GE PowerBank M540 User Manual

3
Charging Time
Hr
s*
Instrukcja użytkowania
PL
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy
Środki ostrożności
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH) produkcji GP.
2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne, cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzić do eksplozji, pożaru oraz spowodować obrażenia.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
4. Ładowarkę czyszczoną należy odłączyć od sieci zasilającej.
5. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we własnym zakresie.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać
na działanie deszczu lub śniegu.
8. To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) z obniżoną sprawnością fizyczną lub psychiczną oraz przez osoby z brakiem odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użycie tego urządzenia nadzorują bezpośrednio osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
9. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę tym urządzeniem.
10. TO SĄ WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – NALEŻY JE ZACHOWAĆ. INSTRUKCJI TYCH NALEŻY BEZWZGLĘDNIE PRZESTRZEGAĆ ABY UNIKNĄĆ POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM.
11. Nie należy zezwalać dzieciom na używanie tego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru dorosłych. Należy uniemożliwić dzieciom samowolny dostęp do tego urządzenia.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 - 3 krotne ładowanie i rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest naładowanie ich przed użyciem.
2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.
3. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora (proszę sprawdzić w tabeli czasów ładowania).
4. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
5. Jeżeli wydajność akumulatorów wyraźnie spada, należy wymienić je na nowe.
Instrukcja ładowania
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
- Lekka i poręczna
- Do ogólnoświatowego użytku 100-240V
- Wymienne wtyczki dla podróżujących
- Ładuje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA
- 4 niezależne kanały ładowania
- Ładuje wyłącznie akumulatory NiMH
- Detekcja stanu naładowania:
- indywidualny pomiar –dV
- indywidualny pomiar temperatury
- timer zabezpieczający
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Dwubarwna dioda LED
Wskazania diody LED
Trwa proces ładowania
Akumulatory w pełni naładowane
Wykryta bateria pierwotna albo
uszkodzony akumulator
Stan Wskazanie diody
Dioda świeci na czerwono
Dioda świeci na zielono
Dioda pulsuje na czerwono
1. Należy upewnić się, że bolce oryginalnej wtyczki są schowane (Fig. 3), a następnie umieścić i zablokować wtyczkę wymienną w zaczepach ładowarki (Fig. 4).
2. Po upewnieniu się, że wtyczka została zamocowana prawidłowo, należy włączyć ładowarkę bezpośrednio do gniazda zasilającego (Fig. 5).
3. Aby odłączyć wtyczkę wymienną, należy nacisnąć przycisk przedmiotem z cienką końcówką aby zwolnić zaczep.
UWAGA: Przed podłączeniem do gniazda zasilającego
należy bezwzględnie upewnić się, że wtyczka wymienna jest umieszczona właściwie.
Instalacja i odłączanie wtyczki wymiennej
Typ
wtyczki
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Prąd
ładowania (mA)
AA/AAA
Prąd podtrzymania
(mA)
AA/AAA
Napięcie wejściowe
Napięcie wyjściowe
Specyfikacja
Fig. 3
Fig. 4
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 2Fig. 1
Waga netto Ładowarki ~ 90.1g
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) urządzenie to musi akceptować wszystkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami, które mogą powodować nieoczekiwane działanie.
GP NiMH
Czas ładowania
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Akumulator (mAh / seria)
AA
AAA
Przybliżony czas ładowania (minuty)
Rozmiar
1. Należy łagodnie otworzyć pokrywę, aby udostępnić gniazda.
2. Można ładować 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji.
3. Umieścić akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na polaryzację (+/-). Umieszczając akumulatory w gniazdach, należy odchylić styk ujemny, aby zapewnić poprawny kontakt. (Fig 1).
4. Odciągnąć bolce wtyczki aż znajdą się we właściwej pozycji roboczej. Ładowarkę podłączyć bezpośrednio do właściwego gniazda zasilającego (Fig
2). W przypadku używania dodatkowej wtyczki wymiennej, należy zapoznać się z zamieszczoną poniżej częścią ”Instalacja i odłączanie wtyczki wymiennej”.
5. Po włączeniu ładowarki, dioda LED zaświeci na czerwono. Po nał
adowaniu
akumulatorów dioda zmieni kolor na zielony.
6. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator, dioda będzie pulsować na czerwono, a ładowanie nie zostanie rozpoczęte.
