Geemarc LoopHEARTM 20 User Manual

Amplified Hearing Assistant
Amplificateur portatif
Mobiler Verstärker German
translation
Français 12
Deutsch 23
1
INTRODUCTION
LoopHEARTM20 is a Personal Sound Amplifier which can be used by people with impaired hearing or by
people with normal hearinghearing impairment who do not have “T” coil equiped hearing aids. It amplifies
speech together with sounds from a variety of sources like TV, radio and telephone.
The LoopHEARTM20 can be used as an alternative to Hearing Aids. If you use an inductive neck loop instead
of the headset, the built in T-coil in the LH20 enables the device to act as a compliment to your Hearing Aid.
Note: users of digital Hearing Aids must make sure their aids have been programmed for use with the T setting.
WARNING: This product can produce high sound
pressure levels in order to assist people with impaired hearingcan greatly amplify the sound. Excessive sound
pressure levels can cause hearing damage so it is recommended to initially set the volume to a low level and gradually increase it to a comfortable level.
INTRODUCTION
2
PRODUCT CONTENTS
(1) Charger
Front View
Back View
PRODUCT
Left Cradle Charging (Red)
/Full-Charged Indicator (Green)
Power indicator (Blue)
Left Right Cradle Charging
(Red)
/Full-Charged Indicator (Green)
Mis en forme :
Gauche
3
NOTE: The charger can charge one or two headsets.
(2) Headset
PRODUCT CONTENTS
DC 5V Power Jack
Mis en forme :
Police :20 pt
Mis en forme :
Français (France), Ne pas vérifier
l’orthographe ou la grammaire, Décalage bas de 7 pt
4
Internal Microphone
Mode Switch
(Microphone/ T-coil)
Balance Adjustment (Use tool )
NOTE: Depending on the model purchased there may be either one or two headsets in the box.
(3) 5V Power Supply (AC – DC Adapter, 100 - 240V)
Replaceable Silicone Ear Tips
TONE Control
ON / OFF/ Volume Control
PRODUCT
Mis en forme :
Gauche
Mis en forme :
Police :20 pt
5
(4) Spare ear tips. There are 2 styles of ear tip. (5) Lithium Polymer Rechargeable battery (Sealed
inside the headset) 3.7V/200mAH
NOTE:
1. This type of battery should last for many years and normally
should not need replacing has over 300 recharging cycles.
2. We recommend that the battery be charged for about 2 hours before the system is used for the first time.
BATTERY WARNINGS
Do not attempt to change or remove the battery Do not dispose in fire Keep away from children Do not short circuit the charging terminals in the
bottom of the headset.
Note: This series of LoopHEARTM20 products comes in 2 model variations and spare headsets as below. This Instruction Manual covers all of them.
1) LoopHEARTM20 Single Headset System
2) Extra LoopHEARTM20 Headset
INSTALLATION
Mis en forme :
Taquets de tabulation : Pas à 1,38 cm
6
(1) Connect the power supply as shown in the diagram
(2) Place the headset in a charging cradle in the
Charger base. Verify that the red LED charging indicator is ON. When the battery is fully charged a green LED turns on.
NOTE: It is not possible to overcharge the battery. We recommend that the headset be placed in the charging cradle when not in use.
OPERATION
INSTALLATION
OPERATIO
AC 110v-240D, DC 5V adaptor (0.5~2.1A)
Right cradle charging Indicator (Red/Green)
Left cradle
charging Indicator
(Red/Green)
7
1. Turn on the headset using the ON/ OFF/ VOLUME
( ) control and adjust the volume.
2. Set the mode switch( ) to MIC( ), the built in
microphone allows you to hear all the surrounding sounds.
3. Set the mode switch( ) to T( ), LoopHEARTM20
can be used in rooms especially equipped with a magnetic loop (church/conference room…etc) due to its “built in T-Coil”. LoopHEARTM20 will receive the emitted magnetic waves then amplify them to in your
headsetthe LH20. You will receive all the benefits of
the “built in T Coil” in the LH20.
