LES APPAREILS À RAYONS X SONT DANGEREUX À LA FOIS POUR LE PATIENT ET POUR LE MANIPULATEUR
Bien que cet appareil soit construit selon les normes de sécurité les plus sévères, la source de rayonnement X représente un danger
lorsque le manipulateur est non qualifié ou non averti. Une exposition excessive au rayonnement X entraîne des dommages à l’organisme.
Par conséquent, toutes les précautions doivent être prises pour éviter que les personnes non autorisées ou non qualifiées utilisent cet
appareil créant ainsi un danger pour les autres et pour elles–mêmes.
Avant chaque manipulation, les personnes qualifiées et autorisées à se servir de cet appareil doivent se renseigner sur les mesures de
protection établies par la Commission Internationale de la Protection Radiologique, Annales 26 : Recommandations de la Commission
Internationale sur la Protection Radiologique et les normes nationales en vigueur .
SI LES MESURES DE PROTECTION NE SONT PAS STRICTEMENT APPLIQUEES
WARNING
X–RAY EQUIPMENT IS DANGEROUS TO BOTH PATIENT AND OPERATOR
UNLESS MEASURES OF PROTECTION ARE STRICTLY OBSERVED
Though this equipment is built to the highest standards of electrical and mechanical safety , the useful x–ray beam becomes a source of
danger in the hands of the unauthorized or unqualified operator. Excessive exposure to x–radiation causes damage to human tiss ue.
Therefore, adequate precautions must be taken to prevent unauthorized or unqualified persons from operating this equipment or exposing
themselves or others to its radiation.
Before operation, persons qualified and authorized to operate this equipment should be familiar with the Recommendations of the International Commission on Radiological Protection, contained in Annals Number 26 of the ICRP, and with applicable national standards.
ATENCION
LOS APARATOS DE RAYOS X SON PELIGROSOS PARA EL PACIENTE Y EL MANIPULADOR
Aunque este aparato está construido según las normas de seguridad más estrictas, la radiación X constituye un peligro al ser manipulado
por personas no autorizadas o incompetentes. Una exposición excesiva a la radiación X puede causar daños al organismo.
Por consiguiente, se deberán tomar todas las precauciones necesarias para evitar que las personas incompetentes o no autorizadas
utilicen este aparato, lo que sería un peligro para los demás y para sí mismas.
Antes de efectuar las manipulaciones, las personas habilitadas y competentes en el uso de este aparato, deberán informarse sobre las
normas de protección fijadas por la Comisión Internacional de la Protección Radiológica, Anales No 26: Recomendaciónes de la Comisión Internacional sobre la Protección Radiológica y normas nacionales.
CUANDO LAS NORMAS DE PROTECCION NO ESTAN OBSERVADAS
ACHTUNG
RÖNTGENAPPARATE SIND EINE GEFAHR FÜR PATIENTEN SOWIE BEDIENUNGSPERSONAL,
WENN DIE GELTENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NICHT GENAU BEACHTET WERDEN
Dieser Apparat entspricht in seiner Bauweise strengsten elektrischen und mechanischen Sichereitsnormen, doch in den Händen unbefugter oder unqualifizierter Personen wird er zu einer Gefahrenquelle. Übermäßige Röntgenbestrahlung ist für den menschlichen Organismus schädlich.
Deswegen sind hinreichende Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um zu verhindern, daßunbefugte oder unqualifizierte Personen solche
Geräte bedienen oder sich selbst und andere Personen deren Bestrahlung aussetzen können.
Vor Inbetriebnahme dieses Apparats sollte sich das qualifizierte und befugte Bedienungspersonal mit den geltenden Kriterien für den gefahrlosen Strahleneinsatz durch sorgfältiges Studium des Hefts Nr. 26 der Internationalen Kommission für Strahlenschutz (ICRP) vertraut
machen: Empfehlungen der Internationalen Kommission für Strahlenschutz und anderer nationaler Normenbehörden.
THIS SERVICE MANUAL HAS BEEN CONSULTED AND IS UNDERSTOOD
If a customer’s service provider requires a language other than English, it is the customer’s
responsibility to provide translation services.
This Service Manual is available in English only.
Failure to heed this warning may result in injury to the service provider, operator or patient from
electric shock, mechanical or other hazards.
