IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others. All
safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are
defined as:
DANGER
WARNING
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all instructions before using the appliance.
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or
explode.
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before
using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This
will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during
this time.
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance
is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to
follow these instructions may result in death or injury to persons.
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your
appliance, follow basic precautions, including the following:
DO NOT reach into the appliance if the basket or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Keep the area around your appliance clean and dry to reduce the possibility of slipping.
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts
including a damaged cord or plug.
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT disconnect
power.
See “Electrical Requirements” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 3
GEAppliances.com
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
If you did not receive an Installation Instructions, you can receive one by visiting GEAppliances.com or by calling
800.GE.CARES (800.432.2737). In Canada, visit www.GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
Ensure that the hot water hose is connected to the “H”
(internal red screened) valve and the cold water hose is
connected to the “C” (internal blue screened) valve.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the weather,
which could cause permanent damage and invalidate
the warranty.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
This washer does include water supply hoses.
GE strongly recommends the use of factory specified
parts. A list of factory hoses available for purchase are
listed below. These hoses are manufactured and tested
to meet GE specifications.
GE strongly recommends the use of new water supply
hoses. Hoses degrade over time and need to be
replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures
and water damage.
Parts and Accessories
WARNING
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical
shock.
- Electrical Shock Hazard
WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or
rupture should occur. Check the condition of the water
supply hoses; GE recommends changing the water
supply hoses every 5 years.
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a
day or by phone at 800.626.2002 during normal business
hours. In Canada, visit your local GE parts distributor or call
800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses
Or
PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
WX10X10011 Tide® Washing Machine Cleaner*
PM7X1 Washer Floor Tray
SAVE THESE INSTRUCTIONS
* Tide® is a registered trademark of Procter & Gamble
3
Page 4
About the control and indicator settings.
11
67345
Before starting the washer:
•Sort laundry by color and/or fabric type.
•Load laundry in the washer.
• Add detergent to the dispenser drawer.
• Add fabric softener to the fabric softener dispenser.
• Add bleach , if desired, to the bleach dispenser.
Power
1
Press the Power button to turn on the control panel.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
Cycles
2
Press the Cycles button to select the desired cycle.
For heavily to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.
Normal
Delicates
Speed Wash
Heavy Duty
Handwash
provides the best overall cleaning and should be used for most everyday items. Provides normal wash
and medium speed spin.
For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides light
For small loads of lightly soiled items that are needed in a hurry. Provides light wash/rinse and short
high speed spin.
An above normal cycle for heavily soiled or stained clothes. A soak cycle is added and the agitate
cycle is extended for extra cleaning. This more aggressive cycle should be used sparingly.
For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle tumbling and soak during
wash and rinse.
10
82
1
9
This cycle
wash and
low speed spin.
Soak Cycle
My Cycle
Basket Clean
Load Size
3
This washer will automatically determine the correct amount of water suited to the size and type of load placed in
the unit. To change load size, press the Load Size button and select the desired load size: Extra Large; Extra LargeLarge; Large; Large-Medium; Medium; Medium-Small; Small. NOTE: Extra Large cannot be selected for Normal
wash cycle. The light will indicate the load size selected. Adjust the load size accordingly. Loosely load clothes no
higher than the top row of holes in the washer basket.
4
An extended wash cycle to loosen embedded soils and stains.
To save a favorite cycle, set Cycles to My Cycle and select the desired Process, Load Size, Options and Water Temp settings. Press the Start button. The washer will automatically save
the setting and start.
To change the My Cycle, re-save following the above process.
To use My Cycle, set Cycles to My Cycle and press the Start button.
Use for cleaning the basket of residue and odor. Recommended use of at least once per month.NOTE: Never load laundry while using Basket Clean. The laundry may become damaged. See
the Care and Cleaning section.
Page 5
GEAppliances.com
Options
4
Press the Options button to select the desired options.
Select to spin excessive water out of swimwear. NOTE: This is NOT a wash cycle. This option
Swimwear
Extra Rinse
can only be selected after turning the unit on by pressing Power. Do NOT load more than 4
pounds of clothes into the washer.
When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the Extra Rinse
option to better remove additional residues. NOTE: This option is available for Normal and
Heavy Duty cycles only.
Gentle Spin
Water Temp
5
Select the water temperature for the wash cycle: Hot; Warm (hot and cold); Cold. Always follow fabric manufacturer’s
care label or instructions when laundering.
NOTE FOR PORTABLE MODELS: When using a one-faucet connection, adjust the water flow mix and water
temperature at the faucet.
Process
6
Chose the wash options to include in the cycle. Press the Process button until all the options you want to include are
lit. More than one option can be selected.
Soak
Wash
Rinse
Spin
Delay Wash
7
You can delay the start of a wash cycle for 3–48 hours. Press the Delay Wash button to choose the number of hours
you want to delay the start of the cycle, then press the Start/Pause button. The machine will count down and start
automatically at the correct time.
NOTE: If you forget to fully close the lid, a reminder signal will beep reminding you to do so.
NOTE: If you open the lid when the delay is counting down, the machine will enter the pause state. You must close the lid and
press Start/Pause again in order to restart the countdown.
To cancel Delay Wash, press Power to restart.
Provides a lower spin speed.
Select to set a soak cycle only. Washer basket will fill, soak and drain.
NOTE: This option is available for Normal and Heavy Duty cycles only.
Select to set a wash cycle only. Washer basket will fill, wash and drain.
Select to set a rinse cycle only. Washer basket will rinse and spin.
Select to set a spin cycle only. Washer basket will spin.
Start/Pause
8
Press to start a cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer. Press again to restart the cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current cycle will be cancelled.
Lock Controls
9
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Controls can be locked or unlocked after you have
started a cycle.
To lock/unlock the washer, press and hold the Process and Cycles buttons for 3 seconds.
A sound is made to indicate the lock/unlock status.
Mute Signal
10
To turn the signal sounds on/off, press and hold the Load Size and Process buttons for 3 seconds.
Display
11
The display shows the approximate time remaining until the end of the cycle.
NOTE: The cycle time is affected by how long it takes the washer to fill. This depends on the water pressure in your home.
NOTE: If Delay Wash is set, Delay and the time remaining until the cycle starts will be shown before the remaining cycle
time is displayed.
5
Page 6
Washer features.
Features and appearance will vary throughout this manual
Powder Detergent
Dispenser Drawer
Detergent will automatically
dispense into the wash
basket
Fabric Softener
Dispenser
Fabric softener will
automatically dispense
into the wash basket
Liquid Bleach
Dispenser
Bleach will automatically
dispense into the wash
basket
Control Panel
Water Supply Hoses
Make sure hose
connections do not leak
Power Cord
Drain Hose and
U-Shaped Guide
Wash Basket
Lint Filter
Clean the lint filter
as necessary.
Base
6
Page 7
GEAppliances.com
( )
Powder Detergent
Dispenser Drawer
( )
Liquid Softener
Dispenser
( )
Liquid Bleach
Dispenser
Powder Detergent Dispenser Drawer
Add powder detergent by pouring it in the
back center powder dispenser drawer. Most
detergent will immediately enter the basket.
Liquid detergent should be added directly to
the wash basket following the manufacturer’s
directions.
Fabric Softener Dispenser
Add liquid fabric softener by pouring it into the
left center fabric softener dispenser. The liquid
will be added at the optimum time in the rinse
cycle.
Liquid Bleach
Add liquid bleach by pouring it into the left front
liquid bleach dispenser. The water fill dilutes
liquid chlorine bleach as the washer fills for the
wash cycle.
Check clothing care labels for special
1
instructions.
Measure liquid bleach carefully, following
2
instructions on the bottle.
Never pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto clothes or into the
wash basket.
Do not pour powdered bleach into
bleach compartment.
DO NOT put detergent packets in
dispenser compartments. Laundry
detergent packets should only be
added directly to the wash basket following
the manufacturer’s directions.
DO NOT put detergent packets in
dispenser compartments. Laundry
detergent packets should only be
added directly to the wash basket following
the manufacturer’s directions.
Before starting the washer, pour measured
3
amount of bleach directly into bleach
compartment. Avoid splashing or over-filling
dispenser. If you prefer to use powdered
bleach, add it into the wash basket with
your detergent.
Do not mix chlorine bleach with
ammonia or acids such as vinegar and/
or rust remover. Mixing can produce a
toxic gas which may cause death.
DO NOT put detergent packets in
dispenser compartments. Laundry
detergent packets should only be
added directly to the wash basket following
the manufacturer’s directions.
7
Page 8
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Proper Use of Detergent
Using too little or too much detergent is a
common cause of laundry problems.
Use less detergent if you have soft water, a
smaller load or a lightly soiled load.
For spots, apply pre-treatment to items as
recommended on the product label. Application
should be made in the basket to prevent overspray
which may cause the coloring on the lid or graphics
to fade.
GE recommends the use of High Efficiency
detergents in all Energy Star rated washers. HE
detergents are formulated to work with low water
wash and rinse systems. HE detergents reduce
the oversudsing problems commonly associated
with regular detergents.
When using high efficiency or concentrated
detergents, consult the product label to determine
amount required for optimum performance.
Excessive detergent will negatively impact wash
performance.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level,
fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates)
WARNING
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable liquids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
- Fire Hazard
and whether the fabric produces lint (terry cloth,
chenille) or collects lint (velveteen, corduroy).
8
Clothes Level
Water Level
Loading the Washer
Load dry items loosely in the washer basket. For
best results, load items evenly and loosely around
the outside of the basket. To add items after
washer has started, press Pause, lift the lid and
submerge additional items around the outside of
the basket. Close the lid and press Start to resume.
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Do not place large items such as sheets, blankets
and towels across the infusor. Load them around
the outside of the basket.
Do not put lawn or sofa cushions into the washer
as they are too big to move. Remove outer covers
and ONLY wash them.
Average Large Load
Clothes Level
Water Level
Page 9
Notes. GEAppliances.com
9
Page 10
Care and cleaning of the washer.
Interior of the Washer
To clean the interior of the washer, select the
Basket Clean feature on the control panel.
This Basket Clean cycle should be performed,
at a minimum, once per month. This cycle
will use more water, in addition to bleach, to
control the rate at which soils and detergents
may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below
completely before starting the Basket Clean
cycle.
1. Remove any garments or objects from the
washer and ensure the washer basket is
empty.
Pour into the
washer basket
2. Open the washer lid and pour one cup or
250 ml of liquid bleach or other washing
machine cleaner into the basket.
3. Close the lid and select the Basket Clean
cycle. Push the Start button.
4. When the Basket Clean cycle is working,
the display will show the estimated cycle
time remaining. The cycle will complete in
about 3 hours. Do not interrupt the cycle.
Basket Clean may be interrupted by pressing
the Start pad in between cycles. A power
outage in the house might also interrupt the
cycle. When the power supply is back, the
Basket Clean cycle resumes where it had
stopped. When interrupted, be sure to run a
complete Basket Clean cycle before using the
washer. If the Power pad is pressed during
Basket Clean, the cycle will be lost.
IMPORTANT:
Run Basket Clean with 1 Cup (250 ml) of
bleach once a month.
After the completion of a Basket Clean
cycle, the interior of your washer may
have a bleach smell.
It is recommended to run a light color load
after the Basket Clean cycle.
Push top down
and pull out
Lint Filter
Clean as needed especially after washing loads
of lint producing items such as towels.
1. Remove the blue lint filters from the side of
the basket by unclipping.
2. Open the blue disc, remove all lint, rinse
and close.
3. Replace by snapping filter back into its
location in the washer basket.
10
Page 11
GEAppliances.com
Exterior of the Washer
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp
cloth. Try not to hit surface with sharp objects.
Pump Filter and Housing
Clean as needed to remove any items that may
have been caught in the filter or housing.
1. At the bottom back of the washer, place
a towel on the floor under the filter cap to
catch any water that may flow out.
2. Turn the filter cap counter-clockwise and
pull to remove.
Housing
Filter
Housing
rails
Filter
guide
rib
3. Remove any objects and lint from the
housing and filter.
4. Replace the filter by aligning its guide rib
with the housing rails, pushing all the way
in and turning clockwise to lock in place.
Inlet Water Valve Screen(s)
If the flow of entering water into the washer
is slow, the inlet water valve screen(s) may be
clogged.
1. Turn off water valve(s).
2. Disconnect water hose(s) from the back of
the washer.
3. Remove the screen(s), clean with a brush
and replace.
4. Replace the hose(s).
5. Turn water valves on.
6. Check for leaks, tighten if necessary.
Water Supply Hoses
Hoses connecting washer to faucet should be
replaced every 5 years.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from
drain pump and hoses. Do not store the washer
where it will be exposed to the weather.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain
all water from hoses and water filter pump area
if weather will be below freezing.
11
Page 12
Installation
Washers
Instructions WSLP1500 and WSLS1500
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737)
orvisit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 800.561.3344
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and
others. All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or
“CAUTION”. These words are defined as:
DANGER
WARNING
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
orvisit www.GEAppliances.ca
SPECIFICATIONS
ø8” (113.35cm)
5
44
Type
Basket capacity
Electrical ratings
Wash system
Outer dimensions
Weight
Allowing for
adjustable feet
23
7
ø
8
” (60.65cm)
ø4” (115cm) minimum height of
1
36”- 47”
Electricity supply
” (59.06cm)
4
1
ø
23
Fully automatic
2.6 cu. ft.
120V, 60Hz
Rotating drum
23 1/4” (W) x 23 7/8” (D) x 36 1/2” (H)
59.06cm (W) x 60.65cm (D) x 928mm (H)
90 1/2 lbs. (41kg)
45
Standpipe
(91.45-119.38cm)
120V, 60Hz
water valves to clear top of washer
12
Page 13
Installation Instructions
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT –Save these instructions
for local inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical skills.
• Completion time – 1 hour
• Proper installation is the responsibility of the
installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
• Note
and electrical service to the washer must conform
with local codes and ordinances and the latest
edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
This appliance must be properly grounded,
–
PLUMBING
• WATER PRESSURE³0XVWEHSVLPLQLPXPWR
150 p.s.i. maximum dynamic pressure measured at
faucet.
• WATER TEMPERATURE³+RXVHKROGZDWHU
heater should be set to deliver water at 120° to
150°F (50° to 66°C) IN THE WASHER when HOT wash
is selected.
• SHUT-OFF VALVES³%RWKKRWDQGFROGVKXWRII
valves (faucets) should be supplied.
• DRAIN³:DWHUPD\EHGUDLQHGLQWRDVWDQGSLSHRU
set tub. The discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30” nor more than 8’ above the base of the
washer. The standpipe must be 1
diameter and must be open to the atmosphere.
1
ø2” minimum inside
RACK INSTALLATION
•Ensure washer is centered between the rack sides.
PARTS SUPPLIED
WASHER LOCATION
Washer must be installed on firm flooring to minimize
vibration during spin cycles. Concrete flooring is best,
but wood base is sufficient providing floor support
meets FHA standards. Washer should not be installed
on rugs or exposed to the weather.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the
weather.
ELECTRICAL
This appliance must be supplied with the voltage and
frequency indicated on the rating plate (located on
the back of the washer) and connected to an
individual, properly grounded branch circuit, protected
by a 15- or 20-amp circuit breaker or time-delay fuse.