8
4. Use the tone control wheel to adjust the tone ( )
frequency to suit your needs.
5. Use the included balance ( ) control tool to
adjust the volume balance between the left and right ears. This control is on the headset.
6. When you are finished using the system carefully
place the headset in the charging cradle making sure that it fits snugly. Check that the charging light turns on.
OPERATION
Mis en forme :
Police :20 pt
9
SAFETY, CARE AND MAINTENANCE
The system is designed to operate from a 100-240V
AC supply and does not have an integral ON/OFF switch. To disconnect the power switch the mains power point switch to OFF or unplug the power supply (AC-DC adapter);
Clean the headset and ear tips regularly ----- use a
damp cloth for the headset and warm water and a mild
detergent for the ear tips (after removal from the headset); (for commercial applications spare ear tips
are available for purchase)
Keep away from heat sources such as hot-plates, and
heat generating appliances;
Keep away from water and other fluids; Repairs must be carried out by qualified personnel; We suggest that a power surge protector is connected
between the mains supply power point and the AC-DC adapter.
SAFETY, CARE AND
10
PROBLEMS AND SOLUTIONS
The sound is not clear (static/interference)
Make sure that the Blue LEDs is lit.
Keep away from any windows or interfering devices.
The power outlet may already be in use with another
device.
These points are not clear. I will discuss with JG. We
must point out that the user of the LH20 should check that the induction loop in the room is actually working correctly.
The Chargerpower indicator base’s LED lights are not on.
Check the connection to the wall socket or power
outlet.
Check the connection to the Charger 5V jack.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
Mis en forme :
Retrait : Gauche 0 ca, Première ligne :
0 ca
11
The charging lights do not come on when the earphone set is in the cradle.
Realign earphone set; if necessary, move around in
the cradle.
Ensure that the charging cradle is connected to mains
power.
General information
Guarantee
From the moment your Geemarc product is purchased, Geemarc guarantee it for the period of two years. During this time, all repairs or replacements (at our discretion) are free of charge.
GENERAL INFORMATION
12
Should you experience a problem then contact our Helpline or visit our website at www.geemarc.com.
The guarantee does not cover accidents, negligence or breakage to any parts.
The product must not be tampered with or taken apart by anyone who is not an authorised Geemarc representative.
The Geemarc guarantee in no way limits your legal rights. Important: YOUR RECEIPT IS PART OF YOUR GUARANTEE
AND MUST BE RETAINED AND PRODUCED IN THE EVENT OF A WARRANTY CLAIM.
Please note: The guarantee applies to the United Kingdom only.
EEC Declaration
Geemarc Telecom SA hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5 EEC2014/53/UE.
The declaration of conformity may be consulted at www.geemarc.com
Declaration of conformity
This Product has been tested by an accredited testing laboratory and is in compliance with the following standards and directives:
● EN60065
● EMC 2004/108/EC
● RoHS
● UL1642
Mis en forme :
Interligne : Multiple 1,25 li, Autoriser la ponctuation en retrait, Espacement automatique entre les caractères asiatiques et latins, Espacement automatique entre les caractères asiatiques et les chiffres
13
Disposal information
Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
The symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where the product was purchased.
Customer support
For product support and help, visit our website at
www.geemarc.com
For our Customer Helpline Telephone: 01707 384438 Fax: 01707 832529
GENERAL INFORMATION
Mis en forme :
Bordure : Bas: (Pas de bordure)
Mis en forme :
Anglais (États-Unis)
Mis en forme :
Interligne : Multiple 1,25 li, Autoriser la ponctuation en retrait, Espacement automatique entre les caractères asiatiques et latins, Espacement automatique entre les caractères asiatiques et les chiffres
Mis en forme :
Français (France)
Mis en forme :
Police :20 pt
Mis en forme :
Français (France), Ne pas vérifier l’orthographe ou la grammaire, Décalage bas de 7 pt
14
INTRODUCTION
Le LoopHEARTM20 est un amplificateur de son
personnel qui peut être utilisé par des personnes ayant une déficience auditive ou par des personnes ayant une
audition normale. Il amplifie la parole avec des sons provenant d'une variété de sources comme la télévision, la radio et le téléphone.et qui ne sont pas équipées d’une prothèse auditive.
