GE WSM27TH User Manual

Use and Care Guide
Spacemaker™ Laundry
Guide de l'utilisation et d'entretien
Buanderie Spacemaker™
GE Quality Product Produit de qualité GE
Model / Modèle WSM27TH
P/N 134819600 (0611)
Laundry Centre
Record in the space provided below the Model No. and Serial No. of this appliance. These numbers are found on the serial plate located on the inside of the dryer door.
Inscrire dans l'espace ci-dessous le N° de modèle et le N° de série de cet appareil. Ces numéros se trouvent sur la plaque de série située a l'intérieur de la porte de la sécheuse.
Model No. N° de modèle :
Serial No. N° de série :
Retain these numbers for future reference.
Conserver ces numéros pour référence ultérieure.
IMPORTANT: Keep a copy of your bill of sale. The date on the bill establishes the warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts.
IMPORTANT: Conservez une copie de votre facture. La date qui y figure sert à établir la période de garantie, au cas où vous auriez besoin de faire réparer votre appareil. Si vous faites réparer votre appareil, nous vous recommandons de demander et de garder tous les reçus.
PLEASE DO THIS NOW!
The self-addressed OWNERSHIP REGISTRATION CARD should be filled in completely and returned.
À FAIRE DÈS MAINTENANT!
Remplissez, signez et retournez le CERTIFICAT DE GARANTIE.
Contents
This information will register your product and help us to serve you quickly in the future if the occasion should demand.
Ces informations nous permettent de répertorier votre appareil et nous aident à vous servir rapidement dans l'avenir si le cas se présentait.
Important Safety Instructions...................................................................................................3-4
Washer Operating Steps...........................................................................................................5-6
Washer Cycle Selection.................................................................................................................7
Washer Cycle Selection Guide......................................................................................................8
Washer Features.............................................................................................................................9
Dryerperating Steps.....................................................................................................................10
Dryer Cycle Selection.............................................................................................................11-12
Dryer Control Settings Chart................................................................................................13-14
Care and Cleaning................................................................................................................15-16
Avoid Service Checklist.........................................................................................................17-19
Service Information.....................................................................................................................20
Warranty.......................................................................................................................................21
Français...................................................................................................................................22-40
Mesures de sécurité importantes........................................................................................22-23
Étapes de fonctionnement de la laveuse...............................................................................24-25
Choix du cycle de lavage.............................................................................................................26
Guide de choix des cycles...........................................................................................................27
Caractéristiques de la laveuse....................................................................................................28
Étapes de fonctionnement de la sécheuse...............................................................................29
Choix du cycle de séchage....................................................................................................30-31
Tableau des réglages............................................................................................................32-33
Entretien et nettoyage..........................................................................................................34-35
Liste de contrôle anti-panne................................................................................................36-38
Information sur le service après-vente......................................................................................39
Garantie........................................................................................................................................40
This Use and Care Guide provides specific operating instructions for your model. Use the Laundry Centre only as instructed in this Use and Care Guide.
Ce guide de l'utilisation et d'entretien donne des directives spécifiquement pour ce modèle. N'utiliser la laveuse/sécheuse superposées que de la façon indiquée dans ce guide de l'utilisation et d'entretien.
Important Safety Instructions
Read all instructions before using this laundry center.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
Important Safety Instructions:
these
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using this laundry
center, comply with the basic warnings listed below.
Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Prevent Fire
Do not wash or dry items that have been previously cleaned in, soaked in, or spotted
with gasoline, cleaning solvents, kerosene, waxes, etc. Do not store these items on or near the dryer. These substances give off vapors that could ignite or explode.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with
cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the laundry center. These
substances give off vapors that could ignite the materials.
Do not add gasoline, cleaning solvents, or other flammable or explosive substances
to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. Hydrogen gas is flammable; do not smoke or use an open flame during this time.
To prevent fire, do not use heat to dry items containing plastic, foam rubber or similarly textured rubber-like materials, or items containing feathers or down. Use Air Fluff (No Heat) only.
Clean the dryer lint screen before or after each load. The interior of the dryer, lint screen housing and exhaust duct should be cleaned approximately every 18 months by qualified service personnel. An excessive amount of lint build-up in these areas could result in inefficient drying and possible fire. See Care and Cleaning.
Do not operate the dryer if the lint screen is blocked, damaged or missing. Fire hazard, overheating and damage to fabrics can occur. If your dryer has a drying rack, always replace the lint screen when finished using the drying rack.
Keep area around the exhaust opening and surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
Do not obstruct the flow of ventilating air. Do not stack or place laundry or throw rugs against the front or back of the laundry center.
Do not spray any type of aerosol into, on or near laundry center at any time.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by
the manufacturer of the fabric softener or product.
Failure to comply with these warnings could result in fire, explosion, serious bodily injury and/or damage to the rubber or plastic parts of the laundry center.
electrical shock. Do not use an
Avoid fire hazard or
adaptor plug or extension cord or remove grounding prong from electrical power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire or death.
Protect Children
Do not allow children to play on or in the laundry center. Close supervision of children
is necessary when the laundry center is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances.
Destroy the carton, plastic bag and other packing materials after the laundry center is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers.
Important SafetyImportant Safety
Important Safety
Important SafetyImportant Safety Instructions Instructions
Instructions
Instructions Instructions
FOR YOUR SAFETY: Do not obstruct the flow of ventilating air from the dryer.
NOTE: The instructions ap­pearing in this Use and Care Guide are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating and maintaining any appliance.
(continued)(continued)
(continued)
(continued)(continued)
Protect Children (continued)
Keep laundry products out of children's reach. To prevent personal injury,
observe all warnings on product labels.
Before the laundry center is removed from service or discarded, remove the
washer lid and dryer door to prevent accidental entrapment.
Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Prevent Injury
To prevent shock hazard and assure stability during operation, the laundry center
must be installed and electrically grounded by a qualified service person in accordance with local codes. Installation instructions are packed in the laundry center for the installer's reference. Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. If the laundry center is moved to a new location, have it checked and reinstalled by a qualified service person.
Follow package directions when using laundry products. Incorrect usage can
produce poisonous gas--resulting in serious injury or death.
- Do not combine laundry products for use in 1 load unless specified on the
label.
- Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar.
To prevent serious personal injury and damage to the laundry center:
- Do not repair or replace any part of the washer or dryer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide. Use only authorized CAMCO Parts.
- Do not tamper with controls.
- Do not install or store the laundry center where it will be exposed to the
weather.
• ALWAYS disconnect the laundry center from the electrical supply before
attempting any service or cleaning. Failure to do so can result in electrical shock or injury.
Do not use any type spray cleanser when cleaning dryer interior. Hazardous fumes
or electrical shock could occur.
To prevent injury, do not reach into the washer while parts are moving. Before
loading, unloading or adding items, push in the cycle selector knob and allow the tub to coast to a complete stop before reaching inside.
To prevent injury, do not reach into the dryer if the drum is moving. Wait until
the dryer has stopped completely before reaching into the drum.
A thermal limiter switch automatically turns off the dryer motor in the unlikely
event of an overheated situation (electric dryers only). A service technician must replace the thermal limiter switch after correcting the fault.
The washer is equipped with an electrical overload protector. The motor will stop
if it becomes overheated. The washer will automatically restart after a cool down period of up to 30 minutes, if the washer has not been manually turned off during this time.
Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Prepare wash load by sorting into similar fabric types.
Separate light and dark items and lint givers from lint receivers. Be certain articles are colour-fast. Prevent possible damage to fabrics by emptying pockets, closing zippers, fastening hooks and mending torn items. Pretreat heavily soiled or stained items.
2. Estimate the size of the wash load.
3. Add measured detergent to empty tub. Accurately measure
detergent before adding it to the washer. For best results, follow package directions. If the water is hard or the load is heavily soiled or larger than usual, more detergent may be needed. If the water is soft or the load is lightly soiled or smaller than usual, less detergent may be added.
If excess sudsing occurs when using the suggested amount of detergent, change to a low-sudsing detergent. Excess suds are not necessary to get clothes clean and can hamper wash action.
Washer
Operating Steps
4. Add liquid bleach, if desired, to the wash tub as directed in
the section "Bleach Dispenser."
5. Load clothes loosely. Dry load level should be no higher than the
top of agitator vanes. DO NOT overload washer. Do not load articles on top of the agitator or wind them around it. For best results, mix large items with small ones. When washing a single heavy item, such as a shag rug or bedspread, add one or two smaller articles to balance the load. Large items should be no more than half the total load.
6. Set the controls. Choose the control settings according to the
type of load and the amount of soil. Refer to the Washer Cycle Selection Guide for suggested cycles, wash times and water temperatures.
• Wash Temperature Control - Turn the control to select the
desired wash water temperature. The rinse water temperature is cold.
• Water Level Control - For best economy and washing results,
select the appropriate Water Level setting for the estimated load size.
When adding fabric softener or bleach, carefully follow the manufacturer's directions.
7. Push in timer knob and turn clockwise to the desired wash cycle and wash time. For best washing results, follow the fabric care labels in clothes for washing instructions. See "Washer Cycle Selection" for wash cycle descriptions.
Washer Operating Steps
(continued)
To prevent
injury, never reach into the washer while in operation. Before loading, unloading or adding items, push in the timer knob. Wait until the machine has stopped completely before opening the lid.
8. Start the washer by closing the lid firmly and pulling out timer knob.
The washer will operate with the door open; however, it will not go into the spin cycle unless the lid is closed. To stop the washer, push in the timer knob. To change the cycle, push in timer knob and turn it clockwise to the desired function.
9. If desired, add diluted fabric softener to the final rinse. Follow fabric softener label directions. Do not pour fabric softener
directly on the wash load.
10. Remove clothes when the cycle is completed. SAFETY LID LOCK:
As a safety measure, the lid will AUTOMATICALLY LOCK during the spin portion of each cycle. The lid will unlock approximately 2-3 minutes after the end of the spin cycle.
