3
Charging Time
Hr
s*
Instrukcja użytkowania
PL
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy
ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Środki ostrożności
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)
produkcji GP.
2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzić do eksplozji, pożaru
oraz spowodować obrażenia.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować
żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
4. Ładowarkę czyszczoną należy odłączyć od sieci zasilającej.
5. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani
rozbierać we własnym zakresie.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie
można jej wystawiać
na działanie deszczu lub śniegu.
8. To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) z
obniżoną sprawnością fizyczną lub psychiczną oraz przez osoby z brakiem
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użycie tego urządzenia
nadzorują bezpośrednio osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
9. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę tym urządzeniem.
10. TO SĄ WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – NALEŻY
JE ZACHOWAĆ. INSTRUKCJI TYCH NALEŻY BEZWZGLĘDNIE
PRZESTRZEGAĆ ABY UNIKNĄĆ POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM.
11. Nie należy zezwalać dzieciom na używanie tego urządzenia bez odpowiedniego
nadzoru dorosłych. Należy uniemożliwić dzieciom samowolny dostęp do tego
urządzenia.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 - 3 krotne ładowanie i
rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla akumulatorów
przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest naładowanie ich
przed użyciem.
2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.
3. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora (proszę
sprawdzić w tabeli czasów ładowania).
4. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy
czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
5. Jeżeli wydajność akumulatorów wyraźnie spada, należy wymienić je na nowe.
Instrukcja ładowania
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać
dokładnie niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować
na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
- Lekka i poręczna
- Do ogólnoświatowego użytku 100-240V
- Wymienne wtyczki dla podróżujących
- Ładuje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA
- 4 niezależne kanały ładowania
- Ładuje wyłącznie akumulatory NiMH
- Detekcja stanu naładowania:
- indywidualny pomiar –dV
- indywidualny pomiar temperatury
- timer zabezpieczający
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Dwubarwna dioda LED
Wskazania diody LED
• Trwa proces ładowania
• Akumulatory w pełni naładowane
• Wykryta bateria pierwotna albo
uszkodzony akumulator
Stan Wskazanie diody
• Dioda świeci na czerwono
• Dioda świeci na zielono
• Dioda pulsuje na czerwono
1. Należy upewnić się, że bolce oryginalnej wtyczki są schowane (Fig. 3), a
następnie umieścić i zablokować wtyczkę wymienną w zaczepach ładowarki
(Fig. 4).
2. Po upewnieniu się, że wtyczka została zamocowana prawidłowo, należy
włączyć ładowarkę bezpośrednio do gniazda zasilającego (Fig. 5).
3. Aby odłączyć wtyczkę wymienną, należy nacisnąć przycisk przedmiotem z
cienką końcówką aby zwolnić zaczep.
UWAGA: Przed podłączeniem do gniazda zasilającego
należy bezwzględnie upewnić się, że wtyczka wymienna
jest umieszczona właściwie.
Instalacja i odłączanie wtyczki wymiennej
Typ
wtyczki
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Prąd
ładowania (mA)
AA/AAA
Prąd podtrzymania
(mA)
AA/AAA
Napięcie
wejściowe
Napięcie
wyjściowe
Specyfikacja
Fig. 3
Fig. 4
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 2Fig. 1
Waga netto Ładowarki ~ 90.1g
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Jego działanie podlega następującym
dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2)
urządzenie to musi akceptować wszystkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami,
które mogą powodować nieoczekiwane działanie.
GP
NiMH
Czas ładowania
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Akumulator (mAh / seria)
AA
AAA
Przybliżony czas
ładowania (minuty)
Rozmiar
1. Należy łagodnie otworzyć pokrywę, aby udostępnić gniazda.
2. Można ładować 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej
kombinacji.
3. Umieścić akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na
polaryzację (+/-). Umieszczając akumulatory w gniazdach, należy odchylić styk
ujemny, aby zapewnić poprawny kontakt. (Fig 1).
4. Odciągnąć bolce wtyczki aż znajdą się we właściwej pozycji roboczej.
Ładowarkę podłączyć bezpośrednio do właściwego gniazda zasilającego (Fig
2). W przypadku używania dodatkowej wtyczki wymiennej, należy zapoznać się
z zamieszczoną poniżej częścią ”Instalacja i odłączanie wtyczki wymiennej”.
5. Po włączeniu ładowarki, dioda LED zaświeci na czerwono. Po nał
adowaniu
akumulatorów dioda zmieni kolor na zielony.
6. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna lub
uszkodzony akumulator, dioda będzie pulsować na czerwono, a ładowanie nie
zostanie rozpoczęte.
7. Po zakończeniu ładowania akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a ładowarkę
odłączyć od gniazda zasilającego.
3
*
Uzlādes laiks
stundas
Instrukcija
Gaismas diožu indikācijas
• Notiek uzlāde
• Uzlāde pabeigta vai nepātraukta papildus uzlāde
• Ievietota neuzlādējamā vai bojāta baterija
Stāvoklis Indikācija
• sarkana
• zaļa
• mirgo sarkana
LV
Lai spraudnis tiktu pareizi ekspluatējams un lai panāktu
optimālu drošību, GP NiMH baterijas uzlādējiet ar GP
PowerBank.