Drain Hose
Water Hoses (2)
TOOLS REQUIRED
Pliers
13
Page 14
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15
or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the
power cord is accessible when the washer
is in an installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the owner’s
responsibility to have a licensed electrician replace it with
a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local codes,
in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/
NFPA NO. 70 latest edition. Check with a licensed electrician if
you are not sure that the washer is properly grounded.
- Fire Hazard
ALL MODELS
!
FOR YOUR SAFETY
WARNING
circuit breaker. Pressing the Power button DOES NOT
disconnect power
WARNING
• A child or adult can become entangled and result in
serious injury.
• Install the base cover to the unit by sliding cover in
place and screwing into the unit.
• Failure to do so can result in serious injury.
If you did not receive a base cover with your purchase,
call 800.626.8774 to receive one at no cost. (In Canada, call
800.561.3344.) For installation instructions of the cover, visit:
www.GEAppliances.com. (In Canada, www.GEAppliances.ca.)
Before beginning the installation,
unplug the appliance or turn off the
.
- Entanglement
Base Cover
Kit Included
STATIONARY MODELS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with a
cord having an equipment- grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
of electrical shock. Check with a qualified electrician, or
service representative or personnel, if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. DO NOT modify
the plug on the power supply cord. If it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger
copper ground wire (not provided) may be added. Attach
to washer cabinet with a #8-18 x ½” sheet metal screw
(available at any hardware store) to rear of washer.
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and
Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
MAKE SURE WASHER IS IN ITS FINAL
•
LOCATION AND ADJUST LEGS
Adjust the legs of the
washer by lifting up the
front of the unit and
rotating the legs clockwise
until the unit is level.
PORTABLE MODELS
•
INSTALL FRONT LEG STOPPERS
To prevent the washer from “walking” during a spin
cycle, tilt the washer back slightly and insert the leg
stoppers under the front legs.
Leg stopper
14
Caster
wheel
Page 15
Installation Instructions
WASHER CONNECTIONS - STATIONARY MODEL WSLS1500
4
WARNING
unplugged.
1
FLUSH WATER LINES
Run some water from the hot and cold faucets
to flush the water lines and remove particles that
might clog up the water valve screens.
2
CONNECT TO WATER LINES
Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD
water faucets tightly by hand, then tighten another
2
ø3 turn with pliers. Turn the water on and check for
leaks. Retighten if necessary.
: Make sure the washer is
CONNECT DRAIN HOSE
Form a U shape on the end of the drain hose with
the hose pointed toward the drain. Place the hose in
a laundry tub or stand pipe and secure it with a cable
tie (not included).
NOTE: If the drain hose is placed in a stand pipe
without forming a U shape, a siphoning action could
occur. There must be an air gap around the drain
hose. A snug hose fit can also cause a siphoning
action.
Cable Tie
Laundry Tub
3
CAREFULLY MOVE THE WASHER
TO ITS FINAL LOCATION
15
Cable Tie
Stand Pipe
5
PLUG THE POWER CORD INTO A
GROUNDED OUTLET
Ensure proper ground
exists before use
Cable Tie
Page 16
Installation Instructions
WASHER CONNECTIONS - STATIONARY MODEL WSLS1500
6
INSTALLATION CHECKLIST
Before starting the washer, check to make sure:
❏ Main power is turned on.
❏ The washer is plugged in.
❏ The water faucets are turned on.
❏ The unit is level.
❏ The drain hose is properly tied up.
❏ There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
7
RUN THE WASHER THROUGH A
COMPLETE CYCLE
Check for water leaks and proper operation.
8
REMOVE THE PROTECTIVE FILM
COVERING THE CONTROL PANEL
9
READ THE REST OF THIS OWNER’S
MANUAL
It contains valuable and helpful information that will
save you time and money.
NOTE: If your washer does not operate, please
review the Before You Call For Service section.
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
If your washer is approved for installation in an alcove or
closet, there will be a label on the back of the machine
describing requirements.
• Minimum clearances between washer and adjacent
walls or other surfaces are: 1” either side, 2” front,
4” rear.
• Minimum vertical space from washer to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc. is 24”.
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated
and have at least 60 square inches open area for
washer only, or if the closet contains both a washer
and dryer, doors must contain at least 120 square
inches of open area equally distributed.
NOTE: The clearances stated on this label are minimums.
Consideration must be given to providing adequate
clearances for installation and servicing.
16
60 sq. in.
(387.1 sq. cm)
60 sq. in.
(387.1 sq. cm)
Closet door
Page 17
Installation Instructions
WASHER CONNECTIONS FOR PORTABLE MODEL
:6/3³21()$8&(7&211(&7,216
Use the hose connector provided with the washer for a
one-faucet connection.
3
CONNECT TO VALVE INLET
TO CONNECT THE WASHER:
1
REMOVE THE UNI-COUPLE® HOSE
FROM INSIDE THE WASHER BASKET
Drain Connection
Faucet Connector
COLD Water
Supply
Connector
Water Filter
Uni-Coupler Hose
Attach the COLD water supply connector to the
COLD water valve inlet (color BLUE). Make sure the
washer is inside the connector before tightening.
4
TIGHTEN CONNECTOR
Tighten the connector, ensuring the threads are
aligned properly for tightest fit. Inspect for kinks
or binding of the hose.
2
CONNECT TO WATER LINE
Attach the hose connector to the faucet adapter by
pulling down on the locking collar while lifting up on
the connector until it snaps into place. Make sure
the water filter provided is in place.
Locking Collar
Hose Connector
17
5
CONNECT DRAIN HOSE
Attach the drain hose to the rear of the washer.
Install the clamp on the drain hose and tighten to
prevent leakage of water.
Page 18
Installation Instructions
WASHER CONNECTIONS FOR PORTABLE MODEL
:6/3³21()$8&(7&211(&7,216&217
6
MAKE SURE THE TEMPERATURE
SELECTOR IS SET AT COLD
7
SLOWLY TURN ON THE WATER
FAUCET ALL THE WAY TO THE
DESIRED TEMPERATURE SETTING
8
PLUG THE POWER CORD INTO A
3-PRONG GROUNDED OUTLET
The electrical power cord is on the back of the
washer.
9
REMOVE THE PROTECTIVE FILM
COVERING THE CONTROL PANEL
10
INSTALLATION CHECKLIST
Before starting the washer, check to make sure:
❏ Main power is turned on.
❏ The washer is plugged in.
❏ The water faucets are turned on.
❏ The unit is level.
❏ There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
Ensure proper ground
exists before use
18
Page 19
Installation Instructions
TO DISCONNECT THE WASHER:
1
TURN WATER FAUCET OFF
2
UNPLUG POWER CORD AND
RETURN IT TO THE STORAGE AREA
4
DISCONNECT FROM WATER LINE
Move the locking collar down and pull the hose
connector down to disengage from the faucet
adapter.
Locking Collar
Hose Connector
5
DRAIN WATER
Drain water from the hoses through the
hose connector.
3
PRESS THE RED WATER FLOW
BUTTON TO RELEASE THE WATER
PRESSURE
Water
Flow
Button
Hose Connector
19
Page 20
Installation Instructions
WASHER CONNECTIONS FOR PORTABLE MODEL
:6/3³7:2)$8&(7&211(&7,216
If you have two separate water connections, your washer
can be connected to both the hot and cold water faucets.
This kit can be purchased from your dealer or from Parts
and Accessories. In the United States, call 800.626.2002.
In Canada, consult the yellow pages for your local Mabe
Canada number.
TO CONNECT THE WASHER:
PLUG THE POWER CORD INTO A
3
3-PRONG GROUNDED OUTLET
1
CONNECT TO WATER LINE
Connect HOT and COLD water inlet hoses to the
HOT and COLD faucets.
2
CONNECT DRAIN HOSE
Secure the drain hose to the sink or stand pipe.
Cable
Tie
Sink
Stand Pipe
Cable
Tie
Ensure proper ground
exists before use
INSTALLATION CHECKLIST
4
Before starting the washer, check to make sure:
❏ Main power is turned on.
❏ The washer is plugged in.
❏ The water faucets are turned on.
❏ The unit is level.
❏ The drain hose is properly tied up.
❏ There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
TO DISCONNECT THE WASHER:
1
TURN WATER FAUCETS OFF
UNPLUG POWER CORD AND
2
RETURN IT TO THE STORAGE AREA
20
DISCONNECT THE DRAIN AND
3
WATER SUPPLY HOSES
Hang them on the storage rack.
Page 21
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages
first and you may not need to call for service.
Status Indicators
Indicates washer failed to fill. Ensure wall faucets are on and fill hose is
not clogged or kinked.
Indicates water has not drained from washer. Ensure the drain hose is
not kinked or connected improperly.
Indicates the laundry load is unbalanced. Reposition laundry evenly in
basket, and ensure washer is level.
GEAppliances.com
Indicates the lid is open. Close the lid.
Press Power and call service.
Press Power and call service.
Indicates water has overflowed. Restart after spinning.
21
Page 22
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
WATERPOSSIBLE CAUSESWHAT TO DO
Too many sudsType of detergent• Switch to HE detergent.
Very soft water• Try less detergent.
Too much detergent• Measure your detergent carefully. Use less soap if you
have soft water, a smaller load or a lightly soiled load.
Water leaksFill hoses or drain hose is
improperly connected
Household drain may be clogged• Check household plumbing. You may need to call a
Constant water pressure to the fill
hoses at the water source
Using too much detergent in
washer
Water temperature is
incorrect
Water supply is turned off or
improperly connected
Water valve screens are stopped up•
House water heater is not set
properly
• Make sure hose connections are tight at faucets and
the washing machine. Make sure the end of the drain
hose is correctly inserted and secured to the drain
plumber.
• Tighten hoses at the faucets and turn the water off
after each use.
• Check condition of the fill hoses; they may need
replacement after 5 years.
• Use less detergent. Use less soap if you have soft
water, a smaller load or a lightly soiled load.
• Turn both hot and cold faucets fully on and make sure
hoses are connected to correct faucets.
Turn off the water source and remove the water
connection hoses from the upper back of the washer.
Remove screens and use a brush or toothpick to clean
the screens in the machine. Reinstall screens, reconnect
the hoses and turn the water back on
• Make sure house water heater is delivering water at
120°F–140°F (48°C–60°C).
.
.
Water won’t drainDrain hose is kinked or improperly
connected
Pump clogged• Remove and clean pump filter.
OPERATIONPOSSIBLE CAUSESWHAT TO DO
Washer pauses in cycleThe washer normally pauses
between washing steps
Washer won’t operateWasher is unplugged• Make sure cord is plugged securely into a working
Water supply is turned off• Turn both hot and cold faucets fully on.
Controls are not set properly• Make sure all selections have been made.
Lid is open• Close lid and press Start/Pause.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown
Washer has not been turned on• Press the Power button.
• Straighten drain hose and make sure washer is not
sitting on it.
• Top of drain outlet should be less than 8 ft. above floor.
outlet.
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
reset breaker. Washer should have separate outlet.
22
Page 23
GEAppliances.com
PERFORMANCEPOSSIBLE CAUSESWHAT TO DO
Colored spotsIncorrect use of fabric softener• Check fabric softener package for instructions and
follow directions for using dispenser.
Dye transfer• Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Grayed or yellowed
clothes
Lint or residue on
clothes
PillingResult of normal wear on
Snags, holes, tears, rips
or excessive wear
Not enough detergent• Use more detergent (especially with larger loads).
Hard water• Use a water conditioner like Calgon brand or install a
Water is not hot enough• Make sure water heater is delivering water at
Washer is overloaded• Select load size to match clothes load.
Dye transfer• Sort clothes by color. If fabric label states wash
Clothes are air or line dried• If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your
Incorrect sorting•
Washing too long• Wash small loads for a shorter time than larger loads.
Overloading• Load clothes no higher than the top row of holes in the
poly-cotton blends and fuzzy
fabrics
Pins, snaps, hooks, sharp buttons,
belt buckles, zippers, and sharp
objects left in pockets
Undiluted chlorine bleach• Check bleach package instructions for proper amount.
Chemicals like hair bleach or dye,
permanent wave solution
water softener.
120°F–140°F (48°C–60°C).
separately, unstable dyes may be indicated.
clothes may retain more lint.
S
eparate lint producers from lint collectors.
washer basket
• Make sure load size selector matches clothes load size
• While this is not caused by the washer, you can slow
the pilling process by washing garments inside out.
• Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
• Remove loose items like pins, objects in pockets and
sharp buttons.
• Turn knits (which snag easily) inside out.
• Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to
come in contact with undiluted bleach.
• Rinse items that may have chemicals on them before
washing.
WrinklingImproper sorting• Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light
items (like blouses).
• Try a fabric softener.
Overloading or incorrect water
level
Repeated washing in water that is
too hot
• Load your washer so clothes have enough room to
move freely.
• Wash in warm or cold water.
23
Page 24
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
NOISEPOSSIBLE CAUSESWHAT TO DO
Washer is noisyWasher is uneven • Level the washer. See Leveling the Washer.
Washer load is unbalanced•
Washer is sitting too close to wall
FDXVHVNQRFNLQJGXULQJF\FOH
OTHERPOSSIBLE CAUSESWHAT TO DO
Labels on the exterior
of the washer will not
peel off cleanly
Occasionally the adhesive used on
the labels does not release cleanly
Press the
the lid and redistribute the load evenly. Close the lid
and restart.
• Pull washer away from the wall; about 4” is needed
• Use a hair dryer set at the lowest heat setting, directing
the air at the label for a short amount of time. This will
release the adhesive easily, without damaging the
surface of the washer.
Start/Pause
button to stop the washer, open
24
Page 25
GE Washer Warranty.(For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service,
on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number
availa ble when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service
original purchase costs to replace the defective part.
What Is Not Covered (in the United States):
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal
rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
25
Page 26
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our authorized service technicians. For service, call 800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labour and related
original purchase service costs to replace the defective part.
What Is Not Covered (in Canada):
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in
Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available
and deemed reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warrantor: MC COMMERCIAL, Burlington, L7R 5B6
26
Page 27
Consignes de sécurité ....... 28, 29
Consignes d’utilisation
Caractéristiques et commandes . . . 30, 31
Caractéristiques particulières
de la laveuse .....................32, 33
Chargement et utilisation
de la laveuse .........................34
Nettoyage de la Laveuse ...........36, 37
Instructions d’installation . . 38, 46
Conseils de dépannage
Avant d’appeler un technicien .... 48–50
Indicateurs d’etat ................... 47
Assistance à la clientèle
Garantie ........................... 51
Soutien au consommateur .......... 52
Inscrivez ici les numéros de
modèle et de série :
#
#
Vous les trouverez sur une étiquette
placée à l’arrière de la laveuse.
27
Page 28
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru
par vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et
du mot « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions
suivantes :
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la
mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérément graves.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
NE séchez NI ne lavez les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou détachés à l’aide
d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent
émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Pour réduire le risque de décès, d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux
personnes utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
N’ajoutez PAS d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ni d’autres substances inflammables ou explosives dans
l’eau de lavage. Ces substances émettent des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé sur une telle durée, avant d’utiliser la laveuse, ouvrez tous
les robinets d’eau chaude pour faire couler l’eau de chaque robinet pendant plusieurs minutes. Cette mesure
libérera tout gaz d’hydrogène accumulé. Étant donné que ce gaz est inflammable, NE fumez NI n’utilisez une
flamme nue durant cette manoeuvre.
