GE DPVH890, UPVH890 User Manual 2

Safety Instructions . . . . . . . . . . . 2–4

Operating Instructions

Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8
Cycle Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10
Dryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Quick Start Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Settings Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Using the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Installation Instructions

Connecting the Inlet Hoses . . . . . . . . .16
Connecting a Gas Dryer . . . . . . . .17–20
Connecting an
Electric Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21–23
Exhausting the Dryer . . . . . . . . . . .24–30
Final Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Location of your Dryer . . . . . . . . . .14, 15
Reversing the Door Swing . . . . . .32–37
Stacking the Washer
and Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–40
Troubleshooting Tips . . . . . .44–47

Consumer Support

Consumer Support . . . . . . . Back Cover
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ge.com
Dryers
175D1807P622 49-90354 09-08 JR
Profile
Write the model and serial numbers here:
Model # ______________ Serial #________________
They are on the label on the front of the dryer behind the door.
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Sécheuses
Profile
Secadoras
Profile
Manuel d’utilisation
et d’installation
Manual del propietario
e instalación
La section française commence à la page 51
La sección en español empieza en la página 101
DPVH890 UPVH890
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Properly ground dryer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to water or weather.
Connect to a properly rated, protected and sized power supply circuit to avoid electrical overload.
Remove all sharp packing items and dispose of all shipping materials properly.
Exhaust/Ducting
Dryers MUST be exhausted to the outside to prevent large amounts of moisture and lint from being blown into the room.
Use only rigid metal 4diameter ductwork inside the dryer cabinet. Use only rigid metal or flexible metal 4-in diameter ductwork for exhausting to the outdoors. Never use plastic or other combustible, easy-to-puncture ductwork.
For complete details, follow the Installation Instructions.
2
1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or death.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light a match, or cigarette, or turn on any gas or electrical appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions carefully.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
5
4
3
2
1
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.
PROPER INSTALLATION
This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. Installation Instructions are included in the back of this manual.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
2

Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips

3
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
WARNING!
YOUR LAUNDRY AREA
Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials, (lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals and other flammable vapors and liquids.
Keep the floor around your appliances clean and dry to reduce the possibility of slipping.
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with or inside this or any other appliance.
Keep the area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches, etc.) out of the reach of children, preferably in a locked cabinet. Observe all warnings on container labels to avoid injury.
Never climb on or stand on the dryer top.
WHEN USING YOUR DRYER
Never reach into the dryer while the drum is moving. Before loading, unloading or adding clothes, wait until the drum has completely stopped.
Clean the lint filter before each load to prevent lint accumulation inside the dryer or in the room. DO
NOT OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT FILTER IN PLACE.
Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.). These substances give off vapors that may ignite or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not use or place these substances around your washer or dryer during operation.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a clothes load to catch fire.
Any article on which you have used a cleaning solvent or that contains flammable materials (such as cleaning cloths, mops, towels used in beauty salons, restaurants or barber shops, etc.) must not be placed in or near the dryer until solvents or flammable materials have been removed. There are many highly flammable items used in homes such as acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some household cleaners, some spot removers, turpentines, waxes, wax removers and products containing petroleum distillates.
The laundry process can reduce the flame retardancy of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s care instructions.
Do not dry articles containing rubber, plastic or similar materials such as padded bras, tennis shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants, plastic bags, pillows, etc. that may melt or burn. Some rubber materials, when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.
Do not store plastic, paper or clothing that may burn or melt on top of the dryer during operation.
Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not Tumble Dry (such as life jackets containing Kapok)
must not be put in your dryer.
Do not dry fiberglass articles in your dryer. Skin irritation could result from the remaining particles that may be picked up by clothing during subsequent dryer uses.
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning (except the removal and cleaning of the lint filter). NOTE: Pressing START/PAUSE or POWER does NOT disconnect the appliance from the power supply.
If you see water on the floor around the dryer, call for service.
ge.com
WHEN NOT USING YOUR DRYER
Grasp the plug firmly when disconnecting this appliance to avoid damage to the cord while pulling. Place the cord away from traffic areas so it will not be stepped on, tripped over or subjected to damage.
Do not attempt to repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in this Owner’s Manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Before discarding a dryer, or removing it from service, remove the dryer door to prevent children from hiding inside.
Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
WARNING!
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)
Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
The interior of the machine and the exhaust duct connection inside the dryer should be cleaned at least once a year by a qualified technician. See the Sorting and Loading Hints section on page 12.
If yours is a gas dryer, it is equipped with an automatic electric ignition and does not have a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A MATCH. Burns may result from having your hand in the vicinity of the burner when the automatic ignition turns on.
Do not open the dryer door during steam cycles. The steam is very hot and it will continue to exhaust from the port for several seconds after opening. Do not touch the steam port after a steam cycle.
Do not use a steam cycle with items such as wool, leather, silk, lingerie, foam products or electric blankets.
Do not use steam cycles on new clothes without first washing.
You may wish to soften your laundered fabrics or reduce the static electricity in them by using a dryer-applied fabric softener or an anti-static conditioner. We recommend you use either a fabric softener in the wash cycle, according to the manufacturer’s instructions for those products, or try a dryer-added product for which the manufacturer gives written assurance on the package that their product can be safely used in your dryer. Service or performance problems caused by use of these products are the responsibility of the manufacturers of those products and are not covered under the warranty of this appliance.
Never attempt to use the Steam Dewrinkle or Steam Refresh cycles without clothes in the drum. Additionally, it is highly recommended to select the appropriate load size for best results. Selecting large load cycles for small loads may result in wetting of clothes, and selecting small load cycles for large loads may result in poor dewrinkling performance.
Operating Instructions Safety Instructions
Consumer Support
Troubleshooting Tips
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
About the dryer control panel.
ge.com
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
1
49 8
5
7
6
3
2
Quick Start
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up” the display.
Press the
POWER
button.
Select a cycle by turning the Cycle Knob.
If you selected a SENSOR CYCLE – just press the START/PAUSE button.
If you selected a TIMED DRY CYCLE – select your heat setting and the amount of time you want your items to dry by using the cursor buttons. Then press the START/PAUSE button.
3
2
1
5
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
1
2
About the dryer control panel.
Dry Cycles
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match the dry setting with the loads.
Sensor Cycles
COTTONS For cottons and most linens.
NORMAL/ For loads consisting of cottons and poly-blends.
MIXED LOAD
WRINKLE FREE For wrinkle-free/easy care and permanent press items.
ACTIVE WEAR Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new
technology finishes and stretch fibers such as Spandex.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics.
SPEED DRY For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be
used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
Timed Dry Cycles
STEAM For slightly wrinkled dry garments. Significantly reduces wrinkles on 1–5 garments.
REFRESH Selecting a higher number of garments for the cycle (e.g., selecting 5-garment load
for a 1-garment load) may result in excessive wetting of clothes. After the SteamRefresh Cycle, the unit will beep and display “Garments Ready” and “0:00.” If the unit is not turned off or if the door is not opened, the dryer will continue to tumble for 30 minutes. At the end of 30 minutes, it will display “0:00” and “Cycle Complete.”
A single extremely light fabric item may need to have an additional item included in the steam refresh cycle to achieve optimum results.
STEAM For use with larger loads than STEAM REFRESH. Ideal for loads left in dryer for an extended
DEWRINKLE time. Selecting a larger cycle than needed (e.g., selecting Large Load for a half-full dryer)
may result in excessive wetting of clothes.
WARM UP Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
My Cycle (on some models)
MY CYCLE Press to use, create or modify custom dry cycles.
Timed Dry
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads. To use TIMED DRY:
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.
2. Select the drying time by pressing the and buttons. You can increase the time in 10-minute
increments up to 21⁄2 hours.
3. Select the DRY TEMP.
4. Close the door.
5. Press START/PAUSE.
Sensor Dry Level
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.
EXTRA DRY Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
MORE DRY Use for heavy or mixed type of fabrics.
DRY Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle
for energy saving.
LESS DRY Use for lighter fabric (ideal for ironing).
DAMP For leaving items partially damp.
3
4
6
Operating Instructions Safety Instructions
Consumer Support
Troubleshooting Tips
7
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
ge.com
Dry Temp
You can change the temperature of your dry cycle.
ANTI-BACTERIAL This option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces
certain types of bacteria by 99.9%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa and Klebsiella pneumoniae*. The anti-bacterial process occurs when high heat is used during a portion of this drying cycle.
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics.
* The Anti-Bacterial Cycle is Certified by NSF International (formerly National Sanitation
Foundation) to NSF Protocol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.
HIGH For regular to heavy cottons.
MEDIUM For synthetics, blends and items labeled permanent press.
LOW For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
EXTRA LOW For lingerie and special-care fabrics.
START/PAUSE
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer. Press it again to restart the dry cycle.
My Cycle (on some models)
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall. These custom settings can be set while a cycle is in progress.
To store a MY CYCLE combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change DRY TEMP and SENSOR DRY LEVEL settings to fit your needs.
3. Select any drying OPTIONS you want.
4. Press and hold the MY CYCLE button for 3 seconds to store your selection. A beep will sound
and the button will light up.
To recall your stored MY CYCLE combination: Press the MY CYCLE button before drying a load. The light around the button will light up when
MY CYCLE is selected. To change your stored MY CYCLE combination:
Follow Steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings.”
Display
“CLEAN LINT FILTER” (message)
This message stays on for 15 minutes after the cycle finishes. This message is only a reminder.
5
6
8
Special Cycle Status OR Dryer Rack OR Timed Dry
Est. Cycle Time OR Time to Dry
Delay Time Status
Lint Filter Status Screen
7
DELAY TIME
Operating Instructions Safety Instructions
Consumer Support
Troubleshooting Tips
8
About the dryer control panel.
Specialty Cycles
1. Turn the CYCLE knob to SPECIAL CYCLES. A list of cycle options will appear in the display.
2. Using the cursor buttons, select a CATEGORY.
3. Using the cursor buttons, select a CYCLE. Press the BACK button to take you back to the CATEGORIES.
4. Press ENTER to select.
5. Press the START/PAUSE button.
SPECIALTY CYCLES include: Garments
Coats
Hosiery/Bras (use mesh bag)
Jeans
Khakis
Bed and Bath
Blankets (Cotton)
Comforters
Sheets
Towels
Other Specialty
Air Fluff
Dryel
Fleece
Fragile Cotton
Performance Fabrics
Pet Bedding
Play Clothes
Sleeping Bags
Rack Dry
Throw Rugs
9
Washer Communicated Cycles
To turn on communication, press the SETTINGS button on the washer control panel. When “DRYER LINK” appears in the display, press ENTER. Using the arrow keys, select ON; then press ENTER.
When the washer cycle is completed, the washer will communicate with the dryer when any button on the control panel is touched or the door is opened.
The washer will display, “TRANSFERRING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER” and the dryer will display, “RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER”.
The dryer will only communicate with the washer if the dryer is not running a cycle.
If the washer starts a new cycle before the dryer has a chance to communicate with it, the information will be lost.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models. ge.com
Extend Tumble
Minimizes wrinkles by adding approximately 60 minutes of no-heat tumbling after clothes are dry. The beeper will sound every 2 minutes to remind you to remove the clothes. The ESTIMATED TIME REMAINING display will show 00.
The light around the button will light up when EXTEND TUMBLE is on.
Extend Tumble is automatically selected for the SteamRefresh cycle and cannot be deselected. Dryer will beep and display “Garments Ready” when SteamRefresh is complete. The dryer will continue in Extend Tumble until the door is opened.
Damp Alert
This option causes the dryer to beep when clothes have dried to a damp level. Remove items that you wish to hang dry. The DAMP ALERT will only beep when this option is selected.
Removing clothes and hanging them when they are damp can reduce the need to iron some items.
The light around the button will light up when
DAMP ALERT is on.
Drum Light
Press this button to turn on the light in the dryer.
Press the button again to turn the light off. This only controls the light when the door
is shut. NOTE: The light will turn off by itself
after one minute when the door is shut.
When the door is opened, the light comes on automatically.
The light around the button will light up when
DRUM LIGHT is on.
Delay Start
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. Press DELAY START. You can change the
delay time in 1/2-hour increments, using the or arrow pads.
3. Press the START/PAUSE button to start
the countdown.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAININGdisplay.
NOTES:
If the door is opened while the dryer is
in DELAY, the countdown time will not restart unless the door is closed and START/PAUSE button has been pressed again.
You can delay the start of a dry cycle up to 24 hours.
The light around the button will light up when
DELAY START is on.
Lock
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the dryer by touching pads with this option selected.
To lock the dryer, press the LOCK button. To unlock the dryer, press and hold the LOCK button for 3 seconds.
The light around the LOCK button will light up when the controls are locked.
Even though the controls are locked, the POWER button is still active in case you have to turn the unit off.
Press to lock control. Hold 3 seconds to unlock.
9
Settings
Under the SETTINGS option, you can adjust the volume or the brightness of the display.
VOLUME
End of Cycle (signal) volume can be set
from HIGH, MED, LOW or OFF.
Control Sounds volume can be set from
HIGH, MED, LOW or OFF.
DISPLAY BRIGHTNESS can be set from HIGH, MED or LOW.
After you have made your selection, press ENTER.
10
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
About dryer features.
Built-In Rack Dry System
A handy drying rack may be used for drying items such as tennis shoes. Place items flat on the drying rack and block such items as wool sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.
To install the Built-In Rack Dry System
1. Make sure the drum of the dryer is oriented so the rack drying system is
on the left side of the dryer.
2. Pull the drying rack screen out from the left side and engage the handle
“posts” in the opposite baffle slots.
3. Place the garment on the rack and close the door.
4. Press the DRYER RACK button.
5. Select desired TIME.
6. Press the START/PAUSE button. NOTE:
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.
Make sure to detach the drying rack at the end of the cycle and fully
retract the screen back into the baffle.
Drum Lamp
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Reach above dryer
opening from
inside the drum. Remove the
bulb and replace with the same size bulb.
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
Engage the handle posts
11
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
ge.com
To Use the Built-In Hook for Hanging Garments
1. Make sure the drum of the dryer is
oriented so the hook is on the top center of the dryer.
2. Using your finger, pull the hook out
of the baffle.
3. Hang the garment on a hanger,
hang the hanger on the hook and close the door.
4. Press the DRYER RACK button.
5. Select the desired time.
6. Press the START/PAUSE button.
Reverse Tumble
All Profile front-load matching dryers are equipped with the Reverse Tumble
feature, as part of the Duo Dry Plus system™. By reversing the direction of drum rotation during the drying cycle, your dryer will tangle the clothes load less, dry more evenly and improve drying times. Typical loads such as bed and bath mixed loads, where sheets, towels and pillow cases are laundered together, benefit from this capability. When the dryer reverses direction, there will be a slight pause and sound change. This is normal. All dryer cycles utilize this feature, except when the rack dry option is selected, in which case the drum does not tumble.
Drying Rack (Optional Accessory)
A handy drying rack may be used for drying delicate items such as washable sweaters. Place items flat on the drying rack and block such items as wool sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.
To install the drying rack, pull up the lint filter slightly. Insert the drying rack into the slots, then push the filter back down.
NOTE:
The drying rack must be used with the TIMED DRY or RACK DRY
(on some models) cycles.
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.
12
Operating Instructions Safety Instructions
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Using the dryer.
Care and Cleaning of the Dryer
Dryer Interior and Duct: The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned once a year by qualified service personnel.
The Exterior: Wipe or dust any spills or washing compounds with a damp cloth. Dryer control panel and finishes may be damaged by some laundry pretreatment soil and stain remover products. Apply these products away from the dryer. The fabric may then be washed and dried normally. Damage to your dryer caused by these products is not covered by your warranty.
Do not touch the surface or the display with sharp objects.
The Lint Filter: Clean the lint filter before each use. Remove by pulling straight up. Run your fingers across the filter. A waxy buildup may form on the lint filter from using dryer-added fabric softener sheets. To remove this buildup, wash the lint screen in warm, soapy water. Dry
thoroughly and replace. Do not operate the dryer without the lint filter in place.
Vacuum the lint from the dryer lint filter if you notice a change in dryer performance.
Stainless Steel: To clean stainless steel surfaces, use a damp cloth with a mild, nonabrasive cleaner suitable for stainless steel surfaces. Remove the cleaner residue, and then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make the dryer drum provides the highest reliability available in a GE dryer. If the dryer drum should be scratched or dented during normal use, the drum will not rust or corrode. These surface blemishes will not affect the function or durability of the drum.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that the inside flaps of the hood move freely when operating. Make sure that there is no wildlife (birds, insects, etc.) nesting inside the duct or hood.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Tumble dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/ delicate
Do not tumble dry
Do not dry (used with
do not wash)
Heat setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Dry Labels
Sorting and Loading Hints
As a general rule, if clothes are sorted properly for the washer, they are sorted properly for the dryer. Try also to sort items according to size. For example, do not dry a sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once the load has become warm. They may cause fabric softener stains. Bounce
®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have
been approved for use in this dryer when used in accordance with the manufacturer’s instructions.
See below for lint filter cleaning instructions. Do not overload. This wastes energy and
causes wrinkling. Do not dry the following items: fiberglass
items, woolens, rubber-coated items, plastics, items with plastic trim and foam-filled items.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.