To open the lid during the spin cycle, push in the timer knob and wait for the lid lock to release.
Regular Cycle
The Regular cycle can be used for most fabrics. It provides up to 15 minutes of normal wash agitation. There is a spray rinse during the first spin, followed by a deep rinse and a fast final spin.
Perm Press Cycle
The Perm Press cycle can be used for cottons and blends with a no-iron finish. It provides up to 12 minutes of normal wash agitation. There is a cool down rinse to reduce wrinkling in the first spin, followed by a deep rinse and a fast final spin.
Washer
Cycle Selection
To prevent
injury, never reach into washer until agitation or tub spin has completely stopped.
Delicate Cycle
The Delicate cycle provides 8 minutes of gentle wash/pause action. There is a spray rinse during the first spin, followed by a deep rinse and a fast final spin.
Presoaking in the Washer
Heavily soiled or stained items can be presoaked in the washer. Set Water Level and Wash Temperature controls. To avoid setting protein stains, select cold water.
Use the amount of detergent recommended on the package label. For colourfast items, bleach or a presoaking agent may also be used. Follow manufacturer's instructions on the package label. Turn timer knob to desired cycle and start the washer.
After washer has filled and agitated for 2 minutes, push in the timer knob to stop the washer. Allow items to soak for 30 minutes or overnight. Advance timer to Spin and pull out knob to remove water. Follow the soaking period with a complete wash cycle using the recommended amount of detergent.
Washer Cycle Selection
Locate fabric type and read across for wash and rinse temperature, suggested wash cycle and wash time.
Guide
This is only a general guide. For best results, follow label directions on specific items to be washed.
Wash Cycle & Setting
(Minutes)
Regular-15
Regular-10
Regular-5
Fabric Type
REGULAR
Heavily Soiled Colorfast & White Cotton
Normally Soiled Colorfast & White Cotton
Lightly Soiled and Noncolorfast cottons
Temperature
(Wash / Rinse)
Hot Cold
Warm Cold
Cold Cold
PERMANENT PRESS
Heavily Soiled Colorfast & White Perm Press
Normally Soiled Colorfast & White Perm Press
Lightly Soiled and Noncolorfast Perm Press
KNITS/DELICATES
Knitted Fabrics Delicates and Washable Woolens
*Always set the Delicate cycle to begin at the START position.
Hot Cold
Warm Cold
Cold Cold
Warm Cold
Perm Press-12
Perm Press-8
Perm Press-4
Knits & Delicates-8
Start*
Wash/Rinse Temperature
Turn the Wash/Rinse Temperature knob to select the wash water temperature suitable for the fiber content and soil level of each load. A cold water rinse saves energy and reduces wrinkling.
To conserve energy, the hot wash water is regulated to approximately 100° F. Warm and cold wash and rinse water temperatures are not regulated.
Water Level
Turn the Water Level knob to select a water level appropriate for the load size. For best results, DO NOT overload. Add items loosely to the tub. The dry load should not be higher than the top of the agitator vanes. There should be enough water in the tub for items to move freely.
The bulkiness of items is important to consider when selecting a water level. Very absorbent items such as pillows, blankets and rugs will require more water. For best results when washing bulky items, set the Water Level control for the largest amount of water (HIGH).
To help reduce wrinkling in permanent press, knit, and delicate loads, select either the MED or HIGH Water Level setting.
Washer Features
Bleach Dispenser
When using bleach, add it to the wash tub before clothes are added. To add bleach, use the Bleach Dispenser located in the left front corner of the machine under the lid. Always use the HIGH Water Level setting when using bleach.
Measure liquid bleach in a measuring cup. Use 3/4 cup for small loads, 1 cup for large loads and 1-1/4 cups for extra large loads. Pour the bleach directly into the dispenser, then pour in one cup of water.
The bleach dispenser automatically dispenses the diluted liquid bleach into the wash water.
Powdered bleach must not be used in the Bleach Dispenser. Before adding articles, add powdered bleach to the wash water following directions on the package.
Safety Lid Lock
For your safety, the washer lid locks automatically at the beginning of each spin cycle and remains locked until the spin portion of each cycle is completed. The lid will automatically unlock approximately 2-3 minutes after the end of the spin cycle.
To open the lid during the spin cycle, push in the timer knob and wait for the lid lock to release before opening.
Dryer Operating
Steps
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this dryer.
Factors affecting drying time in any dryer include dampness of load prior to drying, air flow and installation. Best performance is achieved when the lint screen is clean and the exhaust duct requirements are met for type of material, diameter, length, and number of elbows. Apartment complexes and condominiums frequently use common exhaust systems; this usually lengthens drying time and increases energy usage.
1. Check lint screen to make sure it is clean and in place.
2. Place wash load into dryer. Add a dryer fabric softener sheet if
desired.
3. Close dryer door. The dryer will not operate unless the door is closed.
4. Turn cycle selector clockwise to desired setting. (See "Dryer
Control Settings Chart.") The setting can be changed any time during the cycle.
5. Push Start button for 2 seconds. The dryer will always stop when
the door is opened. To restart the dryer, close the door, then push the Start button for 2 seconds. The dryer will not start if the cycle selector is in the OFF position when the Start button is pushed.
6. Remove items immediately to help prevent wrinkling. If the load
is removed before time has elapsed, turn cycle selector to the OFF position.
7. Clean lint screen after every load. Refer to the "Care and Cleaning"
section.
Adding or Removing Items
To add or remove items when the dryer is running, open the door. Allow the dryer drum to coast to a complete stop before reaching inside.
To restart the dryer, close the door. Push the Start button for 2 seconds. The dryer will stop if the button is released too soon. If the dryer does not start, push the Start button again.
10
For best results, follow fabric care label directions on specific items to be dried. Check the "Dryer Control Settings Chart" if the care label is not available.
Dryer Cycle Selection
Cycle Settings
Turn the cycle selector clockwise to the desired cycle and select the correct dryness level or drying time for each load type.
Refer to the "Dryer Control Settings Chart" for suggested settings according to fabric type.
How Timed and Auto Cycling Differ
AUTOMATIC DRYING
The Automatic Dry Control System continually senses the temperature of the air in the dryer drum. Wet laundry keeps this air cool. When laundry is dry enough (and the drum air warms enough) the heat turns off. When the air cools, the heat turns back on. This off and on cycling may happen a number of times (depending on the fabric, load size and cycle selector setting). The cycle selector advances (when the heat is off) until it automatically turns off the dryer.
11
Dryness Guide for the Automatic Cycle
Set to Middle Position
Set toward MORE DRY
Set toward LESS DRY
• For most normal loads.
• For loads that include heavyweight fabrics.
• If you desire to remove more moisture.
• For very small loads. (Add two or more similar articles, even if dry, to assist tumbling.)
• If you desire to remove less moisture.
TIMED DRYING
When using the Timed Cycles, you select the number of minutes you wish the dryer to run and it turns off at the end of this time period.
Drying Tips
• Do not overload — Garments being dried or dewrinkled should tumble
freely.
• Remove clothes immediately — To help prevent wrinkling, remove
clothes from the dryer immediately at the end of the drying cycles.
• Place on hangers or fold — Garments look best if placed on hangers
or neatly folded after drying.
12
Dryer Control Settings Chart
Always consult fabric care labels before drying. For items without labels, follow the suggested settings below. The suggested drying times are approximate. Actual time needed will vary depending on size of load, weight, and type of fabrics.
Items dried in a dryer operating on a 208 volt circuit instead of a 240 volt circuit require 20 percent more drying time than the chart listing.
TYPE OF LOAD CYCLE SETTING TIME
Bedspreads, chenille Timed Dry (High Heat) 50-60 minutes
Blankets
Cotton Timed Dry (High Heat) 40-50 minutes Electric/Wool See manufacturer's care label. Synthetics or blends Auto Dry (Medium Heat)
Cottons, linens
Full dry Timed Dry (High Heat) 40-50 minutes Damp dry, for ironing Timed Dry (High Heat) 20-30 minutes
Curtains
Cotton or cotton blends Auto Dry (Medium Heat) Sheer synthetics Delicate (Low Heat) 30-40 minutes Heavy synthetics Auto Dry (Medium Heat) To freshen all types Air Fluff (Heat Off) 20 minutes
Delicates - sheer lingerie and blouses, nylon items, washable silk and washable rayon. Delicate (Low Heat) 30-40 minutes
Glass fiber Do not dry glass fiber items in dryer unless recommended by the manufacturer. Small
glass particles left in the drum can be picked up by the next load. These particles may cause skin irritation.
13
TYPE OF LOAD CYCLE SETTING TIME
Items containing elastic Delicate (Low Heat) 30-40 minutes
Items to be fluffed, freshened or dusted Air Fluff (Heat Off) 20 minutes
Knits
Cotton or cotton blends Auto Dry (Medium Heat) Synthetics Delicate (Low Heat) 30-40 minutes Wool See manufacturer's care label.
Permanent Press
100% cotton Auto Dry (Medium Heat) 100% synthetics & blends Delicate (Low Heat) 30-40 minutes
Pillows
do not use heat to dry items To absorb excess moisture, add several dry containing foam rubber, feathers bath towels to the load. or down. Use Air Fluff setting only.
DO NOT USE HEAT TO DRY ITEMS CONTAINING FOAM RUBBER, FEATHERS OR DOWN.
Plastics
never dry plastics, foam rubber To absorb excess moisture, add several dry or similarly textured, rubber-like bath towels to the load. materials in a heated dryer. Use Air Fluff setting only.
Rugs (4'x6')
RUGS IN DRYER. See manufacturer's care label.
Slipcovers Select cycle setting according to fabric type. Remove when slightly damp.
Table linens, damp dry for ironing Timed Dry (High Heat) 20-30 minutes
Tennis shoes Always consult care labels before drying tennis shoes. Improper care can
permanently damage some shoes.
Wrinkled, but not soiled, Delicate (Low Heat) 30 minutes permanent press or knit items
To avoid fire hazard, Air Fluff (Heat Off) 20 minutes.
