GE Solar 8000M User manual

Solar® 8000M
Patienten-Monitor
Gebrauchsanweisung
Softwareversion 3
2000701-079 Revision B
+,1:(,6Die Informationen in dieser Bedienungsanweisung beziehen sich auf die Solar 8000M­Patientenmonitor Softwareversion 3. Sie beziehen sich nicht auf frühere Software-Versionen. Aufgrund fortwährender Produkt-Weiterentwicklung können die Spezifikationen in dieser Gebrauchsanweisung jederzeit ohne weitere Benachrichtigung geändert werden.
Die nachfolgend aufgeführten Warenzeichen sind Warenzeichen von GE Medical Systems Information Technologies. Alle anderen hier enthaltenen Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
900 SC, ACCUSKETCH, AccuVision, APEX, AQUA-KNOT, ARCHIVIST, Autoseq, BABY MAC, C Qwik Connect, CardioServ, CardioSmart, CardioSys, CardioWindow, CASE, CD TELEMETRY, CENTRA, CHART GUARD, CINE 35, CORO, COROLAN, COROMETRICS, Corometrics Sensor Tip, CRG PLUS, DASH, Digistore, Digital DATAQ, E for M, EAGLE, Event-Link, FMS 101B, FMS 111, HELLIGE, IMAGE STORE, INTELLIMOTION, IQA, LASER SXP, MAC, MAC-LAB, MACTRODE, MANAGED USE, MARQUETTE, MARQUETTE MAC, MARQUETTE MEDICAL SYSTEMS, MARQUETTE UNITY NETWORK, MARS, MAX, MEDITEL, MEI, MEI in the circle logo, MEMOPORT, MEMOPORT C, MINISTORE, MINNOWS, Monarch 8000, MULTI-LINK, MULTISCRIPTOR, MUSE, MUSE CV, Neo-Trak, NEUROSCRIPT, OnlineABG, OXYMONITOR, Pres-R-Cuff, PRESSURE-SCRIBE, QMI, QS, Quantitative Medicine, Quantitative Sentinel, RAC RAMS, RSVP, SAM, SEER, SILVERTRACE, SOLAR, SOLARVIEW, Spectra 400, Spectra-Overview, Spectra-Tel, ST GUARD, TRAM, TRAM-NET, TRAM-RAC, TRAMSCOPE, TRIM KNOB, Trimline, UNION STATION, UNITY logo, UNITY NETWORK, Vari-X, Vari-X Cardiomatic, VariCath, VARIDEX, VAS und Vision Care Filter sind Warenzeichen von GE Medical Systems Information Technologies, die in den USA beim United States Patent and Trademark Office registriert sind.
12SL, 15SL, Access, AccuSpeak, ADVANTAGE, BAM, BODYTRODE, Cardiomatic, CardioSpeak, CD TELEMETRY
Cumulus, Event-Link Nimbus, HI-RES, ICMMS, IMAGE VAULT, IMPACT.wf, INTER-LEAD, IQA, LIFEWATCH, Managed Use, MARQUETTE PRISM, MARQUETTE MicroSmart, MMS, MRT, MUSE CardioWindow, NST PRO, NAUTILUS, O
®
-LAN, CENTRALSCOPE, Corolation, EDIC, EK-Pro, Event-Link Cirrus, Event-Link
®
RESPONDER, MENTOR,
SENSOR, Octanet, OMRS, PHi-
2
Res, Premium, Prism, QUIK CONNECT V, QUICK CONNECT, QT Guard, SMART-PAC, SMARTLOOK, Spiral Lok, Sweetheart, UNITY, Universal, Waterfall und Walkmom sind Warenzeichen von GE Medical Systems Information Technologies.
© GE Medical Systems Information Technologies, 2001. Alle Rechte vorbehalten
T-2 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
Informationen zur CE-Kennzeichnung
Informationen zur CE-Kennzeichnung
Übereinstimmung
Das Solar 8000M trägt das CE-Kennzeichen CE-0459, das dessen Konformität mit der Ratsrichtlinie für medizinische Geräte 93/42/EEC bestätigt und es erfüllt die grundlegenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. Das Produkt ist der Störschutzklasse A für HF­Störungen gemäß EN 55011 zugeordnet.
Das Herstellungsland ist auf der Gerätebeschriftung angegeben.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der Norm EN 60601- 1- 2 Elektromagnetische Kompatibilität - Medizinelektrische Geräte.
Ausnahmen
Das Solar 8000M EMC: Immunitätsverhalten — IEC 60601-1-2 Medizinelektrische Geräte, Teil 1: Allgemeine Sicherheitsanforderungen,
2. Kollaterale Norm: Elektromagnetische Kompatibilität— Anforderungen und Tests. Abschnitt 36.202a—Abgestrahlte elektromagnetische Felder legt fest: Für patientenverbundene Geräte und/oder Systeme sind die anwendbaren STÖRFESTIGKEITS-Pegel in Betracht zu ziehen. Der STÖRFESTIGKEITSPEGEL von 3 Volt pro Meter kann unzureichend sein, da die gemessenen physiologischen Signale erheblich unter denen liegen können, die von einer Feldstärke von 3 V/m induziert werden.
Die numerischen Atmungsparameterwerte und die Kurvendaten des Tram-Moduls können von Pegeln von 3 V/m oder größer im Frequenzbereich von 115 bis 125 MHz beeinflusst werden.
In die CO2-Kurven der CO2-Capnostat-Module können Störungen induziert werden, wenn das System bei Vorhandensein von elektromagnetischen Feldstärken von 3V/m oder höher betrieben wird. Die Messgenauigkeit wird bei Feldstärken von 3 V/m oder weniger beibehalten.
Der Anwender muss auf bekannte HF-Quellen, wie Radio oder Fernsehstationen und Mobiltelephone oder Funkgeräte achten und diese bei der Installation eines Medizingerätes oder -systems in Betracht ziehen.
Bedenken Sie, dass das Hinzufügen von Zubehör oder Komponenten oder die Modifikation eines medizinischen Gerätes oder Systems dessen Immunitätsverhalten verschlechtern kann. Lassen Sie sich in Bezug auf Änderungen der Systemkonfiguration von qualifiziertem Personal beraten.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor CE-1
2000701-079
Informationen zur CE-Kennzeichnung
Allgemeine Informationen
n
Diese Gebrauchsanweisung ist ein wesentlicher Bestandteil des Produktes und sie beschreibt dessen bestimmungsgemäßen Gebrauch. Sie muss immer in der Nähe des Gerätes aufbewahrt werden. Das genaue Beachten der Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Handhabung des Gerätes sowie die abhängige Sicherheit von Patient und Bedienendem.
n
Das Symbol bedeutet ACHTUNG: Beachten Sie die mitgelieferte Dokumentation.
n
Bei Angaben, die sich nur auf bestimmte Geräteausführungen beziehen, werden die zutreffenden Gerätebestellnummern genannt. Die jeweilige Bestellnummer ist auf dem Typenschild angegeben.
n
Es bestehen keine Gewährleistungsansprüche bei Schäden infolge der Verwendung von Zubehör oder Verbrauchsmaterial anderer Hersteller.
n
GE Medical Systems Information Technologies betrachtet sich für die Geräte im Hinblick auf ihre Sicherheit, Zuverlässigkeit und Funktion nur dann als verantwortlich, wenn:
n
Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen und Reparaturen durch eine von GE Medical Systems Information Technologies ausdrücklich hierfür ermächtigte Stelle ausgeführt werden,
n
die elektrische Installation des betroffenen Raumes den gültigen Richtlinien entspricht,
n
das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
n
Alle Druckschriften entsprechen der Ausführung der Geräte und dem Stand der zugrundegelegten IEC-Normen über Sicherheit und wesentliche Leistungsmerkmale elektromedizinischer Geräte sowie den entsprechenden UL- und CSA-Anforderungen und den AHA­Empfehlungen bei Drucklegung.
n
Das Qualitätsmanagementsystem von GE Medical Systems Information Technologies entspricht den internationalen Normen DIN EN ISO 9001 und EN 46001 sowie dem EU­Medizinproduktegesetz 93/42/EEC, Anhang II.
CE-2 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Inhalt
1 Die Grundlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Über diese Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Die Aufgabe dieser Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Zielgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Revisionshistorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Konventionen für diese Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Bezug zu anderen Produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Abbildungen und Namen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Hauptbildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Zusatzmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Die Popup-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Untermenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Fenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Parameterfenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Allgemeingültige Vorgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Die Verwendung der Trim Knob-Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Die Verwendung des Tastbildschirmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Eingabe alphanumerischer Zeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22
Einstellen der Alarmgrenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Auswahl von Optionen aus Auswahllisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26
2 Geräteübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Das Solar 8000M Patientenüberwachungssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Tram-Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Einzelparameter-Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Das Tram-rac-Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Optionale Schreiber und Drucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Externe Monitoren (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Das optionale Octanet Connectivity Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Tastatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Inbetriebnahme des Monitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Installation und Anschluss des Monitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25
Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor i
2000701-079
3 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Beabsichtigter Anwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Monitor-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Weiterführende Literatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Klassifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Underwriters Laboratories, Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Gerätesymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
4 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Biokompatibilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Allgemeine Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Reinigung des berührungssensitiven Bildschirmes (Touchscreen) . . . . . . . . . . 4-6
Reinigung der Patientenanwendungsteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Patienten- und Ableitkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Sonstige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Die interne Lithium-Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Technische Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Sicherheitstechnische Kontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Meßtechnische Kontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Meßtechnische Kontrolle: Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
5 Monitoreinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Das Monitor-Einstellmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Kurven Ein/Aus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Parameter Ein/Aus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Ausschriebeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Monitor Defaults Passwd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Erlernen des Monitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Software-Kompatibilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
ii Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
6 Aufnehmen/Kontrollieren eines Patienten . . . . . . . . . . . 6-1
Über die Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Überwachungsanwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Die Aufnahme-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Das Standard-Aufnahme-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Combo-Aufnahmemenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Rover/Combo-Aufnahmemenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Aufnahmemenü-Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Ändern der Aufnahme-Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Aufnahme-Informationen anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
EKG-Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Schreiber-Ort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-15
Abteilungsnamen festlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Bettnummer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Messeinheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Optionen zur Aufnahme eines Patienten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Über die Entlassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Patient entlassen: Standard- und Rover-Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Patient entlassen: Combo- und Rover-Combo-Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Neuer Fall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Anzeige anderer Patienten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Das Menü “Andere Patienten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Alarm zeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Optionen der Alarmanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-24
Kontrollbett wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-27
Ausschalten der Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Wählen einer anderen Abteilung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Ausschrieb Kontrollbett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Patienten-Vollansicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
7 Ausdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Schreiber und Drucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
PRN 50 Digitalschreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Laserdrucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Ausschrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Manuelle Ausschriebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Alarmausschriebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Nur Invasiv-BD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Druckskalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Schreiber-Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Ausschrieb-Kopfzeilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor iii
2000701-079
8 Alarmkontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Smart-Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Die Alarmstruktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Patientenstatusalarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4
Systemstatusalarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Die Bildschirm-Hilfe für Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Akustische Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Stummschalten von Alarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Alarmpause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Alarmpausenunterbechung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Permanentes Ausschalten des akustischen Alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Das Alarmfenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Löschen von Alarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Alarmhistorien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Alarmkontrollmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Alle Grenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-13
Arrhythmie-Alarmebenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Parameter-Alarmebenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Alarm-Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Alarm-Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Anzeige Aus/Alarm Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Löschen von Alarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Alarm-Historie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
CRG-Trends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Alarmpause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
9 Die CGR Plus-Darstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Angezeigte Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
CRG-Plus-Volldarstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
CRG-Plus-Individuell-Darstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Einschalten der CRG-Plus-Darstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Auswahl der Parameter für die CRG Plus-Darstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Ausdrucken der CRG Plus-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
CRG Plus drucken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Die CRG Plus-Druckoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
CRG-Trends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
CRG-Trenddarstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Das CRG-Trend-Ereignisverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Die Optionen des CRG-Trend-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
CRG-Ereignisse dokumentieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
iv Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
10 Patientendaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Das Patientendaten-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Alarm-Historie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Vitalwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Graphische Trends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10
Hämodynamische Berechnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Pulmonale Berechnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
CRG-Trends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Labordaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
11 EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
KEIN EKG” Komm-Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Hautvorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Elektrodenanbringung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Elektrodenplatzierung für 5-adrige Ableitkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Elektrodenplatzierung für 3-adrige Ableitkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Elektrodenplatzierung bei Neugeborenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Elektroden-Platzierung für Schrittmacher-Patienten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
10-adrige Elektrodenkonfiguration für die 12SL-Überwachung . . . . . . . . . . . . .11-13
Beibehaltung einer guten EKG-Signalqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Chirurgische Überlegungen bei der Elektrodenplatzierung (Erwachsene) . . . . 11-15
ESU-EKG-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Das Elektrochirurgie (ESU)-Spezialkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
EKG-Überwachungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17
EKG-Darstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17
EKG-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Aufrufen des EKG-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Ableitung zeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-20
EKG-Größe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-22
Schrittmacher-Erkennung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-23
EKG-Grenzwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-28
Alle EKGs zeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-29
V2-V6 Ausfall löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-30
Arrhythmie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-30
Neulernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-36
ST-Analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-37
ST-Analyse-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-40
EKG-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-47
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor v
2000701-079
12-Abltg-EKG-Analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-48
Ableitungsanalyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-52
Mehr EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-53
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-56
Schrittmacher-Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-58
12 Drucküberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Zugeordnete BD-Namen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Null-Referenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Drucküberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Druckinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Aufrufen des Druck-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Die Druck-Menüoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Skalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Voll-Skalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-11
Cursor löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11
Namen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-12
Null . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
BD-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Transducerkalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-14
Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
IABP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Die Verwendung der IABP-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Spezial-BD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20
Pulsfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-21
Unterbrechungsalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-21
PA Wedge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-22
Die Menüoption PA-Wedge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-22
Die Menüoption PA Insert Wedge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-24
Allgemeine Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-31
Wedge-Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-32
vi Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
13 NBD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Patientenvorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
NBD-Überwachungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
NBD-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-8
Aufrufen des NBD-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Die NBD-Menüoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
NBD Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
NBD STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Kontrolle der NBD-Messungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
NBD-Grenzwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Nachricht löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-13
Anfangsaufblasdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
NBD-Statusmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
14 SPO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
Messungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Neugeborene und Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7
Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-8
Patientenvorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-9
Signal- und Datengültigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-10
Signalstärke-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-10
Die Qualität der SPO2-Kurve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-10
Die Stabilität der SPO2-Werte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-11
Masimo SET-Module und Sonden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-12
Keine ausdrückliche Lizenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-12
Sonden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-12
Masimo SET-Modul PWR-Kontrollanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-13
Die SPO2-Überwachungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor vii
2000701-079
SPO2-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
SPO2 und NBD simultan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-16
Aufrufen des SPO2-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
Die SPO2-Menüoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Größe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Frequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Frequenzton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19
SPO2-Grenzwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19
Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20
Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20
Mittelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-20
Sat-Sekunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-21
Sat-Sekunden Alarmmanagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-22
Sonde-ab- Systemstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
Pulssuche-Bedingung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-27
SPO2-Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-27
Klinische Fragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-29
15 Herzzeitvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Die Herzzeitvolumen-Thermodilutionskurve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Beeinflussende Faktoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-5
Vorgeschlagene HZV-Prozedur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
Versuchsaufbau mit Eisbadsonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9
Versuchsaufbau für In-Line-Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
Funktionen der Herzzeitvolumen-Überwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11
Herzzeitvolumen-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11
HZV-Versuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-12
Aufrufen des HZV-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-14
Die Optionen des HZV-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15
Löschen von HZV-Versuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15
Hämodynamische Berechnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15
HZV jetzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-16
BT-Grenzwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
HZV-Kurve drucken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17
viii Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Auto-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Verwenden: PAW (PAD, LA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17
Katheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
Injektat-Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Injektat-Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Berechnungskonstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
HZV-Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-20
Hämodynamische Berechnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-21
Hämodynamische Berechnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-26
Prozedur-Aufforderungen und Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-26
16 Atmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-4
Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7
Atmungs-Überwachungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-8
Atmungsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-8
Aufrufen des Atmungsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-9
Die Atmungsmenüoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-10
Ableitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-10
Atmung Neulernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-10
Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11
Atmungsgrenzwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11
Auto-Größe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11
Manuelle Größe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-12
Hämodynamischer Artefakt-Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-12
Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-13
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-14
Atmungskurve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-14
Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-16
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor ix
2000701-079
17 Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-3
Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-4
Temperatur-Überwachungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-5
Temperatur-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-5
Aufrufen des Temperatur-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-6
Das Temperatur-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7
T1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7
T2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7
Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7
Temperaturgrenzwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-8
Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-8
18 SvO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-3
Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-5
Signal- und Datengültigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-6
Signalstärke-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-6
SVO2-Überwachungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-7
SVO2-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-7
Aufrufen des SPO2-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-8
SVO2-Menüoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-9
SVO2-Grenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-9
SVO2 Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-9
Präinsertions-Eichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-9
Lichtstärkekalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-9
SVO2 Kal.-Historie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-10
Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-11
Präinsertions-Eichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-11
Lichtstärkekalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-13
Kalibrierung über das venöse Blutgas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-14
SVO2 Kal.-Historie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-16
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-18
x Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
19 CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-3
CO2-Überwachungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-4
CO2-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-4
Die Capnostat-Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-6
Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-6
Hauptstrom-Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-8
Nebenstrom-Aufbau (Zweifach-Modul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-10
Die CO2-Menüoptionen (Capnostat-Module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-15
Aufrufen des CO2-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-15
Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-16
Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-16
CO2-Skala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-16
N2O-Kompensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-17
O2-Kompensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-17
CO2-Mittelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-18
Kal-Sensor zur Nullzelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-18
Adapter kalibrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-18
Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-18
Nullabgleich der Capnostat-Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-19
Kalibrieren des Capnostat-Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Reinigen der Capnostat-Sonde und des Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
Reinigen der Capnostat-Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
Reinigen des wiederverwendbaren Capnostat-Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
Fehlersuche bei der Capnostat-Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-22
Prüfen der Capnostat-Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-22
Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
Nebenstrom-Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-27
Nebenstrommodul Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-28
Die CO2-Menüoptionen (Nicht-Capnostat-Module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-30
Aufrufen des CO2-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-30
Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-30
CO2-Skala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-31
CO2-GRENZWERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-31
N2O-Kompensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-32
Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-32
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor xi
2000701-079
20 Schnittstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3
Octanet Connectivity Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9
Die Kontrollanzeigen am seriellen Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10
Tram-net-Schnittstellenadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11
Angezeigte Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13
Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-14
Parameterfenster und Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-14
Software-Kompatibilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
Gerätespezifische Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-24
Benachrichtigung über Geräte-Aktualisierungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25
21 Anhänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-1
Anhang A: Grundeinstellungen für den Erwachsene/Intensiv-Modus . . . . . . . . 21-3
Anhang B: Grundeinstellungen für den Neugeborene/Intensiv-Modus . . . . . . . 21-9
Anhang C: Grundeinstellungen Chirurgie-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-15
Anhang D: Protokollblatt für Monitor-Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . 21-21
Anhang E: Analogausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-27
EKG-Aufnahmemodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-27
Das Tram-rac-Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-28
Anhang F: Verbrauchsmaterial-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-31
Anhang G: Softwarepakete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-33
Anhang H: Solar 8000M-Bildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-37
Verantwortung des Käufers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-37
Bildschirme nach Medizinnorm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-38
Bildschirme nach Computernorm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-38
Empfohlene Spezifikationen für nicht-medizinische Bildschirme . . . . . . . . . . . . 21-40
Erforderliche Spezifikationen für nicht-medizinische Flachbildschirme . . . . . . . 21-41
Empfohlene Spezifikationen für nicht-medizinische Flachbildschirme . . . . . . . . 21-42
xii Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
1 Die Grundlagen
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-1
2000701-079
Für Ihre Notizen
1-2 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Über diese Gebrauchsanweisung
Über diese Gebrauchsanweisung
Die Aufgabe dieser Gebrauchsanweisung
Diese Gebrauchsanweisung enthält die Anleitungen, die erforderlich sind, um den Solar 8000M Patientenmonitor sicher und in Übereinstimmung mit seiner Funktion und seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch zu betreiben.
