16
Etapa 6 Conecte as portas de
entrada e saída de amostras.
Antes de começar, interrompa o fl uxo de
água para o instrumento até que o sistema
de entrada de amostra esteja completamente instalado, e o analisador esteja
pronto para começar as análises.
1. Conecte a tubulação Tefl on de 1/4" com o fi ltro em linha à entrada de amostra,
no sistema iOS ou Super iOS, ou ao bloco de entrada de amostra, dependendo
da confi guração do analisador. Aperte 1/4 de volta com uma chave de boca de
9/16". Não aperte demais a porca.
2. Conecte a tubulação de 3/4" OD da linha de descarte à saída de resíduos do
sistema de entrada de amostra ou à saída de resíduos do bloco de entrada da
amostra (deslize a tubulação pela conexão do bico).
3. Coloque a braçadeira do tubo na linha de descarte e aperte para prender a
conexão à saída de resíduos.
4. Direcione a tubulação de descarte a uma saída de resíduos adequada. Os
resíduos são drenados por gravidade. A tubulação de descarte não pode ser
direcionada acima do nível do bico de saída de resíduos.
5. Depois que o fl uxo de água para o sistema de entrada de amostra for
estabelecido, ajuste a taxa de fl uxo que sai da linha de descarte entre 50-300 ml/
min. Para fazer o ajuste, gire o parafuso do sistema de entrada de amostra no
sentido horário para diminuir o fl uxo e no sentido anti-horário para aumentar o
fl uxo.
Etapa 7
Encha o cartucho de água desionizada.
Encha o cartucho com água desionizada, usando a garrafa squeeze que
acompanha o kit de acessórios.
1. Localize o cartucho de água desionizada no centro do analisador (Figura 3).
2. Levante o grampo de mola (Figura 4) da parte superior do cartucho de água
desionizada e gire o cartucho no sentido
horário, visto de cima, para que esse deslize
para fora dos ganchos de retenção.
3. Remova as conexões John Guest marcadas
com “B” e “D” dos bicos na parte superior do
cartucho.
4. Deslize o bico da garrafa de água para
dentro do orifício de entrada do cartucho
de água.
5. Deslize o cartucho de água desionizada para
dentro do suporte e gire-o no grampo de
retenção até que esteja no lugar.
6. Coloque a conexão B no bico D. Ligue o
analisador usando o interruptor principal.
Isso acionará a bomba de água desionizada.
Faça que ela opere por dois minutos.
7. Verifi que a presença de grandes bolhas de
ar em toda a tubulação que se conecta ao
cartucho de água desionizada. Se houver
grandes bolhas de ar, bata de leve ou
manipule a tubulação para retirar as bolhas
de ar. Coloque a conexão B no bico B, e a
conexão D no bico D. Acione a operação por
um minuto.
8. Encha o cartucho de água desionizada até a
linha indicada no rótulo (Figura 3).
Etapa 8 Defi na confi gurações básicas do analisador
Antes de usar o analisador, defi na as suas várias confi gurações básicas.
Consulte o Manual do 500 RL On-Line O&M para obter todos os detalhes.
Etapa 8 A Ative a proteção por senha (opcional).
Etapa 8 B Ajuste o relógio e a zona de fuso horário.
Etapa 8 C Dê um nome para o local do analisador (opcional).
Etapa 8 D Defi na o modo do analisador.
Etapa 4 D
Instale o cabo de Ethernet.
Os dados do analisador podem ser exportados pela Ethernet. Conecte uma
extremidade do cabo à porta Ethernet na placa do sistema do Analisador. Conecte
a outra extremidade do cabo ao sistema de obtenção de dados. Você também deve
ativar o recurso Modbus como descrito no Capítulo 4 do Manual do 500 RL O&M.
Etapa 5 I Instale a impressora, USB e
conexões seriais.
As portas de conexão para cabo de
impressora, cabo USB e cabos seriais se
localizam na extremidade superior esquerda
do instrumento. Para ver e acessar essas
portas, remova a tampa soltando os dois
parafusos de aperto manual (Figura 2).