7. Po zakończeniu ładowania akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a ładowarkę odłączyć od gniazda zasilającego.
3
*
Uzlādes laiks
stundas
Instrukcija
Gaismas diožu indikācijas
• Notiek uzlāde
• Uzlāde pabeigta vai nepātraukta papildus uzlāde
• Ievietota neuzlādējamā vai bojāta baterija
Stāvoklis Indikācija
• sarkana
• zaļa
• mirgo sarkana
LV
Lai spraudnis tiktu pareizi ekspluatējams un lai panāktu optimālu drošību, GP NiMH baterijas uzlādējiet ar GP PowerBank.
Brīdinājums
1. Uzlādējiet tikai GP Nickel Metal Hydride (NiMH) (niķeļa metāla hidrīda) baterijas.
2. Neuzlādējiet cita tipa baterijas, piem., sārma, oglekļa cinka, litija, uzlādējamās sārma vai kādas citas baterijas, jo no tām var tecēt vai arī tās var uzsprāgt izraisot smagus savainojumus.
3. Nekādā gadījumā nelietojiet GP neieteiktos pagarinājuma laidus vai citus piederumus, jo pastāv ugunsgrēka, elektriskā šoka vai savainošanās risks.
4. Izņemiet lādētāju no spraudņa ligzdas, ja vēlaties to notīrīt vai arī ja to nelietojat.
5. Neīsiniet bateriju ķēdi.
6. Neslapiniet, nededziniet un neizjauciet lādētāju un baterijas.
7. Lietojiet tikai telpās un sausā
vietā. Pasargājiet lādētāju no lietus, sniega vai
ekstremiem apstākļiem.
8. Nav ieteicams šo ierīci lietot personām (ieskaitot bērnus) ar samazinātām intelektuālām un fiziskām spējām, vai arī tiem, kam trūkst pieredzes un zināšanu, izņemot, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, pieskatīs viņus vai sniegs ierīces lietošanas pamācību.
9. Pārliecinieties, ka bērniem nebūs iespējas spēlēt ar ierīci.
10. SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS – IEVĒROJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS – LAI SAMAZINĀTU UGUNSGRĒKA VAI ELEKTRISKĀ ŠOKA RISKU, IEVĒROJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS“.
11. Š
ī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar fiziskiem vai garīgiem traucējumiem, kā arī tām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, bez par viņu drošību atbildīgo personu uzraudzības vai lietošanas pamācības.
12. Jāparūpējas, lai bērni nespēlē ar ierici.
Uzmanību
1. Pilnīgi jaunas baterijas ir jāuzlādē 2-3 reizes, lai tiktu panākta optimāla bateriju lietošana. Ja nelietojat baterijas vairāk nekā vienu nedēļu, vienmēr pirms lietošanas tās atkal uzlādējiet.
2. Bateriju iesilšana to uzlādes laikā ir normāla parādība, tās pamazām sasniegs istabas temperatūru pēc pilnīgas uzlādes.
3. Dažādas jaudas bateriju uzlādes laiks var būt atšķirīgs (sk. Uzlādes laika tabulu).
4. Izņemiet baterijas no elektroierīces, ja ilgu laiku to nelietosiet.
5. Ja bateriju darbs ievērojami pasliktinās, ir laiks nomainīt baterijas.
Uzlādes instrukcijas
- Kompakts un viegls
- AC 100-240 V lietošanai visā pasaulē
- Papildus ceļojuma spraudnis
- Uzlādē no 1 līdz 4 AA vai AAA uzlādējamām baterijām
- Ir 4 atsevišķas uzlādes sekcijas
- Uzlādē tikai NiMH uzlādējamās baterijas
- Nobeiguma metodika
- Atsevišķs negatīvais delta spriegums (-dV)
- Atsevišķa temperatūras kontrole
- Aizsardzības taimers
- Neuzlādējamo un bojātu bateriju uziešana
- Viens divkrāsu gaismas diodes indikators
Lādētāja īpašības
1. Pārliecinieties, ka konktaktdakša ir pareizi atliekta (3. att.), ievietojiet/ievelciet kontaktdakšu lādētājā un savienojot nospiediet (4. att.)
2. Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pienācīgi piefiksēta. Ieslēdziet lādētāju tieši attiecīgajā maiņstrāvas (AC) elektrotīkla ligzdā
(5. att.)