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre. Une surveillance étroite est requise lorsque
des enfants se trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement. Enlevez la porte ou le couvercle de la laveuse
lorsque l’appareil est mis hors service ou au rebut. L’omission d’observer ces instructions peut causer le décès ou
des blessures.
NE vous penchez PAS dans l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement afin de prévenir l’emmêlement.
N’installez NI ne rangez cet appareil dans un endroit exposé aux intempéries.
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez NI remplacez une quelconque pièce et ne tentez aucune réparation de
cet appareil, à moins que cela ne soit expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation
destinées à l’utilisateur et dont vous avez une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
Gardez la zone autour de l’appareil propre et sèche afin de réduire le risque de glissement.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou
encore si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power (Alimentation)
NE coupe PAS l’alimentation électrique.
Consultez la section « Exigences électriques » des instructions d’installation pour connaître la procédure de mise à
la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
Page 29
www.electromenagersge.ca
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée correctement et positionnée conformément aux instructions d’installation avant
l’utilisation.Si vous n’avez pas reçu le guide d’installation, vous pouvez le recevoir en visitant electromenagersge.ca
ou en appelant le 800.561.3344.
Assurez-vous que le flexible d’eau chaude est connecté
au robinet en « H » (grillage interne rouge) et que le
flexible d’eau froide est connecté au robinet en « C »
(grillage interne bleu).
Installez ou rangez l’appareil là où il ne sera pas exposé
à des températures inférieures au point de congélation
ou aux intempéries, sinon il y a risque de dommage
permanent et invalidation de la garantie.
Mettez correctement la laveuse à la terre conformément
à tous les codes et règlements en vigueur. Observez
la procédure détaillée décrite dans les instructions
d’installation.
AVERTISSEMENT
- Risque d’électrocution
Brancher l’appareil dans une prise à 3 broches
mise à la terre.
NE PAS enlever la broche de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Cette laveuse n’est livrée avec les flexibles
d’alimentation d’eau.
GE recommande vivement l’utilisation de pièces
spécifiées par le fabricant. La liste ci-dessous énumère
les flexibles que l’on peut se procurer auprès du
fabricant. Ces flexibles sont fabriqués et essayés de
façon à satisfaire aux spécifications de GE.
GE recommande vivement l’utilisation de flexibles
d’alimentation d’eau neufs. Les flexibles se détériorent
avec le temps et ils doivent être remplacés tous les 5
ans afin de réduire le risque de défaillance ou de dégât
d’eau.
Pièces et accessoires
Appelez le 800.661.1616 ou contactez votre marchand de
pièces GE local.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
WX10X10011 Nettoyant pour laveuse Tide
®
*
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets pour minimiser les fuites dans
l’éventualité d’un bris ou d’une rupture. Vérifiez l’état
des flexibles d’alimentation d’eau ; GE recommande
de remplacer les flexibles d’alimentation d’eau tous les
5 ans.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
* Tide® est une marque déposée de Procter & Gamble
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
29
Page 30
A propos du réglage des commandes et des indications du tableau.
11
67345
Avant de mettre la laveuse en marche :
•Trier le linge par couleur et / ou le type de tissu.
•Chargez le linge dans votre laveuse.
•Ajoutez le détergent dans le tiroir distributeur.
•Ajoutez l’adoucissant dans le distributeur d’adoucissant.
•Ajoutez javellisant dans le distributeur de javellisant liquide.
Power (Alimentation)
1
Appuyer sur le bouton Power (Alimentation) pour allumer le tableau de commandes.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur Power (Alimentation).
Cycles
2
Appuyez sur la touche Cycles pour choisir le cycle désiré.
Normal
(Charge normale)
Delicates
(Délicats)
Speed Wash
(Lavage Rapide)
Heavy Duty
(Service intensif)
Handwash
(Lavage à la Main)
Soak Cycle
(Cycle de Trempage)
My Cycle
(Favori)
Basket Clean
(Nettoyage Panier)
Pour les cotonnades de couleurs non solides, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très
à légèrement salés. Ce cycle procure le meilleur lavage général et il doit être utilisé pour la plupart des
articles de tous les jours. Fournit un lavage normal et une vitesse d’essorage moyenne.
Pour la lingerie et les tissus délicats avec degré de saleté léger à normal. Fournit un lavage léger et une
vitesse d’essorage basse.
Pour les petites brassées d’articles légèrement sales dont a besoin rapidement. Fournit un lavage et un
rinçage légers et une vitesse d’essorage élevée mais brève.
Un cycle plus intensif que le normal pour les vêtements très sales ou tachés. Un cycle de trempage est
ajouté et le cycle de brassage est prolongé pour un nettoyage accru. Ce cycle plus intensif doit être utilisé
avec modération.
Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. Ofrece un secado delicado y remojo durante el
lavado y enjuague. Assure un trempage et un culbutage délicats pendant le lavage et le rinçage.
Un cycle de lavage prolongé pour déloger la saleté et les taches incrustées.
Pour sauvegarder un cycle favori, réglez Cycles sur My Cycle (Favori) et sélectionnez les réglages désirés :
Process (Procédure), Load Size (Taille de brassée), Options et Water Temp (Température de l’eau). Appuyez
sur la touche Start (Marche). La laveuse sauvegarde automatiquement le réglage puis démarre.
Pour modifier My Cycle (Favori), sauvegardez de nouveau en suivant la procédure ci-dessus.
Pour utiliser My Cycle (Favori), réglez Cycles sur My Cycle puis appuyez sur la touche Start (Marche).
Pour nettoyer le panier de résidus et odeurs. Utilisation recommandée d’au moins une fois par mois.
REMARQUE : Ne chargez jamais une brassée pendant l’utilisation de l’option Basket Clean (Nettoyage
panier). Les articles de la brassée pourraient subir des dommages. Consultez la section Entretien et
nettoyage.
10
9
82
1
Load Size (Taille de brassée)
3
Cette laveuse déterminera automatiquement la quantité d’eau appropriée à la taille et au type de brassée placée dans
l’appareil. Pour modifier la taille de brassée, appuyez sur la touche Load Size (Taille de brassée) et sélectionner la taille de la
brassée : Extra Large; Extra Large-Large; Large; Large-Medium (Large-Moyenne); Medium (Moyenne); Medium-Small (MoyennePetite); Small (Petite). REMARQUE : La taille Extra Large ne peut pas être sélectionnée pour le cycle de lavage Charge normale.
Le témoin lumineux indique la sélection de la taille de brassée. Adaptez la taille de la brassée en conséquence. Placez les
vêtements sans les comprimer en ne dépassant pas la dernière rangée de trous dans le panier de la laveuse.
30
Page 31
www.electromenagersge.ca
Options
4
Appuyez sur la touche Options pour sélectionner les options désirées.
Swimwear
(Maillots de
bain)
Extra Rinse
(Rinçage
supplémentaire)
Sélectionnez cette option pour essorer le surplus d’eau des maillots de bain. NOTE : Ce n’est PAS un cycle
de lavage. Cette option ne peut être sélectionnée qu’après la mise sous tension de l’appareil en appuyant
sur Power (Alimentation). Ne chargez PAS plus de 1,8 kg (4 lb) de vêtements dans la laveuse.
Lorsque vous utilisez un supplément de détergent ou de javellisant pour laver des vêtements très sales,
utilisez l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) pour mieux extraire les résidus additionnels. NOTE : Cette option est offerte pour les cycles Normal et Heavy Duty (Service intensif) seulement.
Gentle Spin
(Essorage
Procure une vitesse d’essorage plus basse.
modéré)
Water Temp (Température de l’eau)
5
Choisissez la température de l’eau pour les programme de lavage: Hot (eau chaude); Warm (chaude et froide); Cold (froide).
Observez toujours les recommandations indiquées sur les étiquettes d’entretien du fabricant ou ses instructions pour le lavage.
REMARQUE POUR LES MODÈLES PORTATIFS : Si l’appareil est raccordé à un robinet unique, réglez le débit d’eau et la
température de l’eau au niveau du robinet.
Process (Procédure)
6
Choisissez les options à inclure dans le cycle. Appuyezsur la touche Process (Procédure) jusqu’à ce que toutes les options
que vous souhaitez inclure soient allumées. Il est possible de sélectionner plus d’une option.
Soak
(Trempage)
Wash (Lavage)
Rinse (Rinçage)
Spin(Essorage)
Sélectionnez cette option pour régler un cycle de trempage seulement. Le panier de lavage va se
remplir, effectuer un cycle de trempage puis se vider.
NOTE : Cette option est offerte pour les cycles Normal et Heavy Duty (Service intensif) seulement.
Sélectionnez cette option pour régler un cycle de lavage seulement. Le panier de lavage va se remplir,
effectuer un cycle de lavage puis se vider.
Sélectionnez cette option pour régler un cycle de lavage seulement. Le panier de lavage va se remplir,
effectuer un cycle de lavage puis se vider.
Sélectionnez cette option pour régler un cycle d’essorage seulement. Le panier de lavage va effectuer
un cycle d’essorage.
Delay Wash (Lavage en différé)
7
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage pendant 3 à 48 heures. Appuyez sur la touche Delay Wash (Lavage en différé) pour choisir le nombre d’heures de délai que vous désirez pour le démarrage du cycle, puis appuyez sur la
touche Start/Pause (Marche/Pause). La machine compte le temps d’attente, puis se met en marche automatiquement à l’heure
désirée.
REMARQUE : Si vous oubliez de bien fermer le couvercle, un signal de rappel se fera entendre pour vous rappeler de le faire.
REMARQUE : Si vous ouvrez le couvercle pendant le compte à rebours du délai, la machine se mettra à pause. Vous devez fermer le
couvercle et appuyer à nouveau sur sur la touche Start/Pause (Marche/Pause) pour recommencer le compte à rebours.
Pour annuler Delay Wash (Lavage en différé), appuyez sur Power (Alimentation) pour redémarrer.
Start/Pause (Marche/Pause)
8
Appuyez pour mettre en marche un cycle. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois. Appuyez à
nouveau pour remettre en marche le cycle.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le cycle.
Lock Controls (Verrouillage de contrôles)
9
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle. Les commandes peuvent être verrouillées ou
déverrouillées après le démarrage d’un cycle.
Pour verrouiller/déverrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur les boutons Process(Process) y Cycles et tenez-la
appuyée pendant 3 secondes. Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/déverrouillé.
Mute Signal (Mise en sourdine)
10
Pour activer ou désactiver le son du signal, maintenez une pression sur les touches Load Size (Taille de brassée) et
Process (Procédure) pendant 3 secondes.
Display (Affichage)
11
L’affichage montre le temps approximatif restant jusqu’à la fin du cycle.
REMARQUE : Le temps du cycle est touché par le temps requis pour que la laveuse se remplisse. Ceci dépend de la pression de
l’eau dans votre maison.
NOTE : Si l’option Delay Wash (Lavage en différé) est réglée, le mot Delay et le compte à rebours du délai d’attente seront
d’abord affichés; le compte à rebours du cycle de lavage s’affichera ensuite.
31
Page 32
Caractéristiques de la laveuse.
Caractéristiques et l’apparence peut varier tout au long de ce manuel
Le tiroir distributeur de
détergent en poudre
Détergent passer automatiquement
dans le panier de lavage
Distributeur
d’adoucissant
Adoucissant passer
automatiquement
dans le panier de lavage
Distributeur de
javellisant liquide
Javellisant liquide passer
automatiquement dans
le panier de lavage
Tableau de
commande
Flexibles d’alimentation d’eau
Assurez-vous que les raccords des
flexibles ne fuient pas.
Cordon
d’alimentation
Tuyau de vidange et
guide de tuyau en U
Cuve de lavage
Filtre à charpie
Nettoyez le filtre à
charpie si nécessaire
32
Base
Page 33
www.electromenagersge.ca
( )
Le tiroir distributeur de
détergent en poudre
( )
Distributeur
d’adoucissant
( )
Distributeur de
javellisant liquide
Le tiroir distributeur de détergent en
poudre
Ajoutez du détergent en poudre en le versant
dans le tiroir distributeur au centre arrière.
La plupart du détergent va immédiatement
pénétrer dans la cuve.
Détergent en liquide doivent être ajoutés
directement dans la cuve de lavage,
conformément aux directives du fabricant.
Distributeur d’adoucissant
Ajoutez de l’adoucisseur liquide en le versant
dans le distributeur d’adoucissant au centre gauche. Le liquide sera ajouté au moment
optimal durant le cycle de rinçage.
Distributeur de javellisant liquide
Ajoutez du javellisant liquide en le versant
dans le distributeur de javellisant liquide à
l’avant gauche. Le javellisant chloré liquide se
dilue à mesure que l’eau remplit la cuve pour
le cycle de lavage.
Lisez les étiquettes des vêtements pour
1
connaître les directives d’entretien.
Mesurez le javellisant liquide avec soin, en
2
suivant les instructions sur la bouteille.
Ne versez jamais de javellisant chloré
liquide non dilué directement sur les
vêtements ou dans le panier de lavage.
Ne versez pas de javellisant en poudre
dans compartiment de javellisant.
Ne mettez PAS de sachets de détergent
dans les compartiments du distributeur.
Les sachets de détergents doivent être
ajoutés directement dans la cuve de lavage,
conformément aux directives du fabricant.
Ne mettez PAS de sachets de détergent
dans les compartiments du distributeur.
Les sachets de détergents doivent être
ajoutés directement dans la cuve de lavage,
conformément aux directives du fabricant.
Avant de mettre la laveuse en marche,
3
versez la quantité mesurée de javellisant
directement dans le compartiment de
javellisant. Évitez d’éclabousser ou de faire
déborder le distributeur. Si vous préférez
utiliser du javellisant en poudre, ajoutez-le
dans le panier de lavage avec le détergent.
Ne mélangez pas un javellisant chloré
avec de l’ammoniac ou des acides tels
que du vinaigre et/ou du décapant pour
la rouille. Le mélange peut produire un
gaz toxique pouvant être fatal.
Ne mettez PAS de sachets de détergent
dans les compartiments du distributeur.
Les sachets de détergents doivent être
ajoutés directement dans la cuve de lavage,
conformément aux directives du fabricant.
33
Page 34
Chargement et utilisation de la laveuse.
Observez toujours les recommandations indiquées sur les étiquettes d’entretien du fabricant pour le lavage.
Utilisation correcte du détergent
L’utilisation d’une quantité insuffisante ou excessive
de détergent peut causer des problèmes de lavage.
Utilisez moins de détergent si votre eau est douce,
la brassée petite ou légèrement sale.
Pour les taches, appliquez un agent de
prétraitement sur les articles selon les directives
de l’étiquette du produit. L’application devrait se
faire dans le panier pour prévenir la vaporisation
sur le couvercle ou les graphiques dont les
couleurs risquent alors de perdre leur éclat.
GE recommande d’utiliser des détergents
dans toutes les laveuses
haute efficacité
homologuées Energy Star. Ces détergents sont
formulés pour agir efficacement lors de lavages
et de rinçages à faible consommation d’eau.
Ils réduisent les problèmes liés à la production
excessive de mousse souvent associés aux
détergents réguliers.
Lors de l’utilisation de détergents concentrés
ou à haute efficacité, lisez l’étiquette du produit
pour déterminer la quantité requise pour un
rendement optimal. Un surplus de détergent agira
négativement sur le rendement du lavage.