BEFORE YOU BEGIN

Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions for
local electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing codes
and ordinances.
Install the clothes dryer according to the
manufacturer’s instructions and local codes.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Clothes dryer installation must be performed
by a qualified installer.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are
located in the control console.
Do not allow children on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
Proper installation is the responsibility
of the installer.
Product failure due to improper installation
is not covered under the Warranty
.
To reduce the risk of severe injury or death,
follow all installation instructions.
Installation Dryer
Instructions
DPVH890 and UPVH890
13
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: ge.com In Canada, call 1.800.561.3344 or visit geappliances.ca
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Risk of Fire
Use only rigid metal or flexible metal 4-inch
diameter ductwork for exhausting to the outdoors. Never use plastic or other combustible easy-to-puncture ductwork.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic
venting materials. If flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
This appliance must be properly grounded and
installed as described in these instructions.
Do not install or store appliance in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
The National Fuel Gas Code restricts installations
of gas appliances in garages. They must be 18 inches off the ground and protected by a barrier from vehicles.
Install the dryer where the temperature is above
50°F for satisfactory operation of the dryer control system.
FOR GAS MODELS ONLY:
NOTE: Installation and service of this dryer must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
In the Commonwealth of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter.
• When using ball-type gas shut-off valves, they shall be T-handle-type.
• A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
Installation Instructions
14
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam shipping pads by pulling at the sides and breaking them away from the dryer legs. Be sure to remove all of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the literature and serial cable.
DRYER DIMENSIONS
27
(68.6 cm)
39.5
(100.3 cm)
33.5
(85.1 cm)
39.5
(100.3 cm)
Side View
Front View

LOCATION OF YOUR DRYER

MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for air openings are:
0 inch clearance both sides
1 inch front
3 inches rear
Consideration must be given to provide adequate clearance for proper operation and service.
53
(134.6 cm)
27
(68.6 cm)
51
(129.5 cm)
39.1
(993 cm)
32.34
(847 cm)
39.1
(993 cm)
15
Installation Instructions
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Your dryer is approved for installation in
an alcove or closet, as stated on a label on the dryer back.
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
the EXHAUSTING THE DRYER section.
Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0either side 3front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52″.
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches of open area equally distributed. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area equally distributed.
The closet should be vented to the outdoors
to prevent gas pocketing in case of gas in the supply line.
No other fuel-burning appliance shall be
installed in the same closet with the dryer (gas models only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
BATHROOM OR BEDROOM INSTALLATION
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
EXHAUSTING THE DRYER.
The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223 (for gas dryers).
MOBILE OR MANUFACTURED HOME INSTALLATION
The installation must conform to the
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION & SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when such standard is not applicable, with AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, NO. 501B.
The dryer MUST be vented to the outdoors with the termination securely fastened to the mobile home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)
The vent MUST NOT be terminated beneath a mobile or manufactured home.
The vent duct material MUST BE METAL.
FOR GAS MODELS ONLY: KIT 14-D346-33 MUST be
used to attach the dryer securely to the structure.
FOR GAS MODELS ONLY: The vent MUST NOT be connected to any other duct, vent or chimney.
Do not use sheet metal screws or other refastening devices which extend into the interior of the exhaust vent.
Provide an opening with a free area of at least 25 sq. in. for introduction of outside air into the dryer room.
16
Installation Instructions
CONNECTING INLET HOSES
CONNECTING INLET HOSES
To produce steam, the dryer must connect to the cold water supply. Since the washer must also connect to the cold water, a “Y” connector is inserted to allow both inlet hoses to make that connection at the same time.
NOTE: Use the new inlet hoses provided; never use old hoses.
1. Turn the cold water faucet off. Remove the
washer inlet hose from the washer fill valve connector (cold).
2. Ensure the rubber flat washer is in place and
screw the female coupling of the short hose onto the washer fill valve connector. Tighten by hand until firmly seated.
3. Attach the female end of the ‘’Y’’ connector
to the male coupling of the short hose. Ensure the rubber flat washer is in place. Tighten by hand until firmly seated.
4. Insert the filter screen in the coupling of the washer’s inlet hose. If a rubber flat washer
is already in place remove it before installing the filter screen. Attach this coupling to one male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until firmly seated.
5. Ensure the rubber flat washer is in place and attach the dryer’s long inlet hose to the other male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until firmly seated.
6. Ensure the rubber flat washer is in place and attach the other end of the dryer’s long inlet hose to the fill valve connector at the bottom of the dryer back panel. Tighten by hand until firmly seated.
CONNECTING INLET HOSES (cont.)
7. Using pliers, tighten all the couplings with
an additional two–thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the couplings may result.
8. Turn the water faucet on.
9. Check for leaks around the ‘’Y’’ connector,
faucet and hose couplings.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 in. (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4 in. (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your water department can advise you of your water pressure.
NOTE: A water softener is recommended to reduce buildup of scale inside the steam generator if the home water supply is very hard.
10″ Adjustable
wrenches (2)
8Pipe wrench
Slip-joint pliers
Flat-blade screwdriver
Level
17
Installation Instructions
TOOLS YOU WILL NEED
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before beginning the installation, turn off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall.
Turn the dryer’s gas shut-off valve in the supply line to the OFF position.
Disconnect and discard old flexible gas connector and ducting material.
Shut-off Valve
MATERIALS YOU WILL NEED
4dia. metal elbow
Pipe compound
Flexible gas line
connector
Duct clamps (2) or
Spring clamps (2)
Safety glasses
4dia. metal duct
(recommended)
4dia. flexible metal
duct (if needed)
Gloves
Soap solution for
leak detection
Exhaust hood
Duct tape
18
Installation Instructions
GAS REQUIREMENTS
WARNING
Installation must conform to local codes
and ordinances, or in their absence, the NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
This gas dryer is equipped with a Valve and Burner Assembly for use only with natural gas. Using conversion kit 14-A048, your local service organization can convert this dryer for use with propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED PERSONNEL AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES AND ORDINANCE REQUIREMENTS.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at a test pressure in excess of
0.5 PSI (3.4 KPa).
The dryer must be isolated from the gas supply piping system by closing the equipment shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping of test pressure equal to or less than 0.5 PSI (3.4KPa).
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
3/8NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
NOTE: Add to vertical dimension the distance between cabinet bottom to floor.
GAS SUPPLY
A 1/8National Pipe Taper thread plugged
tapping, accessible for test gauge connection, must be installed immediately upstream of the gas supply connection to the dryer. Contact your local gas utility should you have questions on the installation of the plugged tapping.
Supply line is to be 1/2″ rigid pipe and equipped
with an accessible shutoff within 6 feet of, and in the same room with, the dryer.
Use pipe thread compound appropriate for
natural or LP gas or use Teflon
®
tape.
Connect flexible metal connector to dryer and
gas supply.
IN THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
When using ball-type gas shut-off valves, they
shall be the T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3 feet.
25⁄8(6.7 cm)
2
(5.1 cm)
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
Install a 1/8″ NPT plugged tapping to the dryer gas line shut-off valve for checking gas inlet pressure.
Install a flare union adapter to the plugged tapping.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon
®
tape to
the threads of the adapter and plugged tapping.
Installation Instructions
Attach the flexible metal gas line connector to the adapter.
B
Tighten the flexible gas line connection, using two adjustable wrenches.
C
D
Tighten all connections, using two adjustable wrenches. Do not overtighten.
E
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY (cont.)
Apply pipe compound or Teflon
®
tape to all male
threads.
Open the gas shut-off valve.
F
Shut-Off Valve
Plugged Tapping
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY
Install a female 3/8NPT elbow at the end of the dryer gas inlet.
Install a 3/8flare union adapter to the female elbow.
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely hold on to the end of the dryer gas inlet to prevent twisting the inlet.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon
®
tape to
the threads of the adapter and dryer gas inlet.
Elbow
A
Adapter
Items not supplied
Adapter
1/8NPT Pipe Plug for Checking Gas Inlet Pressure
Shut-Off Valve Pipe size at
least 1/2
3/8NPT
New Metal Flexible Gas Line Connector
Apply pipe compound to the adapter and dryer gas inlet.
19
Installation Instructions
20
TEST FOR LEAKS
WARNING – Never use an
open flame to test for gas leaks.
Check all connections for leaks with soapy solution or equivalent.
Apply a soap solution. The leak test solution must not contain ammonia, which could cause damage to the brass fittings.
If leaks are found, close the valve, retighten the joint and repeat the soap test.
Open Gas Valve
ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR GAS DRYERS
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR GAS DRYERS
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to a properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit breaker or time-delay fuse.
If electrical supply provided does not meet the above specifications, it is recommended that a licensed electrician install an approved outlet.
WARNING – This dryer is equipped
with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three­prong receptacle. Do not cut or remove the grounding terminal from this plug.
Ensure proper ground exists before use.
If local codes permit, an external ground wire (not provided), which meets local codes, may be added by attaching to the green ground screw on the rear of the dryer, and to an alternate established ground.
Ensure proper ground exists before use.
Ground Screw
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
Installation Instructions
21
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)
ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before making the electrical connection, turn off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.
Slip-joint pliers
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
Level
TOOLS YOU WILL NEED
MATERIALS YOU WILL NEED
4dia. metal elbow
3/4strain relief
(UL recognized)
4duct clamps (2) or
4spring clamps (2)
Safety glasses
4dia. metal duct
(recommended)
4dia. flexible metal
duct (if needed)
Gloves
Exhaust hood
Duct tape
Dryer power cord kit
(not provided with dryer)
UL rated 120/240V, 30A with 3 or 4 prongs. Identify the plug type as per the house receptacle before purchasing line cord.
Installation Instructions
22
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR ELECTRIC DRYERS
This dryer must be connected to an individual branch circuit, protected by the required time­delay fuses or circuit breakers. A three- or four­wire, single-phase, 120/240V, 60Hz, 30-amp circuit is required.
If the electric supply does not meet the above specifications, then call a licensed electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment­grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal on the appliance.
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE CONNECTION (MUST BE USED FOR MOBILE HOME INSTALLATION)
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical
Code requires that new constructions utilize a 4-wire connection to an electric dryer. A 4-wire cord must also be used where local codes do not permit grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new construction.
Remove ground strap and discard. Keep green ground screw
Hot Wire
Relocate green ground screw here
Green Wire
Strain Relief Bracket
3/4UL Recognized Strain Relief
Hot Wire
Neutral (white)
Screws (3)
Cover
4 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A power supply cord kit marked for use with dryers and provided with closed loop or spade terminals with upturned ends (not supplied)
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE CONNECTION (MUST BE USED FOR MOBILE HOME INSTALLATION) (cont.)
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from
the wall receptacle.
3. Remove the power cord cover located at
the lower back.
4. Remove and discard ground strap. Keep
the green ground screw for Step 7.
5. Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain relief.
6. Connect power cord as follows: A. Connect the 2 hot lines to the outer screws
of the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center
of the terminal block (marked N).
7. Attach ground wire of power cord with the green ground screw (hole above strain relief bracket). Tighten all terminal block screws (3) completely.
8. Properly secure power cord to strain relief.
9. Reinstall the cover.
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)
Installation Instructions
23
If required, by local code, install external ground (not provided) to grounded metal, cold water pipe, or other established ground determined by a qualified electrician.
Hot Wire
Strain Relief Bracket
3/4UL Recognized Strain Relief
Hot Wire
Neutral (white)
Screws (3)
Cover
3 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A power supply cord kit marked for use with dryers and provided with closed loop or spade terminals with upturned ends (not supplied)
Green Ground Screw
Ground Strap
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE CONNECTION
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the
wall receptacle.
3. Remove the power cord cover located at the
lower back.
4. Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain relief.
5. Connect power cord as follows: A. Connect the 2 hot lines to the outer screws
of the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center
of the terminal block (marked N).
6. Be sure ground strap is connected to neutral (center) terminal of block and to green ground screw on cabinet rear. Tighten all terminal block screws (3) completely.
7. Properly secure power cord to strain relief.
8. Reinstall the cover.
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
Installation Instructions
24