Brīdinājums
1. Uzlādējiet tikai GP Nickel Metal Hydride (NiMH) (niķeļa metāla hidrīda)
baterijas.
2. Neuzlādējiet cita tipa baterijas, piem., sārma, oglekļa cinka, litija,
uzlādējamās sārma vai kādas citas baterijas, jo no tām var tecēt vai arī tās
var uzsprāgt izraisot smagus savainojumus.
3. Nekādā gadījumā nelietojiet GP neieteiktos pagarinājuma laidus vai citus
piederumus, jo pastāv ugunsgrēka, elektriskā šoka vai savainošanās risks.
4. Izņemiet lādētāju no spraudņa ligzdas, ja vēlaties to notīrīt vai arī ja to
nelietojat.
5. Neīsiniet bateriju ķēdi.
6. Neslapiniet, nededziniet un neizjauciet lādētāju un baterijas.
7. Lietojiet tikai telpās un sausā
vietā. Pasargājiet lādētāju no lietus, sniega vai
ekstremiem apstākļiem.
8. Nav ieteicams šo ierīci lietot personām (ieskaitot bērnus) ar samazinātām
intelektuālām un fiziskām spējām, vai arī tiem, kam trūkst pieredzes un
zināšanu, izņemot, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, pieskatīs
viņus vai sniegs ierīces lietošanas pamācību.
9. Pārliecinieties, ka bērniem nebūs iespējas spēlēt ar ierīci.
10. SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS – IEVĒROJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
– LAI SAMAZINĀTU UGUNSGRĒKA VAI ELEKTRISKĀ ŠOKA RISKU,
IEVĒROJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS“.
11. Š
ī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar fiziskiem
vai garīgiem traucējumiem, kā arī tām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu,
bez par viņu drošību atbildīgo personu uzraudzības vai lietošanas
pamācības.
12. Jāparūpējas, lai bērni nespēlē ar ierici.
Uzmanību
1. Pilnīgi jaunas baterijas ir jāuzlādē 2-3 reizes, lai tiktu panākta optimāla
bateriju lietošana. Ja nelietojat baterijas vairāk nekā vienu nedēļu, vienmēr
pirms lietošanas tās atkal uzlādējiet.
2. Bateriju iesilšana to uzlādes laikā ir normāla parādība, tās pamazām
sasniegs istabas temperatūru pēc pilnīgas uzlādes.
3. Dažādas jaudas bateriju uzlādes laiks var būt atšķirīgs (sk. Uzlādes laika
tabulu).
4. Izņemiet baterijas no elektroierīces, ja ilgu laiku to nelietosiet.
5. Ja bateriju darbs ievērojami pasliktinās, ir laiks nomainīt baterijas.
Uzlādes instrukcijas
- Kompakts un viegls
- AC 100-240 V lietošanai visā pasaulē
- Papildus ceļojuma spraudnis
- Uzlādē no 1 līdz 4 AA vai AAA uzlādējamām baterijām
- Ir 4 atsevišķas uzlādes sekcijas
- Uzlādē tikai NiMH uzlādējamās baterijas
- Nobeiguma metodika
- Atsevišķs negatīvais delta spriegums (-dV)
- Atsevišķa temperatūras kontrole
- Aizsardzības taimers
- Neuzlādējamo un bojātu bateriju uziešana
- Viens divkrāsu gaismas diodes indikators
Lādētāja īpašības
1. Pārliecinieties, ka konktaktdakša ir pareizi atliekta (3. att.), ievietojiet/ievelciet
kontaktdakšu lādētājā un savienojot nospiediet (4. att.)
2. Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pienācīgi piefiksēta. Ieslēdziet lādētāju
tieši attiecīgajā maiņstrāvas (AC) elektrotīkla ligzdā
(5. att.)
3. Ja vēlaties izvilkt kontaktdakšu, ar zīmuli nospiediet pogu, lai atslēgtu
kontaktdakšu (6. att.)
PIEBILDE: Pirms ieslēdzot maiņstrāvas adapteri (AC)
elektrotīkla ligzdā, pārliecinieties, ka kontaktdakša ir
pienācīgi savienota ar lādētāju.
Instalēšanas un atslēgšanas / izslēgšanas kontaktdakšas
Savienojuma
tips
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Uzlādes
strāva (mA)
AA/AAA
Nepārtrauktas
papildus uzlādes
strāva (mA) AA/AAA
Barošanas
spriegums
Izejas
spriegums
Specifikācija
3.Att
Neizmetiet elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet atsevišķas
savākšanas ierīces. Sazinieties ar vietas administrāciju, lai saņemtu informāciju par
iespējamām savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek ieraktas zemē kā citi sadzīves
atkritumi vai arī tiek izmestas izgāztuvē, bīstamās vielas var nokļūt gruntsūdeņos vai barības
ķēdē, izdarot kaitējumu Jūsu veselībai un labklājībai.