Tri des charges de lavage
Triez selon les couleurs (blancs, pâles, couleurs), le
degré de saleté, le type de tissu (cottons rigides,
entretien facile, délicat), la tendance à produire de
AVERTISSEMENT
Ne placez pas, dans la laveuse, d’articles qui sont imbibés d’essence ou d’autres liquides inflammables.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
Ne séchez aucun article qui a déjà reçu un type d’huile quelconque (y compris les huiles de cuisson).
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
- Risque d’incendie
la charpie (tissu éponge, chenille) ou à la retenir
(velours de cotton, corduroy).
34
Vêtements
Niveau
Niveau
d'eau
Chargement de la laveuse
Chargez les articles lâchement dans le panier
de lavage. Pour les meilleurs résultats, chargez
les articles uniformément et lâchement autour
de l’extérieur du panier. Pour ajouter les articles
après la mise en marche de la laveuse, appuyez
sur Pause, soulevez le couvercle et submergez les
articles supplémentaires autour de l’extérieur du
panier. Fermez le couvercle et appuyez sur Start
(Marche) pour redémarrer.
Moyenne Petite Charge
Vêtements
Niveau
Niveau
d'eau
Moyenne Charge MoyenneMoyenne Grande Charge
Ne placez pas les gros articles tels que les
draps, les couvertes et les serviettes en travers
de l’infuseur. Chargez-les autour de l’extérieur
du panier.
Ne placez pas les coussins de jardin ou de sofa
dans la laveuse car ils sont trop volumineux
pour se déplacer. Retirez les housses et lavez
UNIQUEMENT celles-ci.
Vêtements
Niveau
Niveau
d'eau
Page 35
Notes. www.electromenagersge.ca
35
Page 36
Nettoyage de la Laveuse.
Intérieur de la laveuse
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse,
sélectionnez l’option Basket Clean (Nettoyage panier) sur le panneau de commande. Le cycle
Basket Clean (Nettoyage panier) doit être
exécuté au minimum une fois par mois. Ce
cycle utilise plus d’eau, en plus du javellisant,
afin de contrôler le taux d’accumulation de la
saleté et du détergent dans votre laveuse.
NOTE : Lisez toutes les instructions ci-dessous
avant de démarrer le cycle Basket Clean
(Nettoyage panier).
1. Retirez tout vêtement ou objet de la
laveuse et assurez-vous que le panier de
lavage est vide.
Verser dans le
panier de lavage.
2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et
versez une tasse ou 250 ml de javellisant
liquide ou d’un autre nettoyant pour
laveuse dans le panier.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez le
cycle Basket Clean (Nettoyage panier).
Appuyez sur la touche Start (Marche).
4. Le compte à rebours du cycle Basket
Clean (Nettoyage panier) s’affiche. Le cycle
prendra environ 3 heures pour s’accomplir.
Veillez à ne pas interrompre le cycle.
On peut interrompre le cycle Basket Clean
(Nettoyage panier) en appuyant sur la touche
Start (Marche) entre les cycles. Une panne
de courant dans le domicile peut aussi
interrompre le cycle. Une fois le courant
rétabli, le cycle Basket Clean (Nettoyage panier) redémarre là où il s’était arrêté. Lors
d’une interruption, assurez-vous d’effectuer
un cycle Basket Clean (Nettoyage panier)
complet avant d’utiliser la laveuse. Une
pression de la touche Power (Alimentation)
durant le déroulement du cycle Basket Clean
(Nettoyage panier) entraînera son annulation.
IMPORTANT :
Effectuez un cycle Basket Clean (Lavage
panier) avec une (1) tasse (250 ml) de
javellisant une fois par mois.
Une fois le cycle Basket Clean (Nettoyage
panier) terminé, vous pouvez remarquer
une odeur de javellisant à l’intérieur de la
laveuse.
Il est recommandé de laver une brassée de
couleur pâle après un cycle Basket Clean
(Nettoyage panier).
Pousser du haut vers
bas puis tirez.
Filtre à charpie
Nettoyez au besoin, en particulier après des
brassées d’articles qui génèrent de la charpie,
des serviettes par exemple.
1. Retirez le filtre à charpie bleus sur le côté
du panier en le détachant.
2. Ouvrez le disque bleu, enlevez toute la
charpie, rincez puis fermez.
3. Replacez le filtre en encliquetant celui-ci à
sa position dans le panier de lavage.
36
Page 37
www.electromenagersge.ca
Extérieur
Essuyez immédiatement tout produit renversé
à l’aide d’un chiffon humide. Evitez de frapper la
surface avec des objets tranchants.
Filtre de pompe ou le boîtier
Nettoyez au besoin pour retirer tout article qui
est resté pris dans le filtre ou le boîtier.
1. Dans le bas arrière de la laveuse, placez
une serviette sur le plancher sous le
capuchon du filtre pour recueillir toute
eau qui pourrait s’écouler.
2. Tournez le capuchon de filtre dans le sens
inverse des aiguilles puis tirez pour le
dégager.
Boîtier
3. Retirez tout objet et charpie du filtre et du
boîtier.
Filtre
Rails du
boîtier
Filtre
nervure
de
guidage
4. Replacez le filtre en alignant sa nervure de
guidage sur les rails du boîtier, le pousser
jusqu’au bout et tourner dans le sens des
aiguilles pour le bloquer en place.
Grillage(s) des robinets d’eau d’admission
Si le débit de l’eau d’admission dans la
laveuse est faible, il se peut que les grillages
des robinets soient obstrués.
1. Fermez les robinets d’eau.
2. Débranchez les flexibles d’eau à l’arrière
de la laveuse.
3. Retirez les grillages, nettoyez à l’aide
d’une brosse et replacez-les.
4. Rebranchez les flexibles d’eau.
5. Ouvrir les robinets d’eau.
6. Vérifier l’absence de fuites, resserrer si
nécessaire.
Flexibles d’alimentation d’eau
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse au robinet devraient être remplacer tous les
cinq ans.
Déménagement et entreposage
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à
l’abri des intempéries.
Vacances prolongées
Coupez l’alimentation en eau au niveau des robinets. Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de la
pompe de filtration de l’eau en cas de risque de gel.
37
Page 38
Instructions
Laveuses
d’installation WSLP1500 et WSLS1500
Des questions?Appelez le 800.561.3344 ou visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures
encouru par vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole
d’alerte et du mot « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés
aux définitions suivantes :
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
CARACTÉRISTIQUES
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire
la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérément graves.
ø8” (113.35cm)
5
44
En incluant le pied
Type
Capacité de la cuve
Spécifications électriques
Système de lavage
Dimensions extérieures
Poids
ajustable
23
7
ø
8
” (60.65cm)
36”- 47”
(91.45-119.38cm)
Tuyau de refoulement
Alimentation électrique
120V, 60Hz
” (59.06cm)
4
1
ø
23
Totalement automatique
2.6
pi.cu.
120V, 60Hz
Tambour rotatif
23 1/4” (L) x 23 7/8” (P) x 36 1/2” (H)
59.06cm (L) x 60.65cm (P) x 928mm (H)
90 1/2 lbs. (41kg)
de la laveuse
ø4” (115cm) Hauteur minimale des
1
45
robinets d’eau pour dégager le dessus
38
Page 39
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
attentivement.
•
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur électrique local.
•
IMPORTANT – Respectez tous les
codes et règlements applicables.
• Remarque pour l’installateur –
Assurez–vous de remettre ces instructions au
client.
• Remarque pour le client – Conservez ces
instructions pour une future référence.
• Niveau de compétence – L’installation de cet
appareil demande des connaissances de base
en mécanique.
• Délai d’exécution – 1 heure
• L’installateur est responsable de l’installation
correcte de l’appareil.
• Une panne de cet appareil due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la Garantie.
• Remarque
correctement mis à la terre. Le branchement
électrique de la laveuse doit être conforme aux
codes et règlements locaux et à la dernière
édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
Cet appareil doit être
–
PLOMBERIE
• PRESSION D’EAU³/DSUHVVLRQG\QDPLTXHPHVXUpH
au robinet doit être comprise entre un minimum de
10 psi et un maximum de 150 psi.
• TEMPÉRATURE DE L’EAU³/HFKDXIIHHDXGRLW
être réglé pour alimenter LA LAVEUSE en eau à une
température comprise entre 50°C et 66°C (120°
et 150°F) lorsque le programme HOT (Chaud) est
sélectionné.
• ROBINETS D’ARRÊT³'HX[URELQHWVG·DUUrWFKDXG
et froid) doivent être disponibles.
• VIDANGE³/·HDXSHXWrWUHpYDFXpHYHUVXQWX\DX
de refoulement ou vers une cuve. La hauteur
d’évacuation NE DOIT PAS ETRE INFÉRIEURE À 30 po ou à plus de
8 pi par rapport à la base de la laveuse. Le tuyau
de refoulement doit avoir un diamètre intérieur
minimal de 1
1
ø2 po et être ouvert à l’air libre.
INSTALLATION SOUS SUPPORT
•Assurez-vous que la laveuse est bien centrée entre
les côtés du support de superposition.
EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE
La laveuse doit être installée sur un sol stable pour
minimiser les vibrations pendant les programmes
d’essorage. Les sols en béton sont les plus
appropriés, mais un plancher en bois est suffisant
à condition que le soubassement de ce plancher
respecte les normes FHA. La laveuse ne doit pas être
installée sur un tapis ou exposée aux intempéries.
Installez ou rangez votre laveuse où elle ne sera pas
exposée au gel ou aux intempéries.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Cet appareil doit être alimenté avec la tension et
la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
(située
à l’arrière de la laveuse) e raccordé à un circuit
d’alimentation individuel, correctement mis à la terre
et protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 amp ou
par un fusible à action différée.
PIÈCES FOURNIES
Tuyau de vidange
Tuyaux d’eau (2)
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Pinces
39
Page 40
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre,
disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre,
120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement
mise à la terre située de façon à ce que le cordon
soit accessible lorsque la laveuse est installée
dans sa position définitive. Si la prise n’est qu’à
2 voies, il est de la responsabilité du propriétaire de demander
à un électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies
correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément
aux codes locaux de l’électricité, ou en l’absence de codes
locaux, conformément à la dernière édition du NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70. Demandez à un
électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas
certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
- Risque d’incendie
MODÈLES TOUS
!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
le disjoncteur. Le fait d’appuyer sur le bouton Power
(Alimentation) NE coupe PAS l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
• Un enfant ou un adulte peut s’emmêler et se blesser
sévèrement.
• Posez le panneau de base sur l’appareil en le glissant
en place, puis le visser sur l’appareil.
• L’omission d’observer cette directive peut causer des
blessures sévères.
Si le panneau de base n’était pas inclus dans votre achat,
composez le 800.626.8774 pour en obtenir un gratuitement.
(Au Canada, composez le 800.561.3344.) Pour des instructions
sur la pose du panneau, visitez le www.GEAppliances.com.
(Au Canada, visitez le www.electromenagersge.ca.)
Avant de commencer l’installation,
débranchez l’appareil ou fermez
Emmêlement
Panneau de
base trousse
incluse
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant
un circuit de moindre résistance au courant électrique.
Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur
de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #8-18 x ½ po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Installation en maison mobile : L’installation doit satisfaire
les normes suivantes : Standard for Mobile Homes, ANSI
A119.1 et National Mobile Home Construction and Safety
Standards Act of 1974 (PL93-383).
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre de
MODÈLES FIXES
•
ASSUREZ-VOUS QUE LA LAVEUSE
TROUVE À SON EMPLACEMENT FINAL
ET AJUSTEZ LES PIEDS
Ajustez les pieds de la laveuse
en soulevant le devant de
l’appareil et en tournant les
pieds dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit de niveau.
MODÈLES PORTATIFS
•
POSE DES BUTÉES DE PIEDS AVANT
Pour empêcher la laveuse de se déplacer durant un cycle
d’essorage, inclinez légèrement la laveuse vers l’arrière et
insérez les butées de pieds sous les pieds avant.
40
Butée de pied
Roulette
Page 41
Instructions d’installation
%5$1&+(0(1763285/(02'Ê/(),;(³:6/6
AVERTISSEMENT :
1
RINÇAGE DES CONDUITES D’EAU
Faites couler de l’eau des robinets d’eau chaude
et froide pour rincer les conduites et éliminer les
particules qui pourraient boucher les filtres du robinet.
2
BRANCHEMENT DES CONDUITES
Assurez-vous que la laveuse est débranchée.
D’EAU
Raccordez les extrémités des conduites
d’admission aux robinets d’eau CHAUDE et FROIDE
en serrant à la main, puis en serrant de
à l’aide de pinces. Ouvrez les robinets d’eau pour
vérifier l’absence de fuites. Resserrer si nécessaire.
2
ø3 de tour
4
BRANCHEMENT DU TUYAU DE
VIDANGE
Formez un U à l’extrémité du tuyau de vidange avec
le tuyau en direction de l’évacuation. Placez le tuyau
dans une cuve de lessivage ou dans un tuyau de
refoulement et attachez le à l’aide d’un collier de
serrage.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange est placé dans
un tuyau de refoulement sans faire un U, il est
possible d’avoir un effet de siphon. Il doit y avoir un
espace rempli d’air autour du tuyau d’évacuation. Un
montage serré peut également provoquer un effet
de siphon.
Collier de
serrage
Cuve de lessivage
3
PLACEZ LA LAVEUSE À SON
EMPLACEMENT FINAL AVEC
PRÉCAUTION
41
Collier de
Collier de serrage
Tuyau de refoulement
5
BRANCHEMENT DU CORDON
serrage
D’ALIMENTATION DANS UNE PRISE
MISE À LA TERRE
Assurez-vous que la
mise à la terre soit
correcte avant toute
utilisation.
Page 42
Instructions d’installation
%5$1&+(0(1763285/(02'Ê/(),;(³:6/6
6
LISTE DE VÉRIFICATION
D’INSTALLATION
Avant de mettre la laveuse en marche, vérifiez
que :
❏ L’alimentation principale est connectée.
❏ La laveuse est branchée.
❏ Les robinets d’eau sont ouverts.
❏ L’appareil est de niveau.
❏ Le tuyau de vidange est correctement fixé.
❏ Il n’y a pas de fuites au niveau du robinet, de
la conduite d’évacuation ou de la laveuse.
7
FAITES FAIRE UN CYCLE COMPLET
À LA LAVEUSE
Vérifiez le fonctionnement et l’absence de fuites.
8
RETIREZ LA PELLICULE DE
PROTECTION COUVRANT LE
TABLEAU DE COMMANDES
9
LISEZ LE RESTE DE CE MANUEL
D’UTILISATION
Il contient des informations importantes et utiles
qui peuvent vous faire économiser du temps et de
l’argent.
REMARQUE : Si votre laveuse ne fonctionne pas,
veuillez vous référer à la section Avant d’appeler un
réparateur.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU DANS UN PLACARD
Si votre laveuse est homologuée pour une installation dans une
alcôve ou un placard, une étiquette sera apposée à l’arrière de la
laveuse décrivant les exigences.
• Les espaces minimaux entre la laveuse et les murs adjacents ou
autres surfaces sont les suivants : 1 po de chaque côté, 2 po à
l’avant et 4 po à l’arrière.