ATTENTION
NE P AS TENTER D’INTER VENTION SUR LES ÉQUIPEMENTS
T ANT QUE LE MANUEL SERVICE N’A PAS ÉTÉ CONSULTÉ ET COMPRIS
Ce Manuel de maintenance n’est disponible qu’en anglais.
Si le technicien du client a besoin de ce manuel dans une autre langue que l’anglais, c’est au client
qu’il incombe de le faire traduire.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner chez le technicien, l’opérateur ou le patient des
blessures dues à des dangers électriques, mécaniques ou autres.
ATENCION
NO SE DEBERÁ DAR SERVICIO TÉCNICO AL EQUIPO,
SIN HABER CONSUL TADO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE SERVICIO.
Este Manual de Servicio sólo existe en inglés.
Si algún proveedor de servicios ajeno a GEMS solicita un idioma que no sea el inglés, es
responsabilidad del cliente ofrecer un servicio de traducción.
La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el proveedor de servicios, el operador o
el paciente sufran lesiones provocadas por causas eléctricas, mecánicas o de otra naturaleza.
WARNUNG
ERSUCHEN SIE NICHT DIESE ANLAGE ZU WARTEN,
OHNE DIESE SERVICEANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN ZU HABEN.
Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benötigt, ist es Aufgabe des Kunden für eine
entsprechende Übersetzung zu sorgen.
Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers, des
Bedieners oder des Patienten durch Stromschläge, mechanische oder sonstige Gefahren kommen.
ATENÇAO
NÃO TENTE REP ARAR O EQUIPAMENTO SEM TER CONSULTADO E
COMPREENDIDO ESTE MANUAL DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este Manual de Assistência Técnica só se encontra disponível em Inglês.
Se qualquer outro serviço de assistência técnica, que não a GEMS, solicitar estes manuais noutro
idioma, é da responsabilidade do cliente fornecer os serviços de tradução.
O não cumprimento deste aviso pode por em perigo a segurança do técnico, operador ou paciente
devido a‘ choques elétricos, mecânicos ou outros.
5
Page 6
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
AVVERTENZA
SI PROCEDA ALLA MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIATURA SOLO DOPO AVER
CONSUL TATO IL PRESENTE MANUALE ED AVERNE COMPRESO IL CONTENUTO
Il presente manuale di manutenzione è disponibile soltanto in inglese.
Se un addetto alla manutenzione esterno alla GEMS richiede il manuale in una lingua diversa, il
cliente è tenuto a provvedere direttamente alla traduzione.
Non tenere conto della presente avvertenza potrebbe far compiere operazioni da cui derivino lesioni
all’addetto alla manutenzione, all’utilizzatore ed al paziente per folgorazione elettrica, per urti
meccanici od altri rischi.
6
Page 7
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
CHAPTER 1 – PRELIMINARIES
1SAFETY
1
WARNING
ALL MAINTENANCE SERVICE OR REPLACEMENT OF SPARE ON THE
EQUIPMENT MUST BE CARRIED OUT BY THE COMPETENT GENERAL ELECTRIC
CGR PERSONNEL ONLY. THE RECOMMENDATIONS BELOW MUST BE
SCRUPULOUSLY FOLLOWED.
1–1Protection Against Ionizing Radiation
DIt is mandatory to wear the film badge.
DAs little work as possible should be done in the presence of x–ray.
DWhen working with x–ray present, it is mandatory to wear a leaded apron.
DThe kV and mA values be as low as possible.
DThe x–ray field must also be as low as possible (a beam limiter must be used).
DThe operator must stand as far as possible from the x–ray beam.
1–2Protection Against Electric Shock
DDo not open the electrical cabinets under power.
DDo not disconnect a group wire.
DBefore disconnecting HV cables, discharge them with a voltage divider.
DBe careful with capacitors which may remain charged (especially those of HV units).
1–3Protection Against Accidents Caused by Moving Elements
When adjusting mechanical sun–assemblies, be careful with:
DMovements starting up.
DTransmission parts (chain, gears, ...).
1–4Equipment Protection
To avoid accidental damage to the equipment, it is mandatory to cut the electric power supply before:
DConnecting or disconnecting a board or connector.
DConnecting or disconnecting a test probe.
7
Page 8
1
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
Blank page.