Zielgruppe
Diese Gebrauchsanweisung ist für klinische Fachleute ausgelegt, die über die erforderlichen praktischen Kenntnisse medizinischer Prozeduren und Anwendungen sowie der Terminologie, die bei der Überwachung schwer kranker Patienten erforderlich ist, verfügen.
Revisionshistorie
Sämtliche Seiten dieses Dokuments zeigen am unteren Seitenrand eine Dokumentennummer und einen Revisionsbuchstaben. Dieser Revisionsbuchstabe wird jedesmal geändert, wenn die Gebrauchsanweisung aktualisiert wird.
Revision Datum Kommentare
A 30. September 2001 Erstmalige Herausgabe des Dokuments –
bezieht sich auf die Software-Version 3.
B 15. November 2001 Editorische Änderungen
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-3
2000701-079
Die Grundlagen: Konventionen für diese Gebrauchsanweisung
Konventionen für diese Gebrauchsanweisung
In diesem Abschnitt werden die Terminologie, die Standards und andere Konventionen, die für die gesamte Gebrauchsanweisung Gültigkeit haben, beschrieben.
Bezug zu anderen Produkten
In dieser Gebrauchsanweisung:
n
Der Solar 8000 M Patientenmonitor wird als der Monitor bezeichnet.
n
Das Klinische Informationszentrum wird als “Zentralstation” bezeichnet.
n
Das Solar SpO2-Modul mit Masimo SET wird als das Masimo-Modul bezeichnet.
n
Die PRN 50 und PRN 50-M Digitalschreiber werden als “Schreiber” bezeichnet.
n
Der Laserdrucker wird als Drucker bezeichnet.
n
Insgesamt werden der Laserdrucker und der Digitalschreiber PRN 50 als “Drucker” bezeichnet.
Definitionen
Die folgenden Begriffe werden in dieser Gebrauchsanweisung verwendet, um Eigenschaften und Funktionen des Monitors zu beschreiben:
Taste Eine beschriftete Taste auf der Tastatur oder der Fernbedienung. Wird gedrückt, um einen Vorgang zu veranlassen, ein Menü zu öffnen oder eine Zahl einzugeben.
Menü Ein Text, der am unteren Rand des Bildschirms erscheint. Ein Menü setzt sich aus einer Anzahl von Menüoptionen zusammen.
Menüoption Eine Auswahl, die sich in einem Menü befindet. Die einzelnen Menüoptionen sind von einem Rechteck eingefasst.
Bildschirmtext — Jeglicher Text, der auf dem Bildschirm des Monitors erscheint. In dieser Gebrauchsanweisung werden Bildschirmtexte kursiv wiedergegeben (z.B. EKG oder SPEICHERT).
Abbildungen und Namen
Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung sind nur als Beispiele anzusehen. Sie geben nicht notwendigerweise Ihre Überwachungseinstellungen oder die auf Ihrem Monitor gezeigten Daten wieder.
Alle Namen, die in den Beispielen und Abbildungen erscheinen, sind lediglich fiktiv. Eine Übereinstimmung mit wirklichen Personen wäre rein zufällig.
1-4 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Software-Pakete
Die Grundlagen: Konventionen für diese Gebrauchsanweisung
Der Solar 8000M-Monitor ist mit dem Basis-Softwarepaket konfiguriert. Dieses Paket enthält die Standardüberwachungsparameter und – funktionen, die von Ärzten für die Versorgung akut kranker Patienten benötigt werden.
Drei weitere Softwarepakete können einzeln oder in beliebigen Kombinationen erworben werden. Diese Pakete stellen eine Auswahl von Funktionen zur Verfügung, mit denen sich der Monitor optimal für die Bedürfnisse der beabsichtigten Umgebung anpassen lässt.
Das Cardiac-Softwarepaket ist auf die kardiale Leitfähigkeit ausgerichtet. Es enthält die volle Arrhythmie-Analyse und –speicherung sowie die ST-Strecken-Trenderstellung, -Speicherung und ­Musterbildung Dieses Paket enthält außerdem die Möglichkeit, den ST- Messpunkt anzupassen.
Das Cardiopulmonal-Softwarepaket konzentriert sich auf die kardiale und pulmonale Hämodynamik. Zu den Funktionen in diesem Paket zählen die PA-Einführungs- und die Wedge-Algorithmen, die Algorithmen für die intraaortale Ballonpumpe, die Algorithmen für das Thermodilutions-Herzzeitvolumen, einschließlich der vordefinierten Berechnungskonstanten der Katheterhersteller. Außerdem sind hier die kardialen und pulmonalen Berechnungen enthalten.
Das Hochauflösungs-Trendpaket ermöglicht die Speicherung von bis zu 100 CRG-Ereignissen und von bis zu 24 Stunden
In dieser Gebrauchsanweisung sind Funktionen, die nicht Teil des Basis­Softwarepaketes sind, mit einer Anmerkung versehen, die das Paket bezeichnen, in dem sie verfügbar sind.
Einen Vergleich der Software-Pakete nach Funktionen finden Sie im Anhang.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-5
2000701-079
Die Grundlagen: Konventionen für diese Gebrauchsanweisung
Wie können Sie nun herausfinden, welches Software-Paket Sie besitzen?
1. Selektieren Sie aus dem Hauptbildschirm die Option
ZUSATZMENÜS.
2. Wählen Sie aus dem dargestellten Menü die Option MONITOR EINSTELLUNG.
3. Selektieren Sie hier die Option VERSION UND ID. Daraufhin erscheint ein Informationsfenster. Die nachfolgende Tabelle erläutert, welches Softwarepaket zu dem im Informationsfenster dargestellten Text gehört.
+,1:(,6
Sie müssen NÄCHSTES wählen, wenn Sie die Kardiopulmonal­Funktionen und die Hochauflösungs-CRG-Trends sehen wollen.
Software-Pakete Im Informationsfenster angezeigter Text
Basis 7020
Kardial 7025
Kardiopulmonal Kardiopulmonal-Funktionen
Hochauflösungs-CRG-Trends Hochauflösungs-CRG-Trends
1-6 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Menüs
Hauptbildschirm
Die Grundlagen: Menüs
Im Solar 8000M-Monitor erscheinen verschiedene Menütypen. Diese werden nachfolgend beschrieben.
Der Hauptbildschirm zeigt alle überwachten Parameter und Kurven. Er enthält außerdem in der linken unteren Ecke das Hauptmenü. Das Hauptmenü enthält nur eine Menüoption, ZUSATZMENÜS. Sie können Menüs, die nicht spezifisch für einen bestimmten Parameter sind, aufrufen, indem Sie ZUSATZMENÜS selektieren. Sie können Parametermenüs aufrufen, indem Sie das entsprechende Parameterfeld selektieren. Die folgende Abbildung zeigt den Hauptbildschirm.
Menü-Zeitabschaltung
Der Solar 8000M Hauptbildschirm
Der Monitor kehrt automatisch zum Hauptbildschirm zurück, wenn Sie ein anderes Menü aufgerufen haben und die Trim Knob-Steuerung oder den Tastbildschirm für fünf Minuten (Grundeinstellung) nicht benutzt haben. Hierbei handelt es sich um eine Einstellung aus den Monitor­Grundeinstellungen, die verlängert oder auch ganz abgeschaltet werden kann. Einige Menüs, wie z.B. die Vitalwerte- und die Trend-Menüs, werden von der Zeitabschaltung nicht beeinflusst. Sie müssen diese verlassen, indem Sie die Optionen HAUPTMENÜ oder VORIGES MENÜ verwenden.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-7
2000701-079
Zusatzmenüs
Die Grundlagen: Menüs
Wenn Sie die Option ZUSATZMENÜS aus dem Hauptmenü öffnen, erscheint das folgende Menü:
n
HAUPTMENÜ Rückkehr in den Hauptbildschirm mit der Option ZUSATZMENÜS
n
ALARM-KONTROLLE Es erscheint das Alarmkontrollmenü.
n
ANDERE PATIENTEN Ruft das Menü für die Kontrolle anderer Patienten auf.
n
PATIENTENDATEN Ruft das Patientendatenmenü auf.
n
MONITOR-EINSTELLUNG Ruft das Monitor-Einstellmenü auf.
n
AUFNAHME-INFO Ruft das Aufnahme-Menü auf. Im Chirurgie- Modus nennt sich diese Option NEUEN FALL EINSTELLEN.
Jede dieser Optionen wird in den nachfolgenden Kapiteln eingehend behandelt.
1-8 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Popup-Menüs
Die Grundlagen: Menüs
Bei einigen Menüs springt, wenn diese geöffnet werden, ein kleines zusätzliches Menü um die selektierte Menüoption herum auf. Diese kleinen Menüs werden Popup-Menüs genannt. Die gebräuchlichsten Popup-Menütypen werden nachfolgend beschrieben.
+,1:(,6
Bei allen Popup-Menüs bleibt das ursprüngliche Menü bestehen aber die übrigen Optionen sind abgeblendet. Das Popup-Menü muss geschlossen werden, bevor Sie weitere Optionen aus dem Originalmenü wählen können.
In dieser Gebrauchsanweisung wird meist nur das aktuelle Popup-Menü ohne die abgeblendeten Menüoptionen gezeigt. Nachfolgend sehen Sie einige Beispiele für beides.
↓ ↑
Das EKG-AMPL-Popup-Menü mit abgeblendeten Menüoptionen (wie
es auf dem Bildschirm erscheint).
↓↓
Das Popup-Menü EKG-AMPL (wie es in dieser Gebrauchsanweisung
erscheint)
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-9
2000701-079
Popup-Rollmenü
Popup-Zeigermenü
Die Grundlagen: Menüs
↓ ↑
Popup-Rollmenü
In einem Popup-Rollmenü erscheinen alle verfügbaren Optionen, wobei die aktuelle Auswahl hell markiert ist. Um eine Auswahl zu ändern, können die Trim Knob-Steuerung gedreht oder die Tastbildschirm-Pfeile berührt werden. Dies wird als Rollen bezeichnet. Die neue Auswahl wird markiert und die Änderung wird unmittelbar auf dem Bildschirm sichtbar, so dass der Anwender sehen kann, ob seine Auswahl geeignet ist. Durch Drücken der Trim Knob-Steuerung oder Berühren der Anker­Menüoption werden die markierte Option selektiert und das Popup­Menü geschlossen.
↓ ↑
Popup-Zeigermenü
Bei einem Popup-Zeigermenü erscheinen alle verfügbaren Auswahlen und ein Zeiger (>). Um den Pfeil an eine andere Stelle zu verschieben, können die Trim Knob-Steuerung gedreht oder die Tastbildschirm-Pfeile berührt werden. Durch Drücken der Trim Knob-Steuerung oder Berühren der Anker-Menüoption werden die markierte Option selektiert und das Popup-Menü geschlossen.