5.Att 6.Att
2.Att1.Att
2
1
4.Att
GP
NiMH
Uzlādes laiks
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Baterija (mAh / sērija)
AA
AAA
Uzlādes laiks (min.)
Lielums
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Glabājiet instrukciju turpmākai lietošanai.
1. Nospiediet lādētāja vāciņu, lai atvērtu uzlādes sekcijas.
2. Jeb kādā kombinācijā uzlādējiet no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMh baterijām.
3. Ievietojiet AA vai AAA NiMH baterijas uzlādes sekcijās, ievērojiet polaritāti
(+/-). Pēc bateriju ievietošanas uzlādes sekcijās, pabīdiet negatīvo kontaktu,
lai pārliecinātos, ka baterija ir ievietota pareizi (1. att.).
4. Bīdiet lādētāja saliektus spraudņa kontaktus, kamēr tie būs pareizā stāvoklī.
Lādētāju ieslēdziet tieši attiecīgajā AC enerģijas piegādes spraudņa ligzdā (2.
att.). Ja uzlā
de notiek izmantojot ceļojuma spraudni, sk. „Ceļojuma spraudņa
instalēšana un izslēgšana“.
5. Gaismas diodes indikators iedegas sarkanā krāsā, kad notiek uzlādes
process. Indikators iedegsies zaļā krāsā, kad baterijas tiks pilnīgi uzlādētas.
Nepātraukta papildus uzlāde sākas pēc tam, kad visas baterijas ir uzlādētas
pilnīgi.
6. Gaismas diode iedegas sarkanā krāsā, ja sārma, uzlādējamās sārma vai
bojātas baterijas ir nepareizi ievietotas uzlādes sekcijās.
7. Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet lādētāju no enerģijas piegādes avota un
izņemiet baterijas.
Instrukcija
Šviesos diodo indikacijos
• Vyksta krovimas
• Pilna įkrova arba nepertraukiama papildoma įkrova
• Įdėta pirminė arba sugadinta baterija
Sąlyga Indikacija
• raudona
• žalia
• blyksi raudona
LT
Kad kištukas būtų tinkamiausiai eksploatuojamas ir
pasiektumėte optimalaus saugumo, GP NiMH baterijas
kraukite naudojantis GP PowerBank.
Įspėjimas
1. Kraukite tik GP Nickel Metal Hydride (NiMH) (nikelio metalo hidrido)
baterijas.
2. Nekraukite kitokio tipo baterijų tokių kaip šarminės, anglies cinko, ličio,
naujai įkraunamos šarminės arba kokios nors kitos nenustatytos baterijos,
kadangi iš jų gali tekėti arba jos gali sprogti sukeldamos sužeidimus arba
sužalojimus.
3. Niekada nenaudokite GP nerekomenduojamų pailginimo laidų arba kokių
nors priedų, kadangi dėl to gali kilti gaisro, elektros šoko arba asmens
sužalojimo rizika.
4. Ištraukite įkroviklį iš kištukinio lizdo prieš mėginimą išvalyti jį arba kai jis yra
nenaudojamas.
5. Netrumpinkite baterijų grandinės.
6. Nešlapinkite, nedeginkite ir neardykite įkroviklio ir baterijų.
7. Naudokite tik patalpoje ir sausoje vietoje. Saugokite įkroviklį nuo lietaus,
sniego ar ekstremalių sąlygų.
8. Šiuo prietaisu neturėtų naudotis asmenys (įskaitant vaikus) su sumažintais
fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, arba tie, kuriems trūksta
patirties ir žinių, su sąlyga, nebent asmuo, atsakingas už jų saugumą,
prižiūrės juos arba duos nurodymus dėl prietaiso naudojimo.
9. Vaikai turėtų
būti prižiūrimi, kad įsitikintumėte, jog jie nežais su prietaisu.
10. SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS – LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ
IR PAVOJINGA (DANGER) – KAD SUMAŽINTUMĖTE GAISRO ARBA
ELEKTROS ŠOKO RIZIKĄ, LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ“.
Dėmesio
1. Visiškai naujas baterijas reikia krauti 2-3 kartus, kad būtų pasiektas
optimaliausias baterijų naudojimas. Jeigu nenaudojamos baterijos laikomos
daugiau nei vieną savaitę, visuomet prieš naudojimą jas vėl pakraukite.
2. Baterijoms yra normalu, kad krovimo metu jos yra šiltos ir jos palaipsniui
atšals iki kambario temperatūros po to, kai bus pilnai pakrautos.
3. Įvairaus galingumo baterijų krovimo laikas gali būti skirtingas (žr. Krovimo
laiko lentelę).