RS–85 Tube stand Add–on
8
Page 9
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
CHAPTER 2 – INSTALLATION
1INTRODUCTION
This manual describes possible interfaces of RS–85 CE marking and its Ultranet SM collimator with:
DMaxiray 100 housing is compatible with RARC and TIRC
DStatorix 240SV is compatible with TUG and TIRC
DStatorix 240B (C, D) is compatible with KS 3000t, TUG, TIRC, and RARC equipped with
adaptation kit for CGR X–ray tube.
Note:
DRS–85 Tube stand Add–on (RS–85 Tube stand + RS–85 Power supply + Interface package) is
CE marking on condition that all components are those definite in the technical file.
1–1Equipment to Install
DRS–85 CE ColumnRef: 2163735
DRS–85 Power SupplyRef: 45435005
DUltranet SM Collimator for RS–85Ref: 45296951
DBasic interfaceRef: 2184779
DSet of cables according the order
9
Page 10
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
Note:Collimator Ultranet SM is delivered without accessory rails.
2
WARNING
IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO MOUNT ACCESSORY RAILS. THE TUBE STAND
COUNTERWEIGHT IS NOT ADAPTED TO THE USE OF ACCESSORY CONES AND A
HAZARDOUS IMBALANCE COULD RESULT.
Note:The tube stand arm cannot support weight upper than 45 Kg.
1–2Available Documentation
PIM – RS–85 Pre Installation Manual 2172805.
SSM – RS–85 Tube stand Add–on System Service Manual 2185378–100.
RS–85 Mounting instruction manual and RS–85 Operator Manual are supplied by PAUSCH.
1–3Special Tools Required
DStandard F.E. tool case.
DNon metric (imperial) Allen key.
DDynamometric wrench 50 Nm.
DPercussion drill, 10 mm and 12 mm bores.
DMachinist’s water level.
DTerminal setting pliers.
DCollimator Alignment Tool: 831237p015.
DCable terminal to connect the rotor cable and the Ground cable,
DPins – Washers – Wood screws – Plastic clamp to install the 24 V Power supply,
DMetal clamps to connect the rotor cable shield to the ground
DTie–raps
Ref
1 – Documentation RS–85 Tube stand Add–on System Service Manual2185378–100
10
Page 11
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
DComplement for COMPAX 40E:
1 – Cable (RS–85/ Compax 40E CE marking)(18 m)2165550–2
or
1 – Cable (RS–85/ Compax 40E NO CE marking)(18 m)2189162
DShielded Rotor cable:
for Statorix 240B (16 m)2154651
for Statorix 240B (22 m)2154652
for Maxiray or ST240SV (18 m)2145653–2
for Maxiray or ST240SV (24 m)2145653–3
DMechanical adaptation for Statorix 240B2163880
DHV Cables
18 m36002081
20 m36002082
22 m36002083
2
24 m36002084
The customer could keep his previous HV Cables if there are not external insulation cut or shield cut.
2MECHANICAL ASSEMBLY
2–1RS–85 Installation
Be sure to locate the tube stand in the appropriate place with regard to the table and wall bucky. Refer
to room layout drawing, RS–85 PIM 2172805 and template.
For installation, refer to document 0327 7223 supplied by PAUSCH with the column.
WARNING
2–2X–ray Tube Installation
DMaxiray 100
DThe compensating plate (item 160, Chapter 4, Illustration 3, Dir. 0327 7223) must be mounted
as a spacer plate between the X–ray tube unit and RS–85 Tube support arm.
DLevel the X–ray tube and tighten the four 1/4 x 1 1/16 inch screws to secure the X–ray tube to
the tube stand arm.
DStatorix 240B
DO NOT TAKE OFF THE VERTICAL CARRIAGE BLOCKING ROD BEFORE
MOUNTING (OR DURING REPLACEMENT) THE X–RAY TUBE, THE COUNTER
WEIGHT AND THE COLLIMATOR.
DPlease, follow attached procedure (Kit 2163880).
DStatorix 240SV
DThe compensating plate (item 160, Chapter 4, Illustration 3, Dir. 0327 7223) must be mounted
as a spacer plate between the X–ray tube unit and RS 85 Tube support arm.
DLevel the X–ray tube and tighten the four screws to secure the X–ray tube to the tube stand
arm.
