD/DVD or credit card can be shredded at the same time. After continuous shredding for 10 minutes, it must be cooled down to room temperature before continuing to shred. Cycle time: 10 minutes on, 30-40 minutes off.
Do not place the device near heat sources or in a humid environment for an extended period of time.
7.
52
In order to clean or maintain the device, please ensure it is disconnected from the socket.
8
The casing may be cleaned with a soft, moist cloth. Do not use solvents, degreaser or any other chemical to
9. clean the shredder. Unplug before cleaning!
Do not alter or deface the shredder or shredder casing in any way. Doing so could cause injury and/or void the
10. warranty
Do not remove warning stickers/labels from the shredder.
11.
Only operate the shredder from a power source indicated on the marking label. If you are unsure of the
12. power source, consult your dealer or local power company.
Do not place any objects on the power cord. Do not place shredder in an area where the power cord can be
13. stepped on.
If an extension cord is used, ensure that the total ampere ratings of the products plugged into the
14. extension cord do not exceed the extension cord ampere rating, and that the total of all items plugged into the wall outlet does not exceed 15 amperes.
Socket outlet should be installed near the machine and should be easily accessible.
15.
The power cord serves as the disconnect function for the shredder. Please be sure the cord is easily
16. accessible at all times. The power cord cannot be replaced. If the cord is damaged in any way the shredder should be discarded immediately.
Do not attempt to maintain the shredder yourself. Opening and/or removing covers could expose you
17. to dangerous voltage points and/or other serious risks. This action will also void the shredder warranty.
Only use approved shredder lubricant and cleaning products. Do not use common household detergents
18. lubricants, or alcohol on or near the shredder. Do not use aerosols or any product marked flammable. Some agents may combust causing serious injury.
Never use any type of compressed air or air dusters to clean the shredder casing basket, feed entry,
19. or shredder head. Serious injury could occur.
This shredder should only be operated with an operator in attendance.
20.
Empty the waste basket frequently for smooth, trouble-free operation.
21.
The waste basket should not be tilted more than 10 degrees when in use.
22.
S
THIS SHREDDER MUST BE USED WITH THE SUPPLIED WASTE BASKET. THE SAFETY INTERLOCK SWITCH MUST BE ACTUATED OR THE SHREDDER WILL NOT OPERATE.
53
S
INSTALLING SHREDDER
1.
The centre of gravity is located in the top part of the device. Make sure to position the file shredder on an even surface to prevent it from toppling over.
2.
Never operate the device near sources of heat or cold, or in an overheated, moist or dusty environment.
3.
Place the device close to a wall socket and ensure easy access to the wall socket, in case the device needs to be deactivated.
4.
First insert the inner container (for CDs/DVDs) into the paper bin.
5.
Make sure that the waste paper container is pushed all the way into the device.
6.
Insert the plug in a 230V/50Hz socket and activate the main switch ON/OFF on the backside of the device. The green lamp and the blue lamp will light up.
7.
As long as there is no paper in the paper feed, the shredder will always be off. Using the buttons on the cont­rol panel will not lead to activating the device. This way, possible injuries are prevented.
8.
When inserting paper in the feed slot, the device will turn on automatically.
9.
After every shredding, the machine will stay on in stand-by mode for 5 seconds. Afterwards, the shredder will automatically turn off and will use hardly any electricity.
10.
In case of a paper jam, the paper feed will automatically empty itself. If it should still be necessary to remove fed in paper, you can do so by pushing the buttons REV and FWD.
STRUCTURE AND FUNCTION
54
1. Indicator panel
2. REV
3. FWD
4. Power
5. CD/DVD feed
6. Credit card feed
7. Paper feed
8. Drawable waste basket
9. Transparent viewing window
10. Bottom wheel
11. Handle
12. Main switch ON/OFF
OPERATION
Prepare paper or card to be shredded by removing labels or any other foreign matter.
1.
Turn the main switch to “ON “position
2.
Shred capacity per pass
3.
Paper: 10 Sheets Maximum Credit Card: 1 Pc. Maximum CD/DVD: 1 Pc. Maximum
Press the swith to REV/FWD/Power position for your desired setting:
4. REV: Reverses shredding direction and reverses item out of the shredder in case of a jam. FWD: Forward shredding direction and clears jammed paper in the shredder. Power: During shredding, when an emergency occurs, press the blue LED SafePad,the shredder will be cut off to prevent any possible injuries. It can be restarted quickly again by pressing this switch.
ALWAYS UNPLUG THE SHREDDER BEFORE ATTEMPTING TO REMOVE AN ITEM MANUALLY
Insert item to be shredded into the appropriate feed opening.
5.
The solid basket is for convenient disposal of content.
6.
MAINTENANCE
1. Folding the pages will increase the thickness of the paper. Doing so may lead to exceeding the maximum
amount of pages the machine is able to shred, which will result in a paper jam.
2. By removing the waste basket, or if the waste basket is extracted, an automatic safety block will turn on and
the machine will not function.
3. If the waste basket has not entirely clicked into place, the automatic safety block will turn on and the machine
will not function.
4. The LED lamp will blink during the shredding process.
5. A red blinking LED lamp indicates that the waste basket is still open or has not been installed correctly.
Close the waste basket until it completely clicks into place. The LED lamp will then stop blinking and the device is ready for use.
S
6. In the event of having exceeded the maximum limit of paper insertable, the machine will shut down auto-
matically and the LED lamp will light up red until the device is ready to operate again. Please push the REV button, in order to remove the paper from the paper feed. Then push the FWD button to clean the paper feed.
7. In the event of overheating, the machine will shut down automatically and the LED lamp will light up red
until the device is ready to operate again.
8. The LED lamp will light up red, if the waste basket is overfilled. On the waste basket, a blue light will
appear.
9. Please do not shred adhesive labels or, respectively, papers with adhesive stickers or labels, with this device.
It will cause the cutting blades to be gummed-up, which may lead to a malfunction of the device.
55
S
TEKNISKA DATA
Modellbeteckning: Shredder Office M10 CD Skärtyp: Mikroskärning Skärstorlek: 3 x 9 mm (papper & kreditkort) / 5 styck CD/DVD Skärprestanda: 10 ark (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 kreditkort Skärhastighet: 2.0m/Min Inmatningsbredd: 220 mm / 123 mm för CD/DVD Ingångsspänning: 230 VAC / 50 Hz Energiförbrukning: 300W / 1.5 A Ljudnivå: ≤60dB Mått: 362 x 244 x 366 mm Papperskorg – volym: 18L / 0,8L CD/DVD korg Driftcykel: 8 min TILL / 60 min FRÅN Nettovikt: 10,5 kg
56
ÅTGÄRDA FEL
S
Index
Apparaat werkt niet.
1
Det finns papper i matarfa­cket men dokumentförstörare
2
fungerar inte.
Maskinen startar inte efter insättning av ett pappersark,
3
eller stoppar medan papperet förs in.
Enheten slutar fungera under drift.
4
Fel
Orsak Åtgärd
1. Kontakten är inte ordentligt ansluten till vägguttaget.
2. Huvudbrytaren är i OFF-läge.
3. Den främre strömbrytaren är inte aktiverad.
4. Enheten har inte monterats ihop ordentligt.
Efter pappret matats in dras ett hörn av papperet in i mas­kinen, men resten vidrör inte den automatiska induktiva enheten.
Papperet är för tunt, för mjukt, fuktigt, eller för trass­ligt för att kunna aktivera den automatiska induktiva enheten.
Enheten har varit i drift under en längre tid och skyddas automatiskt när den blir överhettad.
1. Anslut nätkontakten till eluttaget.
2. Ställ ON/OFF-brytaren i OFF-läge.
3. Tryck på strömbrytaren på framsidan så att den aktiveras igen.
4. Se till att avfallskorgen har satts in på rätt sätt.
Anpassa positionen av papper som matats in och gör så att det berör den automatiska induktiva enheten.
1. Vik pappret och sätt i det.
2. Ställ skjutreglaget i läge „REV“.
Dra ur stickkontakten ur vägguttaget och låt motorn svalna ner till rumstempe­ratur.
Papper har fastnat och enhe­ten har slutat rotera.
5
1.Mängden införd papper är för hög.
2.Papper har inte matats in i en jämn slätt position.
1.Ställ skjutreglaget till „REV“ och dra tillbaka det fragmenterade pappret.
2. Koppla ur och lämna enheten avstängd under en kort period inn­an du återupptar fragmenteringen.
AVFALLSHANTERING
Symbolen med den överstrukna soptunnan talar om att elektriska apparater inte får kastas i de normala hushållssoporna. Ta denna apparat till en godkänd återvinningscentral och avfallshantera den miljövänligt.
GARANTIE
Garantitiden uppgår till 24 månader. Spara kvittot och originalförpackningen. Ta kontakt med din återförsäljare vid problem med apparaten.
57
GR
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Ευχαριστούμε για την αγορά του ποιοτικού αυτού προϊόντος της εταιρείας Geha. Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Προσέξτε ιδίως τις επισημάνσεις ασφαλείας, σε περίπτωση μη τήρησης τους υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργείται από παιδιά!
•Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από την κοπτική διάταξη στο εσωτερικό της συσκευής.
Μην πιάνετε με τα χέρια σας μέσα στην κοπτική διάταξη!
•Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από την κοπτική διάταξη στο εσωτερικό της συσκευής.
Προσέχετε ώστε να μην περάσει μέσα στην εισαγωγή χαρτιού ρουχισμός.
•Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από την κοπτική διάταξη στο εσωτερικό της συσκευής.
Προσέχετε ώστε να μην περάσουν τρίχες μαλλιών μέσα στο άνοιγμα εισαγωγής χαρτιού.
•Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από την κοπτική διάταξη στο εσωτερικό της συσκευής.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα αέρια στη συσκευή.
•Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον καταστροφέα εγγράφων, παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει πάντα να λαμβάνετε τα βασικά μέτρα ασφαλείας προκειμένου να αποκλείσετε ενδεχόμενο κίνδυνο τραυματισμού. Γι‘ αυτό παρακαλούμε να τηρείτε οπωσδήποτε τους ακόλουθους βασικούς κανόνες.