• L’espace minimal vertical entre la laveuse et les étagères
supérieures, les placards, le plafond etc. est de 24 po.
• Les portes du placard doivent être équipées de persiennes ou
d’un autre système de ventilation. Elle doivent comporter une
ouverture de 60 pouces carrés pour la laveuse uniquement ou si le
placard doit contenir la laveuse et la sécheuse, les portes doivent
disposer d’une ouverture minimale de 120 pouces carrés répartis
uniformément.
REMARQUE : Seuls les espaces minimaux sont mentionnés sur cette
étiquette. Il est important de prévoir suffisamment d’espace pour
l’installation et l’entretien.
Utilisez le raccord de tuyau fourni avec la laveuse pour
effectuer le branchement à un robinet unique.
BRANCHEMENT DE LA LAVEUSE :
1
RETIREZ LE TUYAU UNI-COUPLE®
DE L’INTÉRIEUR DU PANIER DE LA
LAVEUSE
Raccord au tuyau
de vidange
3
BRANCHEMENT À L’ORIFICE
D’ADMISSION DE LA SOUPAPE
Fixez le raccord du tuyau d’alimentation en eau
FROIDE à l’orifice d’admission d’eau FROIDE (couleur
bleue). Assurez-vous que la rondelle est à l’intérieur
du raccord avant de serrer.
Raccord
du tuyau
d’alimentation
d’eau FROIDE
Tuyau Uni-Couple
2
BRANCHEMENT À LA CONDUITE
Raccord du robinet
Filtre à eau
D’EAU
Fixez le raccord du tuyau à l’adaptateur du robinet
en tirant le collier de verrouillage vers le bas tout
en soulevant le raccord jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Assurez-vous que le filtre fourni est en place.
Collier de verrouillage
4
SERREZ LE RACCORD
Serrez le raccord en vous assurant que le filetage
est correctement aligné pour assurer une bonne
jonction. Vérifiez que le tuyau ne soit pas entortillé
ou coincé.
5
BRANCHEMENT DU TUYAU
DE VIDANGE
Fixez le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
Placez la bride sur le tuyau vidange et serrez pour
éviter toute fuite d’eau.
SUR TOUTE SA COURSE JUSQU’AU
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
SOUHAITÉ
8
BRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION DANS UNE PRISE
À 3 BROCHES AVEC MISE À LA
TERRE
9
RETIREZ LA PELLICULE DE
PROTECTION COUVRANT LE
TABLEAU DE COMMANDES
10
LISTE DE VÉRIFICATION
D’INSTALLATION
Avant de mettre la laveuse en marche, vérifiez
que :
❏ L’alimentation principale est connectée.
❏ La laveuse est branchée.
❏ Les robinets d’eau sont ouverts.
❏ L’appareil est de niveau.
❏ Il n’y a pas de fuites au niveau du robinet,
de la conduite d’évacuation ou de la laveuse.
Le cordon d’alimentation se trouve à l’arrière
de la laveuse.
Assurez-vous que la mise
à la terre soit correcte
avant toute utilisation.
44
Page 45
Instructions d’installation
POUR DÉBRANCHER LA LAVEUSE :
1
FERMEZ LE ROBINET
2
DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION ET REPLACEZ-LE
DANS SON LOGEMENT
4
DÉBRANCHEZ LA CONDUITE D’EAU
Déplacez le collier de verrouillage et tirez le
raccord du tuyau vers le bas pour dégager
l’adaptateur du robinet.
Collier de
verrouillage
Raccord de tuyau
5
VIDANGE DE L’EAU
Vidangez l’eau contenue dans les tuyaux par le
raccord de tuyau.
3
APPUYEZ SUR LE BOUTON ROUGE
DE CONTROLE DU DÉBIT POUR
LIBÉRER LA PRESSION DE L’EAU
Bouton de contrôle
du débit d’eau
Raccord de tuyau
45
Page 46
Instructions d’installation
%5$1&+(0(1763285/(02'Ê/(3257$7,):6/3³
RACCORD À 2 ROBINETS
BRANCHEZ LE CORDON
Si vous disposez de deux branchements distincts à la
conduite d’eau, votre laveuse peut être branchée aux
deux robinets d’eau chaude et froide. L’équipement
nécessaire peut être acheté chez votre revendeur ou
dans notre service de Pièces Détachées et Accessoires.
Aux Etats-Unis, appelez le 800.626.2002. Au Canada,
consultez les pages jaunes pour trouver le numéro de
téléphone de votre dépositaire Camco.
3
D’ALIMENTATION DANS UNE PRISE
À 3 BROCHES AVEC MISE À LA
TERRE
BRANCHEMENT DE LA LAVEUSE :
1
BRANCHEMENT À LA CONDUITE
D’EAU
Branchez les tuyaux d’admission d’eau CHAUDE et
FROIDE aux robinets d’eau CHAUDE et FROIDE.
2
BRANCHEMENT DU TUYAU DE
VIDANGE
Fixez le tuyau de vidange à l’évier ou au tuyau de
refoulement.
Assurez-vous que la mise à
la terre soit correcte avant
toute utilisation.
4
LISTE DE VÉRIFICATION
D’INSTALLATION
Avant de mettre la laveuse en marche, vérifiez
que :
❏ L’alimentation principale est connectée.
❏ La laveuse est branchée.
❏ Les robinets d’eau sont ouverts.
❏ L’appareil est de niveau.
❏ Le tuyau de vidange est correctement fixé.
❏ Il n’y a pas de fuites au niveau du robinet,
de la conduite d’évacuation ou de la laveuse.
POUR DÉBRANCHER LA LAVEUSE :
1
FERMEZ LES ROBINETS
Evier
Collier
de
serrage
Collier
de
serrage
Tuyau de
refoulement
46
2
DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION ET REPLACEZ-LE
DANS SON LOGEMENT
3
DÉBRANCHEZ LE TUYAU
DE VIDANGE ET LE TUYAU
D’ALIMENTATION D’EAU
Suspendez-les à l’étagère de rangement.
Page 47
Avant d’appeler un réparateur…www.electromenagersge.ca
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Indicateurs d’etat
Indique que la laveuse ne se remplit pas. Assurez-vous que tous les
robinets sont ouverts et que le tuyau de remplissage n’est pas bouché
ou entortillé.
Indique que l’eau ne se vidange pas de la laveuse. Assurez-vous que
le tuyau de vidange n’est pas entortillé ou mal branché.
Indique que la brassée est mal équilibrée. Répartissez le linge
uniformément dans le panier et assurez-vous que la laveuse
est de niveau.
Indique que le couvercle est ouvert. Fermez le couvercle.
Appuyez sur Power (alimentation) et appelez un technicien.
Appuyez sur Power (alimentation) et appelez un technicien.
Indique que l’eau a débordée. Redémarrez après essorage.
47
Page 48
Avant d’appeler un réparateur…
EAUCAUSES POSSIBLESQUE FAIRE
Moussage excessifType de détergent• Adoptez un détergent .
Eau très douce• Utilisez moins de détergent.
Trop de détergent• Mesurez soigneusement votre détergent. Utilisez moins
de détergent si vous avez une eau douce, une brassée
plus petite ou du linge peu sale.
Fuites d’eauLes tuyaux de remplissage ou de
vidange sont mal branchés
La canalisation d’évacuation du
domicile est peut être bouchée
Pression d’eau constante vers les
tuyaux de remplissage
Utilisation d’une trop grande
quantité de détergent dans la
laveuse
La température de l’eau
est incorrecte
L’alimentation en eau est fermée
ou branchée incorrectement
Les filtres des soupapes sont
obstrués
Le chauffe-eau n’est pas réglé
correctement
• Assurez-vous que les branchements soient bien serrés
au niveau des robinets et de la laveuse. Assurez-vous
que l’extrémité du tuyau de vidange est correctement
insérée et fixée à l’évacuation.
• Vérifiez la plomberie du domicile. Vous aurez peut-être
besoin d’appeler un plombier.
• Resserrez les tuyaux au niveau des robinets et fermez
les robinets après chaque utilisation.
• Vérifiez l’état des tuyaux de remplissage, ils ont peut
être besoin d’être remplacé après 5 ans.
• Utilisez moins de détergent. Utilisez moins de détergent
si vous avez une eau douce, une brassée plus petite ou
du linge peu sale.
• Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et
froide et assurez vous que les tuyaux soient branchés
aux bons robinets.
• Fermez le robinet et retirez les raccords de
à l’arrière supérieur de la laveuse. Retirez les filtres et
nettoyez-les à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dent.
Remontez les filtres, rebranchez les tuyaux et ouvrez les
robinets
• Assurez-vous que le chauffe-eau produit une eau à
une température variant de 48 à 60°C (120 à 140°F).
.
tuyaux
La laveuse ne se
vidange pas
FONCTIONNEMENTCAUSES POSSIBLESQUE FAIRE
La laveuse s’arrête en
cours de programme
La laveuse ne
fonctionne pas
48
Le tuyau de vidange est entortillé
ou mal branché
Pompe est bouchée• Retirez et filtre de la pompe propre.
Il est normal que la laveuse fasse
une pause entre deux différentes
étapes du lavage
La laveuse est débranchée • Assurez-vous que le cordon est bien branché dans la
Les robinets sont fermés• Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et
Les commandes ne sont pas bien
réglées
Le couvercle est ouvert• Fermez le couvercle et appuyez sur Start/Pause
Le disjoncteur est déclenché ou le
fusible est grillé
La laveuse n’a pas été mise en
marche
• Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la
laveuse ne soit pas posée dessus.
• La partie supérieure du tuyau de vidange doit être à
moins de 8 pieds du sol.
prise de courant.
froide.
• Assurez-vous d’avoir fait toutes les sélections.
(Marche/pause).
• Vérifiez le disjoncteur et les fusibles du domicile.
Remplacez les fusibles ou enclenchez le disjoncteur. La
laveuse doit être branchée à une prise séparée.
• Appuyez sur la bouton Power (alimentation).
Page 49
www.electromenagersge.ca
PERFORMANCECAUSES POSSIBLESQUE FAIRE
Taches de couleursMauvaise utilisation de
l’adoucissant
Transfert de couleur• Triez les articles blancs et de couleur claire des
Vêtements grisâtres ou
jaunis
Charpie ou résidu sur
les vêtements
BoulochageUsure normale des tissus en coton
Fils tirés, trous, accrocs,
déchirures ou usure
excessive
Faux plisTri incorrect• Evitez de mélanger de articles lourds (vêtements
Pas assez de détergent• Utilisez plus de détergent (surtout pour les brassées
Eau dure• Utilisez un adoucisseur de type Calgon ou installez
L’eau n’est pas assez chaude• Assurez-vous que le chauffe-eau produit une eau à
La laveuse est trop chargée• Choisissez le type de brassée en fonction de la
Transfert de couleur• Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette de
Les vêtements sont séchés à l’air
ou sur une corde à linge
Tri incorrect• Séparez le linge produisant de la charpie de celui
Le lavage est trop long• Lavez les petites brassées pendant un durée plus
Surcharge• Le niveau des vêtements ne doit pas dépasser la
et polyester et des tissus duveteux
Epingles, boutons-pression,
crochets, boutons acérés, boucles
de ceinture, fermetures éclair et
objets pointus laissés dans les
poches
Eau de javel non diluée• Vérifiez la quantité à utiliser sur l’emballage.
Produits chimiques tels que
décolorants capillaires, teintures
ou solutions pour permanente
Surcharge ou niveau d’eau
incorrect
Lavages répétés dans une
trop chaude
eau
• Vérifiez les instructions sur la bouteille d’adoucissant
et suivez les instructions d’utilisation du distributeur.
articles de couleur foncée.
plus volumineuses).
un adoucisseur d’eau.
une température de 48 à 60°C (120 à 140°F).
brassée de vêtements.
votre vêtement indique que celui-ci doit être lavé
séparément, les couleurs ne sont peut-être pas stables.
• Si vous ne séchez pas votre linge dans une
sécheuse, celui-ci peut retenir plus de charpie.
qui la recueille.
courte que pour les brassées plus volumineuses.
dernière rangée de trous dans le panier de la laveuse.
• Réglez le sélecteur de brassée en fonction de votre
brassée de vêtements.
• Même si ce problème n’est pas provoqué par
la laveuse, vous pouvez l’atténuer en lavant les
vêtements à l’envers.
• Fermez les boutons-pression et les fermetures éclair et
attachez les boutons et les crochets.
• Enlevez les articles lâches tels que les épingles, les
objets dans les poches et les boutons acérés.
• Retournez les vêtements en maille (ceux dont les fils se
tirent facilement).
• N’ajoutez jamais d’eau de javel non diluée dans la
laveuse ou sur les vêtements.
• Rincez les articles souillés par ces produits avant de
les laver.
de travail par exemple) avec des articles légers
(chemisiers par exemple).
• Essayez d’utiliser un assouplissant.
• Chargez votre laveuse de façon à ce que les
vêtements aient suffisamment de place pour
bouger librement.
• Lavez le linge dans une eau tiède ou froide.
49
Page 50
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
BRUITCAUSES POSSIBLESQUE FAIRE
La laveuse est bruyanteLa laveuse n’est pas de niveau• Mettez la laveuse de niveau. Reportez-vous à la section
Mise de niveau de la laveuse.
La brassée est déséquilibrée•
La laveuse est trop près du mur
(cognements contre le mur lors
des programmes)
AUTRECAUSES POSSIBLESQUE FAIRE
Les étiquettes apposées
sur l’extérieur de la
laveuse ne s’enlèvent
pas proprement
L’adhésif utilisé sur les étiquettes
ne s’enlève pas toujours
facilement
Appuyez sur le bouton Start/Pause (marche/pause)
pour arrêter la laveuse, ouvrez le couvercle et
répartissez à nouveau la brassée. Fermez le couvercle
et redémarrez la laveuse
• Eloignez la laveuse du mur d’environ 4 po.
• Utilisez un séchoir à cheveux réglé à la température
la plus basse en dirigeant l’air chaud vers l’étiquette
pendant quelques instants. Vous pourrez ensuite
enlever l’adhésif sans endommager la surface de la
laveuse.
.
50
Page 51
Garantie de laveuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos techniciens autorisés. Pour le service, appelez le
800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un anToute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
À partir de la date d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement,
de l’achat original tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
Des dommages après la livraison.
Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en
marche d’un disjoncteur.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties
de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période
la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au
Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera
fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MC COMMERCIAL, Burlington, L7R 5B6
51
Page 52
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GEwww.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Appelez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Veuillez consulter votre annuaire pour trouver un fournisseur de garantie prolongée local.
Pièces et accessoires
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Veuillez consulter votre annuaire pour trouver un distributeur local de pièces GE.
Autrement, appelez-nous au 800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, MC Commercial
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
52
Page 53
Información de seguridad ..... 54, 55
Instrucciones de funcionamiento
Características de la lavadora ....... 58, 59
Cómo cargar y
utilizar la lavadora ......................60
Configuraciones de control
y de indicador .......................56, 57
Limpieza de la lavadora
............ 62, 63
Instrucciones de instalación . . 64, 72
Consejos para identificación
y solución de problemas
Antes de llamar al
servicio técnico .................... 74–76
Indicadores de estado ................. 73
Atención al cliente
Garantía (EE.UU.) ...................... 77
Servicio al consumidor .................79
Escriba aquí los números
de modelo y serie:
N.º de modelo ____________
N.º de serie _____________
Puede encontrarlos en una etiqueta
situada en el costado de la lavadora.