Conecte os cabos adequados.
Etapa 8 E Confi gure o histórico de dados.
Etapa 8 F Confi gure a impressora (opcional).
Etapa 8 G Confi gure defi nições de exportação e do sistema de impressão.
Etapa 8 H Defi na E/S de dados.
Etapa 9 Enxágue o analisador.
Antes de colocar o analisador em operação normal, enxágue-o por 12 horas
acionando o modo Enxaguar (Rinse) e, em seguida, deixe que ele opere no modo
Especifi cações do sistema*
Intervalo linear TOC de 0,03 ppb – 2,500 ppb
Precisão
± 0,03 ppb < 50 ppb; ± 1% > 50 ppb
Exatidão ± 5% das medições
Modo de análise On-line; On-line proporcional; On-line cronometrado
Tempo de análise 6 minutos para medições on-line contínuas
Compatibilidade de ozônio 50 ppb de O
3
contínuos; 200 ppb de O3 por 2 horas
diárias
Taxa de fl uxo de amostra (nominal) Modo de análise: 0,25 ml/min
Enxágue rápido (entre amostras): 0,5 ml/min
Taxa de fl uxo externo Mínimo de 50 ml/min
Temperatura da amostra De 1 ºC a 95 ºC (de 34 ºF a 203 ºF) (resiste à exposição
de curto prazo ao vapor)
Pressão da amostra Até 100 psig
Interferências Insensível a heteroátomos orgânicos
Estabilidade de calibragem Geralmente, estável por 12 meses
Leitura do visor 3 algarismos signifi cativos
Condutividade
Intervalo de condutividade natural 0,01 - 35 μS/cm
Exatidão de condutividade
±0,005 μS/cm < 0,25 μS/cm; ± 1% > 0,25 μS/cm
Precisão de condutividade 0,25% RSD
Condutividade máxima da amostra 25 μS/cm em pH neutro
Instrumento
Requisitos de energia 100-240 ±10% VAC, 100 watt, 50/60 Hz
Fusíveis Não há fusíveis que devem ser substituídos pelo
usuário
Ambiente de operação normal Projetado apenas para uso interno
Temperatura ambiente de 10ºC a 40°C (de 50ºF a 104°F)
Umidade relativa máxima Até 95%, não condensável
Altitude máxima 3000 m (9.843 ft)
Entradas Uma única entrada binária isolada
Saídas Portas seriais (RS-232), USB, porta paralela de
impressora, três portas de 4-20 mA, quatro portas de
alarme e uma porta Ethernet
Instalação/Categoria de
sobretensão
II (protege contra transientes presentes na energia da
Categoria II)
Certifi cados de segurança CE, ETL registrado. De acordo com padrão UL 61010-1;
Certifi cado com CSA C22.2 Nº 61010-1.
Grau de contaminação 2 (normalmente apenas contaminação não-condutiva)
Visor Visor sensível ao toque Backlit QVGA
Tamanho 41,9 cm altura x 48,3 cm largura x 27,4 cm
profundidade (16,5 in x 19,0 in x 10,8 in)
Peso 16,9 kg (37,2 Ibs)
IP nominal IP 45
* O desempenho analítico declarado é obtido em condições de laboratório controladas que
minimizam erros padrão e de operadores.
Figura 2: Conexões de entrada/saída
1. Selecione a guia Manutenção (Maintenance).
2. Pressione o botão Avançado (Advanced) e, em seguida, o botão Confi guração
Avançada (Advanced Setup).
3. Pressione o botão Reinício automático (Auto Restart). Verifi que se Enxágue (Rinse
Down) está defi nido como Ativar (On). Se estiver defi nido como Desativar (Off ),
pressione o botão Enxágue (Rinse Down) e, em seguida, o botão Ativar (On).