Η δική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων είναι σημαντική για εμάς. Παρακαλούμε ακολουθήστε ρητά όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις στο παρόν εγχειρίδιο πριν από τη λειτουργία του καταστροφέα εγγράφων.
ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΣΟΒΑΡΟΙ
1.
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΙ.
Πριν από τη χρήση διαβάστε όλες τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά.
2.
Ακολουθείτε πάντα όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες που υπάρχουν στο εγχειρίδιο, πάνω στον καταστροφέα
3.
εγγράφων και στη συσκευασία του καταστροφέα εγγράφων.
Ποτέ μην εισάγετε τα χέρια ή δάκτυλά σας στα ανοίγματα τροφοδοσίας του καταστροφέα εγγράφων. Διατηρείτε
4.
προσωπικά και χαλαρά αντικείμενα όπως κοσμήματα, μαλλιά, κολιέ, δάκτυλα κτλ. μακριά από το άνοιγμα τροφοδοσίας. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
Αυτός ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται μόνο για την καταστροφή χαρτιού, CD/DVD, πιστωτικών καρτών και
5.
συρμάτων συρραπτικού. Μην καταστρέφετε συνδετήρες ή άλλα σκληρά υλικά. Μην καταστρέφετε ντοσιέ. Διαφορετικά προκαλείται βλάβη στο σύστημα κοπής
Να μην χρησιμοποιείται για βαριά επαγγελματική χρήση. Μην υπερβαίνετε τη συνιστώμενη χωρητικότητα κοπής.
6.
Μην καταστρέφετε συνεχόμενα έντυπα. Να μην χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Χρόνος κύκλου λειτουργίας: 5 λεπτά εντός λειτουργίας,60 λεπτά εκτός λειτουργίας.
58
Ο καταστροφέας εγγράφων δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείται κοντά ή πάνω από ψυγείο, θερμαντικό σώμα ή νερό.
7.
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τον καταστροφέα εγγράφων πριν από τη μετακίνηση, τον καθαρισμό, τη
8
συντήρηση ή οποιαδήποτε άλλη εργασία διαφορετική από την κανονική λειτουργία.
Το περίβλημα μπορεί να καθαριστεί με ένα μαλακό, υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες, μέσα απολίπανσης ή
9.
οποιαδήποτε άλλη χημική ουσία για τον καθαρισμό του καταστροφέα εγγράφων. Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν από τον καθαρισμό!
Μην παραποιείτε ή προκαλείτε βλάβη στον καταστροφέα εγγράφων ή στο περίβλημά του με οποιονδήποτε τρόπο.
10.
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμών ή/και ακύρωσης της εγγύησης.
Μην αφαιρείτε τα προειδοποιητικά αυτοκόλλητα/τις ετικέτες από τον καταστροφέα εγγράφων.
11.
Λειτουργείτε τον καταστροφέα εγγράφων μόνο με μια πηγή ισχύος που υποδεικνύεται πάνω στην ετικέτα σήμανσης.
12.
Αν έχετε αμφιβολίες για την πηγή ισχύος, συμβουλευτείτε τον έμπορο ή την τοπική εταιρεία παροχής ρεύματος.
Μην ακουμπάτε αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα εγγράφων σε περιοχή όπου μπορεί να πατήσουν άτομα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
13.
Αν χρησιμοποιείται καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι η συνολική ένταση του ηλεκτρικού ρεύματος των προϊόντων που είναι συνδεδεμένα με το καλώδιο επέκτασης δεν υπερβαίνει την ονομαστική ένταση ρεύματος του καλωδίου
14.
επέκτασης και ότι οι συνολικές συσκευές που είναι συνδεδεμένες στην πρίζα τοίχου δεν υπερβαίνουν τα 15 Amper.
Η πρίζα θα πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο μηχάνημα και θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Το καλώδιο τροφοδοσίας λειτουργεί ως διάταξη αποσύνδεσης για τον καταστροφέα εγγράφων Βεβαιωθείτε ότι το
15.
καλώδιο είναι πάντα εύκολα προσβάσιμο. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αν το καλώδιο υποστεί βλάβη με οποιονδήποτε τρόπο, αποσύρετε τον καταστροφέα εγγράφων αμέσως από τη λειτουργία.
16.
Μην επιχειρείτε να συντηρήσετε τον καταστροφέα εγγράφων μόνοι σας. το άνοιγμα ή/και η αφαίρεση καλυμμάτων μπορεί να σας εκθέσει σε επικίνδυνες τάσεις ή/και άλλους σοβαρούς κινδύνους. Επίσης η ενέργεια αυτή συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης
17.
του καταστροφέα εγγράφων.
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα για τον καταστροφέα εγγράφων λιπαντικά και προϊόντα καθαρισμού. Μην χρησιμοποιείτε κοινά οικιακά απορρυπαντικά, λιπαντικά ή οινόπνευμα για τον καταστροφέα εγγράφων ή κοντά σε αυτόν. Μην χρησιμοποιείτε αερολύματα ή άλλα εύφλεκτα προϊόντα. Ορισμένα αερολύματα μπορεί να
18.
συμπυκνωθούν και να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε οποιουδήποτε τύπου σπρέι καθαρισμού πεπιεσμένου αέρα ή αέρα για να καθαρίσετε το
19.
περίβλημα, το καλάθι, την είσοδο τροφοδοσίας ή το πάνω μέρος του καταστροφέα εγγράφων. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα προϊόντα.
Ο καταστροφέας εγγράφων πρέπει να λειτουργεί μόνο υπό την επίβλεψη ενός χειριστή.
20.
Αδειάζετε συχνά τον κάδο αχρήστων για μια ομαλή, απρόσκοπτη λειτουργία.
21.
Μην γέρνετε το καλάθι αχρήστων πάνω από 10 μοίρες.
22.
GR
Ο ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΑΘΙ, Ο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΛΕΙΔΩΜΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΑΛΛΙΩΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ο ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ.
59
GR
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Το κέντρο βάρους βρίσκεται στο άνω τμήμα της συσκευής. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία ομαλή επιφάνεια, για να
1.
μην μπορεί να ανατραπεί.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ούτε κοντά σε πηγές θερμότητας ή ψύχους ούτε σε περιβάλλον, όπου επικρατούν
2.
συνθήκες υπερθέρμανσης, υγρασίας ή σκόνης.
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά σε μία πρίζα και μην τοποθετήσετε κανένα αντικείμενο δίπλα από την πρίζα, έτσι
3.
ώστε να είναι εύκολη η αφαίρεση του φις από την πρίζα.
Τοποθετήστε πρώτα το εσωτερικό δοχείο συλλογής (για CDs / DVDs) στο δοχείο συλλογής χαρτιού.
4.
Προσέξτε, ώστε να ωθήσετε το δοχείο συλλογής χαρτιού έως το τέρμα μέσα στη συσκευή.
5.
Συνδέστε το φις σε μια πρίζα 230V/50Hz και ενεργοποιήστε τον κεντρικό διακόπτη ON/OFF στην πίσω πλευρά της
6.
συσκευής. Η πράσινη λυχνία και η μπλε λυχνία ανάβουν.
Ο καταστροφέας εγγράφων παραμένει απενεργοποιημένος όσο δεν υπάρχει χαρτί στην τροφοδοσία χαρτιού. Με τα
7.
κουμπιά στον πίνακα ελέγχου δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί η συσκευή. Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπονται πιθανοί τραυματισμοί.
Εισάγοντας χαρτί στον άνοιγμα τροφοδοσίας η συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα.
8.
Μετά από κάθε καταστροφή εγγράφων το μηχάνημα παραμένει ενεργοποιημένο σε κατάσταση αναμονής για 5
9.
δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια ο καταστροφέας εγγράφων απενεργοποιείται αυτόματα και δεν χρησιμοποιεί σχεδόν καθόλου ηλεκτρική ενέργεια.
Σε περίπτωση εμπλοκής χαρτιού η τροφοδοσία χαρτιού αδειάζει αυτόματα. Αν παρόλα αυτά πρέπει να
10.
απομακρυνθεί χαρτί που έχει τροφοδοτηθεί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά REV και FWD.
ΔΟΜΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
60
1. Πίνακας ενδείξεων
2. REV
3. FWD
4.Power Τροφοδοσία ρεύματος
5. Είσοδος χαρτιού
6. Είσοδος CD/πιστωτικών καρτών
7. Διαφανές παράθυρο
8. Αφαιρούμενο καλάθι αχρήστων
9. Λαβή
10. Τροχός βάσης
11. Λαβή
12. Κεντρικός διακόπτης ON/OFF
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Ετοιμάστε το χαρτί ή την πιστωτική κάρτα που θέλετε να καταστρέψετε αφαιρώντας ετικέτες ή άλλα ξένα σώματα.
1.
Γυρίστε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση „ON „
2.
Χωρητικότητα κοπής ανά υλικό
3.
Χαρτί: Έως 10 φύλλα Πιστωτικές κάρτες: Έως 1 τεμάχιο CD/DVD: Έως 1 τεμάχιο
Πατήστε το διακόπτη REV/FWD/ECS για την επιθυμητή ρύθμιση:
4.
REV: Αντιστρέφει την κατεύθυνση κοπής και ξεκολλάει το αντικείμενο από τον καταστροφέα εγγράφων σε περίπτωση εμπλοκής. FWD: Κατεύθυνση κοπής προς τα εμπρός και απομάκρυνση σφηνωμένου χαρτιού από τον καταστροφέα εγγράφων. Τροφοδοσία ρεύματος: Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης κατά την καταστροφή εγγράφων πατήστε το μπλε πλήκτρο LED, ο καταστροφέας εγγράφων θα διακόψει τη λειτουργία του ώστε να αποτραπούν πιθανοί τραυματισμοί. Μπορεί να επανεκκινήσει γρήγορα πατώντας το διακόπτη αυτό.
ΑΠΟΔΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΝΟΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Εισάγετε το προς κοπή αντικείμενο στο αντίστοιχο άνοιγμα τροφοδοσίας.
5.
Το ανθεκτικό καλάθι χρησιμεύει στην άνετη απόρριψη του περιεχομένου.