EXHAUSTING THE DRYER

WARNING – To reduce the
risk of fire or personal injury:
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Use only metal duct.
Do not terminate exhaust into a chimney, any
gas vent, under an enclosed floor, in a crawl space, wall, ceiling, into an attic or other concealed space of a building. The accumulated lint could create a fire hazard.
Provide an access for inspection and cleaning of the exhaust system, especially at turns. Inspect and clean at least once a year.
Never terminate the exhaust into a common duct with a kitchen exhaust. A combination of lint and grease could create a fire hazard.
Do not obstruct incoming or exhausted air.
This dryer comes ready for rear exhausting.
If space is limited, use the instructions on pages 28–30 to exhaust directly from the sides or bottom of the cabinet.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
Phillips-head screwdriver
Duct tape or duct clamp
Rigid or UL-listed flexible
metal 4(10.2 cm) duct
Vent hood
Drill with 1/8drill bit
(for bottom venting)
Hacksaw
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
Terminate in a manner to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
Termination should present minimal resistance to
the exhaust airflow and should require little or no maintenance to prevent clogging.
Never install a screen in or over the exhaust duct.
Wall caps must be installed at least 12above
ground level or any other obstruction with the opening pointed down.
If roof vents or louvered plenums are used, they
must be equivalent to a 4dampened wall cap in regard to resistance to airflow, prevention of back drafts and maintenance required to prevent clogging.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by
at least 4 ft. of straight duct, including distance between last turn and dampened wall cap.
SEALING OF JOINTS
All joints should be tight to avoid leaks. The male
end of each section of duct must point away from the dryer.
Do not assemble the ductwork with fasteners
that extend into the duct. They will serve as a collection point for lint.
Duct joints should be made air- and
moisture-tight by wrapping the overlapped joints with duct tape or aluminum tape.
Horizontal runs should slope down towards
the outdoors 1/4per foot.
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area
or is near air conditioning should be insulated to reduce condensation and lint buildup.
Installation Instructions
25
USING FLEXIBLE METAL DUCT FOR TRANSITION VENTING
Rigid or semi-rigid metal ducting is recommended for use as transition ducting between the dryer and the wall. In special installations when it is impossible to make a connection with the above recommendations, then a UL-listed flexible metal transition duct may be used between the dryer and wall connection only. The use of this ducting will affect dry time. Only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with the appliance by the manufacturer should be used. In the United States, the duct must comply with the Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A.
If flexible metal transition duct is necessary, the following directions must be followed:
Use the shortest length possible. The total length of flexible metal duct shall not exceed 2.4 m.
Stretch the duct to its maximum length.
Do not crush or collapse.
Never use flexible metal ducting inside the wall
or inside the dryer.
Avoid resting the duct on sharp objects.
Venting must conform to local building codes.
FOR TRANSITION VENTING (DRYER TO WALL), DO:
•DO cut duct
as short as possible and install straight into wall.
•DO use elbows
when turns are necessary.
DO NOT:
•DO NOT bend or
collapse ducting. Use elbows if turns are necessary.
•DO NOT use
excessive exhaust length. Cut duct as short as possible.
•DO NOT crush
duct against the wall.
•DO NOT set
dryer on duct.
Elbows
Installation Instructions
26
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
Terminate in a manner to prevent back drafts
or entry of birds or other wildlife.
Termination should present minimal resistance
to the exhaust airflow and should require little or no maintenance to prevent clogging.
• Never install a screen in or over the exhaust
duct. This could cause lint buildup.
Wall caps must be installed at least 12″ above
ground level or any other obstruction with the opening pointed down.
If roof vents or louvered plenums are used, they
must be equivalent to a 4dampened wall cap in regard to resistance to airflow, prevention of back drafts and maintenance required to prevent clogging.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by at least 4 ft. of straight duct, including the distance between the last turn and the exhaust hood.
TURNS OTHER THAN 90º
One turn of 45º or less may be ignored.
Two 45º turns should be treated as one
90º turn.
Each turn over 45º should be treated as
one 90º turn.
SEALING OF JOINTS
All joints should be tight to avoid leaks.
The male end of each section of duct must point away from the dryer.
Do not assemble the ductwork with fasteners
that extend into the duct. They will serve as a collection point for lint.
Duct joints can be made air- and moisture-tight
by wrapping the overlapped joints with duct tape.
Horizontal runs should slope down toward
the outdoors 1/2per foot.
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area or is near air conditioning should be insulated to reduce condensation and lint buildup.
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
WARNING – USE ONLY METAL
4DUCT. DO NOT USE DUCT LONGER THAN SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.
Using exhaust longer than specified length will:
Increase the drying times and the energy cost.
Reduce the dryer life.
Accumulate lint, creating a potential
fire hazard.
The correct exhaust installation is Y
OUR
RESPONSIBILITY. Problems due to incorrect installation
are not covered by the warranty.
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the exhaust system depends upon the type of duct, number of turns, the type of exhaust hood (wall cap) and all conditions noted below. Both rigid and flexible metal duct are shown in the table below.
EXHAUST LENGTH
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
Exhaust Hood Types
Recommended Use only for short-
run installations
No. of 90º Rigid Flexible Rigid Flexible
Elbows Metal Metal Metal Metal
0 150 Feet 55 Feet 125 Feet 45 Feet 1 135 Feet 52 Feet 115 Feet 42 Feet 2 125 Feet 49 Feet 105 Feet 39 Feet 3 115 Feet 46 Feet 95 Feet 36 Feet 4 105 Feet 43 Feet 85 Feet 33 Feet 5 95 Feet 40 Feet 75 Feet 30 Feet
4″DIA
4
2
1
2
4″DIA
4
DIA
If using flexible metal duct, please refer to page 25.
Installation Instructions
27
BEFORE YOU BEGIN
Remove any lint from the wall exhaust opening.
Internal Duct Opening
Wall
Check that exhaust hood damper opens and closes freely.
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your dryer before installing your washer. This will permit direct access for easier exhaust connection.
Slide the end of the exhaust duct on the back of the dryer and secure with duct tape or a hose clamp.
NOTE: We strongly recommend using rigid metal exhaust duct. If using semi-rigid metal duct, cut it to the proper length and avoid bunching of the duct behind the dryer.
For straight-line installation, connect the dryer
exhaust to the wall, using duct tape.
RECOMMENDED CONFIGURATION TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
Using duct elbows will prevent duct kinking and collapsing.
Duct
Transition Ducting
Wall Side
Dryer Side
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
WARNING – BEFORE
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
Installation Instructions
28
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric models only. Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and Electric models.
Detach and remove the bottom, right or left side knockout as desired. Remove the screw inside the dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of the dryer.
Remove screw and save
Remove desired knockout (one only)
Fixing hole
Cut the duct as shown and keep portion A.
TAB LOCATION
Bend tab up 45°
Through the rear opening, locate the tab in the middle of the appliance base. Lift the tab to about 45°, using a flat-blade screwdriver.
ADDING A NEW DUCT
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the blower housing. Make sure that the shortened duct is aligned with the tab in the base. Use the screw saved previously to secure the duct in place through the tab on the appliance base.
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
Insert the 4elbow through the rear opening and
connect the elbow to the dryer internal duct.
Insert the 4″ duct through the side opening
and connect it to the elbow.
CAUTION:Do not pull or damage the
electrical wires and do not remove the vinyl cover from the electrical components inside the dryer when inserting the duct. A slight interference may occur between the exhaust and the wire components.
Portion “A”
Left side exhaust
Fixing hole
Internal duct
Not for gas
A
133⁄8
Right
Left
Bottom
Rear opening
Side opening
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
(Kit WE1M454)
Installation Instructions
29
SIDE VENTING (cont.)
Connect standard metal elbows and ducts to complete the exhaust system. Cover back opening with a plate (Kit WE1M454) available from your local service provider. Place dryer in final location.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET (SIDE EXHAUST)
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)
Plate (Kit WE1M454)
Apply duct tape as
shown on the joint between the dryer internal duct and the elbow, and also the joint between the elbow and the side duct.
CAUTION:Internal
duct joints must be secured with tape; otherwise, they may separate and cause a safety hazard.
Duct tape
WARNING – BEFORE
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
BOTTOM VENTING:
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for Gas and Electric models.
Remove the screw inside the dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of the dryer. Detach and remove the bottom knockout.
Remove screw and save
Remove desired knockout (one only)
Fixing hole
Cut the duct as shown and keep portion A.
A
123⁄8
Bottom
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
(Kit WE1M454)
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for Gas and Electric models.
BOTTOM VENTING (cont.)
Connect standard metal elbows and ducts to complete the exhaust system. Cover back opening with a plate (Kit WE1M454) available from your local service provider. Place dryer in final location.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET (BOTTOM EXHAUST)
Plate (Kit WE1M454)
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
Installation Instructions
ADDING A NEW DUCT
Reconnect the cut
portion A of the duct to the blower housing.
Tape the elbow in a 90-degree position to prevent rotation.
Insert the elbow through the rear hole and connect it to portion A. Rotate the elbow through the bottom opening.
While holding down the pipe and elbow, using your hand through the rear opening, drill a 1/8hole through the bottom tab hole and the pipe as shown in the illustration.
NOTE: Make sure the hole is drilled all the way through the elbow and pipe.
CAUTION:Be sure not to pull or damage
the electrical wires inside the dryer when inserting the duct.
While still holding down
the pipe and elbow from the rear opening, screw the pipes in place with the previously saved screw.
Apply duct tape
as shown on the joint between the dryer internal duct and the elbow.
NOTE: Make sure the tape covers the screw hole in portion A where it connects to the elbow.
CAUTION:Internal duct joints must be
secured with tape; otherwise, they may separate and cause a safety hazard.
Duct tape
Rear hole
Bottom opening
30
Bottom view
Portion “A”
Fixing hole
Installation Instructions
LEVEL THE DRYER
Stand the dryer upright near the final location and adjust the four leveling legs at the corners to ensure that the dryer is level from side to side and front to rear.
Lower
Raise
ATTACH SERIAL CABLE
Attach the serial cable for washer and dryer connection to the serial port on the back of the dryer.
Attach the other end of the cable to the washer before pushing the washer into its final position.
PLUG DRYER IN
Ensure proper ground exists before use.
Rear of Dryer
1
2