1-10 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Popup-Numerikmenü
Die Grundlagen: Menüs
↓ ↑
Popup-Numerikmenü
Da in diesem Fall sehr viele Auswahlen verfügbar sind, wird in einem Popup-Numerikmenü nur die aktuelle Auswahl angezeigt. Mit den Zifferntasten der Tastatur oder der Fernbedienung können Sie einen neuen Wert eingeben. Durch Drehen der Trim Knob-Steuerung oder Berühren der Tastbildschirm-Pfeile wird auch der im Popup-Menü angezeigte Wert verändert. Sie müssen die Trim Knob-Steuerung drehen oder die Anker-Menüoption berühren, um die Änderung einzubringen und das Popup-Menü zu schließen.
+,1:(,6
Wenn ein Popup-Numerikmenü geöffnet ist, lassen sich die Tasten der Tastatur oder der Fernbedienung nur zur Eingabe von Zahlen verwenden. Schließen Sie das Popup-Numerikmenü vorher, wenn Sie die übrigen Funktionen dieser Tasten verwenden wollen.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-11
2000701-079
Untermenüs
Die Grundlagen: Menüs
In einigen Fällen wird jedoch bei der Auswahl einer Option ein völlig neues Menü dargestellt. Dies ist ein sogenanntes Untermenü.
Das nachfolgende Beispiel zeigt, wie ein Untermenü aufgerufen wird.
1. Selektieren Sie das EKG-Parameterfeld, um das EKG-Menü aufzurufen.
Das EKG-Menü
2. Selektieren Sie EKG GRENZWERTE. Das gesamte EKG-Menü wird durch das untergeordnete EKG-Grenzwertmenü ersetzt.
Das EKG-Grenzwertmenü
3. Um das übergeordnete EKG-Menü wieder aufzurufen, wählen Sie VORIGES MENÜ.
+,1:(,6
Viele, jedoch nicht alle Untermenüs besitzen eine Option VORIGES MENÜ, um zum übergeordneten Menü zurückkehren zu können.
1-12 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Menüs
Direktaktions-Menüoptionen
Eine Direktaktions-Menüoption schaltet eine Funktion entweder aus oder ein oder sie startet eine Verarbeitungsfunktion.
Einige Direktaktions-Menüoptionen schalten eine Funktion ein oder aus. Wenn Sie beispielsweise die Option SPEZIAL-BD: EIN aus dem ART­Parametermenü selektieren, wird die SPEZIAL-BD-Funktion ausgeschaltet. Bei den Ein/Aus-Funktionen zeigt das Menüoptionsfeld den aktuellen Zustand; wenn Sie das Feld selektieren, wird in den jeweils anderen Schaltzustand gewechselt.
SPEZIAL BD: EIN
SPEZIAL BD: AUS
Andere Direktaktions-Optionen starten einen Prozess. Wenn Sie beispielsweise die Option NEULERNEN aus dem EKG-Parametermenü wählen, beginnt der Monitor unmittelbar damit, den EKG-Rhythmus des Patienten neu zu lernen. Diese Vorgänge können nicht abgebrochen werden, da sie sehr rasch ablaufen und automatisch enden. Daher ändert sich das Menüoptionsfeld nicht so wie bei den Ein/Aus­Vorgängen.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-13
2000701-079
Fenster
Parameterfenster
Die Grundlagen: Fenster
Im Solar 8000M-Monitor erscheinen zwei verschiedene Fenstertypen. Diese werden nachfolgend beschrieben.
Die Parameterfenster erscheinen an der äußeren rechten Seite des Bildschirmes und, wenn erforderlich über dem unteren Bildschirmrand. Jeder überwachte Parameter besitzt ein Parameterfenster.
Jedes Parameterfenster besteht aus zwei Teilen: Einem Parameterfeld und einem Feld für numerische Werte. Abhängig davon, wie Sie Ihre Grundeinstellungen gewählt haben, werden noch die Grenzwerte und die Maßeinheit unter dem Parameterfeld dargestellt.
Digitalwerte Parameterfeld,
Grenzwerte, Maßeinheit
Das ART-Parameterfenster
1-14 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Fenster
Wenn sehr viele Parameter überwacht werden, erscheinen einige der Parameterfenster am unteren Bildschirmrand in reduzierter Größe. Das nachfolgende Beispiel zeigt Parameterfenster in normaler und reduzierter Größe
HZV-Parameterfenster, normale Größe
HZV-Parameterfenster, reduzierte Größe
Folgende Parameterfenster können, wenn sie am unteren Bildschirmrand dargestellt werden, in ihrer Größe reduziert werden: HZV, ZVD, IKD, LA, RA, RR, SP, SPO2, SVO2, TP, UO, UVK und VNT.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-15
2000701-079
Informationsfenster
Die Grundlagen: Fenster
Informationsfenster werden dem unteren linken Teil des Bildschirmes überlagert. Sechs Parameterfenster und zwei Sekunden aller Echtzeitkurven werden weiterhin dargestellt.
Informationsfenster erscheinen, wenn die HILFE-Option aufgerufen wird, sowie bei bestimmten Menüoptionen, wie GRENZWERTE. Informationsfenster können bestimmte Anweisungen oder andere Informationen im Zusammenhang mit einem Parameter oder einem Menü enthalten.
Informationsfenster
Anzeige für weitere Informationen
Echtzeitkurven
Das Vitalwerte-Informationsfenster
Manchmal enthält ein Informationsfenster eine Liste, wie z.B. das nachfolgend abgebildete Vitalwert-Informationsfenster. Es kann nur eine begrenzte Zahl von Informationen gleichzeitig dargestellt werden. Falls mehr Informationen vorhanden sind, erscheint ein Pfeil am unteren Rand des Informationsfensters.
1-16 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Fenster
Wenn ein Popup-Menü zusammen mit dem Fenster dargestellt wird, müssen Sie die Trim Knob-Steuerung drehen oder Tastbildschirm-Pfeile berühren, um die weiteren Informationen vorbeilaufen zu lassen. Wenn ein Menü gezeigt wird, wie im obigen Beispiel, müssen Sie die Taste BEWEGEN: AUFWÄRTS oder BEWEGEN: ABWÄRTS verwenden, um weitere Informationen sichtbar zu machen.
Es sind weitere Informationen vorhanden. Rollen Sie abwärts
Ç
oder drücken Sie die Taste BEWEGEN: ABWÄRTS, um weitere Informationen sichtbar zu machen.
Sie befinden sich in der Mitte der Liste. Rollen Sie abwärts oder
ÆÇ
aufwärts oder verwenden Sie die Tasten BEWEGEN: ABWÄRTS oder BEWEGEN: AUFWÄRTS, um die restlichen Informationen darzustellen.
Æ
Sie befinden sich am Ende der Liste. Rollen Sie aufwärts oder drücken Sie die Taste BEWEGEN: AUFWÄRTS, um weitere Informationen sichtbar zu machen.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-17
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
Allgemeingültige Vorgänge
Einige Monitorvorgänge werden wiederholt verwendet. Anstatt diese Vorgänge bei jedem erneuten Erscheinen in dieser Gebrauchsanweisung zu wiederholen, werden die Schritte nachfolgend vorgestellt. Machen Sie sich mit dem ordnungsgemäßen Vorgehen für jeden Vorgang vertraut.
Die Verwendung der Trim Knob-Steuerung
Die Trim Knob-Steuerung befindet sich auf der Tastatur und der Fernbedienung. Einzelheiten zum Aussehen und der Position dieses Bedienungselementes finden Sie im Kapitel “Geräteübersicht”.
Die Trim Knob-Steuerung wird für zwei Vorgänge verwendet: Markieren und Auswählen.
Zum Markieren mit der Trim Knob-Steuerung:
Drehen Sie die Trim Knob-Steuerung in beliebiger Richtung. Dadurch wird die “Markierung” (eine invertierte Textdarstellung), abhängig vom aktuell dargestellten Menütyp auf dem Bildschirm nach oben, unten, links oder rechts zur nächsten Option verschoben
+,1:(,6
In einigen Fällen erscheint statt des markierten Textes eine Zeiger > vor dem Text. Wenn ein Zeiger erscheint, lässt sich dieser durch Drehen der Trim Knob-Steuerung zu einer anderen Option verschieben. Dies entspricht der Markierung.
Zum Auswählen mit der Trim Knob-Steuerung:
Markieren Sie zuerst wie oben beschrieben Ihre gewünschte Menüoption (oder schieben Sie den Zeiger davor). Sobald Sie die Option markiert haben, drücken Sie Trim Knob-Steuerung, um die Option zu selektieren.
+,1:(,6
In dieser Gebrauchsanweisung wird der Einsatz der Trim Knob­Steuerung zum Markieren einer Menüoption und anschließendem Auswählen als selektieren bezeichnet.
Sie können diesen Vorgang auch zum Selektieren der Parameterfelder in einem Parameterfenster verwenden. Drehen Sie einfach die Trim Knob­Steuerung bis das Parameterfeld (z.B. EKG) markiert ist und drücken Sie dann die Trim Knob-Steuerung, um das Feld auszuwählen. Am unteren Bildschirmrand erscheint daraufhin das zugehörige Parametermenü.
1-18 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
Die Verwendung des Tastbildschirmes
+,1:(,6
Der Tastbildschirm ist eine optionale Ausstattung
Ein Tastbildschirm ist ein Bildschirm, der berührungsempfindliche Felder besitzt. Es handelt sich um folgende Flächen:
n
Beliebige Stellen innerhalb eines Parameterfensters.
n
Jedes Menü oder jede Menüoption.
Die Tastbildschirmfunktion wird gestört, wenn Klebebänder oder Aufkleber auf die Bildschirmoberfläche geklebt sind. Stifte, Kugelschreiber oder andere Gegenstände mit scharfen Spitzen dürfen zur Aktivierung des Tastbildschirmes nicht verwendet werden.
Sobald Sie einen Begriff auf dem Tastbildschirm selektiert haben, ertönt ein akustisches Signal. Die Lautstärke dieses Signals kann im Anzeige- Voreinstellungsmenü eingestellt werden.
Das Berühren eines Parameterfeldes öffnet das zugehörige Parametermenü. Wenn Sie ZUSATZMENÜS im Hauptbildschirm berühren, erscheint ein Satz von Menüoptionen, mit denen Sie Menüs aufrufen können, die keine Beziehung zu einem bestimmten Parameter besitzen.
Sobald ein Menü geöffnet ist, können Sie eine der Menüoptionen berühren, um
n
Ein Popup-Menü zu öffnen.
n
Ein Popup-Menü mit einem Informationsfenster zu öffnen.
n
Ein Untermenü zu öffnen.
n
Eine Direktaktion auszuführen.
Was geschieht, wenn Sie eine Menüoption berühren, hängt von der selektierten Option ab. Das Berühren einer Menüoption entspricht dem Markieren einer Menüoption durch drehen und anschließendes drücken der Trim Knob-Steuerung. In dieser Gebrauchsanweisung wird dies als selektieren bezeichnet.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-19
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
Verwendung des Tastbildschirmes mit Popup-Men üs und Informationsfenstern
Wenn eine Menüoption selektiert (berührt) wurde und ein Popup-Menü mit einem Informationsfenster geöffnet ist, können Tastbildschirm­Pfeiloptionen und/oder eine ZURÜCK-Option im Popup-Menü erscheinen. Zusätzlich dient die selektierte Menüoption jetzt als Ankermenü und wird als Teil des Auswahlvorganges verwendet.
Ankermenüoptionen
↓ ↑
Tastbildschirmpfeile ZURÜCK Taste
Das Informationsfenster ARRHYTHMIE ALARMEBENE mit seinem
Popup-Menü
Tastbildschirmpfeile
Die Tastbildschirmpfeile können zur Bewegung nach oben, unten, links oder rechts verwendet werden. Wenn ein Pfeil einmal berührt wird, bewegt er sich zur nächsten Option. Wenn Sie einen Pfeil berühren und ihn berührt halten, rollen die Optionen vorbei bis Sie die Berührung abbrechen.
Popup-Menüs können Auf- und Abwärts-Pfeile und Links/Rechts-Pfeile besitzen oder nur einen einzelnen Pfeilsatz. Der aktuell aktive Pfeilsatz ist hell markiert. Berühren Sie den anderen Pfeilsatz, wenn Sie diesen aktivieren wollen.
In der obigen Abbildung würde sich beispielsweise der Cursor vor ASYSTOLIE bewegen, wenn Sie den Abwärtspfeil einmal berühren.
1-20 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
Ankermenüoptionen
Sobald ein Popup-Menü geöffnet ist, wird diese Menüoption als Ankermenüoption bezeichnet. In der Abbildung auf der vorigen Seite ist beispielsweise die ARRYHTHMIE ALARMEBENE eine Ankermenüoption.
Die Ankermenüoption kann berührt werden als Äquivalent zum Drücken der Trim Knob-Steuerung. Dies ist der zweite Schritt im Auswahl-Prozess. Im Beispiel der Abbildung auf der vorigen Seite, würden Sie, nachdem Sie den Cursor mit der Abwärtspfeil-Option vor ASYSTOLIE gelegt haben, die ARRHYTHMIE ALARMEBENE­Ankermenüoption berühren. Daraufhin würde die Asystole-Alarmebene (KRISE) markiert, so dass sich die Alarmebene einstellen lässt.
Die ZURÜCK-Menüoption
Sie können die ZURÜCK-Menüoption in jedem Popup-Menü berühren, um ein Popup-Menü zu schließen.
Wenn ein Informationsfenster dargestellt wird, können Sie dieses jederzeit durch Berühren der ZURÜCK-Menüoption schließen.
Sie können die ZURÜCK-Menüoption in einem Informationsfenster auch selektieren, indem Sie mit den Tastbildschirmpfeilen den Cursor davor legen und dann die Ankermenüoption berühren. Das Popup-Menü und das Informationsfenster schließen sich daraufhin. Die ZURÜCK-Option in einem Informationsfenster ist jedoch selbst nicht berührungsempfindlich. Lediglich die ZURÜCK-Option im Popup-Menü ist direkt berührungsempfindlich.
Selektieren Sie die ZURÜCK-Option, um das Popup-Menü mit seinem Informationsfenster zu schließen sobald Sie Ihre Änderungen abgeschlossen haben.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-21
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
Eingabe alphanumerischer Zeichen
Gelegentlich erfordert ein Popup-Menü oder ein Informationsfenster die Eingabe alphanumerischer Zeichen, wie beispielsweise eine Patienteninformation oder ein Passwort. Das nachfolgende Beispiel beschreibt, wie alphanumerische Informationen eingegeben werden, wenn Aufnahmeinformationen geändert werden. Gehen Sie bei anderen alphanumerischen Eingaben genau so vor.
1. Rufen Sie das Informationsfenster mit seinem Popup-Menü für die Änderung von Aufnahmeinformationen auf.
a. Selektieren Sie aus dem Hauptbildschirm die Option ZUSATZ
MENÜS.
b. Selektieren Sie AUFNAHME-INFO. Daraufhin erscheint ein
Informationsfenster mit einem neuen Menü.
c. Selektieren Sie aus dem Menü die Option AUFN-INFO
ÄNDERN. Daraufhin öffnet sich ein Popup-Menü.
↓ ↑
Das Informationsfenster “Aufn-Info ändern mit seinem Popup-Menü
1-22 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
2. Legen Sie den Cursor vor NACHNAME und drücken Sie dann die Trim Knob-Steuerung oder berühren Sie die Option AUFN-INFO ÄNDERN, um diese zu selektieren. Wenn ein Name bereits eingegeben wurde, erscheint der selektierte Name im Popup-Menü, wie nachfolgend abgebildet.
↓ ↑
Das Popup-Menü zum Ändern des Familiennamens
3. Selektieren Sie den ersten Zeichenblock durch drehen und drücken der Trim Knob-Steuerung oder mit den Tastbildschirmpfeilen.