Le LoopHEARTM20 peut être utilisé comme une alternative à l’aide auditive. Si vous utilisez une boucle
inductive à la place du casque, la T-bobine située dans le LH20 permet au dispositif d'agir comme un complément à votre aide auditive.
Remarque: l'utilisateur d'Aides Auditives numériques doit s’assurer que ses aides auditives possédent la fonction "T".
AVERTISSEMENT: Un niveau sonore trop important
diffusé par un casque d’écoute peut provoquer des pertes d’audition. Il est donc recommandé de régler le
volume au minimum avant de mettre le casque, puis de monter progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable.
INTRODUCTION
Mis en forme
15
CONTENU DE L’EMBALLAGE
(1) Base
Vue de face
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Voyant de charge gauche (Rouge)
/indicateur de pleine charge (verte)
Voyant alimentation (Bleu)
Voyant de charge droite (Rouge)
/ indicateur de pleine charge
(verte)
Mis en forme :
Gauche
16
Vue arrière
REMARQUE: La base permet de recharger un ou deux casques simultanément.
(2) Casque
CONTENU DE L’EMBA
Connecteur d’alimentation
5V DC
Mis en forme :
Police :20 pt
17
Réglage de la Balance (Utiliser )
Microphone interne
Interrupteur de mode (Microphone/ T-coil)
REMARQUE: En fonction du modèle acheté, un ou deux casques sont fournis.
Embouts auriculaires remplaçables en silicone
Réglage de la tonalité
Bouton marche-arrêt / Volume
18
(3) Alimentation ( adaptateur secteur 5V DC, 100 -
240V).
(4) Embouts d’écoutes de rechange. 2 styles
d’embouts sont fournis.
(5) Batterie rechargeable lithium-polymère (scellée à
l’intérieur du casque). 3,7V/200mAH.
REMARQUE:
1. Ce type de batterie peut généralement être utilisé pendant plusieurs années ou et au minimum n’a normalement pas à être
remplacépendant plus de 300 cycles de charge.
2. Nous vous recommandons de recharger la batterie 2 heures environ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
N’essayez pas de changer ou de retirer la batterie. Ne
jetez pas l’appareil dans un feu.
Veillez à ce que l’appareil reste hors de portée des
enfants.
Ne court-circuitez pas les contacts de recharge
présents au bas du casque.
Remarque: La gamme des produits LoopHEARTM20 comprend 2 modèles :
1) Casque sans fil d’écoute LoopHEARTM20
2) Casque additionnel sans fil LoopHEARTM20
Cette notice d’utilisation fourni les instructions d’utilisation pour
tous ces modèles
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Mis en forme :
Taquets de tabulation : Pas à 1,38 cm
Mis en forme :
Police :20 pt, Gras, Couleur de police :
Blanc, Décalage bas de 6 pt
Mis en forme :
Police :20 pt
Mis en forme :
Police :20 pt, Gras, Couleur de police :
Blanc, Décalage bas de 6 pt
19
INSTALLATION
(1) Branchez l’appareil sur une prise électrique en
procédant comme décrit sur le schéma.
(2) Placez le casque dans la station de charge dans la
base de l'émetteur/chargeur. Vérifiez que le témoin LED rouge de charge est allumé. Lorsque la batterie est entièrement chargée, un indicateur LED vert s'allume.
REMARQUE: Un dispositif de protection empêche la surcharge de la batterie. Nous vous recommandons de toujours placer le casque sur le chargeur quand vous ne l’utilisez pas.