FINAL SETUP

3
Serial Port
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
4
DRYER STARTUP
Press the POWER button.
NOTE: If the dryer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended period of time, allow it to warm up before pressing POWER. Otherwise, the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
5
SERVICING
WARNING – Label all wires prior
to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation after servicing/installation.
For replacement parts and other information, refer to the back cover for servicing phone numbers.
31
Phillips-head screwdriver
Putty knife or thin-blade screwdriver
Pliers
Installation Instructions
32
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
IMPORTANT NOTES
Read the instructions all the way through before
starting.
Handle parts carefully to avoid scratching paint.
Provide a non-scratching work surface for
the doors.
Set screws down by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
All screws must be hand-tightened.
Normal completion time to reverse the door
swing is 30–60 minutes.
IMPORTANT: Once you begin, do not move the cabinet until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges from the right side to the left side—if you ever want to switch them back to the right side, follow these same instructions and reverse all references to the left and right.
TOOLS YOU WILL NEED
STANDARD REVERSIBILITY KIT
Chrome door cap
Chrome door hinge cap
Inner door cap
2 Plug buttons
DOOR PARTS
Hinge cap
Hinge assembly
Outer handle
Inner handle
2 Handle caps
Chrome door cover
Chrome door cap
Inner door cap
A Large tapping screws
7 – #10 x 1.125
B Large tapping screws
2 – #10 x 0.750
C Small tapping screw
1 – #8 x 0.375
D Small tapping screws
11 – #8 x 0.625
E Machine screws
4 – #8 x 0.50
Installation Instructions
33
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
Remove the side hinge cap by opening the dryer door and removing the screw from behind the hinge (#8 x .375tapping screw). Then using your hand, pop the hinge cap off the dryer.
Hinge cap
1
DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY
Lay the door down on a soft, protected, flat surface so that the inner part faces upward (door resting on the handle side).
Remove the 7 screws (#10 x 1.125″ tapping screws) located around the perimeter of the door.
2
Turn the door assembly over and separate the chrome cover from the inner door. Put the inner door aside on a soft, protected flat surface.
7 x A Screws
Installation Instructions
34
BEFORE YOU START
Unplug the dryer from its electrical outlet.
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY (cont.)
1
Hold the door and remove the 2 hinge screws (#10 x 0.75tapping screws). Pull the door away from the dryer front panel.
2 x B Screws
1 x C Screw
Installation Instructions
35
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS
A Lay the chrome cover down on a soft,
protected, flat surface so that the inner part faces upward (resting on the handle side). Disassemble the door cap from the chrome cover on the handle side by removing 2 screws (#8 x 0.625tapping screws).
Door cap
3
D Assemble the outer handle onto the opposite
side of the chrome cover, using 4 screws (#8 x 0.625tapping screws).
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS (CONT.)
C Pop the 2 handle caps out toward you and
reassemble on the opposite side of the chrome cover, where you removed the outer handle.
Handle caps
3
B Disassemble the inner handle from the outer
handle by removing 3 screws (#8 x 0.625 tapping screws). Disassemble the outer handle from the chrome cover by removing 4 screws (#8 x 0.625tapping screws).
2 x D Screws
Remove 4 x D screws (outer handle)
Replace 4 x D screws (outer handle)
Outer handle
3 x D Screws (inner handle)
Outer handle
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS (CONT.)
Put the chrome cover aside on a soft, protected flat surface.
Door cap
3
F Assemble the new right-side door cap
(from reversibility kit), using 2 screws (#8 x 0.625tapping screws).
REVERSE HINGE AND CAPS
• Lay the inner door down on a soft, protected flat surface so that the inner part faces up.
• Remove the 2 black plug buttons on the opposite side of the hinge, using a putty knife or thin-blade screwdriver.
• Disassemble the inner door cap from the inner door by removing 2 screws (#8 x 0.75tapping screws).
• Disassemble the hinge from the inner door by removing 4 screws (#8-32 x 0.50machine screws).
Hinge
4
• Assemble the hinge to the opposite side of the inner door, using 4 screws (#8-32 x 0.50 machine screws).
• Assemble the new inner door cap (from reversibility kit) on the opposite side of the hinge, using 2 screws (#8 x 0.75tapping screws).
• Install the 2 black plug buttons on the opposite side of the hinge in the 2 remaining holes.
Remove 4 x E screws
2 x D Screws
Replace 2 x D screws
Hinge
Replace 4 x E screws
2 black plug buttons
Replace 2 black plug buttons
Installation Instructions
36
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
2 x D Screws
Inner door cap
Inner door cap
3 x D Screws (inner handle)
E Reassemble the inner handle to the outer handle,
using 3 screws (#8 x 0.625tapping screws).
Inner handle
Installation Instructions
REASSEMBLE DOOR ASSEMBLY
Turn the inner door over and place on a soft, protected flat surface so that the inner part is facing down. Assemble the chrome cover to the inner door by placing them together. Flip the door assembly over and assemble, using 7 screws (#10 x 1.125tapping screws).
5
7 x A Screws
REVERSE FRONT PANEL PLUG BUTTONS AND STRIKE PLATE
Remove the 2 plug buttons on the dryer front panel, using a putty knife or other flat tool as shown, and reinstall on the opposite side. Switch the strike bracket and its cover by removing 2 screws (#8 x 0.625tapping screws) for each and reinstalling on opposite sides.
6
Strike bracket
2 Plug buttons
37
REINSTALL DOOR ASSEMBLY
Place the door back on the dryer front panel, making sure the latch is engaged and the hinge is sitting in the two openings in the dryer front. Assemble the door to the front cabinet, using 2 screws (#10 x 0.75tapping screws).
Install 2 x B screws
7
Install the new left-hand hinge cap (from the reversibility kit) onto the hinge, by opening the dryer door and screwing the hinge cap into place.
NOTE: Save the remaining caps and covers in case you want to reverse the hinge again.
1 x C Screw in hinge cap
Protective piece of tape
NOTE: Apply a protective piece of tape to the side of the plug button where the putty knife blade will be inserted to prevent scratching.
Hinge cap
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions
for local electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Service must be performed by a qualified
installer.
Proper installation is the responsibility of
the installer.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING –
Electric Shock Hazard. Disconnect power before
installing. Failure to do so could result in serious injury or death.
• Potential Personal Injury. More than two people are recommended to lift the dryer into position because of its weight and size. Failure to do so could result in personal injury or death.
Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.
Dryer must be securely attached to the washer. DO NOT place the washer on top of the dryer. Failure to do so could result in personal injury/death or property damage.
Mobile Home or Manufactured Home Installation – Stacking of a gas dryer is not permitted in a mobile home or manufactured home.
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for air opening are: 0both sides, 1″ front and 3rear. Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Your dryer is approved for installation in
an alcove or closet, as stated on a label on the dryer back.
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
the EXHAUSTING THE DRYER section.
Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0either side 3front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52″.
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches of open area equally distributed. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area equally distributed.
The closet should be vented to the outdoors
to prevent gas pocketing in case of gas in the supply line.
No other fuel-burning appliance shall be
installed in the same closet with the dryer (gas models only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
Installation Instructions
38
Installation Instructions
39
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging. Flatten the product carton to use as a pad to lay
the dryer down on its side. Continue using the carton to protect the finished floor in front of the installation location.
KIT CONTENTS
Right hand bracket
Left hand bracket
4 rubber pads
4 #12 x 1screws
4 #8 x 1/2screws
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips screwdriver
Open-ended wrench
Pliers
Gloves
Level
INSTALLING THE STACK BRACKET KIT
REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the
packing material so you don’t scratch the finish on the dryer.
1
B. Use an open-end wrench or pliers to remove
the dryer leveling legs.
Back out and remove all 4 leveling legs
INSTALL RUBBER PADS TO DRYER BASE
Locate the 4 rubber pads in the parts package. Remove the adhesive backing and firmly place over on the bracket where you removed the leveling legs.
2
INSTALL BRACKET TO DRYER
A. Align the holes in the left bracket with the holes
in the bottom left corner of the dryer. Use a Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1 tapping screws.
B. Repeat the above step with the right bracket
on the bottom right corner of the dryer.
C. Set the dryer upright. NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of
packing material so the brackets that are attached to the bottom of the dryer do not damage the floor.
3
INSTALL DRYER AND BRACKET ON WASHER
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful
not to scratch the top of the washer with the brackets. Protect the washer control panel with cardboard or other protection. Be sure to lift the dryer high enough to clear the washer control panel.
WARNING – Potential
Personal Injury. More than two people are recommended to lift the dryer into position because of its weight and size. Failure to do so could result in personal injury or death.
B. Align the holes in the bracket with the holes
in the back of the washer. Using a Phillips screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2″ tapping screws. Repeat on both sides of the washer
.
4
FINALIZE THE INSTALLATION
A. Refer to the washer Installation Instructions
to complete the washer installation.
B. Refer to the dryer Installation Instructions
to complete the dryer installation.
C. Carefully slide or walk the stacked washer and
dryer into place. Use felt pads or other sliding device to assist moving and to protect flooring.
WARNING – Potential Personal
Injury. Do not push on the dryer once installed to top of the washer. Pushing on the dryer may result in pinched fingers.
5
Place hands here
Place hands here
Installation Instructions
40
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired) (cont.)
Installation Instructions
41
REMOVE THE LEVELING LEGS
Carefully lay the washer or dryer on its side to access the leveling legs on the bottom of the appliance.
IMPORTANT: Do not lay the washer or dryer on its back! Do not remove the shipping bolts on the back side of the washer. The bolts must remain in place until the washer is returned to an upright position.
Use an open-end wrench to remove the washer or dryer leveling legs.
B
A
1
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging. The drawer divider is taped at the top of the
shipping carton. Remove the divider and set aside for final installation.
Flatten the product carton to use as a pad to lay the washer or dryer down on its side. Continue using the carton to protect the finished floor in front of the installation location.
CAUTION — Due to the size and weight of
these products, and to reduce the risk of personal injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired)
KIT CONTENTS
4 Support pads
4 Mounting screws
Drawer divider
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips-head
screwdriver
9/16″ Open-end wrench
or adjustable wrench
7 mm Socket wrench
Back out and remove all 4 leveling legs
INSTALL THE PEDESTAL TO THE WASHER OR DRYER
Place the pedestal against the bottom of the unit. Check to be sure the drawer front is at the front of the washer.
Align the holes in the pedestal with the holes in the bottom of the unit. Use a Phillips screwdriver to install the 4 bolts through the pedestal and into the unit—do not tighten.
Slide the pedestal toward the unit, until it is aligned front to back. Use a 7 mm socket wrench to securely tighten the bolts.
C
B
A
3
PREPARE THE PEDESTAL
Pull the drawer out as far as it will go.
Remove screws from drawer slides. Slide drawer out of the base and set aside.
FOR DRYERS ONLY:
Locate the 4 support pads from the parts package. Each pad has 2 protrusions that fit into the holes on top of the pedestal. Press the rubber pads into each set of corner holes on the top of the pedestal as shown.
NOTE: The support pads should be installed on the dryer only. DO NOT INSTALL THESE PADS ON THE WASHER PEDESTAL.
C
B
A
2
Installation Instructions
42
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired) (cont.)
Installation Instructions
43
LEVEL THE WASHER OR DRYER
Stand the washer or dryer upright. Move it close to its final location.
Make sure that the washer or dryer is level by placing a level on top. Check side to side and front to back.
Use an open ended wrench to adjust the legs in and out. Tighten the lock nut against the bottom of the pedestal.
NOTE: To minimize vibration, the locking nuts must be tight.
C
B
A
4
REMOVE SHIPPING SCREWS
Remove the 4 shipping screws on the back side of the washer.
6
REINSTALL THE DRAWER
Check to be sure the slides are closed.
Slide the drawer into the opening. Align the drawer supports to the slides on each side.
Reinstall the original screws into each drawer slide. Tighten both screws.
Open the drawer fully. Slide drawer divider into slots in the center of the drawer. The drawer should slide smoothly when you push it closed.
D
C
B
A
5
FINALIZE THE INSTALLATION
Refer to the washer or dryer Installation Instructions to complete the installation.
7
Drawer Divider
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit ge.com. You may not need to call for service.
PROBLEM Possible Causes What To Do
Dryer shakes or Some shaking/noise is normal. • Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs makes noise Dryer may be sitting unevenly as necessary until even.
Clothes take too long Improper or obstructed ducting • Check the Installation Instructions to make sure the to dry dryer venting is correct.
• Make sure ducting is clean, free of kinks and unobstructed.
• Check to see if outside wall damper operates easily.
Improper sorting • Separate heavy items from lightweight items (generally,
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load).
Large loads of heavy fabrics • Large, heavy fabrics contain more moisture and take (like beach towels) longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller
loads to speed drying time.
Controls improperly set • Match control settings to the load you are drying. Lint filter is full • Clean lint filter before every load. Blown fuses or tripped circuit • Replace fuses or reset circuit breakers. Since most
breaker dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are
operating.
Overloading/combining loads • Do not put more than one washer load in the dryer at
a time.
Underloading • If you are drying only one or two items, add a few items
to ensure proper tumbling.
The DRY dryness level Load consists of a mixture • When combining heavy and light fabrics in a load, was chosen but load is of heavy and light fabrics choose MORE DRY. still damp
Exhaust system is blocked • Inspect and clean exhaust system.
Control pads not Controls accidentally put in • Press START/PAUSE. responding service mode
Controls accidentally put in • Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer. lock mode
Controls performed an • Reset the in-house breaker. incorrect operation
Dryer doesn’t start Control panel is “asleep” • This is normal. Press POWER to activate the control panel.
Dryer is unplugged • Make sure the dryer plug is pushed completely into
the outlet.
Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and is tripped replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers
use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally paused • If the light on the START/PAUSE button is flashing, when starting Delay Start the dryer is paused. Press START/PAUSEto restart
the countdown.
No numbers displayed Dryer is continuously • This is normal. When the dryer senses a low level of during cycle, only lights monitoring the amount of moisture in the load, the dryer will display the dry time
moisture in the clothes remaining.
Before you call for service…
44
Operating Instructions Safety Instructions
Consumer Support

Troubleshooting Tips

ge.com
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
PROBLEM Possible Causes What To Do
Time Remaining The estimated time may change • This is normal. jumped to a when a smaller load than usual lower number is drying
Cannot make a The DRYNESS LEVEL, TEMP • This is normal. selection and the or OPTION that you are dryer beeps twice trying to select is incompatible
with the chosen dry cycle
Dryer is running but The EXTEND TUMBLE • This is normal. During extended tumbling, the time 00 is displayed in option was chosen remaining is not displayed. The extended tumbling Time Remaining option lasts approximately 20 minutes.
Clean Lint Filter (message) POWER button was activated • Press START/PAUSE to begin a dry cycle and the message
will disappear.
Dryer doesn’t heat Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and
is tripped; the dryer may tumble replace both fuses or reset both breakers. Your dryer but not heat may tumble if only one fuse is blown or one breaker
tripped.
Gas service is off • Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are
fully open.
LP gas supply tank is empty • Refill or replace tank. Dryer should heat when utility or there has been a utility service is restored. interruption of natural gas (gas models)
Inconsistent drying times Type of heat • Drying time will vary according to the type of heat used.
If you recently changed from an electric to a gas (natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time could be different.
Type of load and • The load size, types of fabric, wetness of clothes and the drying conditions length and condition of the exhaust system will affect
drying times.
Glow at the rear Heaters behind the drum • This is normal. Under certain drying conditions and of the drum room ambient lighting, the glow of the heaters may be
visible at the rear of the drum.
Clothes are still wet The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load and dryer shut off The load was then removed from is put in. after a short time the dryer and a new load put in
without selecting a new cycle Small load • When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or
TIMED DRY.
Load was already dry except • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars for collars and waistbands and waistbands. In the future, when drying a load with
collars and waistbands, choose MORE DRY.
Dryer is not level • Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs
as necessary until even.
Clothes are wrinkled Overdrying • Select a shorter drying time.
• Remove items while they still hold a slight amount of
moisture. Select a LESS DRY or DAMP setting.
Letting items sit in dryer after • Remove items when cycle ends and fold or hang cycle ends immediately, or use the EXTEND TUMBLE option.
Overloading • Separate large loads into smaller ones.
45
PROBLEM Possible Causes What To Do
Clothes shrink Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
when washed. Others can be safely washed, but will shrink
• Some items may be pressed back into shape after drying.
in the dryer
• If you are concerned about shrinkage in a particular item, do not machine wash or tumble dry it.
Greasy spots on clothes Improper use of fabric softener • Follow directions on fabric softener package.
Drying dirty items • Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can with clean ones stain clean items and the dryer.
Clothes were not • Sometimes stains which cannot be seen when the completely clean clothes are wet appear after drying. Use proper washing
procedures before drying.
Lint on clothes Lint filter is full • Clean lint screen before each load.
Improper sorting • Sort lint producers (like chenille) from lint collectors
(like corduroy).
Static electricity can attract lint • See suggestions in this section under STATIC. Overloading • Separate large loads into smaller ones. Paper, tissue, etc., left in pockets • Empty all pockets before laundering clothes.
Static occurs No fabric softener was used • Try a fabric softener.
• Bounce®Fabric Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in all GE Dryers when used in accordance with the manufacturer’s instructions.
Overdrying • Try a fabric softener.
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP.
Synthetics, permanent press • Try a fabric softener. and blends can cause static
Collars and waistbands The dryness monitor senses • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars still wet at end of cycle that the body of the clothes and waistbands. In the future, when drying a load with
is dry collars and waistbands, choose MORE DRY.
Slight variation This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique in metallic color product, slight variations of color may occur due to
viewing angles and lighting conditions.
Door is too foggy to see Steam condenses on inner door This is normal. clothes during a steam cycle
Water seen on inside of Steam condenses on these This is normal. door and top of lint filter surfaces when opening door after steam cycle
Small areas on clothes are Steam condenses on inner drum Select a shorter cycle. damp after steam cycle
Cycle or cycle time selected too Manually reduce cycle time for given cycle. long for size of load
Before you call for service…
46
Operating Instructions Safety Instructions
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit ge.com. You may not need to call for service.
47
ge.com
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
PROBLEM Possible Causes What To Do
Small amount of water Inadequate load size for steam • Select a shorter cycle. Manually reduce cycle time on floor in front of dryer cycle selected, excess steam for given cycle.
condenses inside cabinet and leaks out
Water on floor in back Loose water hose connection to • Tighten connection. of dryer valve
Hose missing rubber washer at • Install rubber washer provided with hose. connection with valve
Dryer makes water Water valve is open filling steam • This is normal. noises generator
Steam generator is dispensing • This is normal. steam into drum
Water drips from door Steam condenses on inner door • This is normal. when opened after a Steam Cycle
Cannot see steam at Steam released at different • This is normal. beginning of cycle time in cycle
Garments still wrinkled Too many garments • Load fewer garments; manually increase time. after steam cycle
Dryer continues to Extend Tumble was selected • Ensure Extend Tumble option is not selected. tumble after display says Complete
48
Notes.
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
49
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in the United States):
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service, on-line, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737).
Please have serial number and model number available when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs original purchase to replace the defective part.
Second Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
Second through The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these Fifth Year parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year
From the date of the limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Warrantor: MABE CANADA INC.
WARRANTORIS NOTRESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIALDAMAGES.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in Canada):
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs original purchase to replace the defective part.
Second Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
Second through The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these Fifth Year parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year
From the date of the limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
50
Operating Instructions Safety Instructions
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Mesures de sécurité . . . . . . . 52–54