4. Drehen Sie die Trim Knob-Steuerung in eine der beiden Richtungen oder verwenden Sie die Aufwärts/Abwärts-Tastbildschirmpfeile, um die alphanumerischen Zeichen vorbei laufen zu lassen. Sobald der gewünschte Buchstabe erscheint, drücken Sie die Trim Knob­Steuerung.
+,1:(,6
Es ist nicht erforderlich die Ankermenüoption zu berühren oder die Trim Knob-Steuerung zu drücken, wenn der Tastbildschirm verwendet wird. Verwenden Sie einfach die Links/Rechts­Pfeiltasten, um zum nächsten Zeichenblock zu wechseln nachdem Sie das gewünschte Zeichen erreicht haben
5. Nachdem das Zeichen selektiert wurde, wechseln Sie zum nächsten Zeichenblock und wiederholen dort die Prozedur.
6. Fahren Sie fort bis Sie alle Zeichen eingegeben haben.
+,1:(,6
In alphanumerische Popup-Menüs kann nur eine begrenzte Zeichenzahl eingegeben werden. In dieser Gebrauchsanweisung wird bei jeder Beschreibung eines Popup-Menüs auf die entsprechende Begrenzung hingewiesen.
7. Selektieren Sie die Option NACHNAME ÄNDERN mit der Trim Knob-Steuerung oder dem Tastbildschirm. Sie können daraufhin gegebenenfalls eine andere Option aus dem Informationsfenster selektieren.
8. Selektieren Sie die ZURÜCK-Option, um das Popup-Menü mit seinem Informationsfenster zu schließen sobald Sie Ihre Änderungen abgeschlossen haben.
+,1:(,6
Wenn keine Informationen auf dem Bildschirm erscheinen, ist der Schritt 8 nicht erforderlich. Nach dem selektieren der Menüoption im Popup-Menü (Schritt 7) schließt sich das Popup­Menü und die Funktion der Trim Knob-Steuerung kehrt in das Menü zurück.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-23
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
Einstellen der Alarmgrenzen
Jedes Parametermenü besitzt eine Option zur Einstellung der Alarmgrenzen der überwachten Anteile dieses Parameters. Die Reaktion des Monitors bei einer Grenzwertverletzung hängt von der Alarmebene ab, auf die der Parameter gelegt wurde. Einzelheiten zu den Alarmebenen und der Monitorreaktion finden Sie im Kapitel 8 Alarmkontrolle.
Unabhängig vom Parameter werden alle Alarmgrenzen auf die gleiche Weise eingestellt. Die nachfolgende Prozedur erläutert die Einstellung der Alarmgrenzen für den ART-Parameter. Gehen Sie genauso vor, um andere Parameteralarmgrenzen zu verändern.
1. Wählen Sie das ART-Parameterfeld. Das ART-Menü erscheint am unteren Bildschirmrand.
2. Wählen Sie aus dem ART-Menü die Option ART-GRENZWERTE. Daraufhin öffnet sich ein Informationsfenster und ein neuer Satz mit Menüoptionen erscheint.
Druck-Parameter
Oberer Bereich
Einstellung für die obere Grenze
Einstellung für die untere Grenze
Unterer Bereich
Das Menü ART-GRENZWERTE mit seinem Informationsfenster
Das Informationsfenster zeigt die Grenzbereiche und die aktuell eingestellten Grenzwerte. Der Zeiger > weist auf den aktuellen Wert dieses Parameters für den überwachten Patienten. Der Zeiger verschiebt sich, wenn sich der aktuelle Wert für diesen Parameter ändert
1-24 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
3. Um einen eingestellten Grenzwert zu ändern (z.B. die obere Frequenzgrenze) wählen Sie aus dem Grenzwert-Menü die Option FREQ OBERE GRENZE. Daraufhin öffnet sich ein Popup-Menü, das die aktuelle Grenze zeigt.
4. Sie können einen neuen Grenzwert auf drei verschiedene Weisen eingeben:
a. Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Tastatur oder der
Fernbedienung.
b. Drehen Sie die Trim Knob-Steuerung.
c. Verwenden Sie die Tastbildschirmpfeile, um den Wert zu
veränden.
Der Anzeigebalken im Informationsfenster stellt sich auf den neuen Grenzwert ein.
Wenn ein für eine Grenze eingegebener Wert den gegenüberliegenden Grenzwert des gleichen Parameters übersteigt, wird der Wert ignoriert. Wenn Sie beispielsweise bei Verwendung der Werte in der Abbildung auf der vorigen Seite einen Wert von 40 für FREQ OBERE GRENZE eingeben wollen, wird dieser Wert ignoriert, weil der Wert für FREQ UNTERE GRENZE bereits auf 50 eingestellt ist.
Unabhängig von der Methode, mit der Sie einen neuen Wert eingeben, wird der neue Grenzwert erst aktiv, wenn Sie die Trim Knob-Steuerung drücken oder die Frequenzgrenzen-Option berühren und das Popup-Menü schließen.
5. Gehen Sie genau so vor, wenn Sie irgendeine andere Parametergrenze in diesem Menü einstellen wollen.
6. Wenn Sie fertig sind, selektieren Sie VORIGES MENÜ, um dieses Einstellmenü zu verlassen und in das Parametermenü zurückzukehren.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-25
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
Auswahl von Optionen aus Auswahllisten
Zahlreiche Monitorfunktionen lassen sich über Auswahllisten einstellen. In einer Auswahlliste wird als einzige die aktuell selektierte Option angezeigt. Wenn Sie jedoch die Option selektieren und dann die Trim Knob-Steuerung drehen (oder die Tastbildschirmpfeile verwenden), können Sie die anderen Auswahlen vorbeilaufen lassen und auf Wunsch eine davon selektieren.
Das Informationsfenster für die Arrhythmie-Alarmebenen verwendet beispielsweise Auswahllisten, um die Alarmebene der einzelnen Arrhythmie-Alarme einzustellen. In den nachfolgenden Schritten wird gezeigt, wie Sie im Arrhythmiealarmebenen-Informationsfenster eine Option selektieren und ändern können. In diesem Beispiel soll V BRADY von der Krise- in die Warnung-Ebene verlegt werden.
1. Rufen Sie das Informationsfenster für die Arrhythmiealarmebene mit seinem zugehörigen Popup-Menü auf, indem Sie aus dem Hauptbildschirm die Option ZUSATZMENÜS selektieren. Selektieren Sie aus diesem Menü die Option ALARM-KONTROLLE und selektieren Sie dort ARRHYTHMIE ALARMEBENE. Daraufhin öffnet sich das Informationsfenster für die Arrhythmiealarmebene mit seinem Popup-Menü.
↓ ↑
Das Informationsfenster ARRHYTHMIE ALARMEBENE mit seinem
Popup-Menü
1-26 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
2. Drehen Sie die Trim Knob-Steuerung oder verwenden Sie die Tastbildschirm-Pfeile und legen Sie den Zeiger (>) vor V BRADY.
3. Wenn sich der Zeiger vor V BRADY befindet, drücken Sie die Trim Knob-Steuerung oder berühren Sie die Menüoption ARRHYTHMIE ALARMEBENE (die Ankermenüoption). Die Alarmebene (in diesem Fall KRISE) für V BRADY erscheint markiert.
4. Wenn Sie jetzt die Trim Knob-Steuerung drehen oder die Tastbildschirm-Pfeile verwenden, können Sie die Optionen vorbeilaufen lassen.
5. Sobald WARNUNG dargestellt wird, drücken Sie die Trim Knob­Steuerung oder berühren Sie die Menüoption ARRHYTHMIE ALARMEBENE (die Ankermenüoption), um die Änderung abzuschließen. Die Änderung tritt unmittelbar in Kraft und das Informationsfenster bleibt geöffnet, um weitere Änderungen durchführen zu können.
6. Sobald Sie die Änderungen abgeschlossen haben, selektieren Sie im Informationsfenster die Option ZURÜCK.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 1-27
2000701-079
Für Ihre Notizen
Die Grundlagen: Allgemeingültige Vorgänge
1-28 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
2 Geräteübersicht
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-1
2000701-079
Für Ihre Notizen
2-2 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Komponenten
Das Solar 8000M Patientenüberwachungssystem
Das Solar 8000M-Überwachungssystem besteht aus den folgenden Standardkomponenten:
n
Solar 8000 M Verarbeitungseinheit
n
Anzeige
n
Tastatur und/oder Fernbedienung
n
Aufnahmemodul(e)
n
Tram-rac-Gehäuse
Folgende optionale Komponenten stehen zur Verfügung:
n
Tastbildschirm
n
Klinisches Informationszentrum (Zentralstation)
n
Externe Monitoren
n
Schreiber oder Drucker
n
Octanet Connectivity Device
Die einzelnen Systemkomponenten werden auf den nachfolgenden Seiten beschrieben und abgebildet. Umfassende Informationen zur Einstellung finden Sie im Service-Handbuch.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-3
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Die Solar 8000 M Verarbeitungseinheit
Die Anschlüsse befinden sich an der Verarbeitungseinheit. Die Patientendaten werden auf einem getrennten Bildschirm angezeigt.
Tastatur
M-Ports
M-Ports
Die Anzahl der M-Ports ist vom erworbenen Software-Paket abhängig.
n
Wenn das Basis-Software-Paket erworben wurde, stehen drei M­Ports zur Verfügung (der oben gezeigte äußerste linke Anschluss ist blockiert.
n
Wenn zusätzlich zum Basispaket das Cardiac-Software-Paket erworben wird, stehen alle vier M-Ports zur Verfügung (siehe obige Abbildung).
+,1:(,6
In der obigen Abbildung ist die Tastatur an den vierten M-Port angeschlossen; dieser ist daher nicht sichtbar.
Vorderansicht der Verarbeitungseinheit
Folgende Geräte können direkt an die M-Ports angeschlossen werden.
n
Solar 8000M Tastatur
n
Solar 8000M Fernbedienung
n
PRN 50-M Digitalschreiber
n
Respirationsmechanikmodul (RM-M-Module)
n
RAMS M-200 System
+,1:(,6
Falls der PRN 50-Schreiber, das Atmungsmechanikmodul oder das RAMS-System nach dem Anschluss an einen M-Port nicht funktionieren, ist möglicherweise ein AutoPort/M-Port-Adapter erforderlich. Informationen zum Anschluss des PRN 50 Schreibers finden Sie im Kapitel 7 “Drucken” und zusätzliche Informationen für alle drei Geräte im Service-Handbuch.
2-4 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Ethernet­Anschluss
Tram-net­Buchsen
RS232-Anschlüsse
Video(Monitor)-Anschluss
+,1:(,6
Die Anzahl der Videoanschlüsse hängt von der Konfiguration ab.
Rückansicht der Verarbeitungseinheit
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-5
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Die Solar 8000 M Bildschirmeinheit
Die Solar 8000M Bildschirmeinheit wird über ein Kabel mit dem Video- Anschluss der Verarbeitungseinheit verbunden. Um den unterschiedlichen Bedürfnissen zu entsprechen, steht eine Auswahl von Farb-Monitoren zur Verfügung.
:$5181*
Schließen Sie keinen Schwarz/Weiß-Monitor an das Solar 8000M-System an. Die optischen Alarmanzeigen können dann nicht korrekt wiedergegeben werden.
Bildschirmkomponenten
Unabhängig von Größe oder Typ des Monitors sind die Bildschirmkomponenten identisch. Die nachfolgende Abbildung zeigt eine typische Bildschirmdarstellung mit den einzelnen Komponenten.
Voreingestellter Monitorname
Datum/ Zeit
Parameterkurven
Abteilungsbezeichnung
Bettennummer
Patientenname
Parameterfeld, Grenzwerte und Vitalwerte
Menüoptionen
Die Bildschirmkomponenten des Solar 8000 M
2-6 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Tram-Module
Geräteübersicht: Komponenten
Ein Tram-Modul ist ein Aufnahmemodul, das die physiologischen Daten eines Patienten sammelt und an den Monitor zur Darstellung überträgt. Tram-Module sind Mehrparameter-Aufnahmemodule. Mehrparameter­Aufnahmemodule können mehr als einen Parameter gleichzeitig überwachen, z.B. EKG, SpO und NBD.
Der Typ des Tram-Moduls bestimmt, welche Parameter dieses überwacht. Ein Schild auf der Vorderseite des Monitors kennzeichnet den Modultyp.
Das Schild befindet sich an dieser Stelle.
567A
Tram 451N Modul
Diese Serien der Tram-Module werden in dieser Gebrauchsanweisung behandelt.
n
Tram x00
n
Tram x00A
n
Tram x00SL
n
Tram x50SL
n
Tram x51
n
Tram x51M
n
Tram x51N
Das “x” bezieht sich auf die Hunderter der Modulserie, z.B. Tram 600SL oder Tram 851N.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-7
2000701-079
Module der Tram x51 Serie
Geräteübersicht: Komponenten
Die Serie x51 ist die aktuelle Serie der Tram-Module. In der nachfolgenden Tabelle können Sie die Überwachungseigenschaften Ihres x51-Moduls bestimmen.
Tram­Modul
451
451M
451N
851
851M
851N
12-Abltg-EKG-
Analyse
Atmung
Temp/
HZV
Dinamap
á á á á
á ááá
á á á á
NBD
Invasiv-
BD
*
3/4
*
3/4
*
3/4
Masimo
GE SpO2
SpO2
á á
áá
Nellcor
SpO2
á á
á ááá á á
á á á á á á
á ááá áá
Zur Überwachung von vier invasiven Blutdrücken ist ein Y-
Adapterkabel erforderlich.
Für die einzelnen Arten der SpO2-Verarbeitung sind unterschiedliche
SpO2-Kabel erforderlich. Die Kabelanschlüsse sind nicht austauschbar.
Â
Der DefibSync-Anschluss bei den Modulen der Serie x51 erfordert ein ANDERES Kabel als die anderen Tram-Modul-Serien. Die Kabel sind nicht austauschbar. Das Kabel für die Module der Serie x51 besitzt einen 7-poligen Stecker.
Defib/ Sync
2-8 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Das Y-Adapterkabel für Tram-Module
Wenn ein Y-Adapterkabel verwendet wird, kann ein Tram-Modul der Serie 451 vier invasive Blutdrücke überwachen. Das Kabel passt in den
BP3-Anschluss des Moduls und ermöglicht über diesen Anschluss die Überwachung von zwei getrennten invasiven Blutdrücken.
Tram 415N-Modul mit an den BP3-Anschluss angeschlossenem Y-
Das Kabel ist so ausgelegt, dass es nur in den BP3-Anschluss passt. Versuchen Sie nicht, es in einen anderen Anschluss einzustecken; es wird nicht funktionieren.
539A
Adapterkabel
Das Y-Adapterkabel kann NUR mit den Tram-Modulen der Serie 451 verwendet werden. Es kann nicht mit anderen Tram-Modul-Serien verwendet werden.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-9
2000701-079
Andere Tram-Modul-Serien
Geräteübersicht: Komponenten
Es existieren zahlreiche andere Serien von Tram-Modulen. In der nachfolgenden Tabelle können Sie die Überwachungsfunktionen Ihrer Nicht-x51-Module bestimmen.