INSTALLATIO
AC 110v-240D, Adaptateur secteur 5V DC (0.5~2.1A)
Voyant de recharge (Rouge/Vert)
Voyant de
recharge
(Rouge/Vert)
20
UTILISATION
1. Allumez le casque avec son bouton MARCHE /
ARRÊT / VOLUME et réglez le volume.
2. Réglage du sélecteur de mode ( ) sur
MICRO( ),
Le microphone interne vous permet d’entendre tous
les sons environnants.
3. Réglage du sélecteur de mode ( ) sur T ( ),
Le LoopHEARTM20 peut être utilisé dans des salles
spécialement équipées d’une boucle magnétique
(église, salle de conférence, etc) en raison de sa bobine interne. Le LoopHEARTM20 recevra les ondes magnétiques émises puis les amplifira. Vous apprécierez tous les avantages de sonu mode T coil.
UTILISATION
21
4. Réglez la tonalité en fonction de vos préférences
avec la molette de réglage de la tonalité ( ).
5. Réglez la balance ( ) entre les oreillettes droite
et gauche avec le dispositif de réglage de la balance ( ). Celui-ci se trouve sur le casque.
6. Lorsque vous avez fini d’utiliser le système, remettez
précautionneusement le casque sur la base en veillant à le positionner correctement. Vérifiez que le voyant rouge de recharge s’allume.
UTILISATI
Mis en forme :
Police :20 pt
22
SÉCURITÉ, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Le système est conçu pour être branché sur une prise
secteur de 100 à 240V, il ne comporte pas
d’interrupteur marche/arrêt. Pour l’éteindre,
débranchez-le de la prise électrique (adaptateur secteur) ou mettez la prise électrique hors tension en actionnant son interrupteur.
Nettoyez le casque et les embouts auriculaires
régulièrement. Utilisez un chiffon humidifié pour
nettoyer le casque, ou de l’eau tiède et un détergent
doux pour nettoyer les embouts auriculaires (après les avoir retirés du casque). Pour des applications
commerciales, des embouts sont disponibles à l’achat).
Veillez à ce que l’appareil soit toujours éloigné des
sources de chaleur, par exemple des tables de cuisson et des appareils dégageant de la chaleur.
• Veillez à ce que l’appareil ne soit jamais exposé à de
l’eau, ni à aucun autre liquide.
Les réparations doivent être confiées à un
professionnel qualifié.
• Nous vous conseillons d’utiliser un parasurtenseur
entre la prise électrique et l’adaptateur secteur.
SÉCURITÉ, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Mis en forme :
Police :20 pt, Gras, Couleur de police :
Blanc, Décalage bas de 6 pt
23
DÉPANNAGE
Le son n’est pas clair (interférences/parasites).
Vérifiez que les LED soient allumées.
Veillez à ce que le produit reste éloigné des fenêtres et
de tous les appareils générant des interférences.
Vérifiez que la sortie du téléviseur ne soit pas déjà utilisée par un autre appareil.
Les LED de l’émetteur ne sont pas alluméesLa LED centrale du socle ne s’allume pas.
Contrôlez le branchement sur la prise murale ou électrique.
Contrôlez le branchement sur la fiche DC 5V de la base LoopHEARTM20.
Les voyants de recharge ne s’allument pas quand le
casque est posé sur la base.
Réalignez le casque. Si nécessaire, déplacez-le sur le deuxième emplacement de la base.
Vérifiez que la base soit branchée sur une prise secteur.
24
Informations générales
Garantie
Geemarc garantit cet appareil pour une durée deux ans pièces et main-d'oeuvre à partir de la date d'achat. Pendant cette période, Geemarc réparera (ou remplacera si nécessaire) votre appareil
gratuitement. En cas de problème, n’hésitez pas à contacter notre
service client ou à consulter notre site Internet sur www.geemarc.com.