4. Išimkite baterijas iš elektros prietaiso, jeigu ilgą laiką jis nebus naudojamas.
5. Jeigu baterijų darbas gerokai sumažėja, laikas pakeisti baterijas.
Pakrovimo instrukcijos
- Kompaktiškas ir lengvas
- AC 100-240 V naudojimui visame pasaulyje
- Papildomas kelioninis kištukas
- Įkrauna nuo 1 iki 4 vnt. AA arba AAA pakartotinai įkraunamų baterijų
- Yra 4 atskiri įkrovimo kanalai
- Pakrauna tik NiMH pakartotinai įkraunamas baterijas
- Pabaigimo metodika
- Atskira neigiama delta įtampa (-dV)
- Atskiras temperatūros daviklis
- Apsaugos laikmatis
- Pirminių ir sugadintų baterijų nustatymas
- Vienas dvispalvis šviesos diodo indikatorius
Įkroviklio savybės
Pakrovimo laikas
3
Val*
1. Įsitikinkite, kad kištuko kaišteliai yra atlenkti (pav.3), įdėkite/įveskite eigos
kištuką į įkroviklį ir sujungiant spustelėkite (pav.4)
2. Įsitikinkite, kad eigos kištukas yra tinkamai užfiksuotas. Įjunkite įkroviklį
tiesiogiai į atitinkamą kintamosios srovės (AC) elektros tinklo lizdą (pav.5)
3. Norėdami išimti eigos kištuką, pieštuku paspauskite mygtuką, tam, kad
atjungtumėme eigos kištuką (pav.6)
PASTABA: Prieš įjungiant eigos kištuką į kintamosios srovės
(AC) elektros tinklo lizdą įsitikinkite, kad eigos kištukas yra
tvirtai sujungtas su įkrovikliu.
Instaliavimo ir atjungimo/išjungimo eigos kištukai
Jungties
tipas
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Įkrovos
srovė (mA)
AA/AAA
Nepertraukiamos
papildomos įkrovos
srovė (mA) AA/AAA
Tiekiamo
galingumo
įtampa
Išėjimo
įtampa
Specifikacija
Pav. 2Pav. 1
Pav. 3
Pav. 5 Pav. 6
2
1
Pav. 4
GP
NiMH
Pakrovimo laikas
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Baterija (mAh / serija)
AA
AAA
Pakrovimo laikas (min.)
Dydis
1. Švelniai spustelkite įkroviklio dangtelį, kad atvertumėte įkrovimo griovelius.
2. Bet kokia kombinacija kraukite nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMh baterijų.
3. Įdėkite AA arba AAA NiMH baterijas į įkrovimo griovelius remiantis poliariškumo
nuoroda (+/-). Įdėjus baterijas į įkrovimo griovelius, įstumkite neigiamą kontaktą,
kad įsitikintumėte, jog baterija yra tinkamai įdėta (pav.1).
4. Traukite įkroviklio kištuko sulenktus kontaktus, kol jie bus reikiamoje padėtyje.
Įkroviklį įjunkite tiesiai į atitinkamą AC energijos tiekimo kištukinį lizdą (pav.2).
Jeigu kraunate naudojantis kelioninį kištuką, prašom žiūrėti sk. „Kelioninio
kištuko instaliavimas ir išjungimas“.
5. Šviesos diodo indikatorius įsižiebs raudonai, kai vyksta įkrovimo procesas.
Indikatorius pasikeis į žalią spalvą, kai baterijos bus pilnai įkrautos.
Nepertraukiama papildoma įkrova prasidės po to, kai visos baterijos bus
pakrautos pilnai.
6. Šviesos diodas įsižiebs raudonai, jeigu šarminės, pakartotinai įkraunamos
šarminės arba sugadintos baterijos yra klaidingai įdėtos į krovimo griovelius.
7. Kai tik krovimas yra baigtas, įkroviklį atjunkite nuo energijos tiekimo šaltinio ir
išimkite baterijas.
Krautuvo neišmeskite su kitomis šiukšlėmis. Jis turi būti išmestas į specialų konteinerį, skirtą
elektroninei įrangai. Norėdami sužinoti apie atliekų surinkimo sistemą susisiekite su savivaldos
institucijomis. Jei elektroniniai prietaisai išmetami kartu su kitomis šiukšlėmis, juose esančios
kenksmingos medžiagos gali pakliūti į aplinką.
Krautuvas atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus. Veikimas turi atitikti dvi sąlygas:
(1) krautuvas neturi sukelti žalingos interferencijos, ir (2) krautuvas turi atlaikyti bet
kokią interferenciją.
Prieš naudojimą nuodugniai perskaitykite naudojimo
instrukciją. Instrukciją turėkite tolimesniam naudojimui.
H
C
h
a
r
g
i
n
g
T
i
m
e
3
H
rs
*
Használati Útmutató
Visszajelző LED
• Töltés közben
• Feltöltött állapotban és csepptöltésnél
• Szárazelem és sérült cella felismerésekor
Körülmények
Jelölés
• Piros
• Zöld
• Villogó piros
A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság
elérése érdekében töltse GP NiMH akkumulátorait GP
PowerBank töltővel.
Figyelmeztetés
1. Kizárólag GP Nikkel Metál Hidrid (NiMH) akkumulátorok töltésére alkalmas
2. Ha nem megfelelő akkumulátort vagy elemet tölt, az robbanást, sérülést,
vagy egyéb kárt okozhat.
3. Ne használjon a GP által nem jóváhagyott vezetéket vagy más
kiegészítőket, mert ez tűzhöz, áramütéshez vagy személyi sérüléshez
vezethet.