11
Page 12
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
2–3Collimator Installation
DTurn the X–ray tube output window upwards.
DPosition the intermediate fixing plate (delivered with the Ultranet SM). Do not tighten the screws.
These screws are tighten when the fixing plate is centered with the special tool CAT (Chapter 5,
para. 2).
DTighten temporarily the collimator on the fixing plate.
2–4Release the Carriage
Adjust the balance until the carriage blocking rod can be taken off easily.
2
Final balance adjustment is done when cable routing is ended.
3CONNECTIONS
Recommendation for EMC (Electronic Magnetic Compliance)
During Installation, any disassembly/reassembly or Preventive Maintenance, ensure that each System
Cable shield is properly secure in its clamp.
Consult the appropriate MIS MAP in Chapter 3, page 17.
Cables are connected according to the appropriate MIS CHART in Chapter 4.
3–1Supply
DChoose in the room the best place to position the power module 45435005 (near the generator
would be the best to simplify the cable routing). Fasten it by means of pins and screws supplied,
for instance on the bottom of wall, above the floor to protect the module from cleaning products.
DThe power module 45435005 is supplied from the generator cabinet. Because all generators do
not have fuses to protect the 220 V, a fuse box is delivered and can be stuck inside the generator
cabinet. This box is hanged by means of tie–raps (provided) through its bottom holes. See MIS
Chart 27307 to connect the ”fuse box”. Test the value of this 230 V supplied by the generator
before connect the “fuse box”.
DConnect the cable number 2183715 from ”Fuse box” to ”24 V Power Supply”. Replace the ”24 V
Power Supply” plastic fixing cable with those furnished to improve the cable mechanical fixing.
DConnect the cable number 2183714 from ”RS–85–X3” to ”24 V Power Supply”. The terminals 3, 2
and 5 must be connected together on X3.
DConnect the ground cable green/yellow number 214036–3 from the ground screw on the top of
the column (near X3 terminal) to the generator ground terminal. The right length of the ground
cable may be adapted with provided cable terminal.
3–2Ultranet SM
Connect the cable supplied by PAUSCH from X3 terminal (top of the column) to plug P2 of the
collimator (see MIS Chart 27303).
12
Page 13
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
3–3X–ray Tube
DConnect the anode rotation cable (see cable number according to housing type in the Chapter 1,
para. 1–4, page 7 ) from the X–ray Tube housing to the anode starter. Use MIS Chart 27312 for
Statorix 240B, MIS Chart 27310 for Maxiray 100 or MIS Chart 27311 for Statorix 240 SV. The
anode rotation cable shield has to be connected to the X–ray tube housing with the special
supplied clamp.
DThe anode rotation cable is connected to the starter with adaptation part 2184781. This
adaptation part is not used with the MPH Generator. The anode rotation cable shield is secured
on the starter framework (clamp).
DConnect the ground cable 2183955 between the housing ground point and the column ground
point (top of the column).
DDo not install the covers now. Covers are put on when thermal safety (70 Celsius) is tested
Chapter 4, para. 2, page 20.
DCheck the connection of the 70 Celsius thermal safety between the starter and the generator. If
this link does not exist, it must be done.
2
3–4Compax 40E
DFor Compax 40E CE Marking, connect the cable 2165550 following Mis Chart 27292,
DFor Compax 40E No CE Marking, connect the cable 2189162 following Mis Chart 27315.
4CONTROLS
4–1Ground Connections
For safety reasons, it is necessary to check the ground circuitry and follow the procedure: Service
Manual ”Ground measuring” 2164012–100.
4–2”70° Celsius Safety” Control
DOn the Statorix housing, unplug one of the isolated faston terminal. Check that the generator is
inhibited. Plug back the terminal and put the covers on.
DOn Maxiray housing, disconnect and isolate the wire connected to terminal 1. Check that the
generator is inhibited. Plug back the terminal and put the covers on.
4–3Brake Control
Check separately each brake from the control situated on the ULTRANET SM collimator.
Sensitive handle: When the handle is squeezed, the vertical movement of the tube arm and
longitudinal movement of the column are free, provided that VERT and LONG controls are enabled.