La garantie ne couvre pas les accidents, les pièces cassées, les problèmes causés par l'orage, par les liquides renversés, ni par la négligence de l'utilisateur. Seuls les techniciens agréés Geemarc sont autorisés à intervenir sur votre appareil.
La garantie Geemarc ne limite en aucun cas les droits que vous accorde la loi.
Important : VOTRE FACTURE D'ACHAT EST UN ÉLÉMENT ESSENTIEL DE VOTRE GARANTIE. ELLE VOUS SERA DEMANDÉE EN CAS D'INTERVENTION SOUS GARANTIE.
Remarque: La garantie s'applique uniquement en France.
DÉCLARATION DE COMPATIBILITÉ :
Ce produit respecte les exigences de compatibilité électromagnétique et de sécurité électrique demandées par la directive européenne RTTE 1999/5/EEC2014/53/UE.
Vous pouvez consulter la déclaration de conformité sur www.geemarc.com.fr
INFORMATIONS GÉNÉRALES
25
Declaration of conformity
This Product has been tested by an accredited testing laboratory and is in compliance with the following standards and directives:
● EN60065
● EMC 2004/108/EC
● RoHS
● UL1642
Recyclage
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques
usagés (applicable au sein de l’Union Européenne et dans les
autres pays européens utilisant des systèmes de collecte séparée).
La présence du symbole sur le produit ou son emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme les déchets ménagers. Ce produit doit être apporté à un point de collecte pour recyclage des matériels électriques et électroniques.
En respectant les consignes de recyclage de votre appareil, vous participez à la protection de l’environnement et de la santé.
Pour en savoir plus sur le recyclage de cet appareil, contactez votre revendeur, les services municipaux ou la déchetterie de votre localité.
INFORMATIONS GÉNÉ
Mis en forme :
Français (France)
Mis en forme :
Bordure : Bas: (Pas de bordure)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Bordure : Bas: (Pas de bordure)
Mis en forme :
Français (France)
Mis en forme :
Interligne : Multiple 1,25 li, Autoriser la ponctuation en retrait, Espacement automatique entre les caractères asiatiques et latins, Espacement automatique entre les caractères asiatiques et les chiffres
Mis en forme :
Français (France)
Mis en forme :
Français (France)
Mis en forme :
Police :20 pt
26
Service client
Pour obtenir des informations et de l’aide sur nos produits, consultez notre site Internet www.geemarc.com
Notre Service Client est disponible par telephone au
03.28.58.75.99 ou par fax: 03.28.58.75.76
EINLEITUNG
LoopHEARTM20 ist einen persönlichen Verstärker für
hörgeschädigten und Personen die nicht mit einem
Hörgerät ausgestattet sind.oder Normalhörenden Personen. It amplifies speech together with sounds from
a variety of sources like TV, radio and telephone
The LoopHEARTM20 kann als Alternativ zu einem
Hörgerät benutzt werden. can be used as an alternative
to Hearing AidsLoopHEARTM20 is a Personal Sound
Amplifier which can be used by people with impaired hearing or by people with normal hearing. It amplifies speech together with sounds from a variety of sources like TV, radio and telephone.
The LoopHEARTM20 can be used as an alternative to the Hearing Aids. If you use an inductive neck loop instead of the headset, the built in T-coil in the LH20 enables the device to act as a complement to your Hearing Aid.
EINLEITUNG
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Police :14 pt
Mis en forme :
Police :14 pt
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Police :14 pt, Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Police :14 pt
Mis en forme :
Police :14 pt
Mis en forme :
Police :14 pt, Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Police :14 pt
27
Note: user’s of digital Hearing Aids must make sure their aids
have been programmed for use with the “T” setting.
WARNUNG VORSICHT : Dieses Produkt kann bei der
Benutzung durch Personen mit Hörbehinderungen einen hohen Schalldruck erzeugen. Außergewöhnlich hoher Schalldruck kann zu Hörbeschädigungen führen und wir empfehlen, die Lautstärke niedrig zu halten und nach und nach zu erhöhen, bis ein angenehmes Lautstärkeniveau erreicht ist.