Tram­Modul
100A
200A
200SL
250SL
400A
400SL
450SL
500A
600A
600SL
650SL
800A
800SL
12-Abltg-
EKG-Analyse
Atmung
á á á
ááá
á á á á
á ááá
á á á
á ááá
á á á á
áá
á á
ááá
á á á
Temp/
HZV
NBD*
Invasiv-
BD
2
2
2
2
3
3
3
4
4
4
4
SpO2
áá
á á
áá
á á
áá
á á
á á
áá
á á
ááá áá
á á á á á á
Defib/
Sync
á
á
850A
850SL
ááá áá
á á á á á á
* Software-Versionen 10B und höher der Tram-Modul verwenden den Dinamap NBD-Algorithmus. Die Software-Versionen 10A und früher verwenden den GE Medical Systems Information Technologies NBP- Algorithmus.
Die Tram x00, x00A und x00SL-Module mit SpO2 sind mit den Ohmeda­Sonden kompatibel.
Die Tram-x50SL-Module sind kompatibel mit den Nellcor- und den GE Medical Systems Information Technologies-Sonden.
Auch wenn es aus der obigen Tabelle nicht ersichtlich ist, besitzen die Tram x00-Module die selben Funktionen wie die x00A-Module. Das Tram x00 Modul ist jedoch nicht mit dem umschaltbaren 3-adrigen Patientenkabel kompatibel.
2-10 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Die Anschlüsse auf der Frontplatte des Tram-Moduls
Nachfolgend sehen Sie zwei Beispiele für Tram-Module. Die Anschlüsse an der Frontseite des Moduls sind beschriftet. Einige Tram-Module besitzen zwar andersartige NBD- und SPO2-Anschlüsse, aber diese befinden sich an der gleichen Stelle wie unten abgebildet.
EKG/Resp
Betriebs­Kontrollanzeige
EKG/Resp
Temp/HZV
BD 1 BD 2 BP 3/4
Transport­Bildschirm
545A
Defib/Sync
Die Frontplatte des Tram 451N-Moduls
Temp/HZV
NBD
NBD
SPO2
Betriebs­Kontrollanzeige
Transport­Bildschirm
Defib/Sync
Die Frontplatte des Tram 850SL-Moduls
SPO2
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-11
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Die Defib/Sync-Buchse führt Analogausgangssignale (ein EKG-Signal und ein Blutdrucksignal, soweit verfügbar) für anwendereigene Geräte. Dem Analogsignal wird ein künstlicher Schrittmacher-Spike (5 Volt, 2 Millisekunden) hinzugefügt, wenn die PACE-Funktion eingeschaltet ist und eine Erkennung erfolgt. Einzelheiten zu den Ausgangssignalen finden Sie im Kapitel 21 “Anhänge” dieser Gebrauchsanweisung und zur Stiftbelegung der Buchsen im Service-Manual des Tram-Moduls.
Einzelparameter-Module
Einzelparameter-Aufnahmemodule sammeln ebenfalls die physiologischen Daten eines Patienten und senden diese an den Monitor zur Anzeige. Einzelparameter-Module stehen zur Überwachung einer großen Vielzahl von Parametern zur Verfügung, wie z.B EKG, BD, CO2, SpO2 und SvO2.
Einzelparameter EKG/Resp-Modul
Die Einzelparameter-Aufnahmemodule können für die EKG-Aufnahme anstelle der Mehrparameter-Tram-Module verwendet werden. Es stehen vier verschiedene Einzelparameter EKG/Resp-Module zur Verfügung. Die nachfolgende Tabelle zeigt deren Funktionen
Funktionen der EKG/Resp-Module
Modul
ECG/RESP Nein Ja Nein
ECG/RESP Nein Ja Ja*
ECG/RESP SL Ja Ja Nein
ECG/RESP SL Ja Ja Ja*
*An den Modulen mit dieser Funktion befindet sich ein Defib­Sync-Anschluss.
Die Frontplatte des ECG/RESP SL-Moduls mit Defib-Sync
12-Abltg-EKG-
Analyse
Atmung Defib/Sync
2-12 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Die Statusanzeigeleuchte
Auf jedem EKG/Resp-Modul befindet sich eine STATUS-Anzeigeleuchte. Eine grüne Anzeige kennzeichnet eine Normalbedingung.
Wenn die Anzeige gelb leuchtet, müssen Sie die Systemkompatibilität überprüfen:
n
Überprüfen Sie, dass ein Solar-Monitor verwendet wird.
n
Überprüfen Sie, dass ein Tram-rac 4A-Gehäuse verwendet wird.
Wenn beides der Fall ist, müssen Sie Ihre Medizintechnische Abteilung zur weiteren Unterstützung rufen.
Der Defib/Sync-Anschluss
Der DEFIB. SYNC. Anschluss liefert analoge Ausgangssignale für anwendereigene Geräte. Dem Analogsignal wird ein künstlicher Schrittmacher-Spike (5 Volt, 2 Millisekunden) hinzugefügt, wenn die PACE-Funktion eingeschaltet ist und eine Erkennung erfolgt. Einzelheiten zu den Ausgangssignalen finden Sie im Kapitel 21 Anhänge dieser Gebrauchsanweisung und zur Stiftbelegung der Buchsen im Service-Manual des entsprechenden Moduls.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-13
2000701-079
Das Tram-rac-Gehäuse
Geräteübersicht: Komponenten
Das Tram-rac-Gehäuse nimmt die Tram-Module und andere GE Medical Systems Information Technologies-Parametermodule auf. Das Gehäuse ist über ein Kabel und den Tram-net-Anschluss mit dem Monitor verbunden.
Ein Tram-rac 2-Gehäuse kann ein Tram-Modul aufnehmen, Ein Tram­rac 4A-Gehäuse kann ein Tram-Modul und zwei weitere Parametermodule aufnehmen.
Mehrfachgehäuse
Das Tram-rac 4A-Gehäuse
Sie können ein zusätzliches Gehäuse an ein Tram-rac 4A-Gehäuse anschließen, um weitere Parameter überwachen zu können. Einzelheiten hierzu finden Sie im Service-Manual zum Tram rac-Gehäuse.
Wenn Sie zwei Gehäuse verwenden, gelten folgende Richtlinien:
n
Eines der Gehäuse muss mit einer Stromversorgung ausgestattet sein.
n
Es darf nur ein einziges EKG-Quellen-Modul verwendet werden.
n
Wenn das zweite Gehäuse KEIN Tram rac 4A-Gehäuse ist, muss das Tram-Modul in das zweite Gehäuse eingesetzt werden.
n
Einzelparameter-BD- und Temp-Module können nur in die beiden untersten Steckplätze eines Gehäuses eingeschoben werden.
2-14 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Gehäuseanschlüsse
Geräteübersicht: Komponenten
Alle Gehäuse besitzen einen Tram-net-Anschluss. Außer dem Tram-rac 2-Gehäuse besitzen alle Gehäuse eine Analogausgangsbuchse. Die Analogausgangsbuchse liefert analoge Daten vom Monitor an ein anwendereigenes Gerät. (Einzelheiten finden Sie im Kapitel 21 Anhänge). Abhängig vom Tram rac-Gehäusetyp befinden sich die Anschlüsse entweder auf der Frontseite oder auf der Rückseite oder auf beiden.
Die Tram-net-Buchsen befinden sich an der Rückseite.
Analogausgangsbuchse
ANALOG
TRAM
TRAM
NET
OUT
NET
Zwei Tram -net ­Buchsen
TRAM-RAC Ports
CAUTION
V~
100–120V 220–240V 500mA
50-60 Hz
TRAM
NET
TRAM
NET
I
1A
Rückseite des Tram-rac 4A-Gehäuses
+,1:(,6
Das Solar EKG-Modul unterstützt das Analogausgangssignal vom Analogausgangsanschluss des Tram-rac nicht. Wenn Sie ein Solar EKG-Modul verwenden, steht ein Analogausgangssignal nur über den optionalen Defib Sync-Anschluss an der Frontseite des Moduls zur Verfügung.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-15
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Das Tram rac 2-Gehäuse besitzt keine Analogausgangsbuchse. Die Tram-net-Buchse befindet sich an der Rückseite.
Tram-net-Buchse
Vorder- und Rückseite des Tram rac 2-Gehäuses
2-16 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Ausstattung der Gehäuse
Geräteübersicht: Komponenten
Das Gehäuse besitzt “Steckplätze”, die zur Aufnahme der Module verwendet werden. Die Module beanspruchen einen oder zwei Steckplätze. Alle Tram-Module beanspruchen zwei Steckplätze und müssen in die beiden oberen Steckplätze des Gehäuses eingeschoben werden.
Auf jeder Seite eines Steckplatzes befinden sich Nummern auf dem Gehäuse Diese Nummern sind von Bedeutung, wenn Parameter zweifach überwacht werden. Die Zahl, die zusammen mit der Parameterbezeichnung auf dem Monitor erscheint, z.B. ART1 oder PA2 gibt an, dass sich das Modul im entsprechenden Steckplatz befindet. Wenn Sie beispielsweise auf Ihrem Monitor die Parameterbezeichnung ART5 finden, bedeutet dies, dass sich das Druckmodul im Steckplatz 3 befindet und eine ART-Linie an dieses Modul angeschlossen ist.
Steckplatz 1
Steckplatz 3
Steckplatz 2
Steckplatz 4
Die Steckplätze eines Tram-rac-Gehäuses
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-17
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Einsetzen und Entnehmen von Modulen
Die Aufnahmemodule lassen sich leicht einsetzen und entnehmen. Das Tram-Modul muss immer die beiden oberen Steckplätze im Tram rac­Gehäuse belegen. Die anderen Module werden darunter installiert.
Zum Einsetzen eines Moduls gehen Sie wie folgt vor:
1. Führen Sie das Modul mit der Rückseite zuerst von vorne in den
entsprechenden Steckplatz des Tram rac-Gehäuses ein.
2. Schieben Sie das Modul vorsichtig in das Gehäuse ein, bis es mit
einem hörbaren Klick einrastet.
Zum Entnehmen eines Moduls gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie das Modul in das Tram-rac-Gehäuse hinein. Dadurch
wird das Modul freigegeben und läßt sich leichter entnehmen.
2. Drücken Sie die Verriegelungshebel, die sich vorne an beiden Seiten
des Moduls befinden, und halten Sie sie gedrückt.
3. Ziehen Sie das Modul ungefähr 15 cm heraus.
4. Fassen Sie das Modul fest mit beiden Händen und entnehmen Sie es.
Versuchen Sie nicht, das Modul an den Verriegelungshebeln festzuhalten.
Die Verriegelungshebel der Tram-Module sind in der Seite der herausstehenden Frontplatte eingelassen.
Das Tram-rac-Gehäuse
Verriegelungshebel
Entnehmen eines Tram-Moduls
2-18 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Geräteübersicht: Komponenten
Das optionale Clinical Information Center
Das Unity-Netzwerk (Ethernet) richtet die Kommunikation ein und ermöglicht eine Übertragung von Patientendaten an das optionale Klinische Informationszentrum (Zentralstation). Anleitungen zur Bedienung des Clinical Information Centers finden Sie in der zugehörigen Gebrauchsanweisung.
Das Clinical Information Center
Optionale Schreiber und Drucker
Informationen zu den für den Solar 8000M Monitor verfügbaren Schreibern und Druckern finden Sie im Kapitel 7 Drucken”.
Externe Monitoren (optional)
Optional kann für eine bessere Erkennbarkeit ein externer Monitor an das System angeschlossen werden.
Das optionale Octanet Connectivity Device
Informationen zum Octanet Connectivity Device finden Sie im Kapitel 20 Schnittstellen.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-19
2000701-079
Geräteübersicht: Bedienungselemente
Bedienungselemente
Tastatur
Die Tastatur des Solar 8000M-Monitors verfügt über eine Trim Knob­Steuerung und 18 Tasten, die zum Aufrufen der zahlreichen Betriebsfunktionen des Monitors dienen. Einige Tasten sind mit Ziffern beschriftet und können für die direkte Eingabe numerischer Daten verwendet werden.
Die Tastatur kann an der Vorderseite des Solar 8000M oder mit der Wandbefestigungshalterung (nicht abgebildet) an einer anderen geeigneten Stelle befestigt und über ein Kabel mit der Verarbeitungseinheit verbunden werden.
Es gibt drei Tastaturversionen: Erwachsene, Neugeborene und Operationssaal. Jede Version verfügt über Tasten, die den raschen Zugriff auf in den jeweiligen Anwendungen üblicherweise häufig durchgeführte Funktionen erlauben. Die Neugeborenen-Tastatur besitzt beispielsweise CGR-Tasten, während die Operationssaal-Tastatur über Atemgas-Tasten verfügt. Die nachfolgende Abbildung zeigt die Operationssaal-Tastatur.
+,1:(,6
Die Meldung WARNUNG: KEINE ÜBEREINSTIMMUNG MIT ÜBERWACHUNGSMODUS erscheint, wenn der Tastaturtyp nicht
mit dem Überwachungsmodus übereinstimmt. Diese Meldung würde beispielsweise erscheinen, wenn eine Operationssaal-Tastatur mit einem auf Neugeborene-Intensiv-Überwachung eingestellten Monitor verbunden wird. Der Monitor und die Tastatur werden jedoch weiterhin funktionieren.
Solar 8000M Fernbedienungstastatur Operationssaal
2-20 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Geräteübersicht: Bedienungselemente
Trim Knob-Steuerung
Die Bedienung der Trim Knob-Steuerung ist im Kapitel 1 “Die Grundlagen beschrieben.
Tasten
Die nachfolgende Tabelle zeigt die Tasten, die auf den Tastaturen erscheinen. Sie kennzeichnet außerdem, auf welchen Tastaturtypen diese Tasten erscheinen und gibt eine kurze Beschreibung von deren Funktion.
Taste Tastaturtyp(en) Funktion
12-Abltg Erwachsene Öffnet das 12-Abltg EKG-Analyse-Menü
Aufnehmen/ Entlassen
Atemwegs-Gase: CO2:
Atemwegs-Gase: Gas
Alarm-Lautstärke Neugeborene Öffnet ein Menü zur Einstellung der Alarmton-Lautstärke.
Alle Grenzen Erwachsene, Neugeborene Öffnet das Alle-Grenzen-Menü zur Einstellung der Grenzen der aktuell
Hämodynamische Berechnungen
Herzzeitvolumen Erwachsene, Chirurgie Öffnet das HZV-Menü.
CRG-Ereignisse Neugeborene Öffnet das CRG-Ereignisse dokumentieren-Menü
CRG drucken Neugeborene Druckt die CRG-Kurven.
CRG-Abruf Neugeborene Öffnet das CRG-Trends-Menü am neuesten CRG-Ereignis.
Grundeinstellung Erwachsene, Neugeborene und
Erwachsene, Neugeborene Öffnet ein Menü zur Aufnahme oder Entlassung eines Patienten.
Chirurgie (OP) Öffnet das CO2-Menü.
Chirurgie (OP) Öffnet das Gas-Menü.
überwachten Parameter.
Erwachsene, Chirurgie Öffnet das Hämodyn.Berechnungs-Menü
Öffnet das Grundeinstellungsmenü.
Operationssaal.
Anzeige ein/aus Erwachsene, Neugeborene und
Operationssaal.
Dosis­Berechnungen
Schreiber ein/aus Erwachsene, Neugeborene und
Graphische Trends Erwachsene, Chirurgie Öffnet das Graphische Trends-Menü.
Hauptmenü Erwachsene, Neugeborene und
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-21
Neugeborene Öffnet das Dosisberechnungsprogramm.
Operationssaal.
Operationssaal.
Schaltet die Bildschirmdarstellung und den Ton ein- und aus. Das Gerät ist weiterhin in Betrieb und die Alarme an der Zentralstation bleiben aktiv. Schaltet außerdem den NBD aus.
Veranlasst einen Ausschrieb der Patientendaten Muss zum Stoppen erneut gedrückt werden.