To avoid fire hazard, Air Fluff (Heat Off) 20 minutes.
TO AVOID FIRE HAZARD, DO NOT DRY RUBBER-BACKED
14
Inside
To prevent mildew from developing, remove articles from the washer as soon as the cycle is completed.
Dry the washer top, the area around the lid opening, and the underside of the lid. These areas should always be dry before the lid is closed.
When excessively soiled clothes have been washed, a dirty residue may remain on the tub following the wash cycle. This can be easily removed by wiping the tub with a liquid household cleanser and then rinsing thoroughly with water.
This washer has a self-cleaning lint filter. Lint is collected during the wash and rinse cycles and is automatically flushed away during the spin cycle. If the washer drains into a sink or wash tub, remove the lint that may collect in the sink drain or strainer.
Clean the dryer lint filter after every load. Lint build-up on the screen restricts air flow which causes longer drying times. The filter is located at the bottom of the door opening. Remove the lint filter by pulling straight up. Wipe all accumulated lint from the screen. Properly reposition lint filter after cleaning. Occasionally wash the filter using soap and warm water. Rub lightly, rinse and dry thoroughly. This will help remove all fabric softener build-up. Do not use dryer-applied fabric softeners unless you follow these lint filter cleaning instructions.
Do not operate the dryer without the lint filter properly in place. The dryer door must be closed before the dryer will operate.
Care and Cleaning
Clean the lint
filter after every load to avoid fire hazard and inefficient drying.
Before cleaning dryer interior, unplug power cord to avoid
electrical shock hazards.
If the drum is stained from non-colourfast fabrics, clean with a damp cloth and mild liquid household cleanser. Wipe away the cleanser residue before drying the next load of clothes.
Do not use any type of spray cleanser when cleaning the
dryer interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur.
The interior of the dryer cabinet and exhaust duct can gather lint and dust over time. An excessive amount of lint build-up could result in inefficient drying and a possible fire hazard. These areas should be cleaned approximately every 18 months by a qualified service person.
Do not
operate the dryer if the lint filter is blocked, damaged or missing. Overheating, damage to fabrics and fire hazard can occur.
15
Care and Cleaning
(continued)
Do not store items or cleaning products on top of the Laundry Centre.
Outside
When laundering is completed, wipe cabinet with a damp cloth. Turn water faucets off to prevent pressure build-up in the hoses.
Do not store items or cleaning products on top of the Laundry Centre.
Be careful when handling laundry products. They can damage the finish on the appliance and control panel.
Clean the cabinet with mild soap and water. Never use harsh, gritty or abrasive cleansers. If the cabinet becomes stained, clean with diluted chlorine
bleach [1/2 cup (120 ml) in 1 quart (.95 L) water]. Rinse several times with clear water.
Remove glue residue from tape or labels with a mixture of warm water and mild detergent. Or, touch residue with the sticky side of the tape or label.
Before moving the laundry center, place a strip of cardboard or thin fiberboard under the front leveling legs to prevent floor damage.
Tinting
If tints and dyes are used in the washer, some washer parts, such as the agitator and tub, will take on the colour of the dye. The colour will not harm the parts andwill not transfer to future loads if the washer is cleaned as directed.
After tinting, wipe any splashings from the cabinet and lid. Then run the washer through a hot cycle using detergent and bleach.
When using tints or dyes, always follow the package instructions. Be sure that items to be dyed are machine washable. Please note the tinted clothes will not be colourfast and should be washed seperately to avoid transferring colour to other garments.
Winterizing Instructions
If the laundry center is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow these winterizing instructions to prevent damage to the laundry center:
1. Turn off water supply faucets.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash tub. Close lid.
5. Set cycle selector knob at a spin setting. Pull out knob and let washer spin for 1 minute to drain out all water. Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Push in knob, unplug electrical power cord, dry tub interior, and close lid.
7. Store washer in an upright position.
8. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using detergent. Do not add wash load.
16
AA
void Servoid Ser
A
void Ser
AA
void Servoid Ser
Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list includes common concerns that are not the result of defective workmanship or materials in this laundry center.
vice Checklistvice Checklist
vice Checklist
vice Checklistvice Checklist
OCCURRENCEOCCURRENCE
OCCURRENCE
OCCURRENCEOCCURRENCE
WASHER - NOISEWASHER - NOISE
WASHER - NOISE
WASHER - NOISEWASHER - NOISE
"Clunking" or gear sounds.
Rattling and clanking noise.
Squealing sound or hot rubber odor.
Thumping sound.
Vibrating noise.
POSSIBLE CAUSEPOSSIBLE CAUSE
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE CAUSEPOSSIBLE CAUSE
A certain amount of "clunking" or gear sounds are normal in a heavy-duty washer.
Foreign objects such as coins or safety pins may be in tub or pump.
Belt buckles and metal fasteners are hitting wash tub.
Washer is overloaded.
Heavy wash loads may produce a thumping sound.
Laundry center is not resting on a solid, firm floor.
Shipping bolt and block have not been removed during installation.
SOLUTIONSOLUTION
SOLUTION
SOLUTIONSOLUTION
This is normal.
Stop washer and check tub. If noise continues after washer is restarted, objects may be in pump. Call your authorized servicer.
To prevent unnecessary noise and damage to tub, fasten fasteners and turn items inside out.
Do not overload washer. Stop washer and reduce load.
This is usually normal. If sound continues, washer is probably out of balance. Stop washer and redistribute wash load.
Move laundry center so it rests firmly on solid floor. Additional floor bracing may be needed. Adjust leveling legs. See INSTALLATION INSTRUCTIONS for details.
See INSTALLATION INSTRUCTIONS for removing shipping bolt and block.
WASHER - OPERATINGWASHER - OPERATING
WASHER - OPERATING
WASHER - OPERATINGWASHER - OPERATING
Washer does not start.
Wash load unevenly distributed in tub.
Washer lid is open
Electrical power cord may not be plugged in or connection may be loose.
House fuse blown, circuit breaker tripped, or a power outage has occurred.
Water supply faucets are not turned on.
Stop washer and rearrange wash load.
Close washer lid
Make sure plug fits tightly in wall outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician. If problem is a power outage, call local electric company.
Turn on water supply faucets.
17
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE
WASHER - OPERATING (continued)
SOLUTION
Washer does not start (continued).
Washer won't spin.
Residue left in tub.
WASHER - WATER
Wash load too wet after spin.
Water does not enter washer or it enters slowly.
Cycle selector is not in correct position.
Motor is overheated.
Lid is not completely closed.
Heavily soiled items.
Washer is overloaded.
Load is out of balance.
Drain hose is kinked.
Water supply is not adequate in area.
Water supply faucets are not completely open.
Water is being used elsewhere in the house.
Water inlet hoses are kinked.
Move indicator clockwise slightly. Pull out knob.
Washer motor will stop if it becomes overheated. It will automatically restart after a cool down period of up to 30 minutes (if washer has not been manually turned off).
Close lid completely.
Wipe tub with a nonabrasive household cleanser, then rinse. Shake or brush excess dirt and sand from items before washing.
Do not overload washer. See Washing Operating Steps.
Rearrange load to allow proper spinning.
Straighten drain hose.
Check another faucet in the house. Wait until water supply and pressure increase.
Fully open hot and cold faucets.
Water pressure must be at least 30 psi (260 kPa). Avoid running water elsewhere while washer is filling.
Straighten hoses.
Water level does not cover load.
Warm or hot water is not hot enough.
Water in washer does not drain or drains slowly.
Water leaks.
Incorrect wash and rinse temperatures.
Water is entering washer but tub does not fill.
Improper water level selection (for models with water level/load size control).
Washer is overloaded.
Hot water heater is set too low or is a distance from laundry center.
Hot water is being used elsewhere in the house.
To conserve energy, the temperature of the hot wash is regulated.
Drain hose is kinked or clogged.
Loose fill hose connection at faucet or washer.
House drain pipes are clogged.
Oversudsing.
Hot and cold water hoses are connected to wrong supply faucets.
Drain hose standpipe is incorrect height.
18
Select higher water level/load size.
Do not overload washer. Dry load level should not be higher than top of agitator vanes.
Measure hot water temperature at nearby faucet with candy or meat thermometer. Water temperature should be at least 120°F (49°C). Adjust water heater as necessary.
Avoid using hot water elsewhere before or during washer use. There may not be enough hot water available for proper cleaning. If problem persists, your hot water system may be unable to support more than 1 use at a time.
See Operating Instructions for your washer
Clean and straighten the drain hose.
Check and tighten hose connections. Install rubber sealing washers provided.
Unclog drain pipes. Contact plumber if necessary.
Use less detergent.
Connect hot water hose to hot water faucet and cold water hose to cold water faucet.
Standpipe must be a minimum of 33" (83.82 cm) high to prevent siphoning. See INSTALLATION INSTRUCTIONS.
OCCURRENCEOCCURRENCE
OCCURRENCE
OCCURRENCEOCCURRENCE
DRYERDRYER
DRYER
DRYERDRYER
POSSIBLE CAUSEPOSSIBLE CAUSE
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE CAUSEPOSSIBLE CAUSE
SOLUTIONSOLUTION
SOLUTION
SOLUTIONSOLUTION
Dryer does not start.
Dryer runs but won't heat.
Drying cycle takes too long, outside of the dryer feels too hot or smells hot.
Electrical power cord is not securely plugged in or plug may be loose.
House fuse blown or circuit breaker tripped.
Thermal limiter tripped.
There are 2 house fuses in the dryer circuit. If 1 of the 2 fuses is blown, the drum may turn but the heater will not operate.
Gas supply valve is not open (gas models).
Dryer does not have enough air supply to support the burner flame (gas models).
LP gas supply tank is empty or there has been a utility interruption of natural gas (gas models).
Lint screen is clogged with lint.
Exhaust duct requirements have not been met.
Make sure the plug fits tightly in wall outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Make sure electrical line is not overloaded and the dryer is on a separate circuit.