Foncionnement

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . .60, 61
Guide de démarrage . . . . . . . . . . . . . . .55
Option réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . .59, 60
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . .55–58
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . .62

Installation

Avant de commencer . . . . . . . . . . .63, 64
Branchement des boyaux
d‘arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Emplacement
de votre sécheuse . . . . . . . . . . . . . .64, 65
Évacuation de la sécheuse . . . . .74–80
Installation du socle . . . . . . . . . . . . .91–93
Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Inversion de l’ouverture
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82–87
Raccordement
d’une sécheuse à gaz . . . . . . . . . . .67–70
Raccordement
d’une sécheuse électrique . . . . . .71–73
Superposer la sécheuse
à la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88–90
Conseils de dépannage . . .94–97

Soutien au consommateur

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Soutien au
consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle N° ________________ Série N° __________________
Ces informations figurent sur l’étiquette située à l’avant de la sécheuse, derrière la porte.
51
Soutien au consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Mettez l’appareil à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Suivez les Directives d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce où la température est supérieure à 0°C, et où il sera à l’abri des intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez tous les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation :
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour empêcher que de grandes quantités d’humidité et de charpie soient envoyées dans la pièce.
Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides, d’un diamètre de 4 po, à l’intérieur de la carrosserie de la sécheuse. Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou flexible de 4 po de diamètre pour l’évacuation vers l’extérieur. N’utilisez jamais un conduit en plastique ou autre matériau combustible facilement perforable.
Pour des détails complets, suivez les Instructions d’installation.
2
1
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez pas d’allumette ou de cigarette, ou ne faites fonctionner aucun appareil à gaz ou électrique.
N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre édifice.
Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
5
4
3
2
1
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant cancérigènes, responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs, et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir le benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut être encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre électroménager.
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou votre fournisseur de gaz.
52

Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage

53
Soutien au consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides inflammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation de charpie, de poussière ou de saleté autour et à proximité de l’orifice d’évacuation.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le tambour se soit complètement arrêté.
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS
FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont été lavés avec des produits combustibles ou explosifs, ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique susceptible de faire s’enflammer vos vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant dégraissant ou contenant une substance inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et de toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison de nombreux produits inflammables : acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les directives données par le fabricant du vêtement.
Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires (comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler, comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse.
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’un séchage subséquent risquent de causer des irritations cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez toujours l’appareil ou coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Le fait d’appuyer sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER (ALIMENTATION) NE coupe PAS l’alimentation électrique à l’appareil.
Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour de la sécheuse, appelez le service à la clientèle.
www.electromenagersge.ca
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé à des dommages.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le présent manuel ou dans des directives de réparation que vous comprenez et que vous êtes en mesure de suivre.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez toujours la porte afin d’empêcher les enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
54
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou si des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être nettoyés une fois par an par une personne qualifiée. Voyez les Conseils pour le tri et le chargement en page 62.
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue d’un système d’allumage électrique automatique et ne possède pas de veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous
approchez votre main du brûleur et que le dispositif d’allumage automatique s’allume.
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant les cycles de vapeur. La vapeur est très chaude, et continuera de s’échapper du port plusieurs secondes après l’ouverture de la porte. Ne pas toucher le port de vapeur après un cycle de vapeur.
Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items tel que : laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse ou couvertures électriques.
Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux vêtements sans un premier lavage.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive ou réduire le collement électrostatique en utilisant un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous recommandons d’utiliser un assouplissant liquide au cours du programme de lavage, conformément aux directives du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur l’emballage que son produit peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité des problèmes de rendement ou de fonctionnement qui ne sont pas couverts par la garantie de cet appareil et sont attribuables à l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces produits.
Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam Dewrinkle (Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh (Vapeur Rafraîchissante) sans vêtements dans le tambour. De plus, il est hautement recommandé de sélectionner la bonne taille de brassée pour de meilleurs résultats. Sélectionner des cycles pour de grosses brassées pour des petites brassées pourrait mouiller les vêtements et sélectionner des cycles de petites brassées pour des grosses brassées pourrait résulter en une mauvaise performance d’anti froissage.
Fonctionnement Mesures de sécurité
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en marche.
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
Soutien au consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Démarrage
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
Appuyez sur
la touche
POWER (ALIMENTATION)
.
Sélectionnez un cycle en tournant
le bouton
Cycle.
Si vous avez sélectionné SENSOR CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) – appuyez simplement sur
la touche
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Si vous avez sélectionné TIMED DRY CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ) –
sélectionnez le réglage de chaleur et la durée que vous désirez pour le séchage de vos articles en utilisant les touches du curseur. Appuyez ensuite sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
3
2
1
55
Power (alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.
REMARQUE : Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil.
1
1
49 8
5
7
6
3
2
2
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Dry Cycles (cycles de séchage)
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Cycles par capteur
COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
NORMAL/ Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
MIXED LOAD
(charge normale/
mixte)
WRINKLE FREE Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.
(infroissables)
ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
(vêtements bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
de sport) comme le Spandex.
DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats.
(délicats)
SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
STEAM Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5
REFRESH vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple,
(vapeur sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de
rafraîchissante) vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un
bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée ou si la porte n’est pas ouverte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes. À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » (« 0 :00 » et « Cycle terminé »).
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article supplémentaire au cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.
STEAM DEWRINKLE Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées
(défroisser) de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.
Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.
WARM UP Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
(préchauffage)
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
MY CYCLE Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage
(mon cycle) personnalisés.
Timed Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
2. Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches et . Vous pouvez augmenter
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,
(extra sec) comme par exemple les serviettes.
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
3
4
56
Fonctionnement Mesures de sécurité
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
57
Soutien au consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Dry Temp (température de séchage)
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED
(anti-bactérien) LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de séchage.
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.
* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois appelé
National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les performances sanitaires des sécheuses domestiques.
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
culbutage à basse température).
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats.
(extra basse)
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle de séchage.
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) :
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
sauvegarder votre sélection. Un bip retentira et la touche s’illuminera.
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée : Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».
Display (affichage)
« CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)
Ce message reste à l’écran pendant 15 minutes après la fin du cycle. Ce message est uniquement un rappel.
5
6
8
Statut du cycle spécial OU Grill de séchage OU Séchage minuté
Durée de cycle estimée OU durée de séchage restante
Statut du délai d’attente
Affichage du statut du filtre à charpie
7
DÉLAI D’ATTENTE
Protocole P154 de NSF
sur les performances sanitaires
des sécheuses domestiques
Fonctionnement Mesures de sécurité
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
58
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Specialty Cycles (cycles spéciaux)
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur. Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent : Vêtements
Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet)
Jeans
Kakis
Manteaux
Literie et salle de bain
Couvertures (coton)
Draps
Édredons
Serviettes
Autres articles spéciaux
Action bouffante
Coton fragile
Dryel
Grille de séchage
Literie pour animaux domestiques
Molleton
Petits tapis
Sac de couchage
Séchoir
Tissus performants
Vêtements de Jeux
9
Cycles reliés à la laveuse
Pour mettre la communication en route, appuyez sur la touche SETTINGS (RÉGLAGES) sur le panneau de commande de la laveuse. Quand « DRYER LINK » (connexion à la sécheuse) apparaît à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Sélectionnez ON en utilisant les flèches ; appuyez ensuite sur ENTER.
Quand le cycle de la laveuse est terminé, ce dernier communiquera avec la sécheuse quand n’importe quelle touche du panneau de commande est enfoncée ou quand la porte est ouverte.
La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert des informations du cycle vers la sécheuse en cours) et la sécheuse affichera « RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER » (Réception des informations du cycle par la sécheuse en cours).
La sécheuse communiquera uniquement avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle en cours.
Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que la sécheuse n’ait pu communiquer avec elle, les informations seront perdues.
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
www.electromenagersge.ca
Extend Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une fois que les vêtements sont secs. L’avertisseur retentira toutes les 2 minutes afin de vous rappeler de retirer les vêtements. L’affichage « ESTIMATED
TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT ESTIMÉ)
affichera 00.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE PROLONGÉ) est sélectionné.
Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est automatiquement sélectionné pour le cycle SteamRefresh et ne pas pas être dé-sélectionner. La sécheuse émettra un bip et affichera « Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque le cycle SteamRefresh est terminé. La sécheuse continuera en Extend Tumble jusqu’à la porte soit ouverte.
Damp Alert (Alerte d'humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez étendre pour sécher. DAMP ALERT (L’ALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira uniquement quand cette option est sélectionnée.
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser certains articles.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand l’option DAMP ALERT est sélectionnée.
Drum Light (Lumière du tambour)
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière de la sécheuse.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre la lumière.
Ceci contrôle la lumière uniquement quand la porte est fermée. REMARQUE : La lumière
s’éteindra automatiquement après une minute lorsque la porte est fermée.
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume automatiquement.
Le voyant autour de la touche s’illuminera quand
DRUM LIGHT est sélectionné.
Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes
les options.
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai
d’attente par intervalles de 30 minutes en utilisant les flèches ou .
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage
« ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT ESTIMÉ).
REMARQUES :
Si la porte est ouverte alors que
la sécheuse est en mode DELAY (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours ne redémarrera pas sauf si la porte est fermée et que la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée.
Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle de séchage jusqu’à 24 heures.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE) est sélectionné.
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes pour en éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouiller les commandes après le démarrage d’un cycle.
Avec cette option sélectionnée, les enfants ne peuvent plus démarrer la sécheuse accidentellement en appuyant sur les touches.
Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche LOCK (VERROUILLAGE). Pour déverrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche LOCK et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera quand les commandes sont verrouillées.
Même si les commandes sont verrouillées, la touche POWER (ALIMENTATION) est encore active au cas où vous auriez besoin d’éteindre l’unité.
Appuyez pour verrouiller la commande. Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller.
59
Settings (Réglage)
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous pouvez ajuster le volume ou la luminosité de l’affichage.
VOLUME
Le volume du signal de fin de cycle peut
être réglé sur HIGH (HAUT), MED (MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).
Le volume de la tonalité des
commandes peut être réglé sur HIGH,
MED, LOW ou OFF.
La luminosité de l’affichage (DISPLAY BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH, MED ou LOW.
Une fois que vous avez effectué votre sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
60
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
« Built-In Rack Dry System »
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte
que le système de support de séchage se trouve sur le côté gauche de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges”
de la poignée dans les fentes se trouvant à l’opposé.
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE). REMARQUE :
N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres vêtements sont dans la sécheuse.
Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin du cycle et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur.
Lumière de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur. Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de même taille.
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
Enfoncez les potences
61
Soutien au consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Utilisation du crochet incorporé pour accrocher des vêtements
1. Assurez-vous que le tambour
de la sécheuse est orienté de sorte que le crochet soit situé sur la partie supérieure centrale de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez
le crochet de la fente.
3. Accrochez le vêtement sur
un cintre, accrochez ce dernier sur le crochet et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/ PAUSE).
Reverse Tumble
MC
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de la fonction Reverse TumbleMC, une option incorporée au système Duo Dry PlusMC. En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour ne tourne pas.
Grille de séchage (accessoire en option)
Une grille de séchage portable peut être utilisée pour sécher des articles comme des pulls lavables. Placez les articles à plat sur la grille de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer la grille de séchage, tirez légèrement le filtre à charpie vers le haut. Insérez la grille de séchage dans les fentes, puis remettez le filtre en place.
REMARQUE :
La grille de séchage doit être utilisée avec les cycles TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) ou RACK DRY (GRILLE DE SÉCHAGE) (sur certains modèles).
N’utilisez pas cette grille de séchage si d’autres articles sont présents dans la sécheuse.
62
Fonctionnement Mesures de sécurité
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Utilisation de la sécheuse.
Entretien et nettoyage de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit :
L’intérieur de la machine et du conduit d’évacuation doit être nettoyé une fois par an par du personnel de service qualifié.
Extérieur : Essuyez les produits de lessive renversés, et enlevez la poussière avec un linge humide. Le fini et le panneau de contrôle de la sécheuse peuvent être endommagés par certains produits de traitement préliminaire et détachants. Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements normalement. Les dommages causés à votre sécheuse par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des objets pointus.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le haut. Faites passer vos doigts sur le filtre. Un amas cireux peut se former sur le filtre à charpie à cause de l’utilisation des feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse.
Séchez-le soigneusement et replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie si vous remarquez une modification des performances de la sécheuse.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible dans une sécheuse GE. Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché pendant une utilisation normale, le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera pas. Ces défauts de surface n’affecteront pas le fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Évent d’evacuation : Vérifiez avec un miroir que les volets à l’intérieur de l’évent se déplacent librement lors du fonctionnement. Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit ou l’évent.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Tumble dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/ delicate
Do not tumble dry
Do not dry (used with
do not wash)
Heat setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Étiquettes de séchage
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile lorsque la brassée a commencé à chauffer, car elle risque de provoquer des taches d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant de tissus Bounce
MD
pour sécheuses ont été
approuvées pour cette sécheuse si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage du filtre à charpie.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement de l’énergie et cause des faux plis.
Ne séchez pas les articles suivants : Articles en fibre de verre, lainages, articles recouverts de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une garniture en plastique, articles remplis de mousse de caoutchouc.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
Séchage
Séchage par culbutage
Réglage de chaleur
Instructions spéciales
Normal Sans repassage/
infroissables
Doux/délicat Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(utilisé avec
ne pas laver)
Haut
Moyen Bas Pas de chaleur/
aération
Sécher en suspendant
après essorage
Sécher par égouttage
Sécher à plat Sécher à l’ombre