VERPACKUNGSINHALT
(1) Aufladegerät
VERPACKUNGSINHALT
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Taquets de tabulation : 7,8 cm,Gauche
28
Vorderansicht
Rückansicht
HINWEIS: Das ie Aufladegerät kann ein oder zwei Kopfhörer aufladen.
(2) Kopfhörer
VERPACKUNGSINHALT
Linke Ladeanzeige (Rot)Left
Cradle Charging (Red) /Volle Batterieladestand (Grün) /Full-Charged Indicator (Green)
Blaue Power LEDindicator (Blue)
Left Rechts Ladeanzeige (Rot)
right Cradle Charging (Red)
/Volle Batterieladestand (Grün)
Full-Charged Indicator (Green)
DC Power Anschluss 5V
Power Jack
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Gauche
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Police :20 pt
29
Internes Mikrofon al Microp
hone
Modusschalter e Switch
(Mikrofoncrophone/ T-coil)
Balance-Einstellung (Verwenden Sie das
Instrument Instrument )
HINWEIS: Je nach Modell befinden sich ein oder zwei Kopfhörer in der Verpackung.
(3) 5 V Stromzufuhr (AC – DC Adapter, 100 - 240V).
Austauschbare Silikon-Ohrstöpsel
TON-Einstellung
AN/ AUS/ Lautstärke­Einstellung
Mis en forme :
Français (France)
Mis en forme :
Français (France)
Mis en forme :
Français (France)
Mis en forme :
Police :20 pt
30
(4) Zusätzliche Ohrstöpsel. 2 verschiedene
Varianten.
(5) Integrierter wiederaufladbarer Lithium- Polymer
Akku 3.7V/200mAH.
HINWEIS:
1. 1. Diese Batterieart hat normalerweise eine Lebensdauer
von mehreren Jahren oder 300 Ladezyklen und ein
Austausch sollte nicht notwendig sein.
This type of battery should last for many years and has
over 300 recharging cycles. (je pense que c est à cette endroit)
2. Wir empfehlen, die Batterie 2 Stunden lang vor der Erstnutzung des Systems aufzuladen.
AKKU-VORSICHTSMASSNAHMEN
Versuchen Sie nicht, den Akku auszutauschen oder
zu entnehmen.
Entsorgen Sie den Akku nicht im Feuer. Halten Sie den Akku von Kindern fern. Verursachen Sie keinen Kurzschluss der
Aufladestecker unten am Kopfhörer.
Hinweis: Die LoopHEARTM20 - Produktreihe bietet 2 Modellvariationen und Zusatz-Kopfhörer wie unten beschrieben.
1) LoopHEARTM20 Kabelloses Einze l Kopfhörer-System
2) Zusätzlicher kabelloser Kopfhörer
Mis en forme :
Police :12 pt, Italique
Mis en forme :
Paragraphe de liste, Première ligne : 0 ca, Numéros + Niveau : 1 + Style de numérotation : 1, 2, 3, + Commencer à : 1 + Alignement : Gauche + Alignement : 0,63 cm + Retrait : 1,27 cm
Mis en forme :
Police :12 pt, Italique
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Police :12 pt, Italique, Couleur de police : Rouge, Anglais (États-Unis)
Mis en forme :
Taquets de tabulation : Pas à 1,38 cm
31
INSTALLATION
(1) Stromzufuhr wie in der Abbildung gezeigt verbinden.
(2) Legen Sie das Headset in eine Ladeschale in der
Sender-/Ladestation. Vergewissern Sie sich, ob die rote LED-Ladeanzeige leuchtet. Wenn der Akku komplett aufgeladen ist, leuchtet eine grüne LED auf.
INSTALLATION
AC 110v-240D, DC 5V adaptor (0.5~2.1A)
Mis en forme :
Couleur de police : Automatique
32
HINWEIS: Der Akku kann nicht überladen werden. Wir empfehlen, den Kopfhörer bei Nichtbenutzung auf die Aufladeschale zu legen.