3. Ja vēlaties izvilkt kontaktdakšu, ar zīmuli nospiediet pogu, lai atslēgtu kontaktdakšu (6. att.)
PIEBILDE: Pirms ieslēdzot maiņstrāvas adapteri (AC)
elektrotīkla ligzdā, pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pienācīgi savienota ar lādētāju.
Instalēšanas un atslēgšanas / izslēgšanas kontaktdakšas
Savienojuma
tips
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Uzlādes
strāva (mA)
AA/AAA
Nepārtrauktas papildus uzlādes strāva (mA) AA/AAA
Barošanas spriegums
Izejas
spriegums
Specifikācija
3.Att
Neizmetiet elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet atsevišķas savākšanas ierīces. Sazinieties ar vietas administrāciju, lai saņemtu informāciju par iespējamām savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek ieraktas zemē kā citi sadzīves atkritumi vai arī tiek izmestas izgāztuvē, bīstamās vielas var nokļūt gruntsūdeņos vai barības ķēdē, izdarot kaitējumu Jūsu veselībai un labklājībai.
5.Att 6.Att
2.Att1.Att
2
1
4.Att
GP NiMH
Uzlādes laiks
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Baterija (mAh / sērija)
AA
AAA
Uzlādes laiks (min.)
Lielums
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Glabājiet instrukciju turpmākai lietošanai.
1. Nospiediet lādētāja vāciņu, lai atvērtu uzlādes sekcijas.
2. Jeb kādā kombinācijā uzlādējiet no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMh baterijām.
3. Ievietojiet AA vai AAA NiMH baterijas uzlādes sekcijās, ievērojiet polaritāti (+/-). Pēc bateriju ievietošanas uzlādes sekcijās, pabīdiet negatīvo kontaktu, lai pārliecinātos, ka baterija ir ievietota pareizi (1. att.).
4. Bīdiet lādētāja saliektus spraudņa kontaktus, kamēr tie būs pareizā stāvoklī. Lādētāju ieslēdziet tieši attiecīgajā AC enerģijas piegādes spraudņa ligzdā (2. att.). Ja uzlā
de notiek izmantojot ceļojuma spraudni, sk. „Ceļojuma spraudņa
instalēšana un izslēgšana“.
5. Gaismas diodes indikators iedegas sarkanā krāsā, kad notiek uzlādes process. Indikators iedegsies zaļā krāsā, kad baterijas tiks pilnīgi uzlādētas. Nepātraukta papildus uzlāde sākas pēc tam, kad visas baterijas ir uzlādētas pilnīgi.
6. Gaismas diode iedegas sarkanā krāsā, ja sārma, uzlādējamās sārma vai bojātas baterijas ir nepareizi ievietotas uzlādes sekcijās.
7. Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet lādētāju no enerģijas piegādes avota un izņemiet baterijas.
Instrukcija
Šviesos diodo indikacijos
• Vyksta krovimas
• Pilna įkrova arba nepertraukiama papildoma įkrova
• Įdėta pirminė arba sugadinta baterija
Sąlyga Indikacija
• raudona
• žalia
• blyksi raudona
LT
Kad kištukas būtų tinkamiausiai eksploatuojamas ir pasiektumėte optimalaus saugumo, GP NiMH baterijas kraukite naudojantis GP PowerBank.
Įspėjimas
1. Kraukite tik GP Nickel Metal Hydride (NiMH) (nikelio metalo hidrido) baterijas.
2. Nekraukite kitokio tipo baterijų tokių kaip šarminės, anglies cinko, ličio, naujai įkraunamos šarminės arba kokios nors kitos nenustatytos baterijos, kadangi iš jų gali tekėti arba jos gali sprogti sukeldamos sužeidimus arba sužalojimus.
3. Niekada nenaudokite GP nerekomenduojamų pailginimo laidų arba kokių nors priedų, kadangi dėl to gali kilti gaisro, elektros šoko arba asmens sužalojimo rizika.
4. Ištraukite įkroviklį iš kištukinio lizdo prieš mėginimą išvalyti jį arba kai jis yra nenaudojamas.
5. Netrumpinkite baterijų grandinės.
6. Nešlapinkite, nedeginkite ir neardykite įkroviklio ir baterijų.
7. Naudokite tik patalpoje ir sausoje vietoje. Saugokite įkroviklį nuo lietaus, sniego ar ekstremalių sąlygų.
8. Šiuo prietaisu neturėtų naudotis asmenys (įskaitant vaikus) su sumažintais fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, arba tie, kuriems trūksta patirties ir žinių, su sąlyga, nebent asmuo, atsakingas už jų saugumą, prižiūrės juos arba duos nurodymus dėl prietaiso naudojimo.