Rückkehr in das Hauptmenü
2000701-079
Geräteübersicht: Bedienungselemente
Taste Tastaturtyp(en) Funktion
NBD Auto Erwachsene, Chirurgie Öffnet das NBD-Auto-Menü.
NBD Ein/Aus Erwachsene, Neugeborene und
Operationssaal.
Veranlasst eine NBD-Messung. Das Drücken dieser Taste während eine Messung läuft, stoppt diese Messung.
NBD STAT Erwachsene, Chirurgie Startet fünf Minuten kontinuierlich aufeinanderfolgende NBD-Messungen.
Neuer Fall Chirurgie (OP) Führt die Direktaktion der Entlassung und unmittelbar darauffolgenden
Aufnahme eines Patienten durch.
PA Wedge Erwachsene, Chirurgie Öffnet das PA-Wedge-Menü.
QRS-Ton Neugeborene Öffnet ein Menü zur Lautstärkeeinstellung des QRS-Tons.
Resp Neulernen Neugeborene Startet ein Neulernen der Patientenatmung.
Ton Aus Erwachsene, Neugeborene und
Operationssaal.
Wichtige Informationen zur Funktion dieser Taste finden Sie unter
Akustische Alarme auf Seite 8-7.
SpO2 Chirurgie (OP) Öffnet das SpO2-Menü.
Tabellarische
Chirurgie (OP) Öffnet das Tabellarische Trends-Menü.
Trends
Zeige Andere Erwachsene, Neugeborene Öffnet das Andere Patienten-Menü.
Vitalwerte Erwachsene, Neugeborene Öffnet das Vitalwerte-Menü.
Nullabgleich alle Erwachsene, Neugeborene und
Operationssaal.
Nullabgleich für alle invasiven Druckmesskatheter, die zur Atmosphäre offen sind.
2-22 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Die Fernbedienung
Geräteübersicht: Bedienungselemente
Es steht auch eine Fernbedienung zur Verfügung. Diese kann zusätzlich oder anstelle der Tastatur verwendet werden, um dem Anwender einen größeren Bewegungsspielraum bei der Bedienung des Monitors zu ermöglichen. Wie die Tastatur enthält die Fernbedienung eine Trim Knob-Steuerung und 18 Funktionstasten. Sie ist ebenfalls in drei Versionen verfügbar: Erwachsene, Neugeborene und Operationssaal.
Sämtliche Funktionen der Fernbedienung entsprechen denjenigen auf der Tastatur. Einzelheiten finden Sie in diesem Kapitel im Abschnitt über die Tastatur.
Für die praktische Aufbewahrung der Fernbedienung steht die unten abgebildete optionale Halterung zur Verfügung.
Solar 8000M Fernbedienung Erwachsene
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-23
2000701-079
Geräteübersicht: Inbetriebnahme des Monitors
Inbetriebnahme des Monitors
Installation und Anschluss des Monitors
:$5181*
Bevor Sie den Monitor das erste Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Informationen im Kapitel 3 Sicherheit.
n
Die Betriebslage beeinflusst die Leistungsfähigkeit des Monitors in keiner Weise.
n
Wählen Sie einen Aufstellungsort, der einen unbehinderten Blick auf den Bildschirm und einen leichten Zugriff auf die Bedienungselemente des Monitors gewährleistet.
n
Das Gerät muss an einem Ort installiert werden, der eine ausreichende Belüftung zulässt. Die Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht blockiert sein (z.B. durch externe Geräte, Wände, Tücher).
n
Die in den technischen Spezifikationen festgelegten Umgebungsbedingungen müssen zu jeder Zeit gewährleistet sein.
n
Der Solar-Monitor ist so konzipiert, dass er den Anforderungen der IEC 60601-1/EN 60601-1 entspricht.
n
Verwenden Sie zum Anschluss das mitgelieferte Netzkabel. Verwenden Sie nur das Originalkabel.
:$5181*
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verringern, darf der Monitor nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden.
n
Bei Messungen im oder in der Nähe des Herzens empfehlen wir den Anschluss des Monitors an ein Äquipotentialsystem. Verwenden Sie das grün/gelbe Potentialausgleichkabel und verbinden Sie dieses mit
dem mit dem Symbol bezeichneten Stift.
n
Der GE Medical Systems Information Technologies-Service steht Ihnen zur Verfügung, um den Monitor an das Unity-Netzwerk anzuschließen (für die Verwendung mit einem Clinical Information Center, einem QS-System, einem MUSE System etc.).
2-24 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Einschalten
Geräteübersicht: Inbetriebnahme des Monitors
:$5181*(1
Aus Sicherheitsgründen sind alle Patientenkabel und Sonden-Anschlüsse so gestaltet, dass eine unbeabsichtigte Trennung verhindert wird, falls jemand daran ziehen sollte. Achten Sie beim Verlegen der Leitungen darauf, dass sie keine Stolpergefahr darstellen. Geräte, die über dem Patienten installiert sind, müssen so gesichert sein, dass sie nicht herunterfallen können.
Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Monitors an eine Zentralstation die Funktion der Alarme. Dies kann beispielsweise erfolgen, indem Sie vorübergehend eine Alarmgrenze verändern, um einen Alarm auszulösen.
Der Monitor ist werksseitig auf eine bestimmte Spannung eingestellt. Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten, dass die Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Die erforderlichen Spannungs- und Stromwerte finden Sie auf dem Typenschild auf der Geräterückseite. Beachten Sie auch das Kapitel 3 “Sicherheit” in Bezug auf die Stromversorgung.
Netzschalter
Wenn alle Kabel ordnungsgemäß verbunden sind, drücken Sie den Netzschalter an der Verarbeitungseinheit in die I (Ein)-Position. Schalten Sie auch die Stromversorgung des Monitors ein. Nach ungefähr zehn Sekunden sollte auf dem Bildschirm eine Darstellung erscheinen.
Die Solar 8000 M Verarbeitungseinheit
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 2-25
2000701-079
Funktionsprüfung
Geräteübersicht: Inbetriebnahme des Monitors
Nach dem Einschalten und während des Betriebes führt das System automatische Selbsttests durch. Falls eine Fehlfunktion erkannt wird, zeigt das System eine Meldung und der Anwender wird mit einem Hinweis gefragt, ob er die Benutzung fortzusetzen wünscht.
:$5181*
Wenn die Meldung WOLLEN SIE FORTFAHREN? während des Überwachungsbetriebes erscheint, unterliegt es der Verantwortung des Arztes zu entscheiden, ob die Anlage weiterhin für die Patientenüberwachung geeignet ist. Als allgemeine Regel muss gelten, dass die Überwachung unter diesen Bedingungen nur in extrem dringenden Fällen und unter Beobachtung durch einen Arzt erfolgen darf. Das Gerät muss repariert werden, bevor es wieder an einem Patienten verwendet wird. Wenn diese Meldung nach dem Einschalten erfolgt, muss das Gerät repariert werden, bevor es am Patienten verwendet wird.
2-26 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
3 Sicherheit
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 3-1
2000701-079
Für Ihre Notizen
3-2 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
Zu Ihrer Sicherheit
Beabsichtigter Anwendungszweck
Der beabsichtigte Anwendungszweck des Überwachungssystems ist die Überwachung physiologischer Parameter bei Erwachsenen, Kindern und
Neugeborenen innerhalb eines Krankenhauses oder eine Pflegeeinrichtung.
Die physiologischen Werte umfassen die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Parameter. Das Überwachungssystem ist auch für die Weitergabe physiologischer Werte über das Unity-Netzwerk an Zentralstationen vorgesehen. Diese Informationen können dargestellt, in Trends verwandelt, gespeichert und gedruckt werden.
Terminologie
Die Begriffe Gefahr, Warnung und Vorsicht werden in der gesamten Gebrauchsanweisung verwendet, um Gefahrenquellen kenntlich zu machen und deren Gefährlichkeitsgrad einzuordnen. Machen Sie sich mit deren Definition und Bedeutung vertraut.
Monitor-Sicherheit
Eine Gefahrenquelle ist eine Quelle für mögliche Verletzungen einer Person.
*()$+5 kennzeichnet eine unmittelbare Gefahrenquelle, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tode oder ernsthaften Verletzungen führen wird.
:$5181* kennzeichnet eine mögliche Gefahrenquelle oder sicherheitswidrige Handlungsweise, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tode oder ernsthaften Verletzungen führen kann.
9256,&+7 kennzeichnet eine mögliche Gefahrenquelle oder sicherheitswidrige Handlungsweise, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu geringfügigen Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
+,1:(,6 vermittelt Anwendungstipps oder andere nützliche Informationen, die gewährleisten, dass Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen können.
Die Sicherheitsbemerkungen in diesem Kapitel beziehen sich auf das Gerät im Allgemeinen und betreffen in den meisten Fällen alle Gesichtspunkte des Monitors. In den Parameter-Kapiteln finden sich weitere Sicherheitshinweise, die sich speziell auf den überwachten Parameter beziehen.
Die Reihenfolge, in der die Sicherheitshinweise erscheinen, stellen in keiner Weise eine Reihenfolge ihrer Wichtigkeit dar.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 3-3
2000701-079
Gefahren
Warnungen
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
Es existieren keine Gefahren, die sich auf das Gerät im allgemeinen beziehen. Dies schließt jedoch nicht aus, dass Sie in den übrigen Kapiteln Gefahrenhinweise finden.
:$5181*(1
VERSCHÜTTEN VON FLÜSSIGKEITEN: Um einen elektrischen Schlag oder Fehlfunktionen des Gerätes zu verhindern, dürfen keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere eindringen. Falls Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind, muss dieses außer Betrieb gesetzt und von einem Servicetechniker überprüft werden, bevor es wieder verwendet wird.
GENAUIGKEIT: Wenn die Genauigkeit irgendeines auf dem Monitor oder der Zentralstation angezeigten oder auf einem Ausschrieb ausgedruckten Wertes fraglich erscheint, müssen Sie die Vitalwerte des Patienten mit alternativen Maßnahmen bestimmen. Überprüfen Sie, dass sämtliche Geräte ordnungsgemäß funktionieren.
ALARME: Verlassen Sie sich bei der Patientenüberwachung nicht ausschließlich auf das akustische Alarmsystem. Die Einstellung der Alarme auf eine zu geringe Lautstärke oder das Ausschalten der selben während der Patientenüberwachung kann zu einer Gefahrenquelle für den Patienten führen. Denken Sie immer daran, dass die zuverlässigste Methode der Patientenüberwachung in einer Verbindung aus intensiver Beobachtung des Patienten und einer ordnungsgemäßen Funktion der Überwachungsgeräte besteht.
Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Monitors an eine Zentralstation und/oder eine Schwestern-Rufanlage die Funktion des Alarmsystems.
Die Funktionen des Alarmsystems zur Patientenüberwachung müssen in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
3-4 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
:$5181*(1
VOR DER INBETRIEBNAHME: Überprüfen Sie alle Anschlusskabel auf sichtbare Anzeichen einer Beschädigung bevor Sie das System in Betrieb nehmen. Beschädigte Kabel und Steckverbindungen müssen unverzüglich ausgetauscht werden.
Der Anwender muss sich vor der Inbetriebnahme des Systems überzeugen, dass sich dieses in ordnungsgemäßem Betriebszustand befindet.
Überprüfen Sie sämtliche Funktionen regelmäßig und immer, wenn die Unversehrtheit des Systems in Frage steht
LEITUNGEN: Verlegen Sie keine Leitungen in der Halsnähe des Patienten, um Strangulationen zu vermeiden.
LEITENDE VERBINDUNGEN: Bei der Anwendung von medizintechnischen Geräten ist grundsätzlich besondere Vorsicht geboten. Viele Teile des Mensch/Maschine­Kreislaufs sind leitfähig, z.B. der Patient, die Anschlüsse, die Elektroden und die Transducer. Vor allem ist darauf zu achten, dass alle mit dem isolierten Patienteneingang des Gerätes verbundenen leitfähigen Teile (Patient, Stecker, Elektroden, Aufnehmer) keine anderen geerdeten Teile berühren. Dies würde die Isolation des Patienten überbrücken und die Schutzwirkung des isolierten Eingangs aufheben. Insbesondere ist der Kontakt zur Neutralelektrode zu vermeiden.
DEFIBRILLATION: Berühren Sie den Patienten während der Defibrillation nicht. Dies kann zu schweren Verletzungen oder dem Tod führen.
ENTLASSUNG ZUR LÖSCHUNG DER PATIENTENDATEN: Wenn ein neuer Patient aufgenommen wird, müssen Sie zuvor alle Daten aus dem System löschen. Um dies zu erreichen, lösen Sie die Verbindung der Patientenkabel (wenn Sie ein Tram­Modul verwenden, achten Sie darauf, dass dieses richtig im Tram-rac-Gehäuse verriegelt ist) und führen Sie eine Entlassung durch.
TRENNUNG VOM NETZ: Wenn Sie das System vom Netz trennen, ziehen Sie stets zuerst das Netzkabel aus der Wandsteckdose. Trennen Sie erst dann die Anschlussleitung vom Gerät. Ansonsten besteht die Gefahr, dass Metallteile wie die Stecker der Ableitkabel versehentlich in die Netzanschlussbuchse geraten.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 3-5
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
:$5181*(1
ENTSORGUNG: Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den gültigen Abfallentsorgungsrichtlinien und halten Sie es von Kindern fern.
EXPLOSIONSGEFAHR: Verwenden Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein von entzündlichen Narkosegasen, Dämpfen oder Flüssigkeiten.
ANSCHLUSS AN ANDERE GERÄTE: Geräte dürfen nur dann miteinander oder mit Teilen von Anlagen verbunden werden, wenn sichergestellt ist, dass die notwendige Sicherheit für den Patienten, den Anwender und die Umgebung durch diese Kopplung nicht beeinträchtigt wird. Soweit die gefahrlose Kopplung nicht ohne weiteres aus den Gerätedaten ersichtlich ist, muss der Anwender z.B. durch Rückfrage bei den beteiligten Herstellern oder durch Befragen eines Sachkundigen feststellen, dass die notwendige Sicherheit für den Patienten, den Bedienenden und die Umgebung durch die vorgesehene Kopplung nicht beeinträchtigt wird. In jedem Fall muss die Systemnorm IEC 601-1-1/ EN 60601-1-1 eingehalten werden. Darüber hinaus sind die Angaben in den gerätebegleitenden Druckschriften der Hersteller zu beachten.
INTRAKARDIALE ANWENDUNG: Wenn Geräte intrakardial angeschlossen werden, muss in jedem Falle ein elektrisch leitender Kontakt mit Teilen, die an das Herz angeschlossen sind (Drucktransducer, metallenen Schlauchkupplungen und Hähnen, Führungsdrähten, etc.) vermieden werden.
Um einen elektrischen Kontakt zu vermeiden, empfehlen wir:
u
immer isolierende Gummihandschuhe zu tragen,
u
Teile, die leitend mit dem Herzen verbunden sind, erdfrei zu halten,
u
nach Möglichkeit, keine Schlauchverbindungen oder Hähne aus Metall zu verwenden.
Während intrakardialer Anwendungen eines Gerätes müssen ein Defibrillator und ein Schrittmacher, deren ordnungsgemäße Funktion zuvor überprüft wurde, bereit gehalten werden.
3-6 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
:$5181*(1
ABLEITSTROMPRÜFUNG: Beim Anschluss des Gerätes an andere Geräte ist vor einem Einsatz des Systems am Patienten der Ableitstrom durch qualifiziertes Personal zu überprüfen.
STROMVERSORGUNG: Das Gerät darf nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Falls die Installation keine Schutzerdeverbindung aufweist, darf der Monitor nicht angeschlossen werden, sondern er muss über eine Batterieversorgung betrieben werden (falls möglich).