BETRIEB
1. Schalten Sie den Kopfhörer und die Lautstärke mit der AN / AUS / LAUTSTÄRKE ( ) ein.
2. Moduswahlschalter- Einstellung Set the mode
switch( ) auf Mikro to MIC( ), Das eingebaute Mikrofon erlaubt Ihnen die Geräusche aus der Umgebung zu hören the built in microphone let you to hear all the surrounding sounds.
3. Moduswahlschalter- Einstellung Set the mode
switch( ) toauf T( ), das LoopHEARTM20 kann in Räume benutzt werden, die speziell mit induktive
BETRIEB
Aufladeanzeige Rechte Schale (Rote/Grüne)
Aufladeanzeige
Linke Schale (Rote/Grüne)
Mis en forme :
Retrait : Gauche : 0 cm, Espace Après
: 0,4 ligne
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
33
Höranlage ausgerüstet sind (Kirche, Konferenzraum…) dank Ihrem internen Loop can be used in rooms especially equipped with a magnetic loop (church/conference room…etc) due to its “built in T-
Coil”. LoopHEARTM20 empfängt die ausgesendete
Wellen und verstärkt sie. Endecken Sie die Vorzüge Ihrer T-Coil Modus will receive the emitted magnetic waves then amplify them in the LH20. You will receive
all the benefits of the “built in T Coil” in the LH20.
. Set the mode switch( ) to T( ), LoopHEARTM20 can be used in rooms especially
equipped with a magnetic loop (conference…etc) due to its “built in T-Coil”. LoopHEARTM20 will receive the
emitted magnetic waves then amplify them to your
headset. You will receive all the benefits of the “built in T Coil”.
4. Stellen Sie die Ton-Frequenz mit der Ton-Einstellung ( ) wie gewünscht ein.
BETRIEB
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Police :Gras, Couleur de police :
Rouge, Décalage bas de 3 pt
Mis en forme :
Police :Gras, Couleur de police :
Rouge, Décalage bas de 3 pt
Mis en forme :
Police :20 pt
34
5. Stellen Sie die Lautstärke mit der Balance-Einstellung
ein, um die Lautstärke auf dem rechten und linken
Ohr wie gewünscht anzupassen(
)
. Diese
Einstellung befindet sich am Kopfhörer.
6. Nach Beendigung der Nutzung legen Sie den Kopfhörer vorsichtig und ordnungsgemäß auf die Aufladeschale. Stellen Sie sicher, dass die Aufladeanzeige aufleuchtet.
SICHERHEIT, PFLEGE UND WARTUNG
Das System ist für den Betrieb mit 100-240V AC
vorgesehen und verfügt nicht über einen integralen
SICHERHEIT, PFLEGE UND WARTUNG
35
AN/AUS-Schalter. Zum Ausschalten stellen Sie den Hauptschalter auf AUS oder ziehen den Stecker aus der Steckdose (AC-DC Adapter).
Reinigen Sie den Kopfhörer und die Ohrstöpsel
regelmäßig mit einem feuchten Tuch für den Kopfhörer und mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel für die Ohrstöpsel (nachdem Sie diese von dem Kopfhörer abgenommen haben).
Für kommerzielle Zwecke stehen Ohrstöpsel zum
Kauf.Ohrstöpsel sind nachzukaufen (for commercial
applications spare ear tips are available for purchase)
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Herdplatten
und hitzeerzeugenden Haushaltsgeräten fern.
Halten Sie das Gerät von Wasser und anderen
Flüssigkeiten fern.
Reparaturen müssen von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Wir empfehlen den Anschluss eines
Überspannschutzes zwischen der Steckdose und dem AC-DC Adapter.
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge, Allemand
(Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
36
FEHLERBEHEBUNG
Kein klarer Ton (Rauschen/Interferenzen).