6.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Αν το χαρτί έχει μεγαλύτερο πλάτος από την είσοδο τροφοδοσίας και διπλώνεται για να χωρέσει, τότε το πάχος του
χαρτιού αυξάνεται και η συνιστώμενη χωρητικότητα μπορεί να ξεπεραστεί.
2. Αν το καλάθι αφαιρεθεί ή είναι μισάνοιχτο, ο καταστροφέας εγγράφων θα κλειδώσει για λόγους ασφαλείας
3. Αν το καλάθι δεν έρχεται πλήρως σε επαφή με το διακόπτη κλειδώματος ασφαλείας που υπάρχει ενσωματωμένος στο
πλαίσιο του καλαθιού, το μηχάνημα δεν θα λειτουργήσει
4. Όταν το χαρτί τεμαχίζεται, η λυχνία LED αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας ότι η κοπή του χαρτιού βρίσκεται σε
εξέλιξη.
5. Μια κόκκινη λυχνία LED που αναβοσβήνει υποδεικνύει ότι ο κάδος αχρήστων είναι ακόμη ανοιχτός ή ότι δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά. Κλείστε τον κάδο αχρήστων μέχρι να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο. Η λυχνία LED σταματάει να αναβοσβήνει και η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
GR
6. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης του καταστροφέα εγγράφων, αυτός απενεργοποιείται αυτόματα και η κόκκινη λυχνία
LED ανάβει μέχρι να είναι ξανά ασφαλής η κοπή. Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση „REV“ για να ξεκολλήσετε το χαρτί από τη μονάδα, ύστερα απομακρύνετε τα υπολείμματα χαρτιού και πατήστε το διακόπτη „FWD“, το μηχάνημα λειτουργεί κανονικά.
7. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης του καταστροφέα εγγράφων, αυτός απενεργοποιείται αυτόματα και η κόκκινη λυχνία
LED ανάβει μέχρι να είναι ξανά ασφαλής η κοπή.
8. Η κόκκινη λυχνία LED ανάβει όταν το καλάθι είναι γεμάτο χαρτί και στο καλάθι ανάβει ένα μπλε φως.
9. Μην τεμαχίζετε ετικέτες ή χαρτί με κολλημένες ετικέτες. Διαφορετικά ακυρώνεται η εγγύηση. Επίσης φθείρονται οι
λεπίδες κοπής και προκαλείται δυσλειτουργία του καταστροφέα εγγράφων.
61
GR
ΤΕ ΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονομασία μοντέλου: Shredder Oce M10 CD Τύπος κοπής: Μικροκοπή Μέγεθος κοπής: 3 x 9 mm (χαρτί και πιστωτικές κάρτες) / 5 CD/DVD Απόδοση κοπής: 10 φύλλα (DIN A4/80g/m²), 1 CD/DVD, 1 πιστωτική κάρτα Ταχύτητα κοπής: 2,0m/Min Πλάτος εισαγωγής: 220 mm / 123 mm για CD/DVD Τάση εισόδου: 230 VAC / 50Hz Κατανάλωση: 300W/1.5 A Στάθμη θορύβου: ≤60dB Διαστάσεις: 340 x248 x 550 mm Χωρητικότητα: 18L / 0,8L τεμαχισμένα CD/DVD Κύκλος λειτουργίας: 8 λεπτά εντός λειτουργίας / 60 λεπτά εκτός λειτουργίας Καθαρό βάρος: 10,5 kg
62
ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ
GR
A/A
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
1
Υπάρχει χαρτί στην είσοδο, αλλά ο καταστροφέας εγγράφων δεν λειτουργεί.
2
Το μηχάνημα δεν ξεκινά μετά την τροφοδοσία ενός
3
φύλλου χαρτιού ή σταματά να λειτουργεί κατά την τροφοδοσία χαρτιού.
Η συσκευή σταματά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
4
Πρόβλημα
Αιτία Μέτρο αντιμετώπισης
1. Το ηλεκτρικό φις δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στην ηλεκτρική πρίζα.
2. Ο κεντρικός διακόπτης On/O βρίσκεται στη θέση O.
3. Ο διακόπτης τροφοδοσίας στην μπροστινή πλευρά δεν είναι ενεργοποιημένος.
4. Η συσκευή δεν συναρμολογήθηκε σωστά.
Κατά την τροφοδοσία χαρτιού έχει εισαχθεί μια γωνία του χαρτιού αλλά το υπόλοιπο χαρτί δεν έρχεται σε επαφή με την αυτόματη επαγωγική συσκευή.
Το μηχάνημα δεν ξεκινά μετά την τροφοδοσία ενός φύλλου χαρτιού ή σταματά να λειτουργεί κατά την τροφοδοσία χαρτιού.
Η συσκευή βρισκόταν σε λειτουργία για μεγάλο χρονικό διάστημα και προστατεύεται αυτόματα όταν υπερθερμαίνεται.
1. Συνδέστε το ηλεκτρικό φις στην ηλεκτρική πρίζα.
2. Ρυθμίστε το διακόπτη On/O στη θέση ON.
3. Πατήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στην μπροστινή πλευρά για να ενεργοποιηθεί ξανά.
4. Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος αχρήστων τοποθετήθηκε σωστά.
Προσαρμόστε τη θέση του χαρτιού τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι έρχεται σε επαφή με την αυτόματη επαγωγική συσκευή.
1. Διπλώστε το χαρτί και εισάγετέ το.
2. Ρυθμίστε το συρόμενο διακόπτη στη θέση „REV“.
Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό φις από την ηλεκτρική πρίζα και περιμένετε να κρυώσει το μοτέρ σε θερμοκρασία δωματίου.
Το χαρτί έχει σφηνώσει και η συσκευή σταμάτησε να
5
περιστρέφεται.
1.Η ποσότητα του τροφοδοτημένου χαρτιού υπερβαίνει την επιτρεπόμενη ποσότητα.
2.Το χαρτί δεν τροφοδοτήθηκε ίσια.
1.Ρυθμίστε το συρόμενο διακόπτη στη θέση „REV“ και απομακρύνετε το χαρτί.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε την για λίγο απενεργοποιημένη προτού συνεχίσετε με τη διαδικασία καταστροφής.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Το σύμβολο με το διαγραμμένο κάδο απορριμάτων επισημαίνει ότι οι ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε παραδώστε τη συσκευή αυτή σε ένα εγκεκριμένο κέντρο ανακύκλωσης.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η διάρκεια ισχύος της εγγύησης για τη συσκευή σας ανέρχεται σε 24 μήνες. Φυλάξτε οπωσδήποτε το παραστατικό αγοράς και την αυθεντική συσκευασία. Εάν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς.
63
TR
GİRİŞ
Geha kalite ürününü san aldığınız için teşekkür ederiz. Lüen çalışrmadan önce bu kullanım kılavu­zunu inayla okuyunuz. Özellikle de güvenlik uyarılarını dikkate alınız, dikkate alınmadıkları takdirde yaralanma tehlikesi mevcuur!
UYARI SIMGELERI
Makine çocuklar tarandan işlelemez!
•Aksi durumda makinenin içindeki kesme bıçaklarından dolayı yaralanma tehlikesi vardır.
Kesme bıçaklarını ellemeyiniz!
•Aksi durumda makinenin içindeki kesme bıçaklarından dolayı yaralanma tehlikesi vardır.
Kağıt besleme yerine giysi parçalarının girmemesine dikkat ediniz.
•Aksi durumda makinenin içindeki kesme bıçaklarından dolayı yaralanma tehlikesi vardır.
Kağıt besleme yerine saçların girmemesine dikkat ediniz.
•Aksi durumda makinenin içindeki kesme bıçaklarından dolayı yaralanma tehlikesi vardır.
Makineye alevlenebilir gazlar püskürtmeyiniz.
•Aksi durumda yangın tehlikesi bulunur.
ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
Evrak imha makinesini çalışrmadan önce lüen kullanıcı talimatlarını okuyun. Elektrikli cihazlar kullandığınızda, yaralanma riskini önlemek için, daima temel güvenlik tedbirleri almalısınız. Lüen bu nedenle aşağıdaki temel kuralları dikkate alınız:
Güvenliğiniz ve diğer kişilerin güvenliği bizim için önemlidir. Lüen, evrak imha makinesini çalışrmayı denemeden önce, bu kılavuzun tamamında yer alan tüm güvenlik talimatlarına ve uyarılara uyun.
ÇOCUKLARI VE EVCİL HAYVANLARI EVRAK İMHA MAKİNESİNDEN UZAK TUTUN. CİDDİ YARALANMA MEYDANA GELEBİLİR.
1.
Kullanmadan önce talimatları okuyun. Bu talimatları, daha sonraki kullanımlarınızda referans almak için saklayın.
2.
Kullanım kılavuzunda, evrak imha makinesinde veya makine pakende bulunan tüm uyarılara ve talimatlara daima uyun.
3.
Ellerinizi ya da parmaklarını asla imha besleme alanına yerleşrmeyin. Parmak, saç gibi vücut kısımlarını ya da mücevher,
4.
kolye vb. sallanan nesneleri besleme alanından uzak tutun. Ciddi yaralanma meydana gelebilir.
Bu evrak imha makinesi, yalnızca kâğıt, CD/DVD, kredi kar ve zımba imha işlemleri için tasarlanmışr. Ataç veya diğer sert
5.
metalleri imha etmek için kullanmayın. Eketli zarar kesmeyin. Bu, kesme sistemine zarar verecekr.
Ağır cari kullanımlar için kullanmayın. Önerilen kesme kapasitesini aşmayın. Sürekli formlar kesmeyin. Uzun süreler boyun-
6.
ca çalışrmayın. Döngü süresi: 5 dakika açık, 60 dakika kapalı şeklindedir.
Evrak imha makinesi, radyatör, ısı kaynağı ya da suyun yakınına ya da bunların üzerine asla yerleşrilmemelidir.
7.
Temizleme, bakım çalışması veya normal çalışrma haricindeki tüm diğer işlemlerden önce evrak imha makinesini daima
8
kapan ve prizden çekin.
64
Makine gövdesi yumuşak, nemli bir bezle temizlenebilir. Evrak imha makinesini temizlemek için solvent bazlı, aşındırıcı
9.
veya herhangi bir diğer kimyasal kullanmayın. Temizlemeden önce prizden çıkarın.