Alle Geräte eines Systems müssen am gleichen Stromkreis angeschlossen sein. Geräte, die an einem anderen Stromkreis angeschlossen sind, müssen beim Betrieb elektrisch isoliert sein (elektrisch isolierende Trennstelle nach RS232).
SICHERHEITSABLEITKABEL Verwenden Sie mit diesem Monitor nur gesicherte Patienten- und Ableitkabel. Bei ungeschützten Anschlüssen besteht die Möglichkeit eines leitenden Kontaktes mit Erde oder einer Hochspannungsquelle. Dies kann zu schweren Verletzungen oder dem Tod des Patienten führen.
FREQUENZMESSER: Halten Sie Schrittmacherpatienten unter strenger Beobachtung. Frequenzmesser zählen bei Herzstillstand und einigen Arrhythmien möglicherweise die Schrittmacherfrequenz weiter. Verlassen Sie sich daher nicht ausschließlich auf die Frequenzmesser-Alarme.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 3-7
2000701-079
Vorsicht
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
:$5181*(1
AUFSTELLUNGSORT: Aus Sicherheitsgründen sind alle Steckverbindungen von Patientenleitungen und Messaufnehmern so konstruiert, dass sie sich nicht unbeabsichtigt lösen können, wenn Zug auf die Leitungen ausgeübt wird. Achten Sie beim Verlegen der Leitungen darauf, dass sie keine Stolpergefahr darstellen. Geräte, die über dem Patienten installiert sind, müssen so gesichert sein, dass sie nicht herunterfallen können.
9256,&+7
ZUBEHÖR: Um die Patientensicherheit zu gewährleisten, dürfen nur solche Teile und Zubehörartikel verwendet werden, die von GE Medical Systems Information Technologies hergestellt oder empfohlen werden.
Zubehör und Verbrauchsmaterial muss den Normen der IEC 60601-Reihe über Sicherheits- und grundlegende Leistungsmerkmale entsprechen und/oder das medizinische System muss die Anforderungen der Systemnorm IEC 60601-1-1 erfüllen.
ZUBEHÖR (GERÄTE): Durch den Anschluss von Geräten, die die Sicherheitsanforderungen dieses Monitors nicht erfüllen, kann der Sicherheitsgrad des gesamten Systems reduziert werden. Bei der Auswahl der Geräte sind folgende Überlegungen zu berücksichtigen:
u
Die Verwendung des Gerätes in der PATIENTENUMGEBUNG und
u
der Nachweis, dass das Gerät den Anforderungen der Norm IEC 60601-1 und/oder IEC 60601-1-1 entspricht.
BATTERIEBETRIEB: Entfernen Sie bei mit einem optionalen Batteriepack ausgestatteten Geräten die Batterie, wenn das Gerät für einen Zeitraum von mehr als sechs Monaten nicht benutzt oder an das Netz angeschlossen wird.
3-8 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
9256,&+7
VOR DER INSTALLATION: Die Kompatibilität ist wesentlich für die sichere und effiziente Benutzung dieses Gerätes. Setzen Sie sich vor der Installation mit Ihrer regionalen Verkaufs- oder Service-Vertretung in Verbindung, um die Kompatibilität des Gerätes zu klären.
VORKEHRUNGEN BEI DER DEFIBRILLATION: Patientenanschlüsse des Typs CF- und BF (Symbol mit Defibrillationselektroden) sind defibrillationsfest. Die Patientensicherheit und der Geräteschutz sind bei Verwendung der empfohlenen Patienten- und Elektrodenleitungen gewährleistet.
Für eine erfolgreiche Defibrillation ist es wichtig, einen bestimmten Abstand zwischen Defibrillationselektroden und EKG-Elektroden einzuhalten.
EINMALPRODUKTE: Einmalprodukte sind wirklich nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen. Bei einer Wiederverwendung ist ihre Funktionsfähigkeit möglicherweise beeinträchtigt und es kann eine Kontamination entstehen.
ENTSORGUNG: Am Ende der nutzbaren Gerätelebensdauer muss das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Gerät sowie dessen Zubehör in Übereinstimmung mit den Richtlinien, die die Entsorgung derartiger Produkte regeln, entsorgt werden. Falls Sie Fragen zur Entsorgung dieses Produkts haben, setzen Sie sich mit GE Medical Systems Information Technologies oder deren Repräsentanten in Verbindung.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI ELEKTROCHIRURGIE: Um unerwünschte Hautverbrennungen zu vermeiden, applizieren Sie die HF-Chirurgie-Elektroden möglichst weit entfernt von den übrigen Elektroden. Es wird ein Abstand von 15 cm empfohlen.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV): Magnetische und elektrische Felder können die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Überzeugen Sie sich daher, dass alle Geräte in der Umgebung des Monitors mit den entsprechenden EMC-Anforderungen übereinstimmen. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Röntgen- oder Diathermiegeräten, Kernspintomographen, Funkanlagen (Mobiltelephone) usw., weil diese höhere elektromagnetische Strahlungen abgeben können.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 3-9
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
9256,&+7
GEBRAUCHSANWEISUNG: Für den sicheren Einsatz des Gerätes sind die in dieser Gebrauchsanweisung angeführten Informationen zur Gerätebedienung zu befolgen. Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung haben jedoch in keinem Fall Vorrang vor eingeführten Verfahrensweisen in der Patientenüberwachung.
DATENVERLUST: Zeigt der Monitor vorübergehend keine Daten mehr an, so besteht die Möglichkeit, dass der Patienten nicht überwacht wird. Lassen Sie in diesem Fall den Patienten nicht unbeaufsichtigt oder
überwachen Sie ihn mit anderen Geräten bis die Überwachungsfunktion wieder hergestellt ist.
Falls der Monitor nicht innerhalb von 60 Sekunden seine Arbeit automatisch wieder aufnimmt, muss dieser mit dem Netz Ein/Aus-Schalter kurz aus- und dann wieder eingeschaltet werden. Wenn der Monitor wieder in Betrieb ist, überprüfen Sie die Überwachungsfunktion und das Alarmsystem.
WARTUNG: Einmal jährlich muss regelmäßig eine präventive Wartung durchgeführt werden. Für die Einhaltung eventueller regionaler Vorschriften ist der Anwender selbst verantwortlich.
MEHRFACHSTECKDOSEN: Zur Stromzuführung dürfen keine Verlängerungsleitungen mit Mehrfachsteckdosen verwendet werden. Beim Einsatz von Mehrfachsteckdosen addieren sich im Falle einer Schutzleiterunterbrechung die einzelnen Ableitströme der angeschlossenen Geräte. Verwenden Sie mit einer Mehrfachsteckdose keine weiteren Verlängerungskabel, da hierdurch die Gefahr einer Unterbrechung der einzigen Erdverbindung erhöht wird.
FAHRLÄSSIGKEIT: GE Medical Systems Information Technologies übernimmt keine Verantwortung für Geräteschäden, die durch unzureichend belüftete Geräteschränke, falsche oder fehlerhafte Stromversorgung oder unzureichende Wandstärken bei der Wandmontage von Geräten entstehen.
ANWENDER: Dieses medizinisch-technische Gerät darf nur von Personen angewendet werden, die aufgrund ihrer Ausbildung oder ihrer Kenntnisse und praktischen Erfahrung die Gewähr für eine sachgerechte Handhabung bieten.
3-10 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
9256,&+7
STROMVERSORGUNG: Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes an das Versorgungsnetz, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmen. Ist dies nicht der Fall, dürfen Sie das System erst an das Versorgungsnetz anschließen, wenn Sie es auf die entsprechenden Werte eingestellt haben.
Wenn dieses Gerät in den USA mit 240 V anstelle von 120 Volt betrieben wird, muss ein mittelangezapfter 240­Volt-Einphasenkreis verwendet werden.
VERKAUFSBESCHRÄNKUNG: In den USA darf dieses Gerät nur an Ärzte oder im Auftrag von Ärzten verkauft werden.
AUFSICHTSPFLICHT: Das Gerät darf nur unter der direkten Aufsicht durch erfahrenes Klinikpersonal eingesetzt werden.
UNBEABSICHTIGTE HF-STÖRUNGEN: Unbeabsichtigte HF-Störungen können die Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit der drahtlosen Datenanbindung reduzieren. Am Aufstellungsort muss ein HF-Umfeld gewährleistet sein, das frei ist von unbeabsichtigten Störungen. Einzelheiten finden Sie in den entsprechenden Service-Manuals.
BELÜFTUNGSANFORDERUNGEN: Das Gerät muss an einem Ort installiert werden, der eine ausreichende Belüftung zulässt. Die Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht blockiert werden. Die in den technischen Spezifikationen festgelegten Umgebungsbedingungen müssen zu jeder Zeit gewährleistet sein.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 3-11
2000701-079
Hinweise
n
n
n
Weiterführende Literatur
Medizinproduktegesetz 93/42/EEC
EN 60601-1/1990 + A1: 1993 + A2: 1995: Medizinische elektrische Geräte. Allgemeine Festlegungen für Sicherheit
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
Stellen Sie den Monitor an einem Ort auf, an dem Sie ohne Schwierigkeiten den Bildschirm sehen und die Bedienungselemente erreichen können.
Es ist nicht anzunehmen, dass dieses Gerät eine abnormale Funktion bei anderen an den Patienten angeschlossenen Geräten, wie Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Stimulatoren verursacht. Ausnahmen werden, soweit diese bestehen, im Kapitel über die Schrittmacher-Überwachung beschrieben.
Dieses Gerät ist defibrillationsfest. (Der Bildschirm wird während der Defibrillator-Entladung möglicherweise kurzzeitig dunkel; er erholt sich aber innerhalb von Sekunden wie dies die Testvorschriften erfordern.
EN 60601-1-1/9.1994 + A1 12.95: Ergänzungsnorm, Festlegungen für die Sicherheit von medizinischen elektrischen Systemen. Anforderungen an die Sicherheit medizinischer elektrischer Systeme.
IEC Publikation 513/1994: Fundamental aspects of safety standards for medical equipment.
ROY, O.Z.: Summary of cardiac fibrillation thresholds for 60-Hz currents and voltages applied directly to the heart. Med. & Biol. Engn. & Computing 18: 657...659 (1980).
3-12 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
Klassifizierung
Gerätekomponenten werden entsprechend IEC-60601-1 wie folgt klassifiziert:
Betriebsart
oder Sauerstoff oder Lachgas
Sterilisations- und
Desinfektionsverfahren
Vom Hersteller zugelassene
Kontinuierlich Kontinuierlich
elektrischen Schlag
Art des Schutzes gegen
Solar 8000M CPU I Nicht gekennzeichnet Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
Tram-Module: EKG, BD, Temp, HZV NBD, SPO2
Solar EKG/Resp-Modul NA CF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
BD-Modul NA CF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
Dual-BD-Modul NA CF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
BD/Dual-Temp-Modul NA CF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
NBD-Modul NA BF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
Solar SPO2-Modul NA BF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
Solar SPO2 Modul mit Masimo SET
Zweifach-Temp.-Modul NA CF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
SvO2-Modul NA B Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
RM-Modul NA CF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
TC-Modul NA CF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
CO2-Hauptstrom-Modul CO2-Nebenstrom-Modul
Solar BD/HZV-Modul NA CF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
IKG-Modul NA BF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
BIS/EEG-Modul NA B Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
Tram-net Schnittstellenadapter
Octanet Connectivity Device
Tram-rac ohne Stromversorgung
Tram-rac mit Stromversorgung
PRN 50 und PRN 50-M Schreiber
Tastatur NA Nicht gekennzeichnet Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
Fernbedienung NA Nicht gekennzeichnet Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
NANACF
BF
NA BF Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
NA B
BF
NA Nicht gekennzeichnet Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
I Nicht gekennzeichnet Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
NA Nicht gekennzeichnet Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
I Nicht gekennzeichnet Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
I Nicht gekennzeichnet Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
elektrischen Schlag
Grad des Schutzes gegen
Grad des Schutzes gegen
Normal Normal
Normal Nicht geeignet NA Kontinuierlich
Grad des Schutzes bei
Eindringen von Wasser
brennbaren Gemischen von
Anwendung in Gegenwart von
Nicht geeignet Nicht geeignetNANA
Anästhesiemitteln mit Luft
I: Gerät der Klasse I
B: Patientenanwendungsteil vom Typ B BF: Patientenanwendungsteil vom Typ BF CF: Patientenanwendungsteil vom Typ CF
NA: Nicht zutreffend Normal: Normales Gerät
(umschlossenes Gerät ohne Schutz gegen das Eindringen von Wasser) Nicht geeignet: Gerät nicht anwendbar in Gegenwart von entzündlichen Narkosegasgemischen mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 3-13
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
Underwriters Laboratories, Inc.
Gerätesymbole
+,1:(,6
Einige der Symbole erscheinen möglicherweise nicht auf allen Geräten.
ACHTUNG: Beachten Sie die mitgelieferte Dokumentation.
VORSICHT: Da sich spannungsführende Teile im Gerät befinden, dürfen Sie das Gehäuse nicht öffnen. Lebensgefahr! Lassen Sie Wartungsarbeiten von qualifizierten Servicefachleuten durchführen.
Von Underwriters Laboratories Inc. in Hinsicht auf Stromschlag, Brand, mechanische und andere angegebene Gefahren nur gemäß UL 2601-1, CAN/CSA 22. No.601.1, IEC 60601-1 und gegebenenfalls IEC 60601-2-26, IEC 60601-2-27, IEC 60601-2-30, IEC 60601-2-34, IEC 60601-1-1 klassifiziert.
+,1:(,6
Der (durch die Symbole CF oder BF angegebene) Grad des Schutz gegen Stromschlag wird nur erreicht, wenn die von GE Medical Systems
Information Technologies
empfohlenen Patientenanschluss teile verwendet werden.
ANWENDUNGSTEIL VOM TYP CF: Isolierter (schwebender) Patientenanschluss, ausgelegt für beabsichtigte externe und interne Anwendung am Patienten, einschließlich intrakardialer Anwendungen. Die Defibrillationselektroden an diesem Symbol weisen darauf hin, dass das Anwendungsteil defibrillationsfest ist. [Definition in der Norm für medizinische elektrische Geräte:] Anwendungsteil vom Typ F(floating/schwebend), das die in den Medizingerätenormen IEC 60601-1/UL 2601-1/CSA
601.1 spezifizierten Anwendungen erfüllt und einen höheren Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag bietet als ein Anwendungsteil vom Typ BF.
ANWENDUNGSTEIL VOM TYP BF: Isolierter (schwebender) Patientenanschluss, ausgelegt für beabsichtigte externe und interne Anwendung am Patienten, aber nicht für intrakardiale Anwendungen. Die Defibrillationselektroden an diesem Symbol weisen darauf hin, dass das Anwendungsteil defibrillationsfest ist. [Definition in der Norm für medizinische elektrische Geräte:] Patientenanwendungsteil vom Typ F (floating/schwebend), das die in den Medizingerätenormen IEC 60601-1/UL 2601-1/ CSA 601.1 spezifizierten Anwendungen erfüllt und einen höheren Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag bietet als ein Anwendungsteil vom Typ B.
ANWENDUNGSTEIL VOM TYP B: Nicht-isolierter Patientenanschluss für beabsichtigte externe und interne Anwendung am Patienten, aber nicht für intrakardiale Anwendung. [Definition in der Norm für medizinische elektrische Geräte:] Anwendungsteil, das die in den Medizingerätenormen IEC 60601-1/UL 2601-1/CSA 601.1 spezifizierten Anwendungen erfüllt und einen Schutz gegen elektrischen Schlag, insbesondere in Bezug auf die zulässigen Ableitströme.