9. Vaikai turėtų
būti prižiūrimi, kad įsitikintumėte, jog jie nežais su prietaisu.
10. SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS – LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ IR PAVOJINGA (DANGER) – KAD SUMAŽINTUMĖTE GAISRO ARBA ELEKTROS ŠOKO RIZIKĄ, LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ“.
Dėmesio
1. Visiškai naujas baterijas reikia krauti 2-3 kartus, kad būtų pasiektas optimaliausias baterijų naudojimas. Jeigu nenaudojamos baterijos laikomos daugiau nei vieną savaitę, visuomet prieš naudojimą jas vėl pakraukite.
2. Baterijoms yra normalu, kad krovimo metu jos yra šiltos ir jos palaipsniui atšals iki kambario temperatūros po to, kai bus pilnai pakrautos.
3. Įvairaus galingumo baterijų krovimo laikas gali būti skirtingas (žr. Krovimo laiko lentelę).
4. Išimkite baterijas iš elektros prietaiso, jeigu ilgą laiką jis nebus naudojamas.
5. Jeigu baterijų darbas gerokai sumažėja, laikas pakeisti baterijas.
Pakrovimo instrukcijos
- Kompaktiškas ir lengvas
- AC 100-240 V naudojimui visame pasaulyje
- Papildomas kelioninis kištukas
- Įkrauna nuo 1 iki 4 vnt. AA arba AAA pakartotinai įkraunamų baterijų
- Yra 4 atskiri įkrovimo kanalai
- Pakrauna tik NiMH pakartotinai įkraunamas baterijas
- Pabaigimo metodika
- Atskira neigiama delta įtampa (-dV)
- Atskiras temperatūros daviklis
- Apsaugos laikmatis
- Pirminių ir sugadintų baterijų nustatymas
- Vienas dvispalvis šviesos diodo indikatorius
Įkroviklio savybės
Pakrovimo laikas
3
Val*
1. Įsitikinkite, kad kištuko kaišteliai yra atlenkti (pav.3), įdėkite/įveskite eigos kištuką į įkroviklį ir sujungiant spustelėkite (pav.4)
2. Įsitikinkite, kad eigos kištukas yra tinkamai užfiksuotas. Įjunkite įkroviklį tiesiogiai į atitinkamą kintamosios srovės (AC) elektros tinklo lizdą (pav.5)
3. Norėdami išimti eigos kištuką, pieštuku paspauskite mygtuką, tam, kad atjungtumėme eigos kištuką (pav.6)
PASTABA: Prieš įjungiant eigos kištuką į kintamosios srovės
(AC) elektros tinklo lizdą įsitikinkite, kad eigos kištukas yra tvirtai sujungtas su įkrovikliu.
Instaliavimo ir atjungimo/išjungimo eigos kištukai
Jungties
tipas
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Įkrovos
srovė (mA)
AA/AAA
Nepertraukiamos papildomos įkrovos srovė (mA) AA/AAA
Tiekiamo galingumo
įtampa
ėjimo įtampa
Specifikacija
Pav. 2Pav. 1
Pav. 3
Pav. 5 Pav. 6
2
1
Pav. 4
GP NiMH
Pakrovimo laikas
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Baterija (mAh / serija)
AA
AAA
Pakrovimo laikas (min.)
Dydis
1. Švelniai spustelkite įkroviklio dangtelį, kad atvertumėte įkrovimo griovelius.
2. Bet kokia kombinacija kraukite nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMh baterijų.
3. Įdėkite AA arba AAA NiMH baterijas į įkrovimo griovelius remiantis poliariškumo nuoroda (+/-). Įdėjus baterijas į įkrovimo griovelius, įstumkite neigiamą kontaktą, kad įsitikintumėte, jog baterija yra tinkamai įdėta (pav.1).
4. Traukite įkroviklio kištuko sulenktus kontaktus, kol jie bus reikiamoje padėtyje. Įkroviklį įjunkite tiesiai į atitinkamą AC energijos tiekimo kištukinį lizdą (pav