53
Page 54
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir la muerte o
lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta
de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían
encender o explotar.
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las
personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
.
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por 2
semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período,
antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios
minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una
llama abierta durante este proceso
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca de
niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite
la puerta o la tapa
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar
enredos accidentales.
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
NO manipule indebidamente los controles,
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las
cuales posea las destrezas necesarias.
Mantenga el área alrededor de su electrodoméstico limpia y seca a fin de reducir la posibilidad de resbalones.
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene
partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
(Encendido) NO desconecta el encendido.
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “Requisitos Eléctricos” ubicados en las Instrucciones de
Instalación
.
. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o lesiones personales.
.
.
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
54
Page 55
GEAppliances.com
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
no recibió la hoja con instrucciones de instalación, puede obtener una visitando GEAppliances.com o llamando
al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté
conectada a la válvula “H” (interna proyectada de color
rojo) y que la manguera de agua fría esté conectada a
la válvula “C” (interna proyectada de color azul).
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde
no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar
daños irreversibles e invalidar la garantía.
Conecte correctamente a tierra la lavadora de
conformidad con todos los códigos y ordenanzas
regulatorias. Siga la información de Instrucciones
de instalación.
ADVERTENCIA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de
3 cables.
NO retire la conexión a tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Esta lavadora incluye mangueras de suministro de
agua.
GE recomienda enfáticamente el uso de piezas
especificadas de fábrica. A continuación se encuentra
una lista de mangueras de fábrica disponibles para
la compra. Estas mangueras están fabricadas y
probadas para cumplir con las especificaciones de GE.
GE recomienda enfáticamente el uso de mangueras
nuevas de suministro de agua. Las mangueras se
desgastan con el tiempo y deben reemplazarse
cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las
mangueras y daños provocados por el agua.
Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las
24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario
normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de
suministro de agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras de metal trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WX10X10011 Limpiador Tide® para Lavadoras
Si
*
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso
de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe
el estado de las mangueras de suministro de agua;
GE recomienda el cambio de las mangueras de
suministro de aguas cada 5 años.
*Tide® es una marca registrada de Procter & Gamble.
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
55
Page 56
Sobre las configuraciones de control y de indicador.
11
67345
Antes de encender la lavadora:
10
•Clasifique la ropa por color y / o tipo de tejido.
•Cargue la ropa en la lavadora.
•Agregue el detergente al cajón dosificador.
•Agregue el suavizador de prendas al dosificador de suavizador.
•Agregue el lejía líquida al dosificador de lejía líquida.
Power (Encendido)
1
Presione el botón Power (Encendido) para encender el panel de control.
NOTA: Al pulsar el botón de Power (Encendido) no se desconecta la lavadora de la corriente.
Cycles (Ciclos)
2
Presione el botón Cycles (Ciclos) para seleccionar el ciclo deseado.
Normal
(Carga Normal)
Delicates
(Delicadas)
Speed Wash
(Lavado Rápido)
Heavy Duty
(Suciedad Dura
Handwash
(
Lavado Manual
Soak Cycle
(Ciclo de Remojo)
My Cycle
(Mi Ciclo)
Basket Clean
(Limpieza de Tambor)
Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de destiñen sólidos con mucha o
poca suciedad.
días. Brinda lavado normal y giro en
Para lencería y telas que requieren cuidado especial con suciedad entre suave a normal. Brinda un lavado ligero y
giro en bajo velocidad.
Para pequeñas cantidades de prendas con poca suciedad que se necesitan de forma rápida. Brinda un lavado/
enjuague
Un ciclo por sobre lo normal para ropa con mucha suciedad o manchas. Un ciclo de enjuague es agregado y el ciclo
de agitación es extendido para una limpieza adicional. Este ciclo más agresivo se debería usar con mayor moderación
)
Para prendas con etiqueta de lavado a mano con poca suciedad.
lavado y enjuague.
)
Un ciclo de lavado extendido para aflojar suciedad y manchas incrustadas.
Para guardar un ciclo favorito, seleccione Cycles (Ciclos) a My Cycle (Mis Ciclos) y seleccione las
configuraciones deseadas de Process (Proceso), Load Size (Tamaño de la Carga), Options (Opciones) y Water Temp (Temperatura del Agua). Presione el botón Start (Iniciar). De forma automática, la lavadora guardará la
configuración y se iniciará.
Para cambiar My Cycle (Mi Ciclo), vuelva a guardar siguiendo el proceso anterior.
Para usar My Cycle (Mi Ciclo), configure Cycles (Ciclos) a My Ciclo (Mi Ciclo) y presione el botón Start (Iniciar).
Utilícelo para limpiar el tambor de residuos y olor.
NOTA: Nunca cargue ropa sucia mientras se esté usando Basket Clean (Limpieza de la Canasta). La ropa
sucia se podrá dañar. Lea la sección Care and Cleaning (Cuidado y Limpieza).
Este ciclo brinda la mejor limpiezageneral y se debería usar con la mayoría de los ítems todos los
media
velocidad.
y bajo
un giro en alta velocidad.
Uso recomendado de una vez por mes.
9
Ofrece un secado delicado y remojo durante el
82
1
.
Load Size (Tamaño de carga)
3
Esta lavadora proporciona la cantidad correcta de agua que se ajusta al tamaño y tipo de carga colocada en la unidad. Para
cambiar el tamaño de la carga, presione el botón Load Size (Tamaño de la Carga) y seleccionar el tamaño de carga deseado:
Extra Large (Extra Grande); Extra Large-Large (Extra Grande Grande); Large (Grande); Large-Medium (Grande Mediano); Medium
(Mediano); Medium-Small (Mediano-Pequeño); Small (Pequeño).
el ciclo de lavado Normal. La luz indicará el tamaño de carga seleccionado. Ajuste el tamaño de la carga según corresponda.
56
Cargue la ropa sin apretar ni superar la hilera superior de orificios del tambor de la lavadora.
NOTA: Extra Large (Extra Grande) no se puede seleccionar para
Page 57
GEAppliances.com
Options (Opciones)
4
Presione el botón Options (Opciones) para seleccionar las opciones deseadas.
Swimwear
(Traje de
baño)
Extra Rinse
Enjuague
(
adicional)
Gentle Spin
(Giro Suave)
Water Temp (Temperatura del agua)
5
Choisissez la température de l’eau pour les programme de lavage: Hot (Caliente), Warm (Tibio) (caliente y frío); Cold (Frío).
Observez toujours les recommandations indiquées sur les étiquettes d’entretien du fabricant ou ses instructions pour le lavage.
REMARQUE POUR LES MODÈLES PORTATIFS : Si l’appareil est raccordé à un robinet unique, réglez le débit d’eau et la
température de l’eau au niveau du robinet.
Process (Proceso)
6
Elija las opciones de lavado que desea incluir en el ciclo. Presione el botón Process (Proceso), hasta que todas las opciones que
desee incluir estén iluminadas. Se podrá seleccionar más de una opción.
Soak (Remojo)
Wash (Lavar)
Rinse
(Enjuagar)
Spin (Girar)
Seleccione esta función para eliminar el exceso de agua del traje de baño. NOTA: Éste NO es un ciclo
de lavado. Esta opción sólo puede ser seleccionada luego de encender la unidad presionando Power
(Encendido). NO cargue más de 4 libras de ropa en la lavadora.
Al usar detergente o blanqueador adicional para limpiar ropa muy sucia, use la opción Extra Rinse
(Enjuague Adicional) para eliminar mejor los residuos adicionales.NOTA: Esta opción está disponible para
los ciclos Normal (Normal) y Heavy Duty(Carga Pesada).
Brinda un giro de baja velocidad.
Seleccione esta función para configurar un ciclo de remojo únicamente. La canasta de lavado se llenará,
remojará y drenará.
NOTA: Esta opción está disponible para los ciclos Normal y Heavy Duty (Carga Pesada) únicamente.
Seleccione esta función para configurar un ciclo de lavado únicamente. La canasta de lavado se llenará,
lavará y drenará.
Seleccione esta función para configurar un ciclo de enjuague únicamente. La canasta de lavado se
enjuagará y girará.
Seleccione esta función para configurar un ciclo de giro únicamente. La canasta de lavado girará.
Delay Wash
7
Se puede retardar el inicio de un ciclo de lavado en 3–48 horas. Pulse el botón Delay Wash (Retrasar Lavado) para seleccionar
el número de horas que desee retardar el inicio del ciclo y, a continuación, pulse el botón Start/Pause (Iniciar/Pausa). La
lavadora comenzará la cuenta regresiva y se pondrá en funcionamiento automáticamente a la hora señalada.
NOTA: Si olvida cerrar por completo la tapa, sonará una señal para recordárselo.
NOTA: Si abre la tapa durante la cuenta regresiva, la lavadora entrará en estado de pausa. Debe cerrar la tapa y pulsar de nuevo Start/
Pause (Iniciar/Pausa) para reiniciar la cuenta regresiva.
Para cancelar Delay Wash (Lavado con Retraso), presione Power (Encender) para reiniciar.
Start/Pause (Iniciar/Pausa)
8
Pulse este botón para iniciar un ciclo. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la lavadora se detendrá.
Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo.
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el ciclo.
Lock Controls (Bloquear de controles)
9
Puede bloquear los controles para impedir que se realice cualquier selección. Puede bloquear o desbloquear los controles
luego de haber iniciado un ciclo.
Para bloquear/desbloquear la lavadora, mantenga pulsado los botóns Process (Proceso) y Cycles (Ciclos) durante 3 segundos.
Se escuchará un sonido que indica la condición de bloqueado/desbloqueado.
Mute Signal (Señal Sin Sonido)
10
Para encender o apagar los sonidos de la señal, mantenga presionados los botones Load Size (Tamaño del Lavado) y Process
(Proceso) durante 3 segundos.
Display (Pantalla)
11
La pantalla muestra el tiempo restante aproximado hasta el final del ciclo.
NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por el tiempo que toma llenar la lavadora. Esto depende de la presión del agua en su hogar.
NOTA: Si Delay Wash (Lavado con Retraso) está configurado, Delay (Retraso) y el tiempo restante hasta que el ciclo se inicie
aparecerán antes de que se muestre el tiempo del ciclo restante.
57
Page 58
Características de la lavadora.
Características y apariencia pueden variar a lo largo de este manual
Cajón dosificador de
detergente en polvo
Detergente liberan
automáticamente en
el canasta de lavado.
Dosificador suavizador
de prendas
Suavizador de prendas
liberan automáticamente
en el canasta de lavado.
Dosificador de lejía
líquida
Lejía liberan
automáticamente en
canasta de lavado.
Panel de control
Water Supply Hoses
Asegúrese de que
las conexiones de la
manguera no tengan
pérdidas.
Cable de energía
La manguera de
drenaje y guía de la
tubería en forma de U
Tambor de lavado
Filtro de pelusas
Limpiar el filtro de
pelusas según sea
necesario
58
Base
Page 59
GEAppliances.com
( )
Cajón dosificador de
detergente en polvo
( )
Dosificador suavizador
de prendas
( )
Dosificador de
lejía líquida
Cajón dosificador de detergente en
polvo
Agregue detergente en polvo, vertiendo el
mismo en el cajón del dispensador de polvo
de la parte central trasera. La mayoría de los
detergentes ingresarán de forma inmediata
en el tambor.
Detergente líquido se deberían agregar
directamente al tubo de la lavadora,
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Dosificador suavizador de prendas
Agregue suavizante líquido para tela,
vertiendo el mismo en el dispensador de
suavizante para tela de la parte central izquierda. El líquido será agregado en el
momento óptimo del ciclo de enjuague.
Dosificador de lejía líquida
Agregue blanqueador líquido, vertiendo el
mismo en el dispensador de blanqueador
líquido frontal izquierdo.El llenado de agua
diluye el blanqueador de cloro a medida que la
lavadora se llena para el ciclo de lavado.
Controle las etiquetas de cuidado de la ropa
1
para conocer las instrucciones especiales.
Mida el blanqueador líquido con cuidado,
2
siguiendo las instrucciones en la botella.
Nunca vierta blanqueador de cloro
líquido sin diluir directamente en la
ropa o en la canasta de lavado.
No vierta blanqueador en polvo en el
compartimiento del blanqueador.
NO coloque paquetes de detergente en
los compartimientos del dispensador.
Los paquetes de detergente para ropa
sucia sólo se deberían agregar directamente al
tubo de la lavadora, siguiendo las instrucciones
del fabricante.
NO coloque paquetes de detergente en
los compartimientos del dispensador.
Los paquetes de detergente para ropa
sucia sólo se deberían agregar directamente al
tubo de la lavadora, siguiendo las instrucciones
del fabricante.
Antes de encender la lavadora, vierta
3
una cantidad medida de blanqueador
directamente en el compartimiento del
blanqueador. Evite salpicaduras o un
llenado excesivo del dispensador. Si
prefiere usar blanqueador en polvo,
agregue el mismo en la canasta de
la lavadora con el detergente.
No mezcle blanqueador con cloro junto
con amoníaco o ácidos tales como
vinagre y/o removedor de óxido. La
mezcla puede producir un gas tóxico
que podría ocasionar la muerte.
NO coloque paquetes de detergente en
los compartimientos del dispensador.
Los paquetes de detergente para ropa
sucia sólo se deberían agregar directamente al
tubo de la lavadora, siguiendo las instrucciones
del fabricante.
59
Page 60
Cómo cargar y usar la lavadora.
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Uso correcto del detergente
El uso de demasiado poco o cantidades excesivas de
detergente es causa común de problemas con la colada.
Use menos detergente si tiene agua blanda, una carga
más liviana o ropa poco sucia.
Para tratar manchas, aplique pretratamiento a las
prendas según se recomienda en la etiqueta del
producto. La aplicación debe realizarse en el tambor
para evitar una pulverización excesiva que podría
provocar que los colores de la tapa o de los gráficos
pierdan su intensidad.
GE recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia
en todas las lavadoras clasificadas por Energy Star.
Los detergentes HE están formulados para funcionar en
sistemas de lavado y enjuague con poca agua. Los
detergentes HE reducen los problemas de espuma
excesiva comúnmente asociados con los detergentes
comunes.
Cuando utilice detergentes de alta eficiencia o
concentrados, consulte la etiqueta del producto para
determinar la cantidad requerida para un desempeño
óptimo. Una cantidad excesiva de detergente puede
tener un impacto negativo en el desempeño de
lavado.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de
suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza
ADVERTENCIA
Nunca coloque prendas en la lavadora que estén humedecidas con gasolina u otros fluidos
inflamables.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
No seque nada que alguna vez haya tenido algún tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
Si no se cumple con esto, se podrá producir la muerte, una explosión o un incendio.
- Riesgo de incendio
fácil, delicados) y si la tela produce pelusa (tela de
toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana).
60
Línea de ropa
Línea del
agua
Carga de la lavadora
Agregue las prendas secas sin apretar en el tambor
de la lavadora. Para mejores resultados, cargue las
prendas en forma uniforme y sin apretarlas alrededor de
la parte exterior del tambor. Para agregar prendas una
vez que se inició un ciclo en la lavadora, presione Pause (Pausa), levante la tapa y sumerja prendas adicionales
alrededor de la parte externa de la canasta. Cierre la tapa
y presione Start (Iniciar) para reanudar el lavado.