Hiçbir şekilde evrak imha makinesini ya da kesme gövdesini değişrmeyin ya da üzerinde değişiklik yapmayın. Bu,
10.
yaralanmaya sebep olabilir ve/veya garanyi geçersiz kılabilir.
Evrak imha makinesi üzerinden uyarı çıkartmalarını/eketlerini çıkarmayın.
11.
Evrak imha makinesini, yalnızca işaret ekende belirlen bir güç kaynağından çalışrın. Güç kaynağı hakkında şüphele-
12.
riniz varsa, bayinize ya da yerel elektrik rmanıza danışın.
Güç kablosu üzerine herhangi bir nesne koymayın. Evrak imha makinesini, insanların güç kablosu üzerinden geçebileceği
13.
alanlara yerleşrmeyin.
Bir uzatma kablosu kullanılması durumunda, uzatma kablosuna takılmış ürünün toplam amper değerinin uzatma kablo-
14.
sunun amper değerini aşmadığından ve duvar çıkışına takılı tüm nesnelerin 15 amperi aşmadığından emin olun.
Soket çıkışı makine yakınına yerleşrilmeli ve kolay erişilebilir olmalıdır.
15.
Güç kablosu, evrak imha makinesi için bağlan kesici fonksiyon olarak çalışır. Lüen, kablonun her zaman kolaylıkla
16.
erişilebilir olduğundan emin olun. Güç kablosu değişrilemez. Güç kablosu herhangi bir şekilde hasar görürse, evrak imha makinesinin kullanımına derhal son verilmelidir.
Evrak imha makinesine kendiniz bakım yapmaya çalışmayın. Kapakları açmanız ve/veya çıkarmanız, sizi tehlikeli voltajla-
17.
ra ve/veya diğer ciddi risklere maruz bırakabilir. Bu işlem, ayrıca evrak imha makinesinin garansini geçersiz kılacakr.
Yalnızca onaylı evrak imha makinesi yağları ve temizleme ürünleri kullanın. Makine üzerinde veya yakınında genel ev
18.
temizlik yağları veya alkol kullanmayın. Üzerinde alev alabilir işarenin olduğu aerosoller ya da herhangi bir ürün kullan­mayın. Bazı maddeler, ciddi yaralanmaya neden olarak yanabilir.
Evrak imha makinesi gövde ak kutusunu, besleme girişini ya da makine başını temizlemek için asla hiçbir basınçlı hava
19.
ya da hava püskürtücü türü kullanmayın. Ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Üzerinde alev alabilir işare olan hiçbir ürün kullanmayın.
Bu evrak imha makinesi, yalnızca makineyi çalışrmakla görevli bir kişi tarandan çalışrılabilir.
20.
Arızasız ve sorunsuz bir çalışma için ak kabını sık sık boşaln.
21.
Ak kutusu 10 dereceden fazla yana yarılmamalıdır.
22.
TR
BU EVRAK İMHA MAKİNESİ UYGUN BİR ATIK KUTUSUYLA BİRLİKTE KULLANILMALIDIR. GÜVENLİK İÇ KİLİT ŞALTERİ TAKILI OLMALIDIR. AKSİ HALDE EVRAK İMHA MAKİNESİ ÇALIŞMAZ.
65
TR
MAKİNENİN KURULUŞU
Ağırlık cihazın üst kısmındadır. Devrilmemesi için makineyi düz bir zemin üzerine koyunuz.
1.
Cihazı ne ısı veya soğutucu kaynaklarının yanında ne de aşırı sıcak, nemli veya tozlu ortamlarda kullanınız.
2.
Cihazı prize yakın bir yere yerleşrin ve şin sorunsuz bir şekilde prizden çekilebilmesi için prizin yanına herhangi bir
3.
nesne koymayınız.
Önce iç ak kutusunu (CD / DVD’ler için öngörülen) kağıt ak kutusunun içine yerleşriniz.
4.
Kâğıt haznesinin dayanağa kadar makineye ilmiş olduğundan emin olunuz.
5.
Fişi 230V/50Hz‘lik bir sokete takın ve cihazın arka tarandaki ON/OFF ana şalterine basarak etkinleşrin. Yeşil lamba
6.
ve mavi lamba yanar.
Kâğıt beslemesinde kâğıt bulunmadığı sürece, evrak imha makinesi daima kapalı durumda olacakr. Kontrol panelinde-
7.
ki butonların kullanılması cihazı çalışrmayacakr. Bu sayede olası yaralanmalar önlenir.
Besleme kanallarına kâğıt yerleşrildiğinde cihaz otomak olarak açılır.
8.
Her kesme işleminden sonra, makine 5 saniyeliğine bekleme modunda kalır. Ardından, evrak imha makinesi otoma
9.
k olarak kapanır ve neredeyse hiç elektrik harcamaz.
Kâğıt sıkışması durumunda, kâğıt beslemesi otomak olarak kendisini boşalr. Beslenen kâğıdın hala çıkarılması gere-
10.
kiyorsa, bunu REV ve FWD butonlarına basarak yapabilirsiniz.
EVRAK İMHA MAKİNESİNİN KURULMASI VE İŞLEVİ
66
1. Gösterge paneli
2. REV
3. FWD
4. Güç
5. Kâğıt girişi
6. Kâğıt / kredi kar girişi
7. Şeaf pencere
8. Çıkarılabilir ak kovası
9. Tutma yeri
10. Tekerlekler
11. Tutma yeri
12. Ana şalter ON/OFF
EVRAK İMHA MAKİNESİNİN KULLANIMI
Kesilecek kâğıt ya da kredi karnı, üzerindeki eketleri ya da herhangi bir yabancı nesneyi çıkararak hazırlayın.
1.
Ana şalteri „ON“ konumuna gerin.
2.
Geçiş başına kesme kapasitesi
3.
Kâğıt: 10 Yaprak Maksimum Kredi Kar: 1 adet Maksimum CD/DVD: 1 adet Maksimum
İstediğiniz ayar için şalteri REV/FWD/ESC konumuna basrın:
4.
REV: Kesme yönünü tersine çevirir ve bir sıkışıklık durumunda nesneyi makineden geri verir. FWD: Kesme yönünü ileriye doğru götürür ve makinedeki sıkışmış kâğıdı temizler. Güç: Kesme işlemi boyunca acil bir durum ortaya çıkğında mavi LED SafePad’e basın, makine olası yaralanmaları önle­mek için durur. Bu şaltere basılarak makine hızlıca tekrar çalışrılabilir.
BİR NESNEYİ MANUEL OLARAK ÇIKARMAYA ÇALIŞMADAN ÖNCE DAİMA EVRAK İMHA MAKİNESİNİ PRİZDEN ÇIKARIN.
Uygun besleme alanına kesilecek nesneyi yerleşrin.
5.
Sert ak kutusu, içeriğin uygun bir şekilde imha edilmesi içindir.
6.
BAKIM
1. Kâğıdın besleme girişinden daha geniş olması ve yerleşrilmek için katlanması durumunda, kâğıt inceliği artmış olur ve
önerilen kapasite aşılabilir.
2. Ak kutusunun çıkarılması ya da aralık bırakılması durumunda, makine emniyet kilidini etkinleşrecekr.
3. Ak kutusunun, kutu çerçevesi içine monte edilmiş emniyet kilidi şalteri ile tamamen temas etmemesi durumunda,
makine çalışmayacakr.
4. Kâğıt kesilirken LED lamba yanar, bu kâğıdın kesiliyor olduğu anlamına gelir.
5. Kırmızı yanan bir LED lamba ak kovasının hala açık olduğunu ya da düzgün takılmadığını gösterir. Ak kovasını
tamamen yerine oturana kadar kapalı tutun. LED lamba ark yanmayacakr ve cihaz kullanıma hazırdır.
6. Makinenin aşırı yüklenmesi durumunda, makine otomak olarak kapanacakr ve kırmızı LED lamba yanacakr.
Bu lamba, kesme işlemine devam etmek güvenli olana kadar yanacakr. Üniteden kâğıdı geri çekmek için lüen şalteri “REV” konumuna gerin, ardından içeride kalan kâğıdı temizleyin ve şalteri “FWD” konumuna gerin. Makine normal olarak çalışabilir.
7. Makinenin aşırı ısınması durumunda, otomak olarak kapanacakr ve kırmızı LED lamba yanacakr.
Bu lamba, kesme işlemine devam etmek güvenli olana kadar yanacakr.
8. Kırmızı LED lamba ak kutusu kâğıtla dolu olduğunda yanacak ve ak kutusu mavi lambayı gösterecekr.
9. Eketler veya eket yapışrılmış kâğıtlar kesmeyin. Bu, garannizi geçersiz kılabilir. Ayrıca, bu durum kesme bıçaklarını
yapışkan hale gerir ve makinenin işlevinin bozulmasına yol açabilir.
TR
67
TR
TEKNIK VERILER
Model tanımı: Shredder Oce M10 CD Kesim türü: Mikro Kesim Kesim boyutu: 3 x 9 mm (kâğıt ve kredi kar) / 5 parça CD/DVD Kesim kapasitesi: 10 yaprak (DIN A4/80 g/m²); 1 CD/DVD; 1 kredi kar Kesim hızı: 2.0m / Dak Giriş genişliği: 220 mm / CD/DVD için 123 mm Giriş gerilimi: 230 VAC / 50 Hz Kullanılan güç: 300W / 1.5 A Ses seviyesi : ≤60dB Ölçüler: 340 x 248 x 550 mm Kâğıt kovası hacmi: 18 l / 0,8 l CD/DVD ağı Çalışma döngüsü: 8 dak. ÇALIŞMA / 60 dak. KAPALI Net ağırlık: 10,5 kg
68
ARIZA GİDERİMİ
TR
Fihrist
Cihaz çalışmıyor.
1
Girişte kâğıt mevcut, ancak evrak imha makinesi çalışmıyor.
2
Makine bir yaprak kâğıt yerleş­rildikten sonra çalışmıyor veya
3
kâğıt yerleşrilirken çalışmayı durduruyor.