Stellen Sie sicher, dass alle LED-Anzeigen aufleuchten.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder interferierenden Geräten auf.
Die Steckdose ist vielleicht mit einem anderen Gerät
verbunden.
Modifier le titre pour mettre comme sur la française die zentrale LED-Anzeige des Transmitters leuchtet
nicht.
Überprüfen Sie die Verbindung mit der Wandsteckdose oder der Steckdose.
Überprüfen Sie die Verbindung der Aufladegerät mit dem LoopHEARTM20 5V-Anschluss.
Die Aufladeanzeige leuchtet nicht auf wenn der Kopfhörer auf der Aufladeschalel aufliegt.
Legen Sie den Kopfhörer erneut auf und bewegen ihn etwas auf der Aufladeschale, wenn nötig.
Stellen Sie sicher, dass die Aufladeschale mit der Steckdose verbunden ist.
FEHLERBEHEBUNG
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
37
Allgemeine Angaben
Garantie
Geemarc gewährt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum dieses Geemarc-Gerätes. Während dieses Zeitraums werden sämtliche Reparaturen und Ersatzteile kostenlos (nach unserem Ermessen) bereitgestellt. Wenden Sie sich bei Störungen an unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.geemarc.com.
Von dieser Garantie sind Unfälle, unsachgemäße Bedienung oder mangelnde Sorgfalt ausgeschlossen.
Veränderungen oder ein Auseinandernehmen des Gerätes sind ausschließlich durch qualifizierte Geemarc-Mitarbeiter zulässig.
Ihre Rechte werden von dieser Geemarc-Garantie in keiner Weise beeinträchtigt.
Wichtig: IHR KAUFBELEG IST TEIL DER GARANTIE UND MUSS AUFBEWAHRT UND IM GARANTIEFALL VORGELEGT WERDEN.
Bitte beachten Sie: Diese Garantie ist nur für Deutschland gültig.
EWG-Erklärung:
Geemarc Telecom SA erklärt hiermit, dass dieses Produkt die notwendigen Voraussetzungen sowie die weiteren betreffenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG2014/53/UE über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen erfüllt.
Die Konformitätserklärung ist unter www.geemarc.com
Allgemeine Angabe
38
/de verfügbar
Declaration of conformity
This Product has been tested by an accredited testing laboratory and is in compliance with the following standards and directives:
● EN60065
● EMC 2004/108/EC
● RoHS
● UL1642
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (gültig innerhalb der Europäischen Gemeinschaft und in anderen europäischen Ländern mit getrennter Müllsammlung).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt sollte stattdessen an eine entsprechende
Sammelstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte gegeben werden.
Durch eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes tragen Sie dazu bei, mögliche Umweltschäden und Gefahren für die Gesundheit zu vermeiden, was bei einer nicht fachgerechten Entsorgung dieses Produktes nicht gewährleisten wäre.
Allgemeine Angaben
Mis en forme :
Espace Avant : 0,3 ligne
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Bordure : Bas: (Pas de bordure)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Couleur de police : Rouge
Mis en forme :
Bordure : Bas: (Pas de bordure)
Mis en forme :
Police :20 pt, Gras, Couleur de police :
Blanc, Décalage bas de 6 pt
Mis en forme :
Police :20 pt
Mis en forme :
Police :20 pt, Gras, Couleur de police :
Blanc, Décalage bas de 6 pt
39
Weitere und detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung, bei Ihrem Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Kundenbetreuung
Produktsupport und Hilfe erhalten Sie auf unserer Webseite unter
www.geemarc.com/de
E-mail : kkundendienstontakt@geemarc.com Telefon : 00 49 (0)228 548 89 932
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
Mis en forme :
Bordure : Bas: (Pas de bordure)
Mis en forme :
Allemand (Allemagne)
40
41
UGAmpliPOWER40/50_It_Ver 1.0
UGLoopHEAR20_EnFrGe_v0.2
Mis en forme :
En-tête
Loading...