AVANT DE COMMENCER

Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez
ces instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Installez la sécheuse conformément
à la réglementation locale et aux consignes du fabricant.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez
ces instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un technicien qualifié.
L’air de cette sécheuse doit être évacué vers
l’extérieur.
Avant d’enlever ou de jeter une ancienne
sécheuse, démontez la porte de la sécheuse.
Les informations de service et le diagramme
de câblage sont situés dans la console de commande.
N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer
dans la machine. Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque la machine est utilisée à proximité d’enfants.
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
Afin de réduire le risque de blessure importante
ou de décès, suivez toutes les consignes d’installation.
Instructions
Sécheuse
d’installation
DPVH890 et UPVH890
63
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.ge.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez electromenagersge.ca
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT –
Risque d’incendie
Utilisez uniquement des conduits métalliques souples
ou rigides, d’un diamètre de 10,2 cm (4 pouces), pour l’évacuation à l’extérieur. N’utilisez jamais de conduit en plastique ou d’un autre matériau combustible, facile à percer.
N’installez pas une sécheuse avec des matériaux
d’évacuation en plastique flexible. Si un conduit en métal flexible (de type « feuille ») est installé, il doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant de l’appareil comme étant approprié pour l’utilisation avec la sécheuse. Les matériaux d’évacuation flexibles sont reconnus comme pouvant facilement se plier, être écrasés et piéger la charpie. Ces conditions entraîneront l’obstruction du flux d’air de la sécheuse et augmenteront le risque d’incendie.
Cet électroménager doit être convenablement mis
à la terre et installé de la façon décrite aux Instructions d’installation.
N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil dans
un endroit où il sera exposé à l’eau/aux intempéries.
Le Code national du gaz des É.-U. restreint l’installation
d’appareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent se trouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des véhicules par une cloison.
Installez la sécheuse dans un endroit où la température
est supérieure à 10°C (50°F) pour un bon fonctionnement du système de contrôle de la sécheuse.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
REMARQUE : L’installation et la maintenance de cette sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts :
• Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d’installations au gaz licencié.
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils doivent avoir une poignée en T.
• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
Instructions d’installation
64
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage, la documentation et le câble série.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
68,6 cm
(27 po)
100,3 cm
(39,5 po)
85,1 cm
(33,5 po)
100,3 cm
(39,5 po)
Vue latérale
Vue avant

EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE

DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums rapport aux surfaces combustibles et pour les orifices d’aération sont les suivants :
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
• 25 mm (1 po) à l’avant
• 75 mm (3 po) à l’arrière Il est nécessaire de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de la machine.
134,6 cm
(53 po)
(68.6 cm)
51
(129.5 cm)
27
39.1
(993 cm)
32.34
(847 cm)
39.1
(993 cm)
65
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard, comme l’indique l’étiquette figurant au dos de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant :
0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
La distance verticale minimum du sol aux
étagères suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées ou
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m
2
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse et une sécheuse ont été installées dans le placard, les portes doivent disposer d’un d’espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 3 m
2
(120 po carrés).
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le placard dans lequel se trouve la sécheuse (modèles à gaz uniquement).
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
INSTALLATION DANS UNE SALLE DE BAIN OU UNE CHAMBRE
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l’absence de normes locales, avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80 ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS MOBILES N° 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur avec les raccordements correctement fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous
une maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE
LE MÉTAL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour raccorder la sécheuse à la structure.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone
ouverte de 63 cm
2
(25 pouces carrés) pour l’infiltration d’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.
66
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit être branchée à une alimentation d’eau froide. Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y » est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée d’être brancher au même moment.
REMARQUE : Utilisez les boyaux d’arrivée fournis, ne jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez
le boyau d’arrivée du connecteur du robinet de remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et vissez le raccord femelle du boyau court sur le connecteur du robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur
en « Y » au raccord mâle du boyau court. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc est en place. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant d'installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord à une extrémité mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez le boyau d’arrivée long de la sécheuse à l’autre extrémité mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez l’autre extrémité du boyau d’arrivée long de la sécheuse au connecteur du robinet de remplissage dans le bas du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE (suite)
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE : Ne pas trop serrer. Vous pourriez endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être installés à une distance d’au moins 42 po (107 cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po (1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre département d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre pression d’eau.
REMARQUE : Un adoucisseur d’eau est recommandé pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de la maison est très dure.
Clés à molette (2) 10 po
Clé à tuyau 8 po
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
Niveau
67
Instructions d’installation
OUTILS NÉCESSAIRES
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez­vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la conduite d’alimentation.
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz flexible et l’ancien conduit.
Vanne d’arrêt
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4 po
de diamètre
Mastic pour joints
de tuyaux
Tuyau de raccordement
souple
Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort (2)
Lunettes de protection
Tuyau métallique 4 po de
diamètre (recommandé)
Tuyau métallique souple
4 po de diamètre (si nécessaire)
Gants
Solution savonneuse
pour la détection de fuites
Évent d’évacuation
Ruban adhésif
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
68
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
AVERTISSEMENT
L’installation doit être conforme aux normes et
aux réglementations locales, ou sinon au CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion 14-A048, votre agence de service locale peut transformer cette sécheuse pour une utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
La sécheuse doit être débranchée du système d’alimentation en gaz pendant tout essai de pression de cet système, avec une pression d’essai supérieure à 0,5 lb/po
2
(3,4 KPa).
La sécheuse doit être isolée du système d’alimentation en gaz en fermant la vanne d’arrêt, pendant tout essai de pression des conduites de gaz avec une pression d’essai égale ou supérieure à 0,5 lb/po
2
(3,4 KPa).
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
REMARQUE : Ajoutez à la dimension verticale la distance entre le fond de la carrosserie et le sol.
ALIMENTATION EN GAZ
Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d’un manomètre, doit être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez votre service de gaz local si vous avez des questions sur l’installation d’un robinet de raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez du ruban Teflon
MD
.
Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
DANS LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
Ce produit doit être installé par un plombier
ou un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit
pas dépasser 1 m (3 pieds).
6,7 cm (25⁄8 po)
5,1 cm
(2 po)
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour vérifier la pression d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur. REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon
MD
sur les filetages
de l’adaptateur et de l’obturateur.
Instructions d’installation
Fixez le tuyau de raccordement métallique souple à l’adaptateur.
B
Serrez le raccord du tuyau de raccordement souple à l’aide de deux clés à molette.
C
D
Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés à molette. Ne serrez pas trop fort.
E
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)
Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon
MD
sur tous
les filetages mâles.
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Vanne d’arrêt
Obturateur
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 3/8 po NPT à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le coude femelle.
IMPORTANT : Utilisez une clé à tuyau pour tenir fermement l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de l’endommager.
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon
MD
sur les filetages de l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse.
Coude
A
Adaptateur
Matériel non fourni
Adaptateur
Obturateur de 1/8 po NPT pour vérification de la pression à l’entrée de gaz
Vanne d’arrêt
Tuyau d’au moins 1/2 po
3/8 po NPT
Tuyau de raccordement souple métallique neuf
Appliquez du mastic sur l’adaptateur et l’entrée de gaz de la sécheuse.
69
Instructions d’installation
70
DÉTECTION DES FUITES
AVERTISSEMENT – N’utilisez
jamais une flamme nue pour vérifier la présence de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les raccordements avec une solution savonneuse ou similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution de détection des fuites ne doit pas contenir d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne, resserrez le raccord en cause et répétez la procédure de détection de fuites.
Ouvrez la vanne de gaz
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
AVERTISSEMENT –
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure :
N’utilisez pas de rallonge électrique
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
La sécheuse doit être électriquement mise
à la terre conformément aux normes et aux réglementations locales, ou en l’absence de normes locales, conformément au CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
re
partie.
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
Cette machine doit être alimentée avec du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit domestique correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible temporisé.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire installer une prise homologuée par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT – Cette
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour votre protection contre le risque de choc électrique et elle doit être branchée directement dans un prise à trois broches correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
Si les normes locales le permettent, un fil de terre externe (non fourni) conforme aux normes locales peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour établir une mise à la terre alternative.
Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant utilisation.
Vis de mise à la terre
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
Instructions d’installation
71
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux sécheuses à gaz)
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT – Pour réduire
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessure :
N’utilisez pas de rallonge électrique
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
Cette sécheuse doit être mise à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux, ou en l’absence de codes locaux, en conformité avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
re
partie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer le branchement électrique, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ.
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
Tournevis cruciforme
Niveau
OUTILS NÉCESSAIRES
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4 po
diamètre
Réducteur de tension
3/4 po (UL)
Colliers de conduit
4 po (2) ou brides à ressort 4 po (2)
Lunettes de protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre (recommandé)
Tuyau métallique souple
4 po de diamètre (si nécessaire)
Gants
L’event d’évacuation
Ruban adhésif
Cordon d’alimentation
de la sécheuse (non livré avec l’appareil)
Conforme à la norme UL 120/240 V, 30 A avec 3 ou 4 broches. Identifiez le type de fiche selon la prise murale de votre domicile avant d’acheter le cordon.
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
Instructions d’installation
72
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit domestique indépendant, protégé par un disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit monophasé de 120/240 V, 60 Hz et 30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
La sécheuse doit être branchée à un réseau de fils en métal permanents et mis à la terre; ou un conducteur de mise à la terre doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne de mise à la terre sur la sécheuse.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS (À UTILISER POUR L’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE)
REMARQUE : Depuis le 1erjanvier 1996, le Code
national de l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans une nouvelle construction.
Retirez et jetez la languette de mise à la terre. Conservez la vis de mise à la terre verte
Fil sous tension
Réinstallez la vis de mise à la terre verte à cet endroit
Fil vert
Support du réducteur de tension
Réducteur de tension 3/4 po (UL)
Fil sous tension
Neutre (blanc)
Vis (3)
Couvercle
4 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni)
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS (À UTILISER POUR L’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE) (suite)
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
situé à l’arrière.
4. Retirez et jetez la languette de mis à la terre.
Conserver la vis verte de mise à la terre pour l’étape 7.
5. Insérez un réducteur de tension conforme
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit : A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre
de la plaque à bornes (N).
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de mise à la terre (trou placé au-dessus du support du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) complètement.
8. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
9. Réinstallez le couvercle.
Instructions d’installation
73
Faites installer, si le code local l’exige, une mise à la terre externe (non fournie) sur un tuyau d’eau froide métallique mis à la terre ou toute autre mise à la terre par un électricien qualifié.
Fil sous tension
Support du réducteur de tension
Réducteur de tension 3/4 po (UL)
Fil sous tension
Neutre (blanc)
Vis (3)
Couvercle
3 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni)
Vis verte de mise à la terre
Languette de mise à la terre
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
situé à l’arrière.
4. Insérez un réducteur de tension conforme
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
5. Connectez le cordon d’alimentation comme suit : A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre
de la plaque à bornes (N).
6. Veillez à ce que la languette de mise à la terre soit connectée à la borne neutre (centre) de la plaque à bornes et à la vis verte de mise à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) complètement.
7. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
8. Réinstallez le couvercle.
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
Instructions d’installation
74

ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT – Pour réduire
le risque d’incendie et de blessure :
L’air de cette sécheuse doit être évacué
à l’extérieur.
Utilisez un conduit métallique.
Ne faites pas aboutir l’évacuation dans
une cheminée, une ventilation de gaz, sous un sol confiné, dans un vide sanitaire, un mur, un plafond, dans un grenier ou tout autre espace confiné d’un bâtiment. L’accumulation de charpie peut créer un risque d’incendie.
Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le nettoyage du système d’évacuation, notamment pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système au moins une fois par an.
Ne terminez jamais l’évacuation dans un conduit commun avec une évacuation de cuisine. Une combinaison de charpie et de graisse peut créer un risque d’incendie.
N’obstruez pas l’entrée ou l’évacuation de l’air.
La sécheuse est préparée pour une évacuation
de l’air par l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les instructions figurant sur les pages 78–80 pour évacuer l’air par les côtés ou le dessous de la carrosserie.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Tournevis cruciforme
Ruban de toile ou
colliers pour conduit
Conduit métallique rigide
ou souple homologué UL de 10,2 cm (4 po)
Évent d’évacuation
Percez à l’aide
d’un foret de 1/8 po (pour évacuation par le dessous)
Scie à métaux
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit
d’évacuation.
Les évents muraux doivent être installés
à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
Si des aérations de toiture ou des ventilations
ajourées sont utilisées, elles doivent être équivalentes à un évent mural à volet de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air, la prévention des retours d’air et la maintenance nécessaire pour empêcher les obstructions.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez
tous les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier coude et
le couvert du tuyau
d’échappement
.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
Les joints de conduit doivent être étanches
à l’air et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou en aluminium.
Les conduits horizontaux doivent être inclinés
vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone
non chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
Instructions d’installation
75
UTILISATION D’UN CONDUIT MÉTALLIQUE SOUPLE POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE
L’utilisation de conduits métalliques rigides ou semi-rigides est recommandée pour l’évacuation transitoire entre la sécheuse et le mur. Dans les installations spéciales où il est impossible d’effectuer un raccordement conforme aux recommandations précédentes, alors un conduit métallique souple transitoire homologué UL peut être utilisé entre la sécheuse et le mur uniquement. L’utilisation de ce type de conduit affectera la durée du séchage. Le fabricant ne reconnaît que ces types de conduits souples comme étant spécialement conçus pour être utilisés avec la machine. Aux États-Unis, le conduit doit être conforme à la norme Outline for Clothes Dryer Transition Duct (Directives générales concernant le conduit de transition des sécheuses de linge, chapitre 2158A).
Si un conduit métallique souple transitoire se révèle nécessaire, les consignes suivantes doivent être respectées :
Utilisez la plus petite longueur possible. La longueur
totale de conduit métallique souple ne dépassera pas 2.4 m.
Étirez le conduit à sa longueur maximale.
Ne l’écrasez pas ou ne le pliez pas.
N’utilisez jamais de conduit métallique souple dans
le mur ou à l’intérieur de la sécheuse.
Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.
L’évacuation doit être conforme aux normes locales
de construction.
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE (DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES :
•COUPEZ
le conduit aussi court que possible et installez-le droit vers le mur.
•UTILISEZ des
coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
NE FAITES PAS :
•N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas le conduit. Utilisez des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
•N’UTILISEZ PAS une
longueur excessive de conduit. Coupez le conduit aussi court que possible.
•N’ÉCRASEZ PAS
le conduit contre le mur.
•N’INSTALLEZ PAS
la sécheuse sur le conduit.
Coudes
Instructions d’installation
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
• N’installez jamais un filtre dans ou sur
le conduit d’évacuation. Ceci pourrait causer une accumulation de charpie.
Les évents muraux doivent être installés
à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
Si des aérations de toiture ou des ventilations
ajourées sont utilisées, elles doivent être équivalentes à un évent mural à volet de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air, la prévention des retours d’air et la maintenance nécessaire pour empêcher les obstructions.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous les tours par au moins 4 pi de conduits droit, incluant la distance entre le dernier tour et le couvert du tuyau d’échappement.
AUTRES TOURS QUE 90º
Un tour de 45º ou moins peut être ignoré.
Deux tours de 45º devraient être considérés
comme un tour de 90º.
Chaque tour de plus de 45º devrait être traité
comme un tour de 90º.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
Les joints de conduit doivent être étanches
à l’air et à la poussière, recouverts de ruban de toile.
Des séries horizontales devraient se diriger vers
le bas, vers l’extérieur 1/2 po par pied.
ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone
non chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVERTISSEMENT – N’UTILISEZ
QUE DES CONDUITS DE MÉTAL DE 4 PO. NE PAS UTILISEZ DES CONDUITS PLUS LONG QUE CE QUI EST SPÉCIFIÉ DANS LE TABLEAU DE LONGUEUR D’ÉCHAPPEMENT.
Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que ce qui est spécifié aura comme conséquence :
Augmentera les temps de séchage et les coûts
d’énergie.
Réduira la durée de vie de la sécheuse.
Accumulation de la charpie, créant un danger
potentiel de feu.
L’installation correcte du tuyau est V
OTRE
RESPONSABILITÉ. Les problèmes causés par une mauvaise
installation ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur du système d’échappement MAXIMUM PERMISE dépend du type de conduits, du nombre de tours, du type de couvert de tuyau d’échappement (couvert mural) et de toutes les conditions mentionnées ci-dessus. Des conduits souples et rigides sont montrés dans le tableau ci-dessus.
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ
Types de couverts de tuyau d’échappement
Recommandé Utilisation pour des
installations de courte
durée seulement
Nombre de Métal Métal Métal Métal
Coudes à 90º rigide souple rigide souple
0 150 pieds 55 pieds 125 pieds 45 pieds 1 135 pieds 52 pieds 115 pieds 42 pieds 2 125 pieds 49 pieds 105 pieds 39 pieds 3 115 pieds 46 pieds 95 pieds 36 pieds 4 105 pieds 43 pieds 85 pieds 33 pieds 5 95 pieds 40 pieds 75 pieds 30 pieds
4 po
21⁄2 po
4 po de
diamètre
4 po de
diamètre
4 po de
diamètre
Si vous utilisez un conduit de métal flexible, veuillez vous référer à la page 75.
76
Instructions d’installation
77
AVANT DE COMMENCER
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation murale.
Ouverture du conduit interne
Mur
Vérifiez que le volet de l’évent mural s’ouvre et se ferme librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela permettra un accès direct pour faciliter le raccordement de l’évacuation.
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du ruban de toile ou un collier de fixation.
REMARQUE : Nous vous recommandons fortement d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal. Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide, coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser le conduit derrière la sécheuse.
Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de ruban en toile.
CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR MINIMISER UN BLOCAGE DU CONDUIT
L’utilisation de coudes empêchera les conduits de se déformer et de s’écraser.
Conduit
Conduit transitoire
Côté mur
Côté sécheuse
10,2 cm
(4 po)
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION DE L’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Instructions d’installation
78
ÉVACUATION LATÉRALE :
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité uniquement. Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
Enlevez la débouchure gauche, droite ou du dessous. Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse.
Retirez la vis et mettez-la de côté
Retirez la débouchure appropriée (une seule)
Trou de fixation
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
Pliez la languette à un angle de 45°
À travers l’orifice arrière, repérez la languette au milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit raccourci soit aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le conduit à la languette sur la base de l’appareil.
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL
Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière
et connectez le coude au tuyau interne de la sécheuse.
Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral
et connectez-le au coude.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer ou
endommager les fils électriques et ne pas retirer le couvert de vinyle des pièces électriques à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit. Une légère interférence peut se produire entre l’évacuation et les composants de fil.
Portion « A »
Évacuation côté gauche
Trou de fixation
Tuyau interne
Non applicable au gaz
A
42,2 cm (133⁄8 po)
Droite
Gauche
Dessous
Orifice arrière
Orifice latéral
AVERTISSEMENT –
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)
Instructions d’installation
79
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION LATÉRALE)
Plaque (Ensemble WE1M454)
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL (suite)
Appliquez du ruban
adhésif comme indiqué sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude, et également sur le joint entre le coude et le tuyau latéral.
MISE EN GARDE : Les joints du conduit
interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
Ruban adhésif
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER A L’INSTALLATION DU SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS :
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez la débouchure du dessous.
Retirez la vis et mettez-la de côté
Retirez la débouchure appropriée (une seule)
Trou de fixation
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
A
31,4 cm (123⁄8 po)
Dessous
AVERTISSEMENT –
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE.
(Ensemble WE1M454)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)
Plaque (Ensemble WE1M454)
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Instructions d’installation
80
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Rebranchez
la portion découpée A du conduit au boîtier du ventilateur.
Placez du ruban adhésif sur le coude dans un angle de 90 degrés afin d’éviter toute rotation.
Introduisez le coude dans l’orifice arrière et connectez-le à la portion A. Pivotez le coude vers l’orifice du dessous.
Tout en tenant le tuyau et le coude à l’aide de vos mains via l’orifice arrière, percez un trou de 1/8 po à travers le trou de la languette inférieure et le tuyau conformément à l’illustration.
REMARQUE : Assurez-vous que la perceuse a traversé le tuyau et le coude.
MISE EN GARDE :Prenez soin de ne
pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit.
Tout en tenant le tuyau
et le coude par l’orifice arrière, vissez les tuyaux en place à l’aide de la vis précédemment mise de côté.
Orifice arrière
Orifice du dessous
Vue de dessous
Portion « A »
Trou de fixation
Appliquez du ruban adhésif
sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude.
REMARQUE : Assurez-vous que le ruban recouvre le trou de vis de la portion A à l’endroit où il se raccorde au coude.
MISE EN GARDE :Les joints du
conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
Ruban adhésif
DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION).
REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée
à des températures inférieures au point de congélation pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT –
Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher pour les réparations. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement inapproprié et dangereux après une installation/réparation.
Pour les pièces de rechange et les autres informations, consultez la page 100 du manuel d’utilisation pour connaître les numéros de téléphone du service après-vente.
5
Instructions d’installation
METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l‘arrière.
Baisser
Monter
BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE
Branchez le câble série pour le raccordement de la laveuse et de la sécheuse dans le port série placé à l’arrière de la sécheuse.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse avant de pousser la laveuse à son emplacement final.
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
Arrière de la sécheuse
1
2

INSTALLATION FINALE

3
Port série
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Vous devez mettre à la terre cet appareil électroménager. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, cette mise à la terre réduira le risque de secousse électrique en fournissant au courant un passage de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon qui est muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une bonne prise, bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances locales.
4
81
Instructions d’installation
82
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez l’ensemble des instructions avant
de commencer.
Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter
d’abîmer la peinture.
Prévoyez une surface non abrasive pour
les portes.
Posez les vis à côté de leurs pièces respectives
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
Toutes les vis doivent être vissées à la main.
La procédure d’inversion de l’ouverture
de la porte dure de 30 à 60 minutes.
IMPORTANT : Après avoir commencé, ne déplacez pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture de la porte n’ait été effectuée.
Ces instructions permettent de transférer les charnières du côté droit vers le côté gauche. Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit, veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez toutes les références aux termes gauche et droite.
OUTILS NÉCESSAIRES
Couvercle de porte chromé
Couvre-charnière
de porte chromé
Couvercle de contre-porte
2 capuchons
Tournevis cruciforme
Couteau à mastic ou tournevis à fine lame
Pince
ENSEMBLE D’INVERSION STANDARD
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
PIÈCES DE LA PORTE
Couvre-charnière
Charnière
Poignée externe
Poignée interne
2 capuchons de poignée
Couvercle de porte chromé
Couvercle de porte chromé
Couvercle de contre-porte
A Grandes vis taraudeuses
7 – #10 x 1,125 po
B Grandes vis taraudeuses
2 – #10 x 0,75 po
C Petite vis taraudeuse
1 – #8 x 0,375 po
D Petites vis taraudeuses
11 – #8 x 0,625 po
E Vis à métaux
4 – #8 x 0,50 po
Instructions d’installation
83
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
Instructions d’installation
84
COMMENT RETIRER LA PORTE
Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant la porte de la sécheuse et en retirant la vis placée derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375 po). Retirez à la main le couvre-charnière de la sécheuse.
Couvre­charnière
1
COMMENT DÉMONTER LA PORTE
Déposez la porte sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (la porte est couchée sur le côté de la poignée).
Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po) situées autour du périmètre de la porte.
2
Retournez la porte et séparez le couvercle chromé de la contre-porte. Déposez la contre-porte sur une surface plane, lisse et protégée.
7 x A Vis
AVANT DE COMMENCER
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.
COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)
1
Tenez la porte et retirez les 2 vis de charnière (vis taraudeuses #10 x 0,75 po). Retirez la porte du panneau avant de la sécheuse.
2 x B Vis
1 x C Vis
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET LES COUVERCLES DE LA PORTE
A Déposez le couvercle chromé sur une surface
plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant sur le côté de la poignée). Démontez le couvercle de la porte du couvercle en chrome du côté de la poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
3
D Assemblez la poignée externe sur le côté
opposé du couvercle en chrome à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée
vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé du couvercle en chrome où vous avez enlevé la poignée externe.
3
B Démontez la poignée interne de la poignée
externe en dévissant 3 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po). Démontez la poignée externe du couvercle en chrome en dévissant 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
Couvercle de porte
2 x D Vis
Retirez 4 x D vis (Poignée externe)
Poignée externe
3 x D Vis (Poignée interne)
Capuchons de poignée
Réinstallez 4 x D vis (Poignée externe)
Poignée externe
Instructions d’installation
85
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
Instructions d’installation
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
Déposez le couvercle en chrome sur une surface plane, lisse et protégée.
3
F Installez le nouveau couvercle de porte du côté
droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
COMMENT INVERSER LA CHARNIÈRE ET LES COUVERCLES
• Déposez la contre-porte sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut.
• Retirez 2 capuchons noirs du côté opposé de la charnière, à l’aide d’un couteau à mastic ou un tournevis à fine lame.
• Démontez le couvercle de la porte intérieure de la contre-porte en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Démontez la charnière de la porte interne en retirant 4 vis (vis taraud #8-32 x 0,50 po).
4
• Installez la charnière sur le côté opposé de la contre-porte à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,50 po).
• Installez le nouveau couvercle de la porte intérieure (de l’ensemble d’inversion) sur le côté opposé de la charnière à l’aide de 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Installez les 2 capuchons noirs sur le côté opposé de la charnière dans les 2 trous restants.
E Réinstallez la poignée interne sur la poignée
externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
Couvercle de porte
2 x D Vis
3 x D Vis (Poignée interne)
Charnière
Retirez 4 x E vis
2 x D Vis
Replacez 2 x D vis
Charnière
Replacez 4 x E vis
2 capuchons noirs
Replacez 2 capuchons noirs
Couvercle de porte intérieure
Couvercle de porte intérieure
Poignée interne
86
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Retournez la contre-porte et placez-la sur une surface lisse, plane et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le bas. Assemblez le couvercle en chrome sur la contre-porte en les plaçant l’un contre l’autre. Inversez la porte et procédez à son assemblage en utilisant 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po).
5
7 x A vis
COMMENT INVERSER LES CAPUCHONS ET LA GÂCHE DU PANNEAU AVANT
Retirez les 2 capuchons du panneau avant de la sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic ou de tout autre outil plat comme illustré, et réinstallez-les sur le côté opposé. Pivotez la gâche et son couvercle en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po) et en les réinstallant sur le côté opposé.
6
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Placez la porte sur le panneau avant de la sécheuse, en vous assurant que le loquet est engagé et que la charnière repose dans les deux orifices de l’avant de la sécheuse. Installez la porte sur la carrosserie avant à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #10 x 0,75 po).
Installez 2 x B les vis
7
Installez le nouveau couvre-charnière de gauche (de l’ensemble d’inversion) sur la charnière, en ouvrant la porte de la sécheuse et en vissant le couvre-charnière.
REMARQUE : Conservez les capuchons restants si vous souhaitez inverser la charnière à nouveau.
REMARQUE : Posez un morceau de ruban gommé sur le côté du capuchon sous lequel la lame du couteau à mastic sera introduite afin d’éviter les rayures.
Support de la gâche
2 Capuchons
Morceau de ruban gommé
1 x C Vis pour couvre-charnière
Couvre­charnière
Instructions d’installation
87
Instructions d’installation
88
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez
ces instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez
ces instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT –
Risque de décharge électrique. Coupez
l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne le faites pas.
• Blessure corporelle potentielle. La sécheuse doit être soulevée par deux personnes en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
Évitez le basculement et le débranchement
des services publics. La sécheuse doit être correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement ou des dommages matériels si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
Maison mobile ou préfabriquée Installation – La superposition d’une sécheuse au gaz dans une maison mobile ou préfabriquée n’est pas autorisée.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm (1 po) à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour toute installation et réparation.
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse a été conçue pour être installée
dans une alcôve ou un placard, comme l’indique une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la carrosserie
de la sécheuse et les murs adjacents ou d’autres surfaces :
0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
Distance verticale minimum du sol aux étagères
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées
ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm
2
(60 pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon homogène. Si le placard abrite une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m
2
(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert réparti de façon homogène.
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse (modèles fonctionnant au gaz uniquement).
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage. Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation.
CONTENU DE L’ENSEMBLE
Support droit
Support gauche
4 cales en caoutchouc
4 vis #12 x 1 po
4 vis #8 x 1/2 po
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Clé à fourche
Pince
Gants
Niveau
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE DE SUPPORT DE SUPERPOSITION
COMMENT RETIRER LES PIEDS DE NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière à ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
1
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour
retirer les pieds de la sécheuse.
Faites sortir et retirez les 4 pieds
COMMENT INSTALLER LES CALES EN CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA SÉCHEUSE
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez la pellicule protectrice et collez les cales dans les coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.
2
Instructions d’installation
89
Instructions d’installation
90
COMMENT INSTALLER LE SUPPORT SUR LA SÉCHEUSE
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 2 vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout. REMARQUE : Veillez à placer la sécheuse sur
une partie de l’emballage de sorte que les supports fixés au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.
3
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus de la laveuse avec les supports. Protégez le panneau de contrôle avec du carton ou tout autre protection. Prenez soin de soulever la sécheuse à une hauteur suffisante de manière à ne pas masquer le panneau de contrôle de la laveuse.
AVERTISSEMENT – Blessure
corporelle potentielle. Deux personnes sont nécessaires pour soulever la sécheuse en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
B. Alignez les trous du support sur ceux situés
à l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2 po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la laveuse.
4
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la
sécheuse superposées à leur emplacement définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre dispositif coulissant pour faciliter le déplacement et protéger le revêtement du sol.
AVERTISSEMENT – Blessure
corporelle potentielle. Ne poussez pas sur la sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus de la laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse, vous risquez de vous coincer vos doigts.
5
Placez vos mains ici
Placez vos mains ici
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
(suite)
COMMENT RETIRER LES PIEDS
Déposez avec précaution la laveuse ou la sécheuse sur le côté pour accéder aux pieds situés au bas de l’appareil.
IMPORTANT : Ne déposez pas la sécheuse ou la laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez pas les boulons de transport situés à l’arrière de la laveuse. Les boulons doivent rester en place jusqu’à ce que la laveuse soit remise debout.
Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds de la laveuse ou de la sécheuse.
B
A
1
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage. La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban
adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez la cloison et mettez-la de côté pour l’installation finale.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation.
MISE EN GARDE — En raison de la
taille et du poids de ces appareils et afin de réduire le risque de blessure ou de dommage matériel, L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX PERSONNES.
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)
CONTENU D’ENSEMBLE
4 cales de support
4 vis d’assemblage
Cloison du tiroir
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Clé à fourche 9/16 po
ou clé à molette
Clé à douille 7 mm
Faites sortir et retirez les 4 pieds
Instructions d’installation
91
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel) (suite)
Instructions d’installation
92
COMMENT INSTALLER LE SOCLE SUR LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE
Placez le socle au bas de l’appareil. Veillez à ce que l’avant du tiroir soit placé à l’avant de la laveuse.
Alignez les trous du socle sur ceux situés au bas de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 4 boulons dans le socle et la base de l’appareil. Ne les serrez pas.
Faites glisser le socle vers l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit aligné de l’avant sur l’arrière. Utilisez une clé à douille 7 mm pour serrer les boulons.
C
B
A
3
COMMENT PRÉPARER LE SOCLE
Tirez le tiroir au maximum.
Retirez les vis des glissières du tiroir. Faites sortir le tiroir hors de la base et laissez-le de côté.
POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT :
Saisissez-vous des 4 cales de support dans le paquet contenant toutes les pièces. Chaque cale possède 2 protubérances qui s’insèrent dans les trous situés sur le socle. Enfoncez les cales en caoutchouc dans les trous dans chaque coin sur le dessus du socle comme indiqué.
REMARQUE : Les cales de support ne doivent être installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.
C
B
A
2
COMMENT METTRE LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la laveuse ou la sécheuse debout. Placez-la proximité de l’endroit où vous avez prévu de l’installer.
Assurez-vous que l’appareil est de niveau en plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.
Utilisez une clé à fourche pour régler les pieds. Vissez l’écrou de blocage au bas du socle.
REMARQUE : Afin de réduire les vibrations, les écrous de blocage doivent être serrés au maximum.
C
B
A
4
COMMENT RETIRER LES VIS DE TRANSPORT
Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière de la laveuse.
6
COMMENT RÉINSTALLER LE TIROIR
Vérifiez si les glissières sont fermées.
Faites coulisser le tiroir dans l’ouverture. Alignez les supports du tiroir sur les glissières de chaque côté.
Réinstallez les vis dans chaque glissière de tiroir. Serrez les deux vis.
Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser la cloison dans les rainures situées au centre du tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur lorsque vous le poussez vers le fond.
D
C
B
A
5
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
Reportez-vous aux consignes d’installation de la laveuse ou de la sécheuse pour l’installer correctement.
7
Cloison
Instructions d’installation
93
94

Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage

Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses sont • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds des secousses et des bruits normaux. La sécheuse est peut-être au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
placée sur une surface inégale
Le séchage est trop long Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer
que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non bouché.
• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans problème.
Tri erroné • Séparez les articles lourds des légers (en général un linge
correctement trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
Charges de tissus lourds • Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité (serviettes par exemple) et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer le séchage.
Les commandes sont mal réglées • Réglez les commandes conformément à la charge que vous
séchez.
Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Fusibles grillés ou disjoncteur • Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
déclenché La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs,
assurez-vous que les deux fonctionnent.
Surcharge/charges mixtes • Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois. Charge insuffisante • Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres
vêtements afin d’obtenir un bon culbutage.
Le niveau de séchage DRY La brassée est composée • Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers, a été sélectionné mais de vêtements lourds et légers sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC). le linge est toujours humide
Le système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le.
Les touches de commande
Les commandes ont été accidentellement
• Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
ne répondent pas réglées au mode réparation
Les commandes ont été accidentellement
• Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant
réglées au mode verrouillage 3 secondes pour déverrouiller la sécheuse. Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse Le panneau de contrôle • C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer ne démarre pas est en « veille » le panneau de contrôle.
La sécheuse est débranchée • Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée
dans la prise.
Fusible grillé/disjoncteur déclenché • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
La sécheuse a été arrêtée • Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN par inadvertance au moment MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée. de régler la fonction Delay Start Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer (Mise en marche différée) le compte à rebours.
Aucun chiffre n’apparaît La sécheuse évalue la quantité • C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau pendant le cycle, il ne fait d’humidité du linge d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage que s’allumer restant.
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème Causes possibles Correctifs Le temps restant a Le temps estimé risque de • C’est normal.
diminué changer lorsqu’une charge
plus petite est en train de sécher
Impossible de procéder
L’option DRYNESS LEVEL
• C’est normal.
à une sélection et
(NIVEAU DE SÉCHAGE),
TEMP
la sécheuse émet (TEMPERATURE) ou l’OPTION un double bip que vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle de séchage sélectionné
La sécheuse fonctionne L’option EXTEND TUMBLE • C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps mais 00 est le temps (CULBUTAGE PROLONGÉ) a été restant n’est pas affiché. L’option de culbutage restant affiché sélectionnée prolongé dure environ 20 minutes.
Nettoyez le filtre Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour à charpie (message) a été activé lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse Fusible grillé/disjoncteur • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ne chauffe pas déclenché, la sécheuse peut ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse
tourner mais ne chauffe pas peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur
est déclenché.
L’alimentation de gaz est • Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur coupée la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.
Le réservoir de gaz propane • Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse est vide ou il y a eu une coupure chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée. de gaz naturel (modèles à gaz)
Temps de séchage Type de chaleur • Le temps de séchage variera en fonction du type de non uniformes chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre
sécheuse électrique par un modèle à gaz propane, ou vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.
Type de charge et conditions • La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge de séchage et la longueur et l’état du système d’évacuation auront
une influence sur le temps de séchage.
Lueur à l’arrière Éléments chauffants derrière • C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et du tambour le tambour d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être
visible à l’arrière du tambour.
Le linge est toujours La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois humide et la sécheuse du cycle. Le linge a été ensuite qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil. s’est arrêtée après retiré de la sécheuse et une nouvelle quelques instants charge introduite sans sélectionner
un nouveau cycle Charge petite • Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY
(SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ).
Le linge est déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY des cols et les ceintures (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures.
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
La sécheuse n’est pas placée • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds sur une surface plane au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le linge est froissé Séchage excessif • Sélectionnez un temps de séchage plus court.
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement
humide. Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE).
Linge laissé dans la sécheuse • Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez- alors que le cycle est fini le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE
(CULBUTAGE PROLONGÉ).
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille
en de plus petites charges.
www.electromenagersge.ca
Soutien au consommateurConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
95
Conseils de dépannage .
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront • Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications
naturellement au lavage. figurant sur les étiquettes des vêtements. D’autres peuvent être lavés
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage
sans problème, mais rétréciront
afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.
dans la sécheuse
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Des tâches de gras Une utilisation inadéquate • Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage sur le linge de l’assouplissant de l’assouplissant.
Séchage de linge propre • Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge avec du linge sale propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre
et la sécheuse.
Le linge n’était pas • Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles complètement propre lorsque le linge est humide et apparaissent après
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant le séchage.
De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Tri erroné • Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par
exemple) des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par exemple).
L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section la charpie ÉLECTRICITÉ STATIQUE.
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus
petites charges.
Papier, mouchoir, etc., oubliés • Videz toutes les poches avant de laver le linge. dans les poches
Électricité statique Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque Bounce
MD
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Séchage excessif • Essayez un assouplissant.
• Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE).
Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant. et les infroissables peuvent provoquer de l’électricité statique
Les cols et les ceintures Le capteur d’humidité • Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) sont toujours humides détecte que la majeure partie ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher
à la fin du cycle du linge est sèche les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
Légère variation C’est normal En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée de la couleur métallique pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent
se produire en raison des conditions d’éclairage et des angles d’observation.
96
Fonctionnement Mesures de sécurité
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Problème Causes possibles Correctifs La porte est trop La vapeur se condense • C’est normal.
embuée pour apercevoir sur la porte intérieure les vêtements durant un cycle vapeur
L’eau visible à l’intérieur La vapeur se condense •C’est normal. de la porte et sur le haut sur ces surfaces du filtre à charpie lors de l’ouverture de la porte après un cycle vapeur
De petites zones sont La vapeur se condense •Sélectionnez un cycle plus court. humides sur les vêtements sur le tambour intérieur après un cycle vapeur
Le cycle ou la durée du cycle • Réduire manuellement la durée du cycle pour ledit cycle. sélectionné est trop long pour la grosseur de la brassée
De petites quantités Une mauvaise grosseur • Sélectionnez un cycle plus court. Réduisez manuellement d’eau sont retrouvées de brassée pour le cycle vapeur la durée du cycle pour ledit cycle. sur le plancher, devant a été sélectionnée, un excès la sécheuse de vapeur se condense
à l’intérieur du cabinet et fuit
De l’eau sur le plancher, Une connexion du tuyau d’eau • Resserrez la connexion. derrière la sécheuse à la valve n’est pas assez serrée
Une rondelle de caoutchouc • Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau. du boyau est manquante sur la connexion avec la valve
La sécheuse émet des La valve d’eau est ouverte, • C’est normal. bruits d’eau remplissant le générateur
de vapeur Le générateur de vapeur émet • C’est normal.
de la vapeur dans le tambour
De l’eau dégouline de La vapeur se condense • C’est normal. la porte lorsque cette sur la porte intérieure dernière est ouverte après un Cycle Vapeur
Ne peut voir la vapeur La vapeur est relâchée à différents • C’est normal. au début du cycle moments durant le cycle
Les vêtements sont Trop de vêtements • Insérez moins de vêtements ; augmentez manuellement encore froissés après la durée du cycle. un cycle vapeur
La sécheuse continue Extend Tumble a été sélectionnée • Assurez-vous que l’option Extend Tumble n’est pas le culbutage après sélectionnée. l’affichage qui dit Complete (Terminer)
www.electromenagersge.ca
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
97
98
Fonctionnement Mesures de sécurité
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Les frais de déplacements à votre maison pour vous apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.
Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue.
Le remplacement de fusibles de la maison ou le réenclenchement des disjoncteurs.
Des dommages au produit causés par un accident, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des pannes possibles de cet appareil électroménager.
Des dommages après la livraison.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour l’effectuer.
Ce qui n’est pas couvert (au les États-Unis) :
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté aux États-Unis à des fins d’usage domestique. Si le produit est situé dans une localité où un réparateur autorisé GE n’est pas disponible, vous pourriez encourir des frais de déplacement ou devoir acheminer le produit à un réparateur autorisé GE pour faire réparer l’appareil. En Alaska, cette garantie exclut les frais d’expédition et les visites de service à votre domicile.
Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Attachez votre reçu ici.
Une preuve de la date d’achat
d’origine est nécessaire pour
obtenir le service sous garantie.
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au les États-Unis)
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux
À partir de la date d’achat ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE prendra en charge également, d’origine gratuitement, tous les frais de main-d’oeuvre et les frais connexes de service pour remplacer
la pièce défectueuse.
Deuxième année Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux
À partir de la date d’achat ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service d’origine ou de main-d’oeuvre correspondants seront à votre charge.
Deux à cinq ans Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de ces
À partir de la date d’achat pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’oeuvre. Pendant cette d’origine garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’oeuvre
correspondants seront à votre charge.
99
Soutien au consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au Canada)
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.
Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue.
Le remplacement de fusibles de la maison ou le réenclenchement des disjoncteurs.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Des dommages après la livraison.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour l’effectuer.
Ce qui n’est pas couvert :
Garant : MABE CANADA INC.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également, d’achat d’origine gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer
la pièce défectueuse.
Deuxième année Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou d’achat d’origine de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge.
Deux à cinq ans Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de
À partir de la date ces pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’œuvre. Pendant cette d’achat d’origine garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’œuvre
correspondants seront à votre charge.
Cette garantie est offerte à l’acheteur original et à tout autre propriétaire suivant pour les produits achetés au Canada pour une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
100
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
Aux É.-U. : ge.com
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web consacré aux appareils électroménagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons de commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire, commander des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.geappliances.ca
Service de réparation Aux É.-U. : ge.com
Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344
Studio de conception universel Aux É.-U. : ge.com
GE appuie le concept de design universel—des produits, des services et des environnements qui peuvent être utilisés par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits pour un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour obtenir plus de renseignements sur l’application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie Aux É.-U. : ge.com
Achetez un contrat d’entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Au Canada, composez le 1.888.261.2133
Pièces et accessoires Aux É.-U. : ge.com
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche, ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous Aux É.-U. : ge.com
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à : General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Au Canada: www.geappliances.ca, ou écrivez à : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrez votre électroménager Aux É.-U. : ge.com
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.geappliances.ca
Loading...