Cihaz işlemdeyken çalışmayı durduruyor.
4
Anormallikler
Nedeni Karşı önlem
1. Güç prizi güç sokene düzgün bağlanmamış.
2. Ana ON/OFF şalteri OFF konu­munda.
3. Ön taraaki güç şalteri etkin değil.
4. Cihaz düzgün monte edilmemiş.
Kâğıt beslemesi yapıldıktan sonra kâğıdın bir köşesi yerleşriliyor, an­cak kalan kısım otomak endükf cihazı ile temas etmiyor.
Kâğıt, otomak endükf cihazını etkinleşrmek için çok ince, çok yumuşak ya da çok buruşuk.
Cihaz uzun bir süredir çalışıyor ve aşırı ısındığında otomak olarak korunuyor.
1. Güç prizini güç sokene bağlayın.
2. ON/OFF şalterini ON konumuna gerin.
3. Tekrar etkinleşmesi için ön taraaki güç şalterine basın.
4. Ak kovasının düzgün takıldığın­dan emin olun.
Besleme kâğıdının konumunu ayarlayın ve kâğıdı otomak endükf cihazı ile temas erin.
1. Kâğıdı katlayın ve tekrar yerleşrin.
2. Sürgülü şalteri „REV“ konumuna gerin.
Güç prizini güç sokenden ayırın ve motorun oda sıcaklığına soğumasını bekleyin.
Kâğıt sıkışmış ve cihaz dönmeyi durduruyor.
5
1.Yerleşrilen kâğıt sayısı limi aşıyor.
2.Kâğıt düz bir pozisyonda beslenmemiş.
1.Sürgülü şalteri „REV“ konumuna gerin ve kesilen kâğıdı çekin.
2. Cihazı prizden çekin ve kesme işlemine devam etmeden önce bir süre kapalı bırakın.
KULLANIMDAN ÇIKARILMASI
Üstü çizili çöp kutusu işare elektrikli cihazların normal evsel ak ile imha edile­meyeceğine işaret etmektedir. Lüen cihazı çevre dostu ak imhası için yetkili bir ak değerlendirme merkezine götürünüz.
GARANTİ
Makinenizin garan süresi 24 aydır. Mutlaka faturayı ve orijinal ambalajı saklayınız. Makineyle sorun yaşadığınızda lüen sacınıza başvurunuz.
69
RO
INTRODUCERE
Vă mulţumim pentru faptul că aţi achiziţionat acest produs Geha de calitate. Vă rugăm să ciţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de punerea în funcţiune. Acordaţi atenţie mai ales indicaţiilor de securitate, deoarece în caz de nerespectare există pericol de vătămare!
SIMBOLURI DE AVERTIZARE
Aparatul nu va  ulizat de copii!
•Unitatea de tăiere interioară reprezintă pericol de accidentare.
Nu introduceți mâna în unitatea de tăiere!
•Unitatea de tăiere interioară reprezintă pericol de accidentare.
Nu permiteți ca vreun arcol de îmbrăcăminte să ajungă în alimentatorul de hâre.
•Unitatea de tăiere interioară reprezintă pericol de accidentare.
Nu permiteți ca părul să ajungă în alimentatorul de hâre.
•Unitatea de tăiere interioară reprezintă pericol de accidentare.
Nu pulverizați gaze inamabile în aparat.
•Pericol de incendiu.
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de a pune în funcţiune aparatul de distrugere acte, vă rugăm să ciţi instrucţiunile de ulizare. Atunci când ulizaţi aparate electrice, trebuie să luaţi întotdeauna anumite măsuri fundamentale de precauţie, pentru a exclude riscurile unei vătămări. De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele reguli fundamentale:
Siguranţa dumneavoastră şi siguranţa terţilor este importantă pentru noi. Vă rugăm respectaţi în întregime toate instrucţiunile de siguranţă marcate în acest manual înainte de a încerca să ulizaţi distrugătorul de documente.
MENŢINEŢI COPII ŞI ANIMALELE DE COMPANIE DEPARTE DE DISTRUGĂTORUL DE DOCUMENTE DEOARECE POT SURVE-
1.
NI VĂTĂMĂRI GRAVE.
Ciţi toate instrucţiunile înainte de ulizare. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară.
2.
Întotdeauna respectaţi toate averzările şi instrucţiunile marcate în manual, pe aparat şi pe ambalajul aparatului.
3.
Niciodată nu vă introduceţi mâinile sau degetele în deschiderea de alimentare a aparatului. Păstraţi obiectele personale
4.
şi libere precum bijuterii, păr, degete ,etc. departe de deschiderea de alimentare hâre. Pot surveni vătămări grave.
Acest distrugător de documente este proiectat pentru a toca doar hâre, CD/DVD, carduri bancare, capse. Nu tocaţi
5.
cleme de hâre sau alte materiale dure. Nu tocaţi plicuri echetate. Procedând asel veţi deteriora sistemul de tăiere.
Nu ulizaţi pentru aplicaţii intensive, comerciale. Nu depăşiţi capacitatea de tocare recomandată. Nu tocaţi forme
6.
connue. Nu ulizaţi perioade de mp îndelungate. Ciclu de mp: 5 minute pornit, 60 minute oprit.
Distrugătorul de documente nu trebuie niciodată plasat aproape sau pe un radiator, serpennă de încălzire, sau lângă
7.
apă.
70
Întotdeauna opriţi şi scoateţi din priză aparatul înainte de a-l muta, curăţa sau întreţine sau orice acţiune alta decât
8
ulizare normală.
Carcasa poate  curăţată cu o lavetă moale, umedă. Nu ulizaţi solvenţi, degresanţi sau orice altă substanţă chimică
9.
pentru a curăţa aparatul de distrus documente. Scoateţi din priză înainte de a curăţa!
Nu modicaţi sau deterioraţi în nici un fel distrugătorul de documente. Procedând asel puteţi cauza vătămări
10.
şi/sau pierde garanţia.
Nu îndepărtaţi de pe aparat autocolantele/echetele de averzare.
11.
Ulizaţi aparatul de distrus documente doar de la o sursă de putere indicată pe echeta de marcare. Dacă nu sunteţi
12.
sigur de sursa de putere consultaţi-vă cu distribuitorul aparatului sau compania locală de energie.
Nu aşezaţi niciun obiect pe cablul de alimentare. Nu amplasaţi aparatul de distrus documente într-o zonă în care perso-
13.
ane ar putea călca pe cablul de alimentare.
Dacă este ulizat un cablu prelungitor, asiguraţi ca amperajul total al produselor conectate în cablul prelungitor să nu
14.
depăşească curentul nominal al cablului prelungitor şi totalul consumatorilor cuplaţi la priza de perete să nu depăşea­scă 15 amperi.
Priza trebuie să e instalată lângă aparat şi trebuie să e accesibilă cu uşurinţă.
15.
Cablul de alimentare cu energie are funcţie de deconectare pentru distrugător. Vă rugăm asiguraţi-vă că este uşor
16.
accesibil în orice moment. Cablul de alimentare cu energie nu poate  înlocuit. Dacă cablul este deteriorat în orice fel distrugătorul trebuie să e imediat eliminat ca deşeu.
Nu încercaţi să depanaţi dumneavoastră înşivă aparatul. Deschiderea şi/sau îndepărtarea acoperirilor de protecţie vă
17.
poate expune la vârfuri periculoase de tensiune şi/sau alte riscuri grave. Această acţiune de asemenea duce la anularea garanţiei.
Ulizaţi numai lubrianţi şi produse de curăţire aprobate pentru aparatul de distrus documente. Nu ulizaţi lubrianţi
18.
de curăţire menajeri uzuali sau alcool pe sau lângă distrugătorul de documente. Nu ulizaţi aerosoli sau niciun produs care este marcat ca ind inamabil. Unele produse se pot aprinde şi cauza vătămări serioase.
Nu ulizaţi niciodată nici un fel de aer comprimat sau aspiratoare pentru a curăţa carcasa containerului distrugătorului,
19.
intrarea de alimentare sau capul distrugătorului de documente. Pot surveni vătămări grave. Nu ulizaţi niciun produs care este marcat ca ind inamabil.
Distrugătorul de documenta trebuie să e ulizat doar sub supravegherea unui operator.
20.
Goliţi des recipientul de deşeuri pentru o ulizare fără întreruperi, fără defecţiuni.
21.
Recipientul de deşeuri nu trebuie să e înclinat mai mult de 10 grade atunci când este manipulat.
22.
RO
ACEST DISTRUGĂTOR DE DOCUMENTE TREBUIE SĂ FIE UTILIZAT CU ÎNTRERUPĂTORUL DE INTERBLOCARE DE SIGURANŢĂ AL CONTAINERUL DE DEŞEURI CUPLAT; ÎN CAZ CONTRAR DISTRUGĂTORUL NU VA FUNCŢIONA
71
RO
AMPLASAREA APARATULUI
Centrul de greutate este în partea superioară a aparatului. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană, pentru a evita
1.
răsturnarea acestuia.
Nu ulizaţi aparatul în apropierea surselor de căldură sau frig, nici în medii supraîncălzite, umede sau prăfuite.
2.
Aşezaţi aparatul în apropierea unei prize şi nu aşezaţi nici un alt obiect lângă priză, în aşa fel încât şa de reţea să
3.
poată  extrasă fără probleme din priză.
Introduceți mai întâi recipientul de colectare interior (pentru CD-uri/DVD-uri) în recipientul pentru hâre.
4.
Aveţi grijă ca recipientul de hâre să e introdus până la limita de cursă în aparat.
5.
Introduceţi ştecherul într-o priză 230V/50Hz şi acvaţi întrerupătorul principal ON/OFF de pe spatele aparatului.
6.
Lampa verde şi lampa albastră se aprind.
Cât mp nu este hâre în alimentator, tocătorul va  întotdeauna oprit. Acţionarea butoanelor de pe panoul de
7.
comandă nu duc la acvarea aparatului. În acest fel sunt evitate eventualele vătămări.
Când introduceţi hâra în fanta de alimentare, aparatul va porni automat.
8.
După ecare mărunţire maşina rămâne în repaus (stand-by) mp de 5 secunde. După care tocătorul se opreşte auto-
9.
mat şi nu mai consumă curent electric.