4. Húzza ki a töltőt a konnektorból, ha tisztítja vagy nem használja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
6. Ne tegye ki nedvességnek, ne égesse el és ne szerelje szét a töltőt és az
akkumulátorokat.
7. Kizárólag fedett és száraz helyen használja. Ne tegye ki esőnek, hónak,
vagy más extrém körülményeknek
8. Ezeket az eszközöket nem használhatják gyerekek, illetve olyan
felügyeletre, ápolásra szoruló személyek, akik valamilyen oknál fogva nem
tanulták meg, és nem lehetnek tisztában az eszköz használatának
veszélyeivel, hacsak a gondjukat viselőktől nem kaptak részletes útmutatást
és tájékoztatást a megfelelő használatra.
9. Gyermekek csak szülői felügyelettel használhatják.
10. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁS - OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS
TARTSA BE EZEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST, HOGY AZ ÁRAMÜTÉS ÉS
A TŰZ VESZÉLYÉT MINIMÁLISRA CSÖKKENTSE.
Figyelem
1. Az akkumulátor első használatakor ajánlott 2-3 teljes töltés-merítés ciklust
végezni, hogy elérje a maximális kapacitását. Ha az akkumulátort egy hétnél
tovább nem használja, használat előtt mindig töltse újra.
2. Az akkumulátorok felmelegedése a töltés folyamán normális jelenség. A
teljes töltöttségi szint elérése után szobahőmérsékletűre hűlnek.
3. A különböző kapacitású akkumulátoroknál a töltési idő eltérhet az átlagostól.
(Lásd a Töltési idő táblázatot)
4. Az akkumulátorokat vegye ki a készülékből, ha azt hosszú ideig nem fogja
használni.
5. Ha az akkumulátor teljesítménye lényegesen csökken, akkor cserélje le.
Használati utasítás
1. Óvatosan hajtsa fel a fedelet, hogy akkumulátort helyezhessen a töltőbe.
2. Egyszerre 1 – 4 darab AA vagy AAA NiMH akkut tölthet, bármilyen
kombinációban
3. Polaritásuknak megfelelően helyezze az AA vagy AAA NiMH akkukat a
töltőbe. A negatív (-) pólus alul található (1. ábra)
4. Hajtsa ki a töltő csatlakozóját, amíg az el nem éri a használathoz szükséges
pozíciót. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó megfelelően áll és csak
ezután csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz. (2. ábra). Ha más országban
is használni kívánja a töltőt, akkor figyelmesen olvassa el alább a „A más
országokban használható tápcsatlakozó felszerelése és eltávolítása” részt
5. A kijelző LED zölden világít, ha az akkuk feltöltődtek. A csepptöltés azután
kezdődik, hogy minden akku feltöltődött.
6. A kijelző LED pirosan villog, és a töltés leáll ha véletlenül szárazelem, tölthető
szárazelem, vagy hibás akkumulátor kerül a töltőbe.
7. Ha a töltés befejeződött, távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből, és a töltőt
húzza ki a konnektorból.
Használat előtt alaposan olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg a használati útmutatót.
- Kompakt és könnyű
- Világszerte használható (AC 100-240V)
- Kiegészítő csatlakozó utazáshoz
- 1 vagy 4db AA/AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatorna
- Kizárólag NiMH akkumulátorok töltésére alkalmas
Beépített védelem:
- Csatornánkénti túltöltöttség elleni védelem
- Hőmérséklet érzékelő
- Biztonsági időkapcsoló
- Szárazelem és sérült cella felismerés
- Két színű visszajelző LED
Töltési jellemzők
1. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó érintkezői vissza vannak hajtva,
(3. ábra) Ezek után pattintsa be a helyére a megfelelő csatlakozót (4. ábra)
2. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó a helyén van és csak ezután
csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz. (5. ábra)
3. A csatlakozó levételéhez a rögzítő gombot nyomja meg egy hegyes, ám
nem szúró szerszám - például egy toll - segítségével. (6. ábra)
POZNÁMKA: Ujistěte se, že vidlice pevně drží v nabíječi
před zapojením do síťové zásuvky.
A más országokban használható tápcsatlakozó
felszerelése és eltávolítása
Typ
vidlice
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Töltési áram
(mA) AA/AAA
Csepptöltés
(mA) AA/AAA
Bejövő
feszültség
Kimenő
feszültség
Technikai adatok
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a
háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A
szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatóságokkal
Ábra.2Ábra.1
Ábra.3
Ábra.5 Ábra.6
2
1
Ábra.4
GP
NiMH
Töltési idő
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Baterie (mAh / series)
AA
AAA
Doba nabíjení (min.)
Velikost
BG
1. Уверете се, че крачетата са прибрани в корпуса на зарядното устройство
(фигура 3). Поставете подходящия куплунг. (фигура 4).
2. Уверете се, че куплунгът е прикрепен надеждно. Включете зарядното в
подходящият електрически контакт (фигура 5).
3. За да освободите куплунга, натиснете отключващият механизъм с върха
на химикалката (фигура 6).