Call authorized service person for replacement.
Replace fuse.
Check to make sure supply valve is open. See INSTALLATION INSTRUCTIONS for procedure.
See INSTALLATION INSTRUCTIONS.
Refill or replace tank.
Dryer should heat when utility service is restored.
Make sure all lint has been removed from the dryer lint screen before starting each cycle.
Exhaust duct must be at least 4 inches in diameter and made of rigid or flexible metal.
Excessive wrinkling.
Electric dryer is connected to a 208 volt circuit.
Drying procedures have not been followed.
Outside exhaust hood or exhaust duct may be clogged or restricted.
High humidity.
Dryer is overloaded.
Items left in dryer too long.
Insufficient sorting of items.
Drying temperature too high.
When in place, the duct must have no more than two 90° bends and must not exceed length listed in INSTALLATION INSTRUCTIONS.
Drying time will be 20% longer than drying on a 240 volt circuit.
See Drying Operating Steps.
Clean out any obstruction.
Use a dehumidifier near the dryer.
Do not overload. See Drying Operating Steps.
Remove items as soon as cycle ends.
See Drying Operating Steps.
Follow fabric care label instructions.
19
Consumer Support.
GE
Appliances Website GEAppliances.ca
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any
day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order
parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™” your questions,
and
so much more...
Schedule Service 1.800.361.3400 or GEAppliances.ca
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience
24 hours any day of the year! Call 1.800.361.3400 during normal business hours.
Real Life Design Studio
GE supports the Universal Design concept---products, services and environments that can be used by people of all ages,
sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments.
For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities,
check out our Website today.
In
Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Extended Warranties 1.888.261.2133 or GEAppliances.ca
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in
effect. You can purchase it on-line anytime, or call 1.888.261.2133 during normal business hours. GE Consumer
Home
Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories 1.800.661.1616 or GEAppliances.ca
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA,
MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
1.800.661.1616
during normal business hours.
Instructions
contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred
to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to:
Director, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance GEAppliances.ca
Register your new appliance on-line----at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
GEAppliances.ca
CONSUMER WARRANTY
(for customers in Canada)
Your appliance is warranted to be free of defects in material and workmanship.
TERMS AND CONDITIONS:
This warranty applies only for single family
domestic use in Canada when the appliance has been properly installed according to the instructions supplied by Camco
and is connected to an adequate
and proper utility service. Damage
due to abuse, accident, commercial use, and alteration or defacing of the serial plate
cancels all obligations of this warranty.
Service
during this warranty must be performed
by an Authorized Camco Service Agent. Neither
Camco nor the Dealer is liable for any
claims
or damages resulting from any failure of the Refrigerator or from service delays beyond their reasonable control.
To obtain warranty service, purchaser must
present the original bill of sale. Components
repaired or replaced are warranted through the remainder of the original warranty period only.
WHAT IS NOT COVERED:
• Service trips to your home to teach you how to
use the product.
• Damage to finish after delivery.
• Improper installation—proper installation includes
adequate electrical, plumbing
and
other connecting facilities.
• Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
• Replacement of light bulbs.
• Damage to product caused by accident, fire, floods or acts of God.
• Proper use and care of product as listed in the owner’s manual, proper setting of controls.
• WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
IMPORTANT
Keep this warranty and your bill of sale as proof of original purchase and purchase date.
Camco
Service is available coast to coast.
If
further help is needed concerning this warranty, contact:
Manage
r, Consumer Relations, Camco Inc.,
Suite 310, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
What is covered
All parts One (1) year One (1) year One (1) year
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within Canada. In home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Camco to provide.
How Long Warranted (From Date of Sale)
Parts
Repair or Replace
at Camco’s Option
Labour
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
To schedule service, call 1.800.361.3400
MEASURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ëviter tous risques d'incendie et de chocs électriques. Ne pas utiliser d'adaptateur de prise ni de rallonge électrique, ni enlever la broche de mise à la terre du cordon d'alimentation électrique.
Mesures de sécurité importantes
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ces appareils.
Pour réduire le risque de feu, de choc électrique, de blessure
graves ou de dommage aux biens, respectez les avertissements de base énumérés dans les Instructions de sécurité importantes et ceux énumérés ci-dessous:
Afin de réduire tout risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure lors de l'utilisation de ces appareils, conformez-vous aux avertissements de base énumérés ci­dessous.
Le non respect de ces avertissements peut entraîner de graves blessures.
Prévention du feu
Ne lavez pas ni ne séchez d'articles ayant été nettoyés, trempés dans ou tachés de,
solvants de nettoyage, essence, kérosène, cire, etc. Ne conservez pas ces produits sur les appareils ou à leur proximité. Ces substances dégagent des vapeurs qui peuvent s'enflammer ou exploser.
Ne placez pas les articles exposés aux huiles de cuisine dans votre sécheuse. Les articles souillés avec les huiles de cuisine peuvent contribuer à un reaction chimique qui pourrait faire attraper une charge le feu.
Ne placez pas de chiffons huileux ou gras sur les appareils. L'huile ou la graisse libère des vapeurs qui pourraient enflammer les chiffons.
N'ajoutez pas d'essence, de solvants de nettoyage ni aucune autre substance inflammable ou explosive à l'eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
Un système d'eau chaude n'ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus peut, dans certains cas, produire de l'hydrogène. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant la période indiquée ci-dessus, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez couler l'eau pendant quelques minutes avant de mettre la laveuse en marche. Ceci permettra d'évacuer l'hydrogène qui a pu s'accumuler. Ce gaz étant inflammable, ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme vive pendant cette opération.
Pour éviter tout incendie, ne séchez pas à chaud les articles contenant du plastique, du caoutchouc-mousse ou autre matière semblable, ni ceux garnis de plumes ou duvet. Séchez-les uniquement avec le réglage DUVETAGE (sans chaleur).
Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque séchage. L'intérieur de l'appareil, le logement du filtre à charpie et la conduite d'évacuation d'air doivent être nettoyés environ tous les 18 moins par un technicien qualifié. Un dépôt excessif de charpie dans ces zones pourrait entraîner un séchage inefficace et des risques d'incendie. Consultez le chapitre Entretien et nettoyage aux.
Ne vous servez pas de la sécheuse si le filtre à charpie est colmaté, endommagé ou manquant. Des risques de feu, de surchauffe et d'endommagement des tissus pourraient se produire. Si votre sécheuse est munie d'une étagère de séchage, remettez toujours le filtre à charpie lorsque vous n'utilisez plus l'étagère.
Gardez la zone entourant la bouche d'évacuation et ses environs, exempts de toute charpie, saleté ou poussière.
N'obstruez pas la circulation de l'air de ventilation. N'empilez pas et ne placez pas de linge ou de carpette contre l'avant ou l'arrière des appareils.
Ne vaporisez jamais de produit aérosol dans les appareils ou près de ceux-ci.
N'utilisez pas d'assouplissant ou produit antistatique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant de l'assouplissant ou du produit.
Le non respect de ces avertissements risque de provoquer incendies, explosions, blessures graves et/ou dégâts aux pièces en plastique ou en caoutchouc des appareils.
Protection des enfants
Ne laissez pas les enfants jouer sur, ou dans, les laveuse/sécheuse superposées. Si
les appareils sont utilisés à proximité d'enfants, il est recommandé de les surveiller attentivement. Quand ils grandissent, il faut leur enseigner comment utiliser correctement et en toute sécurité les appareils ménagers.
22
Protection des enfants (suite)
Détruisez le carton, les sacs en plastique et autres matériaux d'emballage après le
déballage des appareils. Des enfants pourraient s'en servir pour jouer. Les cartons couverts de tapis, dessus de lit ou feuilles de plastique peuvent devenir étanches à l'air.
Gardez les produits lessiviels hors de la portée des enfants. Afin d'éviter toutes blessures, respectez tous les avertissements indiqués sur les étiquettes des produits.
Avant de jeter ou de mettre hors service les laveuse/sécheuse superposées, enlevez le couvercle de la laveuse et la porte de la sécheuse afin d'empêcher que quelqu'un ne s'enferme accidentellement dans les appareils.
Respectez ces avertissements sous risque de provoquer des blessures graves.
Prévention des blessures
Les laveuse/sécheuse superposées doivent être installées et mises à la terre
conformément aux normes locales d'électricité, par un technicien qualifié, afin de prévenir tout choc électrique et d'assurer la stabilité des appareils pendant leur fonctionnement. Les instructions d'installation sont emballées avec les appareils pour que l'installateur puisse s'y reporter. Pour plus de détails concernant la mise à la terre, consultez les INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. Si les appareils doivent être déplacés, faites-les vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
Pour prévenir les blessures et éviter d’endommager les laveuse/sécheuse superposées, le cordon d’alimentation électrique des laveuse/sécheuse superposées au gaz doit être branché dans un système correctement mise à la terre. Ne jamais relier les laveuse/
sécheuse superposées à un tuyau de gaz pour la mettre à la terre. Ne pas utiliser de cordon de rallonge ni de fiche adaptatrice.
Lors de l'utilisation de produits lessiviels, respectez les directives indiquées sur
l'emballage. Une utilisation incorrecte pourrait produire des gaz toxiques entraînant des blessures graves ou mortelles.
- Sauf spécifiquement indiqué sur l'étiquette du produit, ne mélangez pas diffé-
rents produits dans un même lavage.
-Ne mélangez pas de javellisant au chlore avec de l'ammoniaque ou des acides
comme le vinaigre.
Afin d'éviter tout risque de blessures et d'endommagement des laveuse/sécheuse superposées:
- Toutes les réparations et tout l'entretien doivent être faits par un réparateur agréé, à moins de recommandation autre dans ce guide. N'utilisez que les pièces
agréés par CAMCO.
- Ne modifiez pas les commandes.
-N'installez pas et n'entreposez pas les laveuse/sécheuse superposées dans un lieu
où elles seraient exposées aux intempéries.