În caz de blocare a hârei, alimentatorul de hâre se goleşte singur automat. Dacă mai este necesar să se scoată
10.
hâre din traseul de alimentare, puteţi face această operaţie prin apăsarea butoanelor REV (înapoi) şi FWD (înainte).
CONSTRUCȚIE ȘI FUNCȚII
72
1. Panou indicatoare
2. REV (invers)
3. FWD (înainte)
4. Alimentare curent
5. Admisie hâre
6. Admisie card bancar
7. Fereastră transparentă
8. Coş de deşeuri extracbil
9. Mâner
10. Roată de bază
11. Mâner
12. Întrerupător principal ON/OFF
MOD DE OPERARE
Pregăţi hâra sau cardul care trebuie tăiat prin îndepărtarea oricărei echete sau altor materiale străine.
1.
Roţi întrerupătorul principal în poziţia „ON „.
2.
Capacitatea de tocare per trecere
3.
Hâre: 10 coli maxim la carduri: 1 buc. Maxim CD/DVD-uri: 1 buc. maxim
Apăsaţi întrerupătorul la poziţia REV/FWD/ECS pentru setare dorită:
4.
REV (inversare): Inversează sensul de tăiere şi scoate arcolul afară în cazul unui blocaj. FWD (înainte): Direcţie de tăiere înainte şi eliberare a hârei blocate în distrugător. Alimentare curent: În mpul mărunţirii, dacă survine o situaţie de urgenţă, apăsaţi placa de siguranţă SafePad cu LED albastru; se întrerupe alimentarea electrică a distrugătorului pentru a evita posibilele vătămări. Poate  repornit rapid prin apăsarea acestui întrerupător.
ÎNTOTDEAUNA SCOATEŢI DIN PRIZĂ ŞTECHERUL APARATULUI ÎNAINTE DE A ÎNCERCA ÎNDEPĂRTAREA MANUALĂ A UNUI ARTICOL
Introduceţi arcolul de tocat în deschiderea de alimentare corespunzătoare.
5.
Containerul rigid este pentru o eliminare comodă a conţinutului.
6.
INTREȚINERE
1. Dacă hâra este mai lată decât intrarea de alimentare şi este pliată pentru a se potrivi, creşte grosimea hârei şi capa-
citatea recomandată poate  depăşită.
2. Dacă containerul este îndepărtat sau întredeschis distrugătorul se autoblochează pentru siguranţă
3. În cazul în care containerul de deşeuri nu face contact complet cu întrerupătorul interblocaj de siguranţă care este
montat în cadrul containerului, aparatul nu funcţionează
4. atunci când hâra este tăiată LED-ul luminează intermitent, adică hâra este tăiată.
5. O lampă LED roşie intermitentă indică faptul că este încă deschis coşul de deşeuri sau nu a fost montat corect.
Închideţi coşul de deşeuri până se înclichetează pe poziţie. Lampa LED se va snge din lumina intermitentă şi aparatul este gata de ulizare.
6. Dacă distrugătorul este supraîncărcat el se opreşte automat şi LED-ul roşu iluminează
până când este din nou sigur de a relua tăierea. Vă rugăm poziţionaţi întrerupătorul la „REV” pentru a scoate hâra din unitate, apoi curăţaţi hâra inulă şi apăsaţi întrerupătorul „FWD”, aparatul poate funcţiona acum normal.
7. Dacă distrugătorul se supraîncălzeşte el se opreşte automat şi LED -ul roşu iluminează
până când este din nou sigur de a relua tăierea.
8. LED-ul roşu luminează când containerul este plin de hâre şi containerul indică lumina albastră.
9. Nu tăiaţi echete sau hâre cu echete lipite pe ea. În caz contrar se pierde garanţia. De asemenea aceasta conduce la
încleierea lamelor de tăiere şi cauzează funcţionare defectuoasă a distrugătorului.
RO
73
RO
DATA TEHNICE
Denumirea modelului: Shredder Oce M10 CD Tip de tăiere Tocare în microparcule Dimensiune de tăiere: 3 x 9 mm (hâre şi carduri bancare) / 5 bucăţi CD/DVD Randament de tăiere: 10 coli (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 carte de credit Viteza de tăiere: 2.0m/Min Lăţimea de introducere: 220 mm / 123 mm pentru CD/DVD-uri Tensiune de alimentare: 230 VAC / 50Hz Consum energec: 300W/1.5 A Nivelul de zgomot: ≤60dB Cotele: 340 x 248 x 550 mm Volumul coşului de hâre: 18L / 0,8L CD/DVD deşeuri Ciclu de funcţionare: 8 Min. PORNIT / 60 Min. OPRIT Greutate netă: 10,5 kg
74
GHID DE DETECTARE ȘI REMEDIERE A PROBLEMELOR
RO
Index
Aparatul nu funcţionează.
1
Există hâre la intrare dar tocătorul nu funcţionează.
2
Maşina nu porneşte după intro­ducerea unei coli de hâre sau
3
se opreşte din funcţionare când s-a inserat hâra.
Aparatul se opreşte în mpul funcţionării.
4
Defecţiuni
Cauze Remedieri
1. Ştecherul nu este cuplat corect în priză.
2. Întrerupătorul principal On/O este în poziţia O (deconectat).
3. Întrerupătorul frontal Power (ali­mentare curent) nu este acvat.
4. Aparatul nu a fost montat corect.
După alimentarea cu hâre a fost introdus un colţ de hâre, dar restul nu ange dispozivul inducv automat.
Hâra este prea subţire, prea moale, umedă sau prea mototo­lită pentru a acva dispozivul inducv automat.
Aparatul a funcţionat o perioadă îndelungată şi este protejat automat contra supraîncălzirii.
1. Cuplaţi ştecherul în priză.
2. Puneţi întrerupătorul On/O în poziţia ON (conectat).
3. Apăsaţi întrerupătorul frontal de alimentare asel încât să se acveze din nou.
4. Aveţi grijă să e introdus corect coşul de deşeuri.
Adaptaţi poziţia hârei de alimentare şi o poziţionaţi asel încât să angă dispozivul inducv automat.
1. Împăturiţi hâra şi o introduceţi.
2. Puneţi comutatorul glisant în poziţia „REV” (înapoi).
Decuplaţi ştecherul din priză şi lăsaţi motorul să se răcească la temperatura camerei.
Hâra s-a blocat şi aparatul s-a oprit din mişcarea de rotaţie.
5
1.Cantatea de hâre introdusă depăşeşte limita.
2.Hâra nu a fost alimentată într-o poziţie uniformă.
1.Puneţi comutatorul glisant în poziţia „REV” (înapoi) şi retrageţi hâra din tocător.
2. Scoateţi din priză şi lăsaţi aparatul oprit pentru scurt mp înainte de a începe tocarea.
EVACUARE
Simbolul prezentând tomberonul de gunoi tăiat indică faptul că aparatele electrice nu trebuie eliminate prin intermediul gunoiului normal menajer. Vă rugăm să transportaţi aparatul la un centru ecologic autorizat de colectare.
GARANȚIE
Perioada de garanţie pentru aparat este de 24 de luni. Păstraţi neapărat chitanţa doveditoare a achiziţiei şi ambalajul original. În cazul unei probleme legate de aparat, vă rugăm să vă adresaţi reprezentantului comercial.
75
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup produktu wysokiej jakości rmy Geha. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem. Prosimy zwrócić szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa. Ich nieprzestrzeganie może stworzyć ryzyko obrażeń!
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE
Urządzenie nie może być używane i obsługiwane przez dzieci!
•Znajdujący się we wnętrzu urządzenia mechanizm tnący może spowodować zranienie.
Nie wkładać rąk do mechanizmu tnącego!
•Znajdujący się we wnętrzu urządzenia mechanizm tnący może spowodować zranienie.
Uważać, by do układu wciągania papieru nie dostały się części ubrania.
•Znajdujący się we wnętrzu urządzenia mechanizm tnący może spowodować zranienie.
Uważać, by do układu wciągania papieru nie dostały się włosy.
•Znajdujący się we wnętrzu urządzenia mechanizm tnący może spowodować zranienie.
Nie wtryskiwać palnych gazów do wnętrza urządzenia.
•Grozi to pożarem.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem niszczarki należy przeczytać instrukcję obsługi. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać przepisów bezpieczeństwa, by wyeliminować ryzyko obrażeń. Dlatego koniecznie należy prze­strzegać następujących podstawowych zasad:
Bezpieczeństwo użytkownika i bezpieczeństwo innych osób jest bardzo ważne. Należy w całości prze­strzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń podanych w tej instrukcji przed przystąpie­niem do obsługi niszczarki.
DZIECI I ZWIERZĘTA DOMOWE NALEŻY TRZYMAC Z DALA OD NISZCZARKI. RYZYKO POWAŻNYCH OBRAŻEN.
1.
Przed użyciem zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami. Instrukcje te należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
2.
Zawsze należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności opisanych w instrukcji, na opakowaniu niszczarki i na samej
3.
niszczarce.
Nigdy nie wkładać rąk lub palców w szczelinę doprowadzania papieru. Osobiste i luźne obiekty, takie jak biżuteria,
4.
włosy, krawaty, palce, itp. zabezpieczyć przed dostaniem się do strefy szczeliny doprowadzania papieru, w przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń.
Niniejsza niszczarka jest przeznaczona wyłącznie do niszczenia papieru, płyt CD/DVD, kart kredytowych i zszywek
5.
biurowych. Nie należy niszczyć spinaczy lub innych twardych materiałów. Nie należy niszczyć etykiet adresowych na koperty. Spowoduje to uszkodzenie układu tnącego.
Niszczarki nie należy stosować do celów komercyjnych. Nie należy przekraczać zalecanej mocy cięcia. Nie niszczyć
6.
formularzy ciągłych. Należy unikać dłuższych okresów eksploatacji. Czas cyklu: 5 minut wł., 60 minut wył.
76
Nigdy nie umieszczać niszczarki przy lub nad kaloryferem, grzejnikiem lub wodą.
7.
Zawsze należy niszczarkę wyłączyć i odłączyć od prądu przed przenoszeniem, czyszczeniem, serwisowaniem lub innymi
8
czynnościami poza normalną pracą.