4. Pressione o botão Voltar e o botão Enxaguar (Rinse).
5. O analisador operará no modo Enxaguar (Rinse) e, depois, automaticamente
passará ao modo On-line. Deixe o analisador operar por 12 horas. Não haverá
relatórios de dados no modo Enxaguar (Rinse).
6. Depois de 12 horas, pressione o botão Parar análise (Stop Analysis).
7. Abra o gabinete do analisador e examine visualmente se existem vazamentos,
especialmente nas imediações do cartucho de água desionizada. Se um
vazamento for detectado, verifi que se todas as conexões estão ajustadas e
seguras. Além disso, verifi que o nível de água desionizada no cartucho e, se for
necessário, desligue o analisador e coloque mais água.
On-line.
Figura 3 - Localização da água
desionizada
Figura 4 - Encha o reservatório de
água desionizada
TOC Analyzers
Quick Start Guide
IMPORTANT NOTICE
For more detailed instructions, you can download manuals for the Sievers 500 RL
On-Line TOC Analyzer from our Web site. Go to www.geinstruments.com, click
Library, then Manuals, and make your selection.
Installation Instructions
Step 1 Unpack and inspect the Analyzer.
Step 2 Complete the identifi cation records.
Step 3 Select a location for the Analyzer. Refer to the System Specifi cations
chart.
The Sievers 500 RL On-Line TOC Analyzer is designed to be mounted on a wall
or support stand. Allow a minimum of 5 cm clearance between the back of the
Analyzer and the wall for heat dissipation; allow 30.5 cm of clearance on the sides,
top, and bottom of the analyzer for the plumbing and electrical connections.
Additionally, this clearance provides for the proper circulation for temperature
and humidity control. When selecting the location, mount the Analyzer so that the
display screen is approximately at eye-level.
The mounting hardware you provide must be able to support four times the weight
of the unit. Thus, you should install mounting bolts capable of supporting 67.6 kg
(148.8 lbs).
Avoid direct sunlight and extreme temperatures; operating at elevated temperatures
greater than 40 °C (104 °F) prevents proper operation, and operating at low
temperatures, 10 °C (50 °F), can cause errors in the measurements.
The Analyzer accessories kit contains two adhesive clips that can be used to
store the double-ended screwdriver and John Guest fi tting removal tool inside the
Analyzer. Remove the paper backing from each clip and then fi rmly press the clip
to the desired location inside the Analyzer. Do not attach the clips to any area that
could aff ect analysis. Place the clips inside the door or on the right bulkhead.
Step 4 Install power and control wiring (Figure1).
Step 4 A Access the electrical enclosure.
Unlatch and open the door of the Analyzer. Locate and remove the plate over the
electrical components, located on the
far-left side. Remove this cover using
a Phillip's (cross-head) screwdriver to
loosen the two set screws.
Step 4 B
Install a power supply.
This step should only be performed by
a qualifi ed electrician. The Analyzer
requires an external source of AC
power connected to the enclosure
using a water-tight conduit connector.
An external switch or circuit breaker
should be installed near the Analyzer
(clearly marked as the disconnecting
device for the Analyzer).
Step 4 C Install the analog
outputs and alarms.
The Analyzer off ers four alarm, and
three 4-20 mA outputs, via three terminal blocks that are arranged horizontally
in the electrical enclosure. For a list of functions on each terminal block, consult
the installation chapter in the Sievers 500 RL On-Line TOC Analyzer Operation and
Maintenance Manual. The output and alarm connections should be installed by a
qualifi ed electrician.
Warnings
See the separate “Warnings” document for additional important information.
The iOS port contains two sharp needles designed to pierce the septa of sample vials. Do
not put fi ngers or ina ppropriate materials into the iOS port.
To avoid false TOC readings and possible damage to the Analyzer, always make sure
the sample is fl owing through the iOS System and the DI water reservoir is fi lled before
starting analysis.
To avoid damaging the Analyzer and voiding the warranty, install the in-line fi lter on
the sample inlet and replace the fi lter element as needed.