• Débranchez TOUJOURS les appareils avant de réparer ou de nettoyer, sous risque
de blessure ou de décharge électrique.
N'utilisez pas de nettoyant aérosol dans l'intérieur de la sécheuse. Des vapeurs
dangereuses ou un choc électrique risquent de se produire.
Afin d'éviter de vous blesser, ne mettez jamais les mains dans la laveuse lorsqu'elle
est en marche. Avant d'y placer, d'y ajouter ou d'en enlever du linge, appuyez sur le sélecteur et attendez que la cuve s'arrête complètement.
Pour éviter de vous blesser, ne mettez pas vos mains dans la sécheuse lorsque le
tambour est en marche. Attendez que la sécheuse se soit complètement arrêtée.
Un limiteur thermique arrête automatiquement le moteur de la sécheuse dans le cas
improbable d'une situation de surchauffe (sécheuses électriques seulement). Un technicien remplacera le limiteur après résolution du problème.
Le moteur de la laveuse est équipé d'un protecteur de surcharge électrique. Le
moteur s'arrêtera s'il surchauffe. La laveuse se remettra en marche automatiquement après une période de refroidissement pouvant aller jusqu'à 30 minutes, si elle n'a pas été arrêtée manuellement pendant ce temps.
Le non respect de ces avertissements peut entraîner de graves blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MEASURES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
(suite)
POUR VOTRE SËCURITË
Ne pas obstruer la circulation d'air de la sécheuse.
Remarque: Les instructions du guide de l'utilisateur ne sont
pas destinées à répondre à toutes les situations possi-bles. Il faut user de bon sens et de prudence lors de l'installation, de l'utili-sation et de l'entretien de tout appareil ménager.
23
Étapes de fonctionnement de la laveuse
Suivre attentivement les indications du fabricant lors de l'utilisation d'un produit assouplissant ou d'un agent blanchissant.
Afin de réduire tous risques d'incendie, de chocs électriques ou
de blessures corpo
faire fonctionner l'appareil.
1. Séparer le linge à laver par genre de tissu. Séparer les articles clairs des
articles foncés et ceux qui produisent de la charpie de ceux qui l'attirent. S'assurer que le linge est grand teint. Pour éviter tout endommagement du linge, vider les poches, fermer les agrafes et les fermetures à glissière et raccommoder les articles déchirés. Prétraiter les articles tachés ou très sales.
2. Évaluer le volume de linge à laver.
3. Verser une quantité de détergent dans la cuve vide. Mesurer le
détergent de façon précise avant de le verser dans la laveuse. Pour des résultats optimaux, consulter les instructions du fabricant sur la boîte. Si l'eau est calcaire ou si le linge est très sale ou plus volumineux que d'habitude, ajouter davantage de détergent. Si l'eau est douce ou le linge peu sale ou peu volumineux, il est possible que moins de détergent soit nécessaire.
4. Au besoin, ajouter l'agent blanchissant dans la cuve comme il est indiqué au paragraphe «Distributeur d'agent blanchissant».
5. Placer les vêtements dans l'appareil sans les tasser. Le niveau de la charge sèche ne doit pas excéder le dessus des aubes de l’agitateur. Ne surchagez pas la machine à laver. Ne pas entasser d'articles sur le dessus de l'agitateur ni les enrouler autour. Pour des résultats optimaux, mélanger petits et grands articles. Lors du lavage d'un seul article volumineux, comme un tapis à longs poils ou un dessus de lit, ajouter un ou deux petits articles pou équilibrer la charge. Les grands articles ne doivent pas répresenter plus de la moitié de la charge.
relles, lire les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de
6. Régler les commandes. Choisir le réglage qui convient au genre de linge et à son degré de saleté. Consulter le tableau des réglages pour connaître les cycles, les temps de lavage et les températures d’eau suggérés.
• Commande de température de lavage - Tourner la commande pour
choisir la température d’eau de lavage. La température d’eau de séchage est froide.
• Niveau d’eau - Pour un fonctionnement économique et les meilleurs
résultats, choisir le niveau d’eau qui convient au volume de linge à laver.
7. Appuyer sur le bouton du sélecteur de programme et le tourner
dans le sens horaire jusqu'au cycle et au temps de lavage désirés.
Pour des resultats optimaux, respecter les instructions d'entretien des vêtements indiquées sur leurs étiquettes. Consulter les descriptions des cycles au paragraphe «Choix du cycle».
24
8. Mettre en marche la laveuse en fermant bien le couvercle et en tirant
le bouton de la minuterie. La laveuse peut fonctionner avec le couvercle ouvert; cependant, il ne passera pas au cycle d'essorage si le couvercle n'est pas fermé. Pour arrêter le lave-linge, appuyer sur le bouton de la minuterie. Pour changer de cycle, appuyer sur le bouton de la minuterie et le tourner dans le sens horaire jusqu'au point désiré.
Étapes de fonctionnement de la laveuse (suite)
9. Au besoin, ajouter du produit assouplissant dilué à l'eau du rincage final. Suivez les instructions données sur l'etiquete du produit. Ne versez pas le produit assouplissant directement sur le linge.
10. Enlever le linge lorsque le cycle est terminé. VERROUILLAGE DE
SÉCURITÉ DU COUVERCLE: par mesure de précaution, le couvercle est AUTOMATIQUEMENT VERROUILLÉ pendant l'essorage de chaque cycle. Le couvercle se déverrouille environ 2-3 minutes après la fin de l'essorage.
Pour ouvrir le couvercle pendant l'essorage, appuyer sur le bouton du sélecteur de programme et attendre que le couvercle se déverrouille.
Pour éviter toutes blessures, ne jamais mettre les mains dans la laveuse pendant son fonc-tionnement. Avant de placer le linge dans l'appareil, d'en enlever ou d'y ajouter des articles, appuyer sur le bouton de la minuterie. Attendre que l'appareil se soit complètement arrêté avant d'ouvrir le couvercle.
25
Choix du cycle
Pour éviter toutes blessures, ne jamais mettre les mains dans la laveuse avant que le brassage de l'agitateur ne soit complètement arrêté ou que l'essorage ne soit terminé.
Cycle Regular (Régulier)
Le cycle Regular peut être utilisé pour la majorité des tissus. Il procure jusqu'à 15 minutes de lavage normal avec agitation. Un rinçage par aspersion lors du premier essorage est suivi par un rinçage à haut niveau d'eau et par un essorage final rapide.
Cycle Perm Press
Le cycle Perm Press peut être utilisé pour les cotons et tissus mélangés ne nécessitant pas de repassage. Il procure jusqu'à 12 minutes de lavage normal avec agitation. Un rinçage de refroidissement a lieu lors du premier essorage pour réduire les faux plis. Il est suivi par un rinçage à haut niveau d'eau et par un essorage final final rapide.
Cycle Delicate (Délicat)
Le cycle Delicate (Délicat) procure 8 minutes d'agitation douce pour les articles fragiles. Il y a un rinçage de pulvérisation pendant le premier essorage. Il est suivi par un rinçage à haut niveau d'eau et par un essorage final rapide.
Pré-trempage dans la machine à laver
Les articles tachés ou très sales peuvent être pré-trempés dans la machine à laver. Réglez les commandes de niveau d’eau et de température de lavage. Sélectionnez l’eau froide pour éviter la fixation des taches contenant des protéines.
Utilisez la quantité de détersif recommandée sur les étiquettes de l’emballage. Il est également possible d’utiliser un javellisant ou un agent de pré-trempage sur les articles aux couleurs inaltérables. Suivez les directives du fabricant sur les étiquettes de l’emballage. Tournez la commande de la minuterie au cycle désiré et démarrez la machine à laver.
Une fois la cuve remplie et après 2 minutes de fonctionnement de l’agitateur, appuyez sur le bouton de commande de la minuterie pour arrêter la machine à laver. Faites tremper les articles durant trente minutes ou toute la nuit. Tournez la commande de la minuterie à Spin (Essorage) et tirez le bouton pour démarrer l’essorage et évacuer l’eau. Procédez ensuite à un cycle de lavage complet en utilisant la quantité de détersif recommandée.
26
Repérer les températures de lavage et de rinçage correspondant aux genres de tissu, ainsi que les temps de lavage et les cycles suggérés.
Ce guide est général. Pour des résultats optimaux, consulter les instructions indiquées sur l'étiquette de l'article à laver.
Température Cycle et Réglage
Genre de tissu (lavage/rinçage) (minutes)
NORMAL
Très sale Grand teint et blanc Chaude Froide Normal -15
Coton
Normalement sale Grand teint et blanc Tiède Froide Normal -10
Coton
Peu sale
Couleurs non grand Froide Froide Normal - 5
teint Cotons
Guide de choix des cycles
PRESSAGE PERMANENT
Très sale Grand teint et blanc Chaude Froide pressage perm -12
Pressage Perm
Normalement sale Grand teint et blanc Tiède Froide pressage perm - 8
Pressage Perm
Peu sale
Couleurs non grand Froide Froide pressage perm - 4
teint Pressage Perm
TRICOTS/DÉLICATS
Tricots Délicats Tiède Froide Tricots & Délicats - 8 Lainages lavables Démarrage*
* Le cycle Delicate doit toujours débuter à la position Démarrage.
27
Caractéristiques
de la laveuse
Température de lavage / Rinçage
Tournez le bouton de Température Lavage / Rinçage pour sélectionner la température de lavage appropriée aux tissus de la charge et au niveau de saleté de celle-ci. Un rinçage à l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissement.
Pour économiser l’énergie, l’eau chaude de lavage est régularisée à environ 100° F. Les températures de lavage et de rinçage à l’eau tiède et froide ne sont pas régularisées.
Niveau d’eau
Tournez le bouton de Niveau d’eau pour sélectionner le niveau d’eau approprié à la taille de la charge. Pour de meilleurs résultats, ne surchargez pas. Ajoutez les articles au tambour sans les tasser. La charge sèche ne doit pas excéder le dessus des aubes de l’agitateur. Il doit y avoir suffisamment d’eau dans le tambour pour que les articles se déplacent
librement.