Obudowę czyścić przy użyciu miękkiej, mokrej ściereczki. Do czyszczenia niszczarki nie należy używać rozpuszczalników,
9.
odtłuszczaczy lub innych środków chemicznych. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego!
Nie wolno w żaden sposób zmieniać ani niszczyć niszczarki lub jej obudowy. Może to spowodować obrażenia
10.
i/lub utratę gwarancji.
Nie usuwać naklejek/etykiet ostrzegawczych z niszczarki.
11.
Należy podłączać niszczarkę tylko do źródła zasilania wskazanego na etykiecie. Jeśli nie jesteś pewien źródła zasilania,
12.
skontaktuj się z dostawcą lub lokalnym zakładem energetycznym.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na przewodzie zasilającym. Nie umieszczać niszczarki w miejscu, w którym
13.
ktoś może wejść na przewód zasilający.
Jeśli używany jest przedłużacz, należy upewnić się, że natężenie prądu znamionowego wszystkich urządzeń podłączo-
14.
nych do przedłużacza nie przekracza dopuszczalnego obciążenia przedłużacza, a suma natężenia wszystkich elementów podłączonych do gniazdka ściennego nie przekracza 15 amperów.
Gniazdko sieciowe powinno być zainstalowane w pobliżu urządzenia i powinno być łatwo dostępne.
15.
Przewód zasilający służy do odłączania niszczarki. Upewnij się, że przewód jest zawsze łatwo dostępny. Przewodu zasila-
16.
jącego nie można wymieniać. Jeśli kabel jest w jakikolwiek sposób uszkodzony, niszczarkę należy natychmiast wyrzucić.
Nie należy próbować naprawiać niszczarki samodzielnie. Otwarcie i/lub zdejmowanie pokryw może narazić
17.
użytkownika na niebezpieczne napięcie elektryczne i/lub inne poważne zagrożenia. Spowoduje to również utratę gwarancji niszczarki.
Należy używać tylko zatwierdzonych smarów i środków czyszczących. Nie należy stosować środków czyszczących lub
18.
smarów stosowanych w gospodarstwie domowym lub alkoholu na lub w pobliżu niszczarki. Nie używaj aerozoli lub jakichkolwiek produktów łatwopalnych. Niektóre środki mogą się zapalić powodując poważne obrażenia.
Nigdy nie należy używać sprężonego powietrza lub odpylaczy powietrza do czyszczenia kosza obudowy niszczarki,
19.
szczeliny doprowadzania papieru, lub głowicy niszczarki. w przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń. Nie używaj jakichkolwiek produktów łatwopalnych.
Niszczarka może być używana wyłącznie przy obecności operatora.
20.
Należy często opróżniać pojemnik na odpady aby zapewnić płynną i bezawaryjną pracę.
21.
Kosz na odpady nie powinien być nachylony więcej niż 10 stopni.
22.
PL
NISZCZARKA MUSI BYĆ UŻYWANA Z ZAŁĄCZONYM KOSZEM; PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA MUSI BYĆ ZAŁĄCZONY, W PRZECIWNYM RAZIE NISZCZARKA NIE ZADZIAŁA
77
PL
USTAWIANIE URZĄDZENIA
Punkt ciężkości leży na górnej części urządzenia. Postawić urządzenie na płaskiej powierzchni tak, by się nie przewróciło.
1.
Nie używać urządzenia w pobliżu źródła ciepła lub zimna, ani w gorących, wilgotnych lub zakurzonych pomieszczeniach.
2.
Ustawić urządzenie w pobliżu gniazda wtykowego i nie ustawiać żadnych przedmiotów w pobliżu gniazda, aby można było
3.
bezproblemowo wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Najpierw należy włożyć wewnętrzny pojemnik na zniszczony materiał (płyty CD/DVD) do pojemnika na papier.
4.
Należy zwrócić uwagę na to, by pojemnik na papier był wsunięty w urządzenie do oporu.
5.
Włożyć wtyczkę do gniazda o napięcie 230V/50Hz i aktywować główny włącznik Wł/Wył z tyłu urządzenia. Zapala się
6.
zielona lampka i niebieska lampka .
Jak tylko w podajniku papieru nie ma papieru, niszczarka wyłącza się. Za pomocą przycisku z tyłu urządzenie nie można
7.
włączyć urządzenia. Ten sposób jest wyłączony z powodu możliwych obrażeń.
Po włożeniu papieru do slotu podającego urządzenie włącza się automatycznie.
8.
Po każdym procesie niszczenia urządzenie wchodzi w stan hibernacji na 5 sekund. Po tym procesie niszczarka wyłącza się i
9.
prawie nie używa prądu.
W przypadku zakleszczenia papieru następuje automatyczne opróżnienie podajnika papieru. W przypadku konieczności
10.
usunięcia papieru z podajnika należy wcisnąć przyciski REV i FWD.
KONSTRUKCJA I SPOSÓB DZIAŁANIA
78
1. Panel wskaźników
2. REV
3. FWD
4. Zasilanie
5. Podawanie papieru
6. Podawanie płyt CD/kart kredytowych
7. Przezroczyste okienko
8. Wyjmowalny kosz na odpady
9. Uchwyt
10. Dolne koło
11. Dźwignia
12. Główny przełącznik Wł/Wył
OBSŁUGA
Przygotuj papier lub karty które maja być zniszczone przez usuwanie etykiet lub innych ciał obcych.
1.
Ustawić główny przełącznik w położeniu „Wł“
2.
Wydajność cięcia na jednorazowe podanie
3.
Papier: 10 arkuszy Maksymalna ilość kart kredytowych: 1 szt. Maksymalna ilość płyt CD/DVD: 1 szt. Maksimum
Naciśnij przełącznik REV/FWD/ECS dla żądanego ustawienia:
4.
REV: Odwraca kierunek ścinania i wyrzuca artykuł z niszczarki w przypadku zacięcia. FWD: Kierunek cięcia do przodu i usuwanie papieru zaciętego w niszczarce. Power: Jeżeli podczas procesu niszczenia wystąpi sytuacja awaryjna wcisnąć niebieski klawisz LED w celu ochronienia niszczarki przed możliwymi obrażeniami. Można łatwo go zresetować poprzez ponowne wciśnięcie niniejszego klawisza.
NISZCZARKĘ NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ PRZED RĘCZNYM WYJĘCIEM ELEMENTU
Włożyć przedmiot przeznaczony do zniszczenia do odpowiedniej szczeliny doprowadzania.
5.
Stały pojemnik śluzy do wygodnego usuwania zawartości.
6.
KONSERWACJA
1. Jeżeli papier jest szerszy niż szczelina doprowadzania i jest złożony, zwiększa się grubość papieru i zalecana ilość może
zostać przekroczona.
2. Jeżeli kosz jest usunięty lub uchylony, niszczarka uruchomi blokadę zabezpieczającą
3. Jeśli kosz nie ma pełnego kontaktu z wyłącznikiem bezpieczeństwa, który jest wbudowany w ramę kosza, urządzenie nie
będzie działać
4. Gdy papier jest cięty, dioda miga, co oznacza, że papier jest cięty.
5. Czerwona migająca lampka LED wskazuje, że kosz na odpady jest pusty lub nie został jeszcze zainstalowany. Zam-
knąć kosz na odpady aż przesunie się do tego miejsca. Lampka LED przestaje migać i urządzenie jest gotowe do użytku.
6. Jeśli niszczarka jest przeciążona, automatycznie się wyłączy, a czerwona dioda będzie się świecić,
aż można będzie bezpiecznie wznowić cięcie. Ustaw przełącznik na „REV“ aby wysunąć papier z urządzenia, a następnie usuń zbędny papier i ustaw przełącznik na „FWD”; urządzenie będzie pracować normalnie.
7. Jeśli niszczarka jest przegrzana, to automatycznie się wyłączy, a czerwona dioda będzie się świecić,
aż można będzie bezpiecznie wznowić cięcie.
8. Czerwona dioda będzie się świecić, gdy kosz jest zapełniony papierem, a na koszu zapali się niebieskie światło.
9. Nie należy niszczyć etykiet lub papieru z naklejonymi etykietami. Spowoduje to utratę gwarancji. Zablokuje to również
ostrza tnące i spowoduje wadliwe funkcjonowanie niszczarki.
PL
79
PL
DANE TECHNICZNE
Opis modelu: Shredder Oce M10 CD Rodzaj cięcia: Przecinqanie Micro Rozmiar cięcia 3 x 9 mm (Papier i karta kredytowa) / 5 kawałki CD/DVD Wydajność cięcia: 10 kartek (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 karta kredytowa Prędkość cięcia: 2.0m/Min Szerokość szczeliny podawczej: 220 mm / 123 mm dla CD Napięcie wejściowe: 230 VAC / 50 Hz Pobór mocy: 300W/1.5 A Poziom hałasu: ≤60dB Wymiary: 340 x 248 x 550 mm Objętość kosza na ścinki 18L / 0,8L CD/DVD kosz Cykl pracy 8 Min. włączony/60 Min. wyłączonyy Waga ne 10,5 kg
80
USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
PL
Indeks
Urządzenie nie działa.
1
Papier w trakcie podawania, ale niszczarka nie działa..
2
Maszyna nie uruchamia się po włożeniu arkusza papieru lub
3
zatrzymuje się w momencie włożenia papieru.
Urządzenie zatrzymuje się podczas pracy.
4
Odchylenia
Przyczyna Środek zaradczy
1. Wtyczka nie została prawidłowo podłączona do gniazda zasilającego
2. Główny przełącznik wł/wył znajduje się w położeniu wył
3. Przedni wyłącznik nie został aktywowany
4. Urządzenie nie zostało prawidłowo zmontowane.
Po podaniu papieru róg papieru został włożony, ale reszta papieru nie dotyka automatycznego syste­mu podawania.
Papier jest za cienki, za miękki, suchy lub za bardzo pomarszczo­ny do aktywowania automatycz­nego systemu podawania.
Urządzenie pracuje przez dłuższy czas i jest automatycznie chronione przed przegrzaniem.