Sicherung
3-14 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
Äquipotential
Wechselstrom (AC)
Netzschalter: | = EIN; O - AUS
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 3-15
2000701-079
Für Ihre Notizen
Sicherheit: Zu Ihrer Sicherheit
3-16 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
4 Wartung
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 4-1
2000701-079
Für Ihre Notizen
4-2 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Biokompatibilität
Wartung: Biokompatibilität
Wenn sie wie vorgesehen verwendet werden, erfüllen alle Teile des in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Produktes, einschließlich des Zubehörs, das während des beabsichtigten Anwendungszweckes in Berührung mit dem Patienten kommt, die Biokompatibilitätsanforderungen der anwendbaren Normen. Falls Sie Fragen zur Entsorgung dieses Produkts haben, setzen Sie sich mit GE Medical Systems Information Technologies oder deren Repräsentanten in Verbindung.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 4-3
2000701-079
Inspektion
Wartung: Inspektion
Sie müssen einen wirksamen Wartungsplan für Ihre Überwachungsanlage und das wiederverwendbare Zubehör einrichten.
Dieser muss sowohl die Überprüfung als auch die allgemeine Reinigung auf einer regelmäßigen Basis enthalten. Der Wartungsplan muss mit den Regelungen, die von der Hygiene- und/oder der medizintechnischen Abteilung Ihres Hauses getroffen wurde, übereinstimmen.
:$5181*
Wenn die verantwortliche Einzelperson, Klinik oder Institution, die dieses Gerät benutzt, es unterlässt, einen ausreichenden Wartungsplan einzurichten, kann dies zu unerwarteten Gerätefehlern und möglichen gesundheitlichen Gefährdungen führen.
Setzen Sie sich mit Ihrer Medizintechnischen Abteilung in Verbindung, um sicherzustellen, dass die erforderlichen präventiven Wartungsmaßnahmen und Kalibrierungen durchgeführt werden. Die Service-Handbücher enthalten hierzu detaillierte Informationen.
Gehen Sie bei dieser Überprüfung wie folgt vor:
n
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche physische Schäden und ersetzen Sie beschädigte Teile.
n
Überprüfen Sie alle Kabel auf Scheuerstellen oder andere Schäden. Überprüfen Sie alle Stecker und Verbindungen auf verbogene Stifte
oder Hülsen. Reparatur und Austausch müssen durch qualifiziertes Servicepersonal durchgeführt werden.
n
Überprüfen Sie die gesamte Kabelisolation. Beschädigte oder defekte Kabel müssen durch qualifiziertes Servicepersonal repariert oder ausgetauscht werden.
Setzen Sie sich mit der für Sie zuständigen Verkaufs/Service-Vertretung in Verbindung.
+,1:(,6
Umfangreichere Überprüfungsprozeduren finden Sie in den Service- Handbüchern.
4-4 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Wartung: Allgemeine Reinigung
Allgemeine Reinigung
Das Gerät muss in regelmäßigen Abständen gereinigt werden Die Reinigung muss mit den Regelungen, die von der Hygiene- und/oder medizintechnischen Abteilung Ihres Hauses getroffen wurden, übereinstimmen. Die äußeren Oberflächen des Gerätes können mit einem angefeuchteten flusenfreien Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie eine der nachfolgenden erprobten Lösungen:
n
Salmiak (verdünnt),
n
Cidex,
n
Natriumhypochlorid-Bleiche (verdünnt) oder
n
milde Seife (aufgelöst)
:$5181*
Ziehen Sie das Verbindungskabel zwischen dem Monitor und der Wandsteckdose ab, bevor Sie die Oberfläche des Monitors reinigen oder desinfizieren.
Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, müssen Sie folgende Regeln beachten:
9256,&+7
Eine Nichtbeachtung dieser Regeln kann dazu führen, dass die Oberflächen des Gehäuses angelöst, beschädigt oder stumpf, die Beschriftungen verwischt oder Gerätefehler verursacht werden.
n
Verdünnen Sie die Lösungen immer entsprechend den Vorschlägen des Herstellers.
n
Wischen Sie die Reinigungslösungen nach der Reinigung immer mit einem trockenen Tuch ab.
n
Verwenden Sie niemals Wachs, das eine Reinigungslösung enthält.
n
Schütten oder sprühen Sie niemals Wasser oder andere Reinigungslösungen auf das Gerät.
n
Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten in Schalter, Anschlüsse oder Belüftungsöffnungen des Gerätes gelangen können.
n
Verwenden Sie niemals eines der folgenden Reinigungsmittel:
u
Scheuernde Reinigungsmittel oder Lösungsmittel jeder Art,
u
Azeton,
u
Keton,
u
Reinigungsmittel auf Alkoholbasis oder
u
Betadine
Verwenden Sie zur Reinigung der Anzeigen einen sauberes, weiches mit einem Glasreiniger angefeuchtetes Tuch. Sprühen Sie den Glasreiniger niemals direkt auf die Anzeigen und verwenden Sie keinen Alkohol oder Krankenhaus-Desinfektionsmittel wie Betadin.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 4-5
2000701-079
Wartung: Reinigung des berührungssensitiven Bildschirmes (Touchscreen)
Reinigung des berührungssensitiven Bildschirmes (Touchscreen)
+,1:(,6
Schalten Sie die Stromversorgung des Monitors ab, bevor Sie den Tastbildschirm reinigen.
Reinigen Sie den Tastbildschirm mit einer folgenden zugelassenen Lösungen:
n
Haushalts-Glasreiniger
n
Virex (unverdünnt) oder
n
Cavicid (verdünnt: 3 ml/Liter Wasser).
Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, müssen Sie folgende Regeln beachten:
9256,&+7
Eine Nichtbeachtung dieser Regeln kann dazu führen, dass die Oberflächen des Gehäuses angelöst, beschädigt oder stumpf, die Beschriftungen verwischt oder Gerätefehler verursacht werden.
n
Feuchten Sie immer zuerst das Tuch an und reinigen Sie dann den Tastbildschirm.
n
Sprühen Sie das Reinigungsmittel NICHT direkt auf den Tastbildschirm.
n
Verwenden Sie folgende Chemikalien NICHT auf dem Tastbildschirm:
u
Azeton,
u
Methylenchlorid,
u
Methylethylketon
u
Hexan,
u
Glasreiniger auf Salmiakbasis
4-6 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Wartung: Reinigung der Patientenanwendungsteile
Reinigung der Patientenanwendungsteile
Patienten- und Ableitkabel
9256,&+7
Verwenden Sie keine Azeton- oder Keton-Mittel zur Reinigung; verwenden Sie keinen Autoklaven oder Dampfreiniger.
Patienten- und Ableitkabel können mit einem mit warmem Wasser und milder Seife angefeuchteten Tuch oder Isopropylalkoholtupfern abgewischt werden. Beachten Sie bezüglich der sicheren Reinigungstechnik die vorherige Seite.
Für eine intensivere (fast sterile) Reinigung kann Äthlenoxid (ETO) verwendet werden; dieses verkürzt jedoch die Lebensdauer der Patienten- und Ableitkabel.
Sonstige
9256,&+7
Die Entscheidung zur Sterilisation muss entsprechend den Anforderungen Ihrer Abteilung und unter Berücksichtigung des schädlichen Einflusses auf die Patienten- und Ableitkabel getroffen werden.
Bei den anderen Patientenanwendungsteilen, wie Temperaturfühlern, Kathetern, Pulsoximetrie-Fühlern, etc. ist der Hersteller bezüglich der Reinigungs-, Sterilisations- und Desinfektionsmethoden zu befragen.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 4-7
2000701-079
Wartung: Die interne Lithium-Batterie
Die interne Lithium-Batterie
Die Solar 8000M Verarbeitungseinheit enthält eine Lithium-Batterie. Diese Batterie sorgt für den Erhalt der werksseitigen Einstellungen, wenn die Stromversorgung des Gerätes abgeschaltet ist.
Wenn die Ladung der Lithium-Batterie während des normalen Betriebs nachläßt, erscheint die folgende Meldung in der Mitte des Bildschirmes:
SERVICE MONITOR BATTERIE-FEHLER
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung sobald diese Meldung auftaucht.
Wenn die Lithium-Batterie ausfällt während das System ausgeschaltet ist, erscheint die folgende Meldung auf dem Bildschirm, wenn das System wieder eingeschaltet wird:
FEHLER: DIE INTERNE BATTERIE, DIE DEN MONITOR VERSORGT, IST AUSGEFALLEN! ** SERVICE MAY BE REQUIRED **
Der Monitor kann erst wieder verwendet werden, nachdem die Lithium­Batterie ausgetauscht wurde. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung sobald diese Meldung auftaucht.
4-8 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Wartung: Technische Wartung
Technische Wartung
Zeichnungen, Spezifikationen und andere erforderliche technische Informationen können Sie in den mit dem Gerät mitgelieferten Service­Handbüchern finden. Die Wartungsarbeiten müssen mit den Regelungen der Medizintechnischen Abteilung Ihres Hauses abgestimmt werden oder mit den Empfehlungen, die im Kapitel Preventive Maintenance des Service-Handbuches ausgesprochen wurden, übereinstimmen.
Technische Spezifikationen
9256,&+7
Wenn der Monitor die Meldung “VORBEUGENDE WARTUNG ERFORDERLICH zeigt, müssen Sie sich
unverzüglich mit Ihrer Medizintechnischen Abteilung in Verbindung setzen, damit die jährliche vorbeugende Wartung wie im Service-Handbuch beschrieben durchgeführt wird.
Die technischen Spezifikationen befinden sich im Service-Manual.
Sicherheitstechnische Kontrollen
Nur regelmäßig gewartete Geräte sind betriebssicher. Zur Erhaltung der Funktions- und Betriebssicherheit ist am Solar 8000M alle 12 Monate eine technische Kontrolle durchzuführen.
Diese Kontrollen dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die aufgrund ihrer Ausbildung, ihrer Kenntnisse und ihrer durch praktische Tätigkeit gewonnenen Erfahrungen solche Kontrollen ordnungsgemäß durchführen können und hinsichtlich dieser Kontrolltätigkeit keinen Weisungen unterliegen.
Diese Kontrollen können im Rahmen einer Service-Vereinbarung vom Marquette Hellige-Kundendienst übernommen werden, der auch gerne Auskunft über sonstige Möglichkeiten gibt.
Art und Umfang der Kontrollen sind auch in den entsprechenden Abschnitten der Service-Anleitung beschrieben.
Weitere, regelmäßige Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 4-9
2000701-079
Meßtechnische Kontrollen
Die Meßeinrichtung für den nichtinvasiven Blutdruck (NBD) und für die Temperatur sind alle 2 Jahre einer meßtechnischen Kontrolle zu unterziehen.
Für die meßtechnische Kontrolle ist folgendes Meßgerät bzw. Simulator geeignet:
NBD: Digitalmanometer DIPTRON 3 plus (Meßbereich 0-
TEMPERATUR Temperatursimulator 22010401
Voraussetzung: Beachten Sie, daß für die meßtechnische Kontrolle nur
Wartung: Technische Wartung
500mmHg, 0.04%FS)
meßtechnische Normale mit ausreichender Genauigkeit benutzt werden dürfen. Diese meßtechnischen Normale müssen rückverfolgbar auf ein nationales oder europäisches Normal sein.
4-10 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Wartung: Technische Wartung
Meßtechnische Kontrolle: nichtinvasiver Blutdruck
1. Nullabgleich
Im Monitor-Servicemodus die NBD Kalibrierung anwählen. Hierzu folgende Bilder bzw. Menü-Punkte mit der Trim Knob-Steuerung anwählen:
u
MONITOREINSTELLUNG Option
u
SEVICEMODUS
u
Paßwort (Datum) in die entsprechenden Felder eingeben
u
KALIBRIERUNG
u
KALIBRIERUNG NBD
u
Im NULLABGLEICH AUS Menüpunkt STARThlen. Die Anzeige des Menüfensters wechselt auf NULLABGLEICH
KALIBRIERUNG und zeigt nach einigen Sekunden wieder NULLABGLEICH AUS an. Der Meßwert NBD in dem NBD-
Fenster zeigt 0 mmHg.
2. Verstärkungskalibrierung
Manschettenschlauch vom Monitor lösen. Im EXT KALIBR AUS Menüpunkt START wählen. Die Anzeige des
Menüfensters wechselt auf EXT KALIBR AUFPUMPEN. Sobald die Manschette aufgepumpt ist, wechselt die Anzeige auf EXT KALIBR HALTEN. KAL-DRUCK EINGEBEN wählen und den im Manometer angezeigten Druckwert eingeben.
3. Dichtigkeitstest
Im KALIBRIERUNG AUS Menüpunkt START wählen. Der Monitor pumpt die Manschette auf ca. 250 mmHg auf und verbleibt in diesem Zustand.
Nach einer Wartezeit von mindestens 30 s für 1 Minute den Druckabfall im System anhand der NBD-Anzeige beobachten. Der Druckabfall darf nicht größer als 4mmHg sein.
4. Genauigkeitstest
Während des Dichtetests die NBD-Meßwertanzeige mit dem Manometer vergleichen.
Durch gezieltes Ablassen des Druckes mit der Druckablaßschraube des Handmanometers die Meßwertanzeige bei ca. 250, 200, 150, 100, 50 [mmHg] kontrollieren.
Es darf keine Differenz von größer 3 mmHg auftreten. Sollte dies jedoch der Fall sein, so ist die EXT KALIBR AUS Prozedur auszuführen.
Näheres entnehmen Sie bitte der Serviceanleitung.
5. Überprüfung der Sicherheitsabschaltung
Im Betriebszustand Dichtetest mit dem Handpumpbalg den Druck auf größer 300 mmHg steigern. Das Gerät entlüftet bei Drücken >330 mmHg die Manschette.
6. Test beenden
Beenden Sie die Überprüfung durch Wählen des HAUPTMENÜ.
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 4-11
2000701-079
Wartung: Technische Wartung
Anschluß-Schlauch SNr. 41 4873-001 oder SNr. 9461-203 (steckerabhängig)
Kupplung weiblich SNr. 400787-006
Kupplung männlich SNr. 400787-005
T-Stück SNr. 929 167 02
PVC-Rohr mit 12 cm Durchmesser oder vergleichbarer Gegen stand
Blutdruckmanschette SNr. 9461-301 oder andere Größe
Pumpball mit Ablaßventil
Druckmanometer Diptron 3 plus oder vergleichbares Manometer
Meßtechnische Kontrolle: Temperatur
Die Kontrolle wird im normalen Meßbetrieb des Monitors für beide Temperaturkanäle durchgeführt.
Schließen Sie den Temperatursimulator 22010401 über die Verbindungsleitung 402015-004 am Monitor an. Bitte achten Sie darauf, daß der Schalter der Verbindungsleitung auf Stellung 400 steht.
Überprüfen Sie die Temperaturanzeigewerte bei folgenden Simulatoreinstellungen:
Einstellung am Simulator Anzeigewert
43,8°C 43,7°C - 43,9°C
38,8°C 38,7°C - 38,9°C
30,0°C 29,9°C - 30,1°C
4,0°C3,8°C - 4,2°C
Schlauch, etwa 1 m SNr. 822 046 30
open Sensor (Hinweistext)
short Sensor (Hinweistext)
4-12 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
5 Monitoreinstellung
Revision B Solar 8000M-Patientenmonitor 5-1
2000701-079
Für Ihre Notizen
5-2 Solar 8000M-Patientenmonitor Revision B
2000701-079
Loading...