Il est important de tenir de tenir compte du volume du linge à nettoyer pour choisir le niveau d'eau. Des articles très absorbants comme oreillers, couvertures et tapis demandent plus d'eau. Pour mieux laver les articles volumineux, régler le Water Level (niveau d'eau) à HIGH (plus grande quantité d'eau).
Pour diminuer les faux plis avec les articles à pressage permanent, les tricots et les vêtements délicats, chosir le niveau d'eau MED ou HIGH.
Distributeur d'agent blanchissant
Lors de l'utilisation d'agent blanchissant, le verser dans la cuve avant d'y placer les vêtements. Pour verser l'agent blanchissant, utiliser le distributeur situé dans le coin avant gauche de la laveuse, sous le couvercle. Toujours utiliser le niveau d'eau HIGH lors de l'utilisation d'agent blanchissant.
Mesurer l'agent blanchissant dans un verre gradué. Utiliser 3/4 tasse (0,18 l) pour une petite charge, 1 tasse (0,24 l) pour une grande charge et 1-1/4 tasse (0,30 l) pour un volume de linge très important. Verser l'agent blanchissant directement sur le distributeur puis verser 1 tasse (0,24 l) d'eau.
Le distributeur d'agent blanchissant dispense automatiquement l'agent blanchissant dilué dans l'eau de lavage.
Le distributeur ne doit pas être utilisé pour les agents blanchissants en poudre. Avant de placer le linge, verser l'agent blanchissant en poudre dans l'eau de
lavage en suivant les instructions sur la boîte.
Couvercle avec verrouillage de sécurité
Par mesure de précaution, le couvercle de la laveuse se verrouille automatiquement au début de chaque cycle d'essorage et reste verrouillé jusqu'à la fin de l'essorage. Le couvercle se déverrouille automatiquement environ 2-3 minutes après la fin de l'essorage.
Pour ouvrir le couvercle pendant l'essorage, appuyer sur le bouton de la minuterie et attendre que le couvercle se déverrouille avant d'essayer d'ouvrir.
28
Pour réduire tous risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessures corporelles, lire les MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de se servir de cette sécheuse.
Les facteurs affectant le temps de séchage dans toute sécheuse comprennent le degré d'humidité du linge avant le séchage, la circulation de l'air et l'installation. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque le filtre à charpie est propre et que le type de matériau, le diamètre, la longueur et le nombre de coudes de la conduite d'évacuation sont conformes aux exigences. Les appartements et condominiums ont souvent des systèmes d'évacuation communs, ce qui allonge le temps de séchage et augmente la consommation énergétique.
1. Vérifier que le filtre à charpie est propre et en place.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter au besoin une feuille de
produit assouplissant.
3. Fermer la porte de la sécheuse. La sécheuse ne fonctionne pas si la porte
n'est pas fermée.
4. Tourner le sélecteur à droite jusqu'au réglage désiré. (Consulter le
«Tableau des réglages».) Le réglage peut être changé à tout moment pendant le cycle.
Étapes de
fonctionnement
de la sécheuse
5. Appuyer sur le bouton START (départ) pendant 2 secondes pour
mettre en marche la sécheuse. La sécheuse s'arrête dès que la porte est
ouverte. Pour la redémarrer, fermer la porte, puis appuyer sur le bouton départ pendant 2 secondes. La sécheuse ne se met pas en marche si le sélecteur est à la position «Off» (ARRÊT) lorsque le bouton départ est enfoncé.
6. Enlever immédiatement le linge pour éviter qu'il ne soit froissé. Si
le linge est enlevé avant la fin du cycle, tourner le sélecteur à la position «Off» (ARRÊT).
7. Nettoyer le filtre à charpie après chaque séchage. Consulter le
chapitre «Entretien et nettoyage».
Pour ajouter ou enlever du linge
Pour ajouter ou retirer des articles quand la sécheuse est en marche, ouvrir la porte. Laisser le tambour de la sécheuse s'arrêter complètement avant de mettre les mains à l'intérieur.
Pour remettre en marche la sécheuse, fermer la porte et appuyer sur le bouton depart pendant 2 secondes. La sécheuse s'arrête si le bouton est relâché trop tôt. Si la sécheuse ne démarre pas, tourner à nouveau le bouton départ.
29
Guide des cycles
Pour de meilleurs résultats, suivre les instructions données sur les étiquettes des vêtements à sécher. S'il n'y a pas d'étiquette, consulter le «Tableau des réglages».
Réglages des programmes
Tourner le sélecteur dans le sens horaire jusqu'au programme désiré et choisir le degré de séchage (dryness) ou le temps de séchage selon la brassée.
Consulter le «Tableau des réglages» pour connaître les règlages suggérées selon les tissus.
Difference entre le sechage auto ou minute
SECHAGE AUTOMATIQUE
Le système de séchage automatique mesure continuellement la température de l’air dans le tambour de la sécheuse. L’humidité des vêtements a pour effet de refroidir l’air. Lorsque la brassée est suffisamment sèche (et que l’air dans le tambour est suffisamment chaud), les éléments chauffants s’éteignent. Lorsque l’air refroidit, les éléments chauffants s’allument à nouveau. Ce fonctionnement cyclique des éléments peut s’effectuer un certain nombre de fois (selon les tissus, la grosseur de la brassée et le programme réglé). Le sélecteur avance (lorsque les éléments chauffants sont éteints) jusqu’à ce que
la sécheuse s’arrête de façon automatique.
30
Guide pour le choix des programmes automatiques
Réglez le sélecteur au centre tel
qu’indique.
Réglez le sélecteur vers MORE DRY (PLUS SEC)
Réglez-le ver LESS DRY
(MOINS SEC)
Pour la plupart des
brassées normales.
Pour les brassées
comportant des tissus plus légers.
Si vous désirez
extraire moins d'humidité de votre brassée.
Pour des brassées
très petites
.
Si vous désirez
extraire davantage d’humidité de votre brassée.
SECHAGE MINUTÉ
Lorsque vous utilisez un programme minuté, vous choisissez le nombre de minutes pendant lesquelles la sécheuse fonctionnera. Elle s’arrêtera à la fin de cette période.
Conseils pour le séchage des vêtements
Ne surchargez pas la sécheuse — Les vêtements que vous faites sécher
ou défroisser doivent culbuter librement.
Retirez rapidement les vêtements — Pour empêcher la formation de
faux plis, retirez rapidement les vêtements de la sécheuse à la fin du programme de séchage.
Suspendez les vêtements sur des cintres ou pliez-les — Les
vêtements ont meilleure apparence lorsqu’ils sont suspendus sur des cintres ou pliés après le séchage.
31
Tableau des commandes
Toujours consulter les étiquettes d'entretien des vêtements avant de sécher ces derniers. Pour les articles n'ayant pas d'étiquette, suivre les suggestions ci-dessous. Les temps de séchage suggérés sont approximatifs. Les temps réels nécessaires varient selon le volume de linge à sécher, le genre de tissu et son poids.
Les articles séchés dans une sécheuse électrique alimentée par un circuit de 208 V, au lieu d'un circuit de 240 V, nécessitent 20% de temps de séchage supplémentaire par rapport à celui indiqué sur le tableau ci-dessous.
GENRE DE LINGE CYCLE TEMPS DE SÉCHAGE
Dessus de lit, chenille Timed Dry / Séchage minuté (Chaleur élevée) 50-60 minutes
Couvertures
Coton Timed Dry / Séchage minuté (Chaleur élevée) 40-50 minutes Électrique/laine Voir l'étiquette d'entretien du fabricant. Synthétiques ou mélanges Auto (Chaleur moyenne)
Cotons, lins
Bien secs Timed Dry / Séchage minuté (Chaleur élevée) 40 à 50 minutes Légèrement humide, à repasser Timed Dry / Séchage minuté (Chaleur élevée) 20 à 30 minutes
Rideaux
Coton ou cotton mélangés Auto (Chaleur moyenne) Synthétiques fins Delicate / Délicat (Chaleur basse) 30 à 40 minutes Synthétique épais Auto (Chaleur moyenne) Pour rafraîchir tous genres Air Fluff / Duvet (Sans chaleur) 20 minutes
Délicats - lingerie fine, corsages, articles en nylon, soie et rayonne lavable. Delicate / Délicat (Chaleur basse) 30 à 40 minutes
Fibre de verre Ne pas sécher d'articles en fibre de verre dans la sécheuse à moins que cela ne soit
recommandé par le fabricant. Des particules de verre laissées dans le tambour pourraient être ramassées par le linge mis à sécher par la suite. Ces particules peuvent causer des
irritations cutanées.
32
GENRE DE LINGE CYCLE TEMPS DE SÉCHAGE
Articles contenant des élastiques Delicate / Délicat (Chaleur basse) 30 à 40 minutes.
Linge à gonfler, rafraîchir ou dépoussiérer Air Fluff / Duvet (Sans chaleur) 20 minutes
Tricots
Coton ou cotons mélangés Auto (Chaleur moyenne) Synthétiques Delicate / Délicat (Chaleur basse) 30-40 minutes Laine Voir l'étiquette d'entretien du fabricant.
Apprêt permanent
100% coton Auto (Chaleur moyenne) 100% synthétiques et mélangés Delicate / Délicat (Chaleur basse) 30 à 40 minutes
Oreillers
d'incendie ne jamais sécher à chaud 20 minutes. Pour absorber l'excés d'articles contenant mousse en d'humidité, ajuter plusiers caoutchouc, plumes ou duvet. serviettes sèches.
N'utiliser que le cycle Duvet.
NE JAMAIS SÉCHER À CHAUD D'ARTICLES CONTENANT MOUSSE EN CAOUTCHOUC, PLUMES OU DUVET.