1. Podłączyć wtyczkę zasilającą do gniazda zasilającego.
2. Ustawić główny przełącznik wł/ wył w położeniu wł.
3. Wcisnąć przedni przełącznik w celu jego aktywowania.
4. Upewnić się, że kosz na odpady został dobrze zainstalowany.
Zaadoptować pzycję podawania papieru i ustawić na dotykanie automatycznego systemu poda­wania papieru.
1. Wyprostować papier i włożyć go ponownie.
2. Ustawić przełącznik slajdów w pozycji „REV“.
Odłączyć wtyczkę zasilania od gniazda zasilającego i pozost­awić silnik do schłodzenia do temperatury pokojowej.
Nastąpił zakleszczenie papieru i urządzenie nie obraca się.
5
1. Ilość podanego papieru prze­kracza ustawione ograniczenie.
2.Papier nie jest podawany w prostym położeniu.
1. Ustawić przełącznik slajdu w położeniu „REV“ i wyjąć zniszczony papier.
2. Odłączyć i pozostawić urządzenie na krótki czas przed rozpoczęciem nowej sesji niszczenia.
USUWANIE ODPADÓW
Symbol z przekreślonym koszem na śmieci oznacza, że urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane tak, jak odpady domowe. By pozbyć się urządzenia w sposób ekologiczny, należy zdeponować je w dopuszczalnym punkcie gromadzenia surowców wtórnych.
GWARANCJA
Gwarancja na urządzenie wynosi 24 miesiące. Należy zachować dowód zakupu i oryginalne opakowanie. W razie problemów z urządzeniem należy zwrócić się do sprzedawcy.
81
CN
导言
我们感谢您购买这个Geha 优质产品。请您在使用之前细心通读此说 明。请您务必注意特殊的安全指示,若不注意,则会引发受伤危险
警告标志
不允许由儿童操作碎纸机!
•碎纸机内的切纸刀具会造成受伤危险。
不要将手伸入切纸刀具中!
•碎纸机内的切纸刀具会造成受伤危险。
注意不要让衣服进入进口。
•碎纸机内的切纸刀具会造成受伤危险。
注意不要让头发进入进纸口。
•碎纸机内的切纸刀具会造成受伤危险。
不要让可燃气体喷人碎纸机内部。
•存在起火的危险。
重要安全指示
在您启动碎纸机之前,请阅读使用说明书。 当您使用电器时,您应该总是考虑执行基本的注意事项,来避免受伤的危险。 请您务必注意 以下基本规则。
你的人身安全及其他相关人员的人身安全对我们非常重要,所以在使用之前请严格按照下面说 明及警示进行
1.
使小孩或宠物远离碎纸机,以避免严重的伤害发生
2.
在使用前阅读说明,并保留以后参考待用.
3.
遵循说明书及包装上的使用说明及警示.
4.
不要把手指伸入入纸口,使珠宝/头发/手指等远离入纸口,以免严重的伤害发生
5.
此碎纸机只适用于碎纸,不要用于碎比较硬的物品或胶带,否则对机器刀片产生损坏
6.
不要大量的商业使用,不要超过额定碎纸张数,不要连续碎纸时间过长,循环工作时间8 min on,40 min off
7.
不要把机器放入接近热源或水源的地方.
8
在要移动,清理或其他非正常工作情况下要先拨掉电源
9.
机器面盖因用湿的抹布清理,切记用溶剂或其他化学物质清理,清理前切记拨掉电源
82
10.
不要更改或损坏碎纸机外壳,否则会给机器带来损伤
11.
不要撕毁碎纸机上标贴.
12.
只能根据铭牌上标识的电源使用,如不清楚可征询经销商或当地供电部门的意见。
13.
不要在电源线上残留任何物质,不要把机器放在人们来往比较多的地方
14.
如果要延伸电源线,确保符合铭牌上标识的电流,且总电流不超过15A
15.
电器插座应在易于接触的地方
16.
电源线可切断碎纸机的工作,请确保电源线易于组装,且不可替代,如果电源线破了,请把机器丢弃, 不要再使用
17.
不要尝试自己拆装机器,打开盖子或移动零部件会带来安全隐患
18.
使用经验证过的润滑剂清洗,切勿使用普通的家用清除器或易燃化学物质清洗
19.
切勿使用压缩的或空气除尘器清理机器,切勿使用易燃的物品清理机器,否则会带来伤害.
20.
经常清理垃圾桶保持碎纸顺畅
21.
经常清理垃圾桶保持碎纸顺畅
22.
垃圾 桶不得大于10度倾 斜。
此机器必须在垃圾桶放入的状态下工作, 机头安全开关与垃圾桶需接触良好,否则机器不运转
设定本机
1.
该机器的重心位于上部。把机器放置在一个平整的水平面上,以至于它不会倾倒。
2.
既不要在发热或发冷源的附近,也不要在过热的,潮湿或多灰的环境中使用该机器。
3.
把该机器放在电源插座附近,并不要在插座附近放置物品,这样电源插头就可以毫无阻 碍地被拔出插座。
4.
先把里面的接收盒(用于CD/ DVD)放入纸张盒中。
5.
注意,纸张盒必须完全到底地被推入机器。
6.
将电源插头插入一个230V /50Hz的插座并打开位于设备背面的电源主开关 (ON / OFF[打开/关闭])。 绿色指示灯 及蓝色指示灯 将亮起。
7.
只要未放入纸张, 碎纸机就处于关闭状态。仅使用控制面板上的按钮,以避免激活设备, 也避免了可能的人 体伤害。
8.
当进纸槽装入纸张, 设备将自动开启。
9.
每次切碎完毕后, 碎纸机将仍继续留在待机模式,如5秒钟之内没有使用,碎纸机将自动关闭, 也几乎不再费电。
10.
一旦出现卡纸情况、进纸器将其自动清空。如果仍有必要, 您可以通过按下标有REV和FWD的按钮去除已送入 的纸张。
CN
83
CN
结构与功能
1. 指示灯面板
2. REV 按键
3. FWD 按键
4. Power 电源
5. CD 入口
6.信用卡入口
7. 纸入口
8. 可取出来的废纸篓
9. 透明视窗
10. 轮子
11. 手柄
12. On/off 开关
操作
1.
准备 好待碎纸或卡,并把胶带或其他异物拆除
2.
把主开关转到ON位置
3.
每次可碎能力
纸: 最多10S张 信用卡: 最多1张 CD/DVD: 最多1张
4.
根据需要选择按钮 REV/FWD/ECS键: REV:使机器反转,堵住时退出纸张. FWD:使机器正转碎纸,或清除机器里残留纸屑 POWER 电源开关: 碎纸时如有紧急情况发生, 按绿色LED按钮,机器可紧急停机,避免任何伤害发生,紧急 情况消除后可按此按钮快速重新再次启动
如要移动机器时请把插头拔掉
5.
把待碎物品放入核实的入口.
6.
垃圾桶用于收集相关的垃圾.
84
维修
1. 如果纸张宽度大于入纸口宽度,而折叠后刚好合适,则此时纸的厚度增加,已超过最大碎纸张数
2.如果垃圾桶移开或半开状态,则开关进入锁定状态,机器不通电
3. 如果垃圾桶未跟机器安全开关接触良好,则机器不通电不能正常工作
4.当工作时指示灯 亮,说明正常碎纸
5. 当指示灯 亮时,说明桶打开或未放到合适的位置.
6.当机器过载时会自动停止工作,且红色指示灯 亮,直到恢复到正常工作为止。此时可按REV 按钮,
将纸退出,然后按FWD清除残留的纸屑,然后机器可正常工作。 .
7.当机器过热时会自动关闭,且红色指示灯 亮, 直到恢复到正常温度可继续工作
8. 当垃圾桶满时,红色指示灯 亮,且垃圾桶里面显示蓝灯
9. 不要碎胶袋或纸上沾有胶带,这样可避免机器刀片受到损坏或功能异常
技术数据
号名称: Shredder Ofce M10 CD 切割类型: 微切型 切割大小: 3 x 9毫米(纸和信用卡)/5个光盘/光碟 切割功效: 10张纸(DIN A4[德国工业标准]/80克/平方米); 1 个光盘/ 光碟; 1张信用卡 切割速度: 2.0m/Min 输入宽度: 纸张220 mm / CD/DVD123 mm 输入电压: 230 VAC / 50 Hz 功率消耗: 300W/1.5 A 噪音水平 : ≤60dB 大小尺寸: 340 x 248 x 550 mm 碎纸箩 – 容量: 18升/0,8升 光盘/光碟废料 运作周期: 2 分钟启动: 8 分钟启动 / 60 分钟停机 净重: 10,5 kg
CN
85
CN
使用中出现异常现象及应对措施
序号
机器不工作 1. 插头未与插座连接好
1
纸在入纸口但机器不工作
2
放入一张纸后机器不工作或中
3
途停止工作
机器工作中中途停止
4
堵纸,机器停止转动.
5
异常现象
2. 主开关ON/OFF 在OFF 档
3. 前面电源开关未处于激活 状态
4. 桶未装配好,安全开关未 接触到位
纸未完全放入,只是一角在入 纸口,感应开关未被感应到
纸太薄,太软,太潮湿或是打 皱,感应不了感应开关
机器工作时间太长,自动过热 保护
1.放入的纸张大于最大碎纸 张数
2.纸放歪了
原因 解决措施
1. 把插头与插座连接好
2. 把ON/OFF开关拨到ON档
3.重按Power键,使之处于工 作状态
4.确保垃圾桶装配到位,与安全 开关接触良好
调整纸的放入方向,使之完全 放入入纸口,感应感应开关
1. 把纸对折后再放入.
2. 拨到“REV”.键反转退出
拨开电源,使机器冷却到室温
1.把开关拨到 “REV” 档把 纸退出
2.拔开电源,让机器冷却一 段时间
垃圾处理
划杠垃圾桶的标志表明,电动机器不能当一般家用垃圾处理。 请您将该机器送到有许可的回收站进行废物环保处理。
保质
该机器的保质期为24个月。 请您务必保留购物发票和原包装。 有问题请务必与您的供货商联络。
86
87
Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG Werftstraße 9 30163 Hannover - Germany www.geha.de
01/2015 86112292 Irrtümer vorbehalten
Loading...