13
Page 14
2
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
5ADJUSTMENTS
5–1X–ray Tube
Although these adjustments are not part of RS–85 installation, some points must be checked:
DStarter control (Voltage on anode rotation motor, starting time, tube type programming).
DGenerator and X–ray tube adjustments (rating chart, mA, kV).
Use appropriate Service Manual.
5–2Collimator
DPlace the X–ray tube window upwards, in such a position that the window can be easily seen.
DSecure the tube support arm with a strap (fastened to the table) and remove the collimator.
DPut the CAT in place of the collimator. Although the CAT is leaded, care must be taken in case of
X–ray emission.
DMake several 70 kV exposures with minimum mA and time long enough to see the focus on the
output screen of the CAT. This must be done on both focus.
DPosition the intermediate part until the focus are centered on the cross and tighten the 4 eccentric
screws.
DInstall back the collimator, tighten it and secure permanently the collimator with the 3 safety
screws.
5–3Collimator Lamp Voltage Checks
DMeasure voltage at the bulb base; this voltage must be between 21.5 V and 23.0 V for Philips
type lamp and greater than 23 V for GE type lamp.
DIf not, check voltage configuration on the Power module (24 VAC).
5–4V ertical and Horizontal SID Scales/Indicators
Vertical SID tracking
Vertical SID tracking is a functionality delivered to the system by a height potentiometer installed in the
RS 85 as well as in the table. In addition, the table constantly performs the substraction of those two
heights and displays the current result which is the vertical SID.
Note:Refer to Compax 40E Service Manual (chapter 3) to adjust the RS 85 height sensing
potentiometer and set the 40 inch (101 cm) Vertical SID Detent.
Vertical SID Scale
DPosition the 40E Patient Support at the “Intermediate height (720 mm)” detent point.
DAccurately set tube unit at 40 inches (100 cm) using tape measure on collimator. Hold tape
measure perpendicular to film plane and note that the film plane is 0.2 inches (5 mm) beyond
surface of the film cassette.
DMake a pencil mark on the front left side of the column corresponding to the bottom edge of the
vertical carriage.
DStrip backing off SID scale and affix to column left side with 40 inch (100 cm) indicator at the
pencil mark you made on the column.
14
Page 15
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
Horizontal SID
Within layout limitations, the Customer should decide on the SID positions.
Normally these distances are those on the Collimator field size Selector, namely 40, 44, 48, 60 or
72 inches (100, 110, 102, 150, 180 cm) or appropriate ones for standard X–Ray techniques and grid
focal.
6STICKING LABEL
6–1Tube Stand
DStick the GEMS part number 2163735 (label 2179074) on the column bottom, see next Illustration
below.
DAffix the
* Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices when it bears the following CE
marking of conformity
* marking label on the column bottom, see Illustration below.
0459
.
0459
2
General Electric Medical Systems
Europe is ISO 9001 certified.
GTC 13926
0459
15
Page 16
2
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
6–2Power Supply
Stick the GEMS part number 45435005 (label 2186616) on the Power Supply cover, see next
illustration:
16
Page 17
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
CHAPTER 3 – MIS MAPS
1MINIMUM CONFIGURATION
Illustration 1 –
3
4
Rotor
Controller
Interlock
H.V.
AC
Power Supply
1
Fuse box
Generator
5
or
6
or
7
+
–
2
J1
24 V
Power
Supply
+–
X–ray
Tube Unit
Ultranet
SM
Table
P2
(X1)
X3
3
RS–85
17
Page 18
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
2COMPAX 40E CE CONFIGURATION
Illustration 2 –
3
4
3
Rotor
Controller
Interlock
H.V.
AC
Power Supply
1
Fuse box
Generator
5
or
6
or
7
+
–
2
J1
24 V
Power
Supply
+–
X–ray
Tube Unit
Ultranet
SM
Table
P2
(X1)
8
or
9
J21
X4X3
RS–85
18
Page 19
GE Medical Systems
REV 1ssm 2185378–100
RS–85 Tube stand Add–on
CHAPTER 4 – MIS CHARTS
1MIS CHART 27307 ”GENERATOR” –– ”FUSE BOX”
Illustration 1 –
Generator AC distributionFuses box
P
N
GND
F1
F2
230 V ac
Fuse box 2184780
1
2
3
J1
** Test the value of the 230 V supplied by the generator before connect the “fuse box”.