Plastiques Pour éviter tous risques Air Fluff / Duvet (Sans chaleur)
d'incendie, ne jamais sécher à chaud de 20 minutes. Pour absorber l'excés plastique, de mousse en caoutchouc ou d'humidité, adjuter plusiers textures similaires, ni de matériaux serviettes sèches. caoutchoutés dans une sécheuse. N'utiliser que le cycle Duvet.
Tapis (4 pi x 6 pi)
EN SÉCHEUSE DE TAPIS À ENDOS CAOUTCHOUC. Voir l'étiquette d'entretien du fabricant.
Housses Choisir le cycle selon le tissu. Sortir l'article quand il est encore légèrement humide.
Linge de table, séchage partiel pour repassage Timed Dry / Séchage minuté (Chaleur élevée) 20 à 30 minutes
Chaussures de tennis Toujours consulter les étiquettes d'entretien des chaussures de tennis avant de les
sécher. Un entretien inadéquat peut endommager définitivement certaines chaussures.
Linge ayant un apprêt permanent ou tricots froissés, mais propres Delicate / Délicat (Chaleur basse) 30 minutes
Pour éviter tous risques Air Fluff / Duvet (Sans chaleur)
POUR ÉVITER TOUS RISQUES D'INCENDIE, NE PAS SÉCHER
33
Entretien et nettoyage
Nettoyer le filtre à charpie de la sécheuse après chaque séchage afin d'éviter tout risque d'incendie et un séchage inefficace.
Intérieur
Enlever les vêtements de la laveuse dès que le cycle est terminé pour empêcher toute moisissure.
Sécher le dessus de la laveuse, la surface autour de l'ouverture du couvercle et le dessous du couvercle.
Lors du lavage de linge très sale, il est possible que les saletés restent dans la cuve après le lavage. Les enlever avec un produit de lavage liquide puis rincer à grande eau.
Cette laveuse possède un filtre à charpie autonettoyant. La charpie est recueillie pendant les cycles de lavage et de rinçage et est automatiquement évacuée pendant l'essorage. Si la laveuse se vidange dans un évier ou une cuve de lavage, enlever la charpie qui peut s'accumuler dans la vidange ou la crépine de l'évier.
Nettoyer le filtre à charpie après chaque séchage. Les accumulations de charpie dans le filtre restreignent la circulation de l'air, entraînant des temps de séchage plus long. Le filtre est situé en bas de l'ouverture de la porte. L'enlever en le tirant vers le haut et bien droit. Brosser la charpie du filtre et replacer le filtre correctement. De temps à autre, laver le filtre à l'eau savonneuse tiède. Frotter légèrement, rincer et bien sécher pour enlever tous les dépôts d'assouplissant. Ne pas utiliser d'assouplissant à appliquer dans la sécheuse à moins de suivre ces instructions sur l'enlèvement de la charpie.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans que le filtre à charpie soit en place. La porte de la sécheuse doit être fermée pour que la sécheuse fonctionne.
Avant de nettoyer l'intérieur de la sécheuse, débrancher
le cordon d'alimentation afin d'éviter une décharge électrique.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse si le filtre à charpie est bouché, endommagé ou manquant, sous risque de causer une surchauffe et des risques d'incendie, ainsi que d'endommager les tissus.
Si le tambour est taché à cause de tissus qui ont déteint, nettoyer avec un chiffon humide et un détergent liquide doux. Essuyer les restes du détergent avant de sécher à nouveau du linge.
Ne pas utiliser de détergent en vaporisateur pour
nettoyer l'intérieur de la sécheuse sous risque de causer des vapeurs dangereuses ou des décharges électriques.
L'intérieur de la sécheuse et le conduit d'évacuation d'air peuvent avec le temps accumuler de la poussière et de la charpie. Une accumulation excessive de charpie peut entraîner un séchage inefficace et des risques d'incendie. Ces zones doivent être nettoyées toutes les 18 mois par un technicien qualifié.
34
Extérieur
Lorsque la lessive est terminée, essuyez l'extérieur avec un linge humide. Fermez l'eau pour éviter toute accumulation de pression dans les tuyaux.
Ne pas entreposer d'articles ni de produits de nettoyage sur le dessus
de la buanderie superposée. Être prudent lors de la manipulation de détergents. Ils peuvent endommager le revêtment de l'appareil et
le panneau de commande.
Nettoyez l'extérieur à l'eau et au savon doux. N'utilisez jamais de détergent abrasif, rugueux ou granuleux. Si l'extérieur est taché, nettoyez avec du
javellisant dilué [120 ml (1/2 tasse ) dans 0,95 L (1 pinte) d'eau]. Rincez plusieurs fois à l'eau claire.
Retirez les résidus de colle provenant du ruban adhésif ou des étiquettes à l'aide d'un mélange d'eau tiède et de détergent doux. Ou encore, décollez ces résidus en appuyant le côté collant du ruban ou de l'étiquette sur la surface.
Avant de déplacer les laveuse/sécheuse superposées, placez une bande de carton ou un panneau fibreux mince sous les pieds de nivellement avant afin d'éviter d'endommager le plancher.
Teinture Si des teintures ou des colorants sont employés dans le lave-linge, certaines pièces
du lave-linge comme l'agitateur et la cuve, prendront la couleur de la teinture. La couleur n'endommagera pas les pièces et ne se transfèrera pas sur le linge lavé par la suite si le lave-linge est nettoyé comme indiqué.
Après une teintures, essuyer toute éclaboussure sur l'extérieur et le couvercle. Puis, faire accomplir à l'appareil un cycle de lavage chaud en utilisant du détergent et un agent blanchissant.
Lors de l'utilisation de teiture ou colorants, toujours suivre les directives du produit. S'assurer que les articles à teindre sont lavables en machine. Il faut noter que les articles teints ne seront pas grand teint et qu'il faudra les laver séparément afin d'éviter qu'ils ne détergent sur d'autres vêtements.
Entretien et nettoyage
(suite)
Ne pas entreposer d'articles ni de produits de nettoyage sur le dessusde la buanderie superposée.
Préparation pour l'hiver
Si les appareils sont rangés dans une zone où il y a risque de gel ou s'ils sont déplacés par des températures de gel, suivez ces instructions pour éviter tout dommage:
1. Fermez les robinets d'eau.
2. Débranchez les tuyaux de l'arrivée d'eau et vidangez l'eau.
3. Branchez le cordon électrique dans une prise correctement mise à la terre.
4. Ajoutez 1 gallon d'antigel non toxique pour véhicule récréatif à la cuve de lavage vide. Fermez le couvercle.
5. Réglez le sélecteur sur essorage. Tirez le bouton et laissez la laveuse essorer pendant 1 minute pour vidanger toute l'eau. L'antigel ne sera pas entièrement chassé.
6. Appuyez sur le bouton, débranchez le cordon, séchez l'intérieur de la cuve et fermez le couvercle.
7. Rangez l'appareil à la verticale.
8. Pour enlever l'antigel de la laveuse après son remisage, faites faire à la laveuse un cycle complet avec détergent mais sans ajouter de linge.
35
35
Liste de contrôle anti-panne
Avant d'appeler un agent de service autorisé, consultez cette liste. Ceci pourra économiser temps et argent. La liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux des appareils.
PROBLÈMESPROBLÈMES
PROBLÈMES
PROBLÈMESPROBLÈMES
BRUITSBRUITS
BRUITS
BRUITSBRUITS
Bruits sourds ou d'engrenage.
Bruit métallique et cliquetis.
Crissement ou odeur de caoutchouc chaud.
Cognement.
Bruits de vibration.
CAUSES POSSIBLESCAUSES POSSIBLES
CAUSES POSSIBLES
CAUSES POSSIBLESCAUSES POSSIBLES
Un bruit sourd ou d'engrenage est normal dans une laveuse à grand rendement.
Des objets comme pièces de monnaie ou épingles de sûreté peuvent se trouver dans la cuve ou la pompe.
Des boucles de ceinture et fermetures métalliques cognent contre la cuve.
La laveuse est surchargée.
Un gros volume de linge à laver peut produire ce bruit.
Les appareils ne reposent pas fermement sur le sol.
Les cales et les boulons d'expédition n'ont pas été enlevés lors de l'installation.
SOLUTIONSSOLUTIONS
SOLUTIONS
SOLUTIONSSOLUTIONS
Ceci est normal.
Arrêtez la laveuse et vérifiez la cuve. Si le bruit continue après remise en marche de la laveuse, les objets se trouvent dans la pompe. Appelez le réparateur.
Pour éviter bruits et dommages inutiles, fermez les attaches et retournez les vêtements.
Ne la surchargez pas. Arrêtez-la et réduisez le volume de linge.
Ceci est normal. Si le bruit continue, la laveuse est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et répartissez le linge.
Déplacez-les pour qu'ils reposent bien au sol. Il pourra être nécessaire de renforcer le plancher. Ajustez les pieds de mise à niveau. Voyez les détails dans la NOTICE D'INSTALLATION.
Voyez comment les enlever dans la NOTICE D'INSTALLATION.
FONCTIONNEMENTFONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENTFONCTIONNEMENT
La laveuse ne démarre pas.
Linge mal réparti dans la cuve.
Le couvercle de la machine à laver est ouvert.
Cordon électrique non branché ou branchement lâche.
Fusible grillé, disjoncteur sauté ou panne de courant.
Les robinets d'eau ne sont pas ouverts.
Le sélecteur n'est pas à la bonne position.
Le moteur de la laveuse surchauffe
Arrêtez la laveuse et répartissez le linge.
Fermez le couvercle de la machine à laver.
Assurez-vous que la fiche est bien branchée dans la prise murale.
Réenclenchez le coupe-circuit ou remplacez le fusible. N'augmentez pas la capacité du fusible. S'il y a surcharge, faites corriger le problème par un électricien qualifié. S'il s'agit d'une panne de courant, appelez votre compagnie d'électricité locale.
Ouvrez-les.
Déplacez-le légèrement à droite. Tirez sur le bouton.
Le moteur s'arrêtera s'il surchauffe. Il repartira automatiquement après une période de refroidissement pouvant aller jusqu'à 30 minutes (si la laveuse n'a pas été arrêtée manuellement).