Забележка: Уверете се, че куплунгът е прикрепен
надеждно преди да включите зарядното устройство в
електрическият контакт.
Поставяне и освобождаване на сменяемия куплунг
Свтетодиодни индикации
• Режим зареждане
• Край на заряда, подържащ режим
• Батерии за еднократна употреба или
повредени батерии
Индикация за режим
Indication
• Червно
• Зелено
• Мигащо червено
Инструкции за зареждане
1. Внимателно отворете, завъртайки капака за де се открият зарядните
гнезда.
2. Зареждайте от 1 до 4 АА или ААА NiMH в произволни комбинации.
3. Поставете АА или ААА NiMH батерии в зарядните гнезд а, съблюдавайки
техният поляритет (+/-). Поставете батериите в гнездата, плъзвайки ги
към контактната пластина на отрицателният полюс (фигура 1).
4. Поставете сгъваемите крачета на електрическият контакт
в коректната
позиция и включете директно , без редуктор в съответния електрически
контакт (фигура 2). Ако използвате допълнителен куплунг, моля прочетете
раздел Инсталиране на допълнителен куплунг.
5. Светодиодният индикатор ще свети в червено по време на процеса на
зареждане. Когато батериите са напълно заредни, устройството ще
премине в поддържащ режим и светодиодният индикатор
ще светне в
зелено.
6. Червеният светодиоден индикатор започва да мига и процеса на
зареждане спира, ако по невнимание са поставени в зарядното
устройство алкални, алкални акумулаторни или повредени батерии.
Прочетете инструкциите внимателно преди
употреба. Запазете инструкциите за употреба.
- Компактен и лек
- Входно напрежение 100-240V за употреба по цялото земно кълбо
- Допълнителни куплунзи за различни стандарти електрически контакти.
- Зареждане от 1 до 4 батерии размер АА или ААА
- 4 индивидуални зарядни канала
- За използване само с никел - метал NiMH хидридни батерии
- Критерии за приключване на процеса на зареждане
- Индивидуален контрол по спад на напрежение
(-dV)
- Индивидуален контрол по температура
- Контрол по време
- Разпознаване на батерии за еднократна употреба или повредени батерии
- Един двуцветен светодиоден индикатор
Инструкции за експлоатация
За максимална ефективност и безопастност,
зареждайте GP NiMH батерии с GP PowerBank.
Внимание
1. Зареждайте само никел-метал хидридни (NiMH) акумулаторни батерии на GP.
2. Не зареждайте други видове батерии като алкални, карбон-цинкови,
литиеви, алкални акумулаторни или други неупоменати батерии т. к. могат
да протекат или да се взривят и да причинят наранявания и увреждания.
3. Никога не използвайте удължител или друго прикрепване, което не е
препоръчано от GP, т. к. това води до риск от
пожар, токов удар или
нараняване.
4. Изключете зарядното устройстово от електрическият контакт преди
почистване или когато не го използвате.
5. Не окъсявайте батериите.
6. Не мокрете, не изгаряйте и не разглобявайте зарядното устройство или
батериите.
7. Използвайте само в закрито и сухо помещение. Не излагайте зарядното
устройство на дъжд, сняг или други
крайни условия.
8. То зи уред не е предвиден да се използва от лица (включително деца) с
ограничени психически, сетивни или умствени способности или липса на
опит и знание без компетентен надзор или без инструктаж за използване
от лице отговорно за тяхната безопастност.
9. Не оставяйте зарядното устройство на разположение на деца без
надзор.
10.“Важни инструкции за безопастност - пазете тези инструкции” и
“елиминирайте риска от пожар или токов удар като внимателно следвате
указанията”.
Внимание
1. За да се достигне работният к апацитет на новите батерии е необходимо
да се направят 2 до 3 цикъла на зареждане - разреждане. Ако батериите
не са използвани повече от една седмица, заредете преди употреба.
2. Допустимо е батериите да се загреят по време на зареждане и постепенно
да изстинат до стайна температура след неговото
приключване.
3. Времето за зареждане зависи от капацитета на различните батерии.
(виж таблицата за времената на зареждане)
4. Извадете батериите от електрическото устройство, ако няма да го
използвате продължително време.
5. Чувствителното намаляване на капацитета е признак, че те трябва да
бъдат сменени с нови.
6. Куплунга за различните електрически контакти може
да бъде прикрепян
към зарядното устройство, само когато то е изключено от електрическия
контакт.
7. За да избегнете токов удар, не включвайте сменяемите куплунзи към
електрическият контакт когато те не са прикрепени към зарядното
устройство.
фигура 3
Не изхвърляйте електрически уреди в обществените кофи за боклук, използвайте
обозначените депа за разделно събиране. Информирайте се за наличните системи за
разделно събиране. Ако електрическите уреди са изхвърлени в околната среда или на
неподходящи места, опасни вещества могат да изтекат в подземните води и да
преминат в хранителната верига, като сериозно
увредят вашето здраве.