Carga Pequeña Promedio
Línea de ropa
Línea del
agua
Carga Mediana Promedio
No coloque prendas grandes tales como sábanas,
colchas y toallas sobre el infusor. Cárguelas
alrededor de la parte exterior del tambor.
No coloque almohadones de jardín o sofá en la
lavadora, ya que son demasiado grandes para
poder moverlos. Retire las tapas externas y SÓLO
lave las mismas.
Carga Grande Promedio
Línea de ropa
Línea del
agua
Page 61
Notas. GEAppliances.com
61
Page 62
Limpieza de la lavadora.
La parte interior de la lavadora
Para limpiar la parte interna de la lavadora,
seleccione la característica Basket Clean
(Limpieza de la Canasta
Este ciclo Basket Cleandebería ser activado,
como mínimo, una vez por mes. Este ciclo
usará más agua, además de blanqueador,
para controle el nivel en el cual las
suciedades y detergentes se podrá acumular
en la lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo
antes de comenzar el ciclo Basket Clean.
1. Quite las prendas u objetos de la lavadora
y verifique que el tambor de la lavadora
se encuentre vacío.
2.
Vierta en la canasta
de la lavadora
Abra la tapa de la lavadora y vierta en
la canasta una taza o 250 ml de líquido
blanqueador u otro limpiador para
lavadoras.
3. Cierre la tapa por completo y vuelva a
iniciar el ciclo Basket Clean. Presione el
botón Start (inicio).
4.Cuando el ciclo Basket Clean esté
funcionando, la pantalla mostrará el
tiempo restante estimado del ciclo.El
ciclo se completará en alrededor de 3
horas. No interrumpa el ciclo.
) del panel de control.
Basket Clean puede interrumpirse
presionando el botón Start (Inicio) entre
ciclos. Un corte de energía en el hogar
también puede interrumpir el ciclo. Cuando
se reanuda el servicio eléctrico, el ciclo
Basket Clean continúa desde el punto
en el que se había detenido. Cuando se
interrumpe, asegúrese de realizar un ciclo
completo de Basket Clean antes de utilizar
la lavadora. Si se presiona el botón POWER
(Encendido) durante Basket Clean, el ciclo se
perderá.
IMPORTANTE:
Haga funcionar el ciclo Basket Clean con
1 taza (250 ml) de lejía una vez por mes.
Después de finalizar un ciclo Basket Clean,
la parte interior de su lavadora puede
tener olor a lejía.
Se recomienda lavar una carga de colores
claros después del ciclo Basket Clean.
Empuje la parte
superior hacia abajo
y luego hacia usted.
Lint Filter (Filtro de Pelusas)
Limpie según sea necesario, especialmente
luego de lavar cargas de prendas que
producen pelusa, tales como toallas.
1. Retire los filtros de pelusa azul del
costado de la canasta desenganchando
los mismos.
2. Abra el disco azul, retire toda la pelusa,
enjuague y cierre.
3. Reemplace presionando el filtro
nuevamente en su ubicación en la
canasta de lavado.
62
Page 63
GEAppliances.com
La parte exterior de la lavadora
Limpie inmediatamente cualquier clase de
derrame. Limpie con un paño húmedo. No
golpee la superficie con objetos filosos.
Filtro de la Bomba y Carcasa
Limpie según sea necesario para retirar
cualquier prenda que haya quedado
atascada en el filtro o la carcasa.
1. En la parte inferior trasera de la lavadora,
coloque una toalla en el piso, debajo de
la tapa del filtro, para que actúe como
contención en caso de que haya una
pérdida de agua.
2. Gire la tapa del filtro en dirección
contraria a las agujas del reloj y empuje
hacia usted para retirar la misma.
Carcasa
3. Retire cualquier objeto y pelusa de la
carcasa y el filtro.
Filtro
Rieles
de la
carcasa
Filtro
alineando
la guía
4. Reemplace el filtro, alineando la guía con
los rieles de la carcasa, empujando hasta
el fondo y girando en dirección de las
agujas del reloj para su correcta ubicación.
Malla(s) de la Válvula de Entrada de Agua
Si el flujo de agua que entra a la lavadora es
lento, la malla(s) de la válvula de entrada de
agua podrá estar atascado.
1. Cierre la válvula(s) de agua.
2. Desconecte la manguera(s) de agua de la
parte trasera de la lavadora.
3. Retire la malla(s), limpie con un cepillo y
reemplace.
4. Reemplace la manguera(s).
5. Abrir la válvula(s) de agua.
6. Verifique la presencia de pérdidas, apretar
si es necesario.
Mangueras de suministro de aguas
Las mangueras que conectan la lavadora al grifo deben cambiarse cada 5 años.
Desplazamiento y almacenamiento
Solicite al técnico que elimine toda el agua de la bomba de drenaje y de las mangueras. No
almacene la lavadora donde se vea expuesta a las inclemencias del tiempo.
Vacaciones prolongadas
Asegúrese de que el suministro de agua esté cortado desde todos los grifos. Drene toda el
agua de las mangueras y el área de la bomba de filtro de agua si la temperatura puede llegar
a bajo cero.
63
Page 64
Instrucciones
Lavadoras
de instalación WSLP1500 y WSLS1500
Si tiene alguna pregunta,llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir
la muerte o lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a
continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras se definen como:
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
ESPECIFICACIONES
ø8” (113.35cm)
5
44
Deje espacio para
Tipo
Capacidad del tambor
Índices de electricidad
Sistema de lavado
Dimensiones externas
Peso
los pies ajustables
23
7
ø
8
” (60.65cm)
ø4” (115cm) altura mínima de las
1
36”- 47”
Suministro de electri-
cidad 120V, 60Hz
06cm)
” (59.
4
1
ø
23
Completamente automático
2.6
Pies cúbicos
120V, 60Hz
Tambor giratorio
23 1/4” (P) x 23 7/8” (D) x 36 1/2” (A)
59.06cm (P) x 60.65cm (D) x 928mm (A)
90 1/2 lbs. (41kg)
45
Tubo de subida
(91.45-119.38cm)
superior de la lavadora
válvulas de agua para limpiar la parte
64
Page 65
Instrucciones de instalación
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
•
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para el uso de inspectores locales.
•
IMPORTANTE – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones con el Consumidor.
• Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
• Nivel de capacidad – La instalación de este
aparato requiere capacidades mecánicas básicas.
• Tiempo de finalización – 1 hora
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar
una instalación adecuada.
• La Garantía no cubre las fallas del producto debido
a una instalación incorrecta.
• Nota
adecuada conexión a tierra y el servicio eléctrico
de la lavadora debe cumplir con códigos y
ordenanzas locales y con la última edición del
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70.
Este aparato debe contar con una
–
REQUISITOS DE PLOMERÍA
• PRESIÓN DE AGUA³'HEHWHQHUXQDSUHVLyQ
dinámica mínima de 10 psi y máxima de 150 psi
medida en el grifo.
• TEMPERATURA DEL AGUA³(OFDOHQWDGRUGHDJXD
de
la vivienda debe configurarse para que suministre
agua a 120° a 150°F (50° a 66°C) EN LA LAVADORA
cuando se seleccione el lavado caliente (HOT).
• VÁLVULAS DE CIERRE³'HEHFRQWDUVHFRQYiOYXODV
(grifos) de cierre de agua caliente y fría.
• DRENAJE³(ODJXDSXHGHGUHQDUVHDXQDWXEHUtD
vertical o a un fregadero. La altura de descarga NO DEBE SER MENOR A 30” ni mayor a 8’ por encima
de la base de la lavadora. La tubería vertical debe
ser de un mínimo de 1½” de diámetro interno y debe
estar abierta a la atmósfera.
INSTALACIÓN DE BANDEJA
•Asegúrese de que la lavadora esté centrada entre
los lados de las bandejas.
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
La lavadora debe instalarse sobre un piso firme a
fin de minimizar la vibración durante los ciclos de
centrifugado. El piso de concreto es el mejor, pero
una base de madera es suficiente siempre y cuando
el soporte del piso cumpla con las normas de FHA.
La lavadora no debe instalarse sobre alfombras o
exponerse a las inclemencias del tiempo.
Almacene o instale el aparato donde no sufra
temperaturas bajo cero o condiciones climáticas
externas.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato debe recibir el voltaje y frecuencia
indicados en la placa de clasificación (ubicada en la
parte trasera de la lavadora) y debe conectarse a un
circuito derivado individual con adecuada conexión a
tierra, protegido por un interruptor de circuitos de 15
o 20 amperios o un fusible con retraso.
PIEZAS INCLUIDAS
Manguera de drenaje
Mangueras de agua (2)
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Alicates
65
Page 66
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte, incendio o descargas eléctricas.
CIRCUITO – Individual, correctamente polarizado y conectado
a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a tierra,
120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.
Receptáculo Externo – Receptáculo de 3 clavijas
correctamente conectado a tierra, ubicado de
modo que el cable de corriente esté accesible
cuando la lavadora esté en una posición instalada.
Si hay un receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad
del propietario solicitar a un electricista matriculado que
reemplace el mismo por un receptáculo de 3 clavijas con
conexión a tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o
en ausencia de códigos locales, de acuerdo con el CÓDIGO
NACIONAL DE ELECTRICIDAD (NATIONAL ELECTRICAL
CODE), ANSI/NFPA NO. 70, edición más reciente. En caso
de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.
- Riesgo de incendio
MODELOS TODOS
!
PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
o apague el disyuntor. Presionar el botón de Power
(Encendido) NO desconecta la corriente.
ADVERTENCIA
• Un niño o un adulto se pueden enredar y sufrir lesiones
graves.
• Instale la tapa de la base a la unidad, deslizando la tapa
hasta su posición y atornillando la misma en la unidad.
• Si esto no se realiza, se podrán producir lesiones graves.
Si no recibió una tapa de la base con su compra,
comuníquese al 800.626.8774 para recibir una sin costo.
Para acceder a instrucciones de instalación de la tapa,
visite: www.GEAppliances.com.
Antes de iniciar la instalación,
desenchufe el electrodoméstico
- Enredos
Kit de la
Tapa de la
Base Incluido
MODELOS FIJOS
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión
a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al
brindar un camino con una resistencia menor para la
corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado
con un cable con un conductor para la conexión a tierra
del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un
electricista calificado o personal o representantes del servicio
técnico si tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra apropiadamente. NO modifique el enchufe
en el cable de suministro de corriente. Si no coincide con la
toma de corriente, contrate a un electricista calificado para
que instale una toma de corriente en forma adecuada.
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un cable a tierra
externo de cobre de calibre 18 o más grande (no provisto). Adhiera el
gabinete de la lavadora con un tornillo de chapa metálica Nº 8-18 x
1/2” (disponible en cualquier tienda de repuestos) a la parte trasera
de la lavadora, siguiendo la ilustración.
Instalación en Casas Rodantes: La instalación se deberá realizar
conforme con la Ley de Estándar para Casas Rodantes (Standard
for Mobile Homes), ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de
Construcción y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile
Home Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).
Una conexión inapropiada del conductor
de conexión a tierra del equipo puede
•
ASEGÚRESE DE QUE LA LAVADORA SE
ENCUENTRE EN SU UBICACIÓN FINAL
Y AJUSTE LAS PATAS
Ajuste las patas de la lavadora
levantando el frente de la
unidad y rotando las patas
en dirección de las agujas
del reloj, hasta que la unidad
quede nivelada.
MODELOS PORTÁTILS
INSTALE TAPONES DE PATA FRONTAL
•
A fin de evitar que la lavadora “camine” durante el
ciclo de giro, incline la lavadora levemente hacia
atrás e inserte los tapones de las patas debajo de las
patas frontales.
Tapón de la
pata
66
Ruedita
Page 67
Instrucciones de instalación
CONEXIONES DE LA LAVADORA - EL MODELO FIJO WSLS1500
ADVERTENCIA:
1
PURGUE LAS LÍNEAS DE AGUA
Haga correr agua de los grifos de agua caliente y
fría para purgar las líneas de agua y para quitar
partículas que podrían tapar los filtros de la válvula
de agua.
2
CONECTE A LAS LÍNEAS DE AGUA
Conecte los extremos de la manguera de entrada
a los grifos de agua CALIENTE y FRÍA firmemente
a mano, y luego ajuste con una vuelta de
alicates. Abra el agua y verifique la presencia de
pérdidas. Apretar si es necesario.
Verifique que la lavadora esté desenchufada.
2
ø3 con
4
CONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE
Dé una forma de U al extremo de la manguera
de drenaje con la manguera apuntando hacia el
drenaje. Coloque la manguera en un fregadero o
tubería vertical y fíjela con una sujeción de cable (no
incluida).
NOTA: Si la manguera de drenaje se coloca en una
tubería vertical sin formar una U, podría ocurrir
un efecto de sifón. Debe haber un espacio de aire
alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera
está muy ajustada, también puede provocarse un
efecto de sifón.
Sujeción de
cable
Fregadero
3
CON CUIDADO TRASLADE LA
LAVADORA A SU UBICACIÓN FINAL
67
Sujeción de cable
Tubería vertical
5
ENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA
Sujeción
de cable
A UN TOMACORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
Verifique que haya
una conexión a tierra
adecuada antes del uso
Page 68
m
m
Instrucciones de instalación
CONEXIONES DE LA LAVADORA - EL MODELO FIJO WSLS1500
6
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
Antes de accionar la lavadora, verifique que se
cumplan los siguientes puntos:
❏El encendido principal esté activado.
❏ La lavadora esté enchufada.
❏ Los grifos de agua estén abiertos.
❏ La unidad esté nivelada.
❏ La manguera de drenaje esté bien sujeta.
❏ No haya pérdidas en el grifo, la línea de drenaje
o la lavadora.
7
HAGA FUNCIONAR LA LAVADORA
POR UN CICLO COMPLETO
Verifique la presencia de pérdidas de agua y controle
un funcionamiento correcto.
8
QUITE LA PELÍCULA PROTECTORA
QUE CUBRE EL PANEL DE CONTROL
9
LEA EL RESTO DEL MANUAL DEL
PROPIETARIO
Contiene información valiosa y útil que le hará ahorrar
tiempo y dinero.
NOTA: Si su lavadora no funciona, consulte la sección
Antes de llamar al servicio técnico.
INSTALACIÓN EN NICHOS O EN CLOSETS
Si su lavadora se encuentra aprobada para instalación en un
nicho o en un closet, habrá una etiqueta en la parte trasera
de la máquina con una descripción de los requisitos.
• Las distancias mínimas entre la lavadora y las paredes
adyacentes u otras superficies son: 1” a ambos lados,
2” en el frente y 4” en la parte trasera.
• Las distancias mínimas desde la lavadora a los estantes
superiores, gabinetes, cielorrasos, etc. es de 24 pulgadas.
• Las puertas del closet deben tener persianas u otra clase de
ventilación y deben contar con un área abierta de
60 pulgadas cuadradas sólo para la lavadora, o si el closet
contiene una lavadora y una secadora, las puertas deben
contar con por lo menos 120 pulgadas cuadradas de
espacio abierto distribuido uniformemente.
NOTA: Las distancias mínimas establecidas en esta etiqueta
son mínimas. Deben brindarse distancias adecuadas para un
funcionamiento y una reparación correctos.
Puerta del closet
Closet door
60 sq. in.
60 pulg.² (387,1 cm²)
(387.1 sq. c
60 sq. in.
60 pulg.² (387,1 cm²)
(387.1 sq.
c
68
Page 69
Instrucciones de instalación
CONEXIONES DE LA LAVADORA PARA EL MODELO
3257È7,/:6/3³&21(;,21(6'(81*5,)2
Utilice el conector de manguera provisto con la
lavadora para conexiones de un grifo.
PARA CONECTAR LA LAVADORA:
1
QUITE LA MANGUERA UNI-COUPLER®
DEL TAMBOR DE LA LAVADORA
Conexión de drenaje
Conector de grifo
Conector de
suministro
de agua
FRÍA
Filtro de agua
3
CONECTE A LA ENTRADA DE LA
VÁLVULA
Sujete el conector de suministro de agua FRÍA a
la entrada de la válvula de agua FRÍA (color AZUL).
Asegúrese de que la arandela se encuentre dentro
del conector antes de ajustar.
4
AJUSTE EL CONECTOR
Ajuste el conector, verificando que las roscas estén
alineadas correctamente para lograr un calce firme.
Controle que no haya torceduras o dobleces en la
manguera.
Manguera Uni-Coupler
2
CONECTE A LA LÍNEA DE AGUA
Sujete el conector de la manguera al adaptador
del grifo tirando hacia abajo del collarín de bloqueo
mientras levanta el conector hasta que se trabe en
su lugar. Asegúrese de que el filtro de agua provisto
se encuentre en su lugar.
Collarín de bloqueo
Conector de la manguera
5
CONECTE LA MANGUERA DE
DRENAJE
Sujete la manguera de drenaje a la parte trasera de
la lavadora. Instale la abrazadera en la manguera
de drenaje y ajuste para evitar pérdidas de agua.
69
Page 70
Instrucciones de instalación
CONEXIONES DE LA LAVADORA PARA EL MODELO
3257È7,/:6/3³&21(;,21(6'(81*5,)2&217
6
MASEGÚRESE DE QUE EL SELECTOR
DE TEMPERATURA SE ENCUENTRE
EN FRÍA
7
LENTAMENTE ABRA EL GRIFO DE
AGUA HASTA LA CONFIGURACIÓN
DE TEMPERATURA DESEADA
8
ENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA
A UN TOMACORRIENTE DE 3
CLAVIJAS CON CONEXIÓN A
TIERRA
9
QUITE LA PELÍCULA PROTECTORA
QUE CUBRE EL PANEL DE CONTROL
10
LISTA DE CONTROL DE LA
INSTALACIÓN
Antes de accionar la lavadora, verifique que se
cumplan los siguientes puntos:
❏ El encendido principal esté activado.
❏ La lavadora esté enchufada.
❏ Los grifos de agua estén abiertos.
❏ La unidad esté nivelada.
❏ No haya pérdidas en el grifo, la línea de drenaje o
la lavadora.
El cable de energía eléctrica se encuentra en la
parte trasera de la lavadora.
Verifique que haya
una conexión a tierra
adecuada antes del uso
70
Page 71
Instrucciones de instalación
PARA DESCONECTAR LA LAVADORA:
1
CIERRE EL GRIFO DE AGUA
2
DESENCHUFE EL CABLE DE
ENERGÍA Y COLÓQUELO EN EL
ÁREA DE ALMACENAMIENTO
4
DESCONECTE DE LA LÍNEA DE AGUA
Desplace el collarín de bloqueo hacia abajo y tire
del conector de la manguera hacia abajo para
quitarlo del adaptador del grifo.
Collarín de bloqueo
Conector de la manguera
5
DRENE EL AGUA
Drene el agua de las mangueras a través del
conector de la manguera.
3
PRESIONE EL BOTÓN ROJO DE
FLUJO DE AGUA PARA LIBERAR LA
PRESIÓN DE AGUA
Botón de
flujo de agua
Conector de la manguera
71
Page 72
Instrucciones de instalación
CONEXIONES DE LA LAVADORA PARA EL MODELO
3257È7,/:6/3³&21(;,21(6'('26*5,)26
Si usted cuenta con dos conexiones de agua separadas,
su lavadora puede conectarse a los grifos de agua
caliente y fría. Este kit puede adquirirse en la tienda
donde adquirió la lavadora o solicitándolo a Partes y
Accesorios. En los EE.UU., llame al 800.626.2002.
PARA CONECTAR LA LAVADORA:
1
CONECTE A LA LÍNEA DE AGUA
Conecte las mangueras de entrada de agua
CALIENTE y FRÍA a los grifos de agua CALIENTE y
FRÍA.
2
CONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE
Fije la manguera de drenaje al fregadero o a la
tubería vertical.
3
ENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA
EN UN TOMACORRIENTE DE 3
CLAVIJAS CON CONEXIÓN A TIERRA
Verifique que haya
una conexión a tierra
adecuada antes del uso
4
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
Antes de accionar la lavadora, verifique que se
cumplan los siguientes puntos:
❏ El encendido principal esté activado.
❏ La lavadora esté enchufada.
❏ Los grifos de agua estén abiertos.
❏ La unidad esté nivelada.
❏ La manguera de drenaje esté bien sujeta.
❏ No haya pérdidas en el grifo, la línea de drenaje o la
lavadora.
Fregadero
Sujeción
de cable
Sujeción
de cable
Tubería vertical
PARA DESCONECTAR LA LAVADORA:
1
CIERRE LOS GRIFOS DE AGUA
2
DESENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA
Y COLÓQUELO EN EL ÁREA DE
ALMACENAMIENTO
3
DESCONECTE LAS MANGUERAS
DE DRENAJE Y DE SUMINISTRO DE
AGUA
Cuélguelas en la bandeja de almacenamiento.
72
Page 73
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Indicadores de estado
Indica que la lavadora no se ha llenado. Verifique que todos los grifos
estén abiertos y que la manguera de llenado no se encuentre obstruida
o torcida.
Indica que el agua no ha drenado de la lavadora. Verifique que
la manguera de drenaje no esté doblada o mal conectada.
Indica que la carga de prendas está desequilibrada. Vuelva a colocar
la ropa uniformemente y controle que la lavadora esté nivelada.
GEAppliances.com
Indica que la tapa está abierta. Cierre la tapa.
Presione Power (encendido) y llame al servicio técnico.
Presione Power (encendido) y llame al servicio técnico.
Indica que el agua ha desbordado. Vuelva a accionar después del
centrifugado.
73
Page 74
Antes de llamar al servicio técnico…
AGUACAUSAS POSIBLESQUÉ HACER
Demasiada espumaTipo de detergente• Cambie a detergente HE .
Agua muy blanda• Use menos detergente.
Demasiado detergente• Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si
cuenta con agua blanda, una carga más pequeña o
una carga poco sucia.
Pérdidas de aguaLas mangueras de llenado o la
manguera de drenaje están mal
conectadas
El drenaje de la vivienda puede
estar obstruido
Presión de agua constante hacia
las mangueras de llenado en la
fuente de agua
Se está utilizando demasiado
detergente en la lavadora
La temperatura del
agua es incorrecta
El suministro de agua está cerrado
o mal conectado
Los filtros de la válvula de agua
quedaron trabados
El calentador de agua de la
vivienda no está bien configurado
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera
estén firmes en los grifos y la lavadora. Verifique
que el extremo de la manguera de drenaje esté bien
colocado y fijo en el drenaje.
• Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar
a un plomero.
• Ajuste las mangueras en los grifos y cierre el agua
después de cada uso.
• Controle el estado de las mangueras de llenado; es
conveniente cambiarlas cada 5 años.
• Use menos detergente. Use menos jabón si cuenta
con agua blanda, una carga más pequeña o una
carga poco sucia.
• Abra por completo los grifos de agua caliente y fría y
controle que las mangueras estén conectadas a los
grifos correctos.
•
Cierre el suministro de agua y quite las mangueras
de conexión de agua de la parte superior trasera
de la lavadora. Quite los filtros y utilice un cepillo o
escarbadientes para limpiar los filtros de la máquina.
Vuelva a instalar los filtros, a conectar las mangueras y
abra el suministro de agua
• Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté
suministrando agua a 120°F–140°F (48°C–60°C).
.
El agua no drenaLa manguera de drenaje está
torcida o mal conectada
Bomba es obstruido• Retire y filtro de la bomba limpia.
OPERACIÓNCAUSAS POSIBLESQUÉ HACER
La lavadora se detiene
durante un ciclo
La lavadora no
funciona
74
La lavadora normalmente se
detiene entre pasos de lavado
La lavadora está desenchufada• Asegúrese de que el cable esté bien enchufado en un
El suministro de agua está cerrado • Abra por completo los grifos de agua caliente y fría.
Los controles no están
configurados correctamente
La tapa está abierta• Cierre la tapa y presione
El interruptor de circuitos/fusible
ha saltado
No se ha encendido la lavadora • Presione el botón Power (encendido).
• Enderece la manguera de drenaje y verifique que la
lavadora no la esté aplastando.
• La parte superior de la salida del drenaje debe hallarse
a menos de 8 pies del piso.
tomacorriente.
• Asegúrese de haber realizado todas las selecciones
• Controle los interruptores de circuito/fusibles. Cambie
los fusibles o reconfigure los interruptores. La lavadora
debe contar con un tomacorriente individual.
Start/Pause
(iniciar/pausa).
Page 75
GEAppliances.com
'(6(03(³2CAUSAS POSIBLESQUÉ HACER
Manchas de colorUso incorrecto del suavizador de
prendas
Transferencia de colores
Prendas grises o
amarillentas
Pelusas o residuos en
las prendas
Bolitas de pelusaResultado del desgaste normal de
Enganches, agujeros,
rasgones, desgarrones
o desgaste excesivo
Formación de arrugasClasificación inadecuada• No mezcle elementos pesados (como prendas de
No se colocó suficiente o
detergente
Agua dura• Utilice un acondicionador de agua como Calgon o
El agua no está lo suficientemente
caliente
La lavadora está sobrecargada• Seleccione el tamaño de carga que se ajuste a la
Transferencia de colores
Las prendas se secan colgadas al
aire libre
Separación de prendas incorrecta • Separe las prendas que producen pelusa de las que
El lavado toma demasiado tiempo• Lave cargas pequeñas por un período menor que las
Carga excesiva• Cargue la ropa sin superar la hilera superior de orificios
ezclas de poliéster-algodón y telas
peluda
Alfileres, broches, ganchos
botones filosos, hebillas de
cinturones, cierres y objetos
filosos que se dejaron en los
bolsillos
Blanqueador sin diluir• Consulte las instrucciones del paquete de
Productos químicos como
blanqueador o tintura para
cabello o solución para
permanente
Carga excesiva o nivel de agua
incorrecto
• Consulte el paquete del suavizador de prendas sobre
las instrucciones y siga las indicaciones de uso del
dosificador.
•
Separe los blancos o los colores claros de los colores
oscuros
.
• Use más detergente (especialmente con cargas
grandes).
instale un suavizador de agua.
• Verifique que el calentador de agua esté
suministrando agua a 120°F–140°F (48°C–60°C).
carga de ropa.
• Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela
dice lavar por separado, puede indicarse colores
inestables.
• Si no seca sus prendas con una secadora de ropa, sus
prendas pueden retener más pelusas.
recogen pelusa.
cargas más grandes.
del tambor de la lavadora
• Verifique que el selector de tamaño de carga se ajuste
al tamaño de carga.
• Aunque no es provocado por la lavadora, se puede
detener el proceso de formación de bolitas lavando las
prendas al revés.
• Cierre los broches, ganchos, botones y cierres.
• Quite elementos sueltos como alfileres, objetos de
los bolsillos y botones filosos.
• Dé vuelta las prendas de lava (que se enganchan
con facilidad).
blanqueador sobre las cantidades adecuadas.
• Nunca agregue blanqueador sin diluir para lavar
ni permita que las prendas entren en contacto con
blanqueador sin diluir.
• Enjuague los elementos que pueden tener productos
químicos antes de lavarlos.
trabajo) con prendas livianas (como blusas).
• Use suavizador de telas.
• Cargue la lavadora de modo que las prendas tengan
espacio para moverse libremente.
Lavados repetidos en agua
demasiado caliente
• Lave con agua tibia o fría.
75
Page 76
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación
y solución de problemas
RUIDOCAUSAS POSIBLESQUÉ HACER
La lavadora hace ruidoLa lavadora está torcida• Nivele la lavadora. Ver Cómo nivelar la lavadora.
La carga de la lavadora está
desequilibrada
La lavadora se encuentra muy
cerca de la pared (provoca
golpes durante el ciclo)
OTROSCAUSAS POSIBLESQUÉ HACER
Las etiquetas de la
parte exterior de la
lavadora no pueden
quitarse bien
A veces el adhesivo que se usa en
las etiquetas no puede quitarse
por completo
•
Presione el botón Start/Pause (iniciar/pausa) para
detener la lavadora, abra la tapa y redistribuya la carga
en forma equilibrada. Cierre la tapa y vuelva a accionar
• Aleje la lavadora de la pared; se necesita cerca de 4”.
• Utilice un secador de cabello en la configuración
más baja, dirigiendo el aire hacia la etiqueta por un
período corto. Esto liberará el adhesivo fácilmente,
sin dañar la superficie de la lavadora.
.
76
Page 77
Garantía de la lavadora GE. (Para clientes de Estados Unidos) GEAppliances.com
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer
®
. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea,
Care
visite la página GEAppliances.com o llame al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga
a mano el número de serie y el número de modelo.
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante
con la fecha de compra original
para que la garantía cubra
los servicios.
Período: Se sustituirá:
Un año Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales
A partir de la fecha de o la fabricación. Durante este garantía limitada de un año, GE correrá además, sin cargo
adquisición original alguno, con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir
la pieza defectuosa.
Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):
Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo
utilizar el producto.
Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.
Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto
o distinto al destinado o previsto comercialmente.
Daños tras la entrega.
Sustitución de los fusibles de la vivienda
o restablecimiento de los interruptores.
Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones
o fenómenos naturales.
Daños emergentes o fortuitos causados por posibles
defectos del electrodoméstico.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWR
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año
o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador
(Attorney General) en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
77
Page 78
Notas.
78
Page 79
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
GEAppliances.com
Solicite una reparaciónGEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para
personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
GEAppliances.com
Garantías ampliadasGEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesoriosGEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra
reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que
las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotrosGEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodomésticoGEAppliances.com
£5HJLVWUHVXQXHYRHOHFWURGRPpVWLFRHQOtQHD³FXDQGRXVWHGSUHILHUD El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje
o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
79
Page 80
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada, visit: www.GEAppliances.ca
In the U.S.: GEAppliances.com
Schedule ServiceIn the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended WarrantiesIn the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer
Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, consult your local listings for an
extended warranty provider.
Parts and Accessories In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
In Canada, consult your local listings for your nearest GE parts distributor or call 800.661.1616.
Contact UsIn the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada, write to: Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
For questions on installation call 800-626-2000 (US) or 800-561-3344 (Canada).
Register Your ApplianceIn the U.S.: GEAppliances.com
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail
in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada, visit: www.GEAppliances.ca
80
Printed in Thailand
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.