36
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES
FONCTIONNEMENT (suite)
La laveuse n'essore pas.
Le couvercle n'est pas complètement fermé.
SOLUTIONS
Fermez-le complètement. Le loquet de sécurité du couvercle ne doit pas être brisé.
Dépôt laissé dans la cuve.
LAVEUSELAVEUSE
LAVEUSE
LAVEUSELAVEUSE
Linge trop humide après l'essorage.
L'eau n'entre pas dans la laveuse ou y entre doucement.
Le niveau d'eau ne recouvre pas le linge.
- -
-
- -
EAUEAU
EAU
EAUEAU
Articles très sales.
La laveuse est surchargée.
Le linge est mal réparti.
Le tuyau de vidange est entortillé.
Alimentation d'eau insuffisante dans cette région.
Robinets d'eau non complètement ouverts.
De l'eau est utilisée ailleurs dans la maison.
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont entortillés.
Mauvais choix de niveau d'eau (modèles avec commande de niveau d'eau/volume de linge).
La laveuse est surchargée.
Essuyez la cuve avec un produit de nettoyage domestique non abrasif, puis rincez. Secouez ou brossez l'excès de saleté et de sable des articles avant le lavage.
Ne la surchargez pas. Voyez Étapes de fonctionnement
de la laveuse.
Redisposez le linge pour que l'essorage se fasse bien.
Redressez-le.
Vérifiez un autre robinet de la maison. Attendez que l'arrivée d'eau et la pression augmentent.
Ouvrez à fond les robinets d'eau chaude et d'eau froide.
2
La pression d'eau doit être d'au moins 30 lb/po Évitez de faire couler l'eau ailleurs lors du remplissage de la laveuse.
Redressez-les.
Choisissez un niveau supérieur.
Le niveau de la charge sèche ne doit pas excéder le dessusdes aubes de l’agitateur. Ne surchagez pas la
machine à laver.
(260 kPa).
L'eau chaude ou l'eau tiède n'est pas assez chaude.
L'eau de la laveuse ne vidange pas ou vidange doucement.
Fuites d'eau.
Températures incorrectes de lavage et de rinçage.
De l'eau entre dans la laveuse mais la cuve ne se remplit pas.
Le chauffe-eau est réglé trop bas ou à une trop grande distance des appareils.
De l'eau chaude est utilisée ailleurs dans la maison.
Pour économiser l’énergie, la température du lavage à l’eau chaude est régularisée.
Tuyau de vidange entortillé ou bouché.
Tuyau mal branché au robinet ou à la laveuse.
Tuyaux de vidange de la maison, bouchés.
Excès de mousse.
Les tuyaux d'eau chaude et froide sont branchés aux mauvais robinets.
La conduite verticale de vidange n'est pas à la bonne hauteur.
Mesurez la température de l'eau chaude au robinet le plus proche avec un thermomètre à viande ou à confiserie. Elle doit être d'au moins 49°C (120°F). Réglez au besoin le chauffe-eau.
Évitez de le faire pendant l'utilisation de la laveuse. Il peut ne pas y avoir assez d'eau chaude pour un bon nettoyage. Si le problème persiste, votre système d'eau chaude peut être incapable de supporter plus qu'1 utilisation à la fois.
Consultez les Instructions d’opération de la machine à laver.
Nettoyez et redressez-le.
Vérifiez et redressez les raccordements. Installez des rondelles d'étanchéité en caoutchouc.
Débouchez-les. Prenez contact au besoin avec un plombier.
Utilisez moins de détergent.
Branchez le tuyau d'eau chaude au robinet d'eau chaude et celui d'eau froide au robinet d'eau froide.
Cette conduite doit avoir un minimum de 83,82 cm (33 po) de hauteur pour empêcher le siphonnage. Voyez la NOTICE D'INSTALLATION.
37
PROBLÈMESPROBLÈMES
PROBLÈMES
PROBLÈMESPROBLÈMES
SÉCHEUSESÉCHEUSE
SÉCHEUSE
SÉCHEUSESÉCHEUSE
La sécheuse ne démarre
pas.
CAUSES POSSIBLESCAUSES POSSIBLES
CAUSES POSSIBLES
CAUSES POSSIBLESCAUSES POSSIBLES
Le cordon d’alimentation électrique n’est pas branché de façon sécuritaire ou la fiche est lâche.
SOLUTIONSSOLUTIONS
SOLUTIONS
SOLUTIONSSOLUTIONS
Assurez-vous que la fiche s’emboîte fermement dans la prise murale.
La sécheuse fonctionne mais elle ne sèche pas.
Le séchage se fait très lentement, l’extérieur de la sécheuse est chaud ou une odeur suggère que la sécheuse surchauffe.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Le limiteur thermique s'est déclenché.
Le circuit de la sécheuse comporte deux fusibles. Lorsqu’un des fusibles est brûlé, le tambour peut tourner, mais l’unité de chauffage ne fonctionne pas.
Le robinet d’alimentation en gaz n’est pas ouvert (modèles à gaz).
L’arrivée d’air n’a pas un débit suffisant pour entretenir la flamme du brûleur (modèles à gaz).
La bouteille de propane est vide ou l’alimentation en gaz naturel est interrompue (modèles à gaz).
Le filtre à charpie est colmaté.
Les normes relatives à la conduite d’évacuation ne sont pas respectées.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
Assurez-vous que le circuit électrique n’est pas surchargé et que la sécheuse dispose de son propre circuit.
Demandez à un agent de service autorisé de le remplacer .
Remplacez le fusible.
Assurez-vous que le robinet d’alimentation est ouvert. Reportez-vous à la NOTICE D’INSTALLATION pour la marche à suivre à cet égard.
Reportez-vous à la NOTICE D’INSTALLATION.
Remplissez ou remplacez la bouteille.
La sécheuse devrait fonctionner une fois l’alimentation en gaz rétablie.
Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du filtre avant de démarrer chaque cycle.
La conduite d’évacuation doit mesurer au moins 10,16 cm (4 pouces) et être faite de métal rigide ou souple.
Une fois installée, la conduite ne doit pas comporter plus de deux coudes à 90º ni excéder la longueur stipulée dans la NOTICE D’INSTALLATION.
Froissement excessif.
La sécheuse électrique est branchée à un circuit de 208 volts.
Les instructions de séchage n’ont pas été suivies.
La hotte d’évacuation extérieure ou la conduite d’évacuation est colmatée ou bloquée.
Humidité élevée.
La sécheuse est surchargée.
Les articles sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Tri insuffisant des articles.
Température de séchage trop élevée.
Le séchage prendra 20% plus de temps que si la sécheuse était branchée à un circuit de 240 volts.
Reportez-vous aux Étapes de fonctionnement de la
sécheuse.
Retirez toute obstruction.
Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse.
Ne surchargez pas la sécheuse. Reportez-vous aux Étapes
de fonctionnement de la sécheuse.
Retirez les articles de la sécheuse dès la fin du cycle.
Reportez-vous aux Étapes de fonctionnement de la
sécheuse.
Respectez les directives de l’étiquette d’entretien de chaque article.
38
Service à la clientèle.
Site
Web appareils électroménagers GE electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous. Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Écrivez
: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi
le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement
à la maison (cartes VISA et MasterCard acceptées).
Les
directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations
doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate
peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement,communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au
Directeu
r, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications
et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le
formulaire d’inscription joint à votre documentation.
GARANTIE DU CLIENT
(pour la clientèle au Canada)
Votre appareil est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication.
TERMES ET CONDITIONS :
La présente garantie ne s’applique qu’à l’utilisation domestique par une seule famille au
Canada, lorsque l’appareil a été installé conformément aux instructions fournies
par Camco et est alimenté
correctement en eau et en électricité. Les
dommages dûs à une utilisation
abusive,
un accident, une exploitation commerciale, ainsi que la modification, l’enlèvement
ou l’altération de la plaque
signalétique annulent la présente garantie. L’entretien effectué dans le cadre
de la présente garantie doit l’être par un
réparateur agréé Camco.
Camco
et le marchand ne peuvent être
tenus
pour responsables en cas de réclamations ou dommages résultant de toute panne du réfrigérateur ou d’un entretien retardé pour des raisons qui raisonnablement échappent à leur contrôle.
L’acheteur doit, pour obtenir un service dans le cadre de la garantie, présenter la facture
originale. Les éléments réparés ou remplacés ne sont garantis que pendant le restant de la période de garantie initiale.
Cette
garantie est en sus de toute
garantie statutaire.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
• Visites à domicile pour vous apprendre à vous servir de l’appareil.
• Dommages causés à la peinture ou à l’émail après livraison.
• Installation incorrecte—l’installation correcte
inclut des possibilités de
branchement
aux circuits électriques,
d’alimentation
en eau et autres.
• Remplacement des fusibles ou réarmement
des disjoncteurs.
• Remplacement des ampoules électriques.
• Dommages subis par l’appareil à la suite d’un accident, d’un incendie, d’inondations ou
en cas de force majeure.
• Utilisation correcte et entretien adéquat de l’appareil selon le manuel d’utilisation, réglage correct des commandes.
• LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
IMPORTANT
Gardez cette garantie et votre facture originale comme preuve d’achat et preuve de la date d’achat.
Camco vous offre ses services dans tout le pays.
Pour de plus amples renseignements sur la présente garantie, veuillez prendre contact avec :
Directeu
r, Relations avec les consommateurs Camco Inc., Bureau 310 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
Agraphez votre reçu ici.
Vous devez fournir la preuve de l’achat original pour obtenir des services en vertu de la garantie.
Ce que cette garantie couvre
Toutes les pièces
Durée de garantie (à partir de la date d’achat)
Un (1) an Un (1) anUn (1) an
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit achetéen vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Camco estime raisonnable de le fournir.
Pièces Réparation ou remplacement au choix de Camco
Main-d’oeuvre
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Loading...