фигура 5 фигура 6
C
h
a
r
g
i
n
g
T
i
m
e
3
Hrs
*
фигура 2фигура 1
Инструкции за употреба
Куплунг
Поддържащ режим
Ток
AA / AAA
Заряден
Ток
AA / AAA
Входно
напрежение
Изходно
напрежение
Спецификации
100600US
4 x 1.4VDCAC100-240V
50 / 60 Hz
2
1
фигура 4
GP
NiMH
Време за зареждане
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
размер (mAh / series)
AA
AAA
Време за зареждане
(мин.)
Батерии
7. Веднъж приключил зарядният процес, изключете зарядното устройство
от електрическият контакт.
Instruction Manual
AZ
Daha yaxşı nəticə və optimal təhlükəsizlik üçün GP
NiMH batareyalarını GP POWER BANK qurğularında
doldurun.
Xəbərdarlıq
1. Ancaq GP nikel metal-hidrid (NiMN) batareyalarını doldurun.
2. Başqa tip (məs. alkalayn, sink-karbon, litium və ya hər hansı məlum
olmayan) batareyalardan istifadə etməyin, çünki onlar partlayışa səbəb ola
bilər və sizə xəsarət yetirə bilər.
3. Gp tərəfindən məsləhət görülməyən uzadıcı naqildən və ya əlavədən heç
vaxt istifadə etməyin, çünki bunlar xəsarətə, yanğına və ya elektrik
vurmasına səbəb ola bilər.
4. Qurğudan istifadə etmədikdə və ya onu təmizləməkdən öncə onu
cərəyandan ayırın.
5. Qurğunu və batareyaları islatmayın, yandırmayın, sökməyin.
6. Yalnız quru və daxili istifadə üçündür. Qurğunu yağışa, qara və ya kritik
şəraitə məruz qoymayın.
7. Bu alət fiziki və əqli cəhətdən zəif şəxslərin (o cümlədən uşaqların), biliyi
və ya təcrübə
si çatmayan insanların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.
8. Uşaqların alətlə oynamadığından əmin olmaq üçün onlara nəzarət edin.
9. “MÜHÜM TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATI—BU TƏLİMATLARI SAXLAYIN”
VƏ “TƏHLUKƏ-YANĞIN Və YA ELEKTİK VURULMASI RİSKİNİ
AZALTMAQ ÜÇÜN BU TƏLİMATLARA DİQQƏTLƏ RİAYƏT EDİN”
Diqqət
1. Yeni batareyalar üçün: batareyanın işləmə müddətini optimallaşdırmaq
üçün 2 -3 dəfə doldurulub boşaldılması məsləhət görülür.
2. Doldurma zamanı batareyaların səthinin qızması normaldır və onlar tam
dolduqdan sonra normal otaq temperaturu dərəcisinə qədər soyuyacaq.
3. Doldurma müddəti batareyaların tutumuna əsasən dəyişə bilər. (doldurma
vaxtı cədvəlinə baxın)
4. Uzun müddət istifadə olunmursa, batareyanı elektrik alətindən çıxarın.
5. Ə
gər batareyanın işləmə müddəti əsaslı dərəcədə azalıbsa, onu dəyişmək
vaxtıdır.
6. Səyahət ucluğu yalnız alət cərəyan yuvası çıxışından ayrıldıqdan sonra
çıxarıla bilər.
7. Elektrik vurmasın deyə səyahət ucluğunu alətdən ayrı olduğu halda elektrik
yuvasın salmağa çalışmayın.
Doldurma təlimatları
İstifadədən əvvəl istifadə təlimatlarını oxuyun.
- Kompakt və yüngül
- AC100-240V bütün dünyada istifadə üçün
- Səyahət üçün əlavə səyahət başlıqları
- 1-dən 4-ə kimi AA və ya AAA ölçülü batareyaları doldurur
- 4 ayrı doldurma kanalı ilə təchiz olunub
- Ancaq NiMH batareyalarını doldurmaq üçündür
- Sonlama üsulları
- Individual mənfi delta gərginlik (-dV)
- Individual temperatur sensoru
- Sadə və korlanmış batareyaların aşkarlanması
- Bir ədəd iki rəngli Led indikator
Doldurma qurğusunun xüsusiyyətləri
1. Ucluqların arxaya doğru qatlanmış olduğundan əmin olun (fiq.3),
səyahət ucluğunu qurğuya taxın və bağlayın (fiq.4)
2. Səyahət ucluğunun lazımi qaydada quraşdırıldığından əmin olun.
Qurğunu birbaşa müvafiq AC məbəyinə qoşun.(fiq.5)
3. Səyahət ucluğunu çıxarmaq üçün qələmlə düyməni basın.(fiq.6)
QEYD: qurğunu AC mənbəyinə qoşmazdan əvvəl səyahət
ucluqlarının qurğuya sıx birləşdiyindən əmin olun.
“ Səyahət ucluqlarının quraşdırılması və çıxarılması”
Fiq. 3
Fiq. 5
Fiq. 6
C
h
a
r
g
i
n
g
T
i
m
e
3
Hrs
*
Fiq. 1 Fiq. 2
2
1
Fiq. 4
LED Indications
• Charging in progress
• Full charge or trickle charge
• Primary and damaged battery inserted
Condition Indication
• Red
• Green
• Flashing Red
Plug
Type
US AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Trickle Charge
Current (mA)
AA/AAA
Charging
Current (mA)
AA/AAA
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Capacity (mAh / series)
AA
AAA
Charging Time (mins)
Size
Bu qurğu Federal Rabitə Komissiyasi qaydalarının 15-ci hissəsindən ibarətdir.
Əməliyyatlar aşağıdakı iki şərtlərdən ibarətdir: 1) bu qurğu zərərli toqquşmaya səbəb
olmur və 2) bu qurğu istənilən toqquşma müdaxiləsini, normal əməliyyata səbəb olan
toqquşma da daxil olmaqla qəbul edə bilər.
1. Ehmalca qutunu açın.
2. Hər hansı kombinasiyada 1-dən 4-ə kimi AA və ya AAA ölçülü batareyaları
doldurur
3. AA və ya AAA ölçülü NiMH batareyaları doldurma yerlərinə qütblərə (+/-)
əsasən yerləşdirin. Batareyanı yerləşdirən zaman batareyanın lazımi
qaydada yerləşdiyindən əmin olmaq üçün mənfi kontaktı aşağı çəkin.(fiq.1)
4. Dodurma qurğusunun qatlanmış ucluqlarını onlar düzgün vəziyyət alana
kimi açın. Qurğunu birbaşa müvafiq AC mənbəyinə qoşun. Əgər səyahət
ucluqlarını işlədirsinizsə, aşağıdakı “ Səyahət ucluqlarının quraşdırılması və
çıxarılması” bölümünə baxın.
5. Doldurma əməliyyatı zamanı Led indikator qırmızı işıqla yanır. Batareyalar
tamamilə doldurulduqda o yaşıl işığa çevriləcək.
6. Əgə r doldurma yerlərinə səhvən alkalayn və ya korlanmış batareya
qoyularsa, Led indikator qı
rmızı işıqla yanıb sönəcək və qurgu doldurma
əməliyyatını dayandıracaq.
7. Doldurma əməliyyatı başa çatdıqdan sonra qurğunu cərəyan mənbəyindən
ayırın və batareyaları çıxarın.
Instruction Manual
LED Indications
• Charging in progress
• Full charge or trickle charge
• Primary and damaged battery inserted
Condition Indication
• Red
• Green
• Flashing Red
04100I10094
Charging Instructions
1. Gently flip open the charger covers to reveal the charging slots.
2. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination.
3. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity
indications (+/-). When inserting batteries into the charging slot, slide down the
negative contact to ensure the battery is placed properly. (Fig 1)
4. Pull out the folded plug pins of the charger until they reach the correct position.
Connect the charger directly into a corresponding AC power outlet (Fig 2). If
charging with travel plugs, please refer to Install and Release Travel Plug
section below.
5. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn to
green when the batteries are fully charged. Trickle charging will start after all
batteries are fully charged.
6. The red LED indicator will flash and the charger will stop charging if
alkaline, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly
inserted into the charging slots.
7. Once charging is complete, unplug the charger from power
source and remove the batteries.
Read the instruction manual thoroughly before
use. Keep the manual for future reference.
- Compact and lightweight
- AC100-240V for worldwide use
- Additional travel plugs for travelling
- Charge 1 to 4 pieces of AA or AAA rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Charge NiMH rechargeable batteries only
- Termination methods
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Safety timer
- Primary and damaged batteries detection
- One dual colour LED indicator
Charger Features
Plug
Type
US AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Trickle Charge
Current (mA)
AA/AAA
Charging
Current (mA)
AA/AAA
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Fig. 1
C
h
a
r
g
i
n
g
T
i
m
e
3
Hrs
*
Fig. 2
E-540
GPPB540
GB
For best performance and optimal safety, charge
GP NiMH batteries with GP PowerBank.
Caution
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required to
optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than
one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will
gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the
Charging Time Table)
4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace
the batteries.
6. The travel plug could only be detached when the appliance is disconnected
from the socket outlet.
7. In order to avoid electrical shock, do not connect the travel plug to the socket
outlet when it is detached.
1. Ensure the plug pins are folded back (Fig.3), insert the travel plug into the
charger and to lock with click. (Fig.4)
2. Make sure the travel plug is fixed properly. Connect the charger directly into a
corresponding AC power outlet. (Fig.5)
3. To remove the travel plug, push the button with a pen to release the travel
plug. (Fig.6)
NOTE: Make sure the travel plug is firmly attached with
the charger before you plug it into the AC power outlet.
Install and Release Travel Plugs
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
2
1
Fig. 4
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,
rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or
burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as
this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in
use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow
or extreme conditions.
8. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the applinance by a person responsible for their safety.
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
10. “For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter
of the proper configuration for the power outlet.
11. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount
position.
12. “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS”
and “DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS”.
13. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of
the proper configuration for the power outlet.
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Capacity (mAh / series)
AA
AAA
Charging Time (mins)
Size
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
PowerBank M540 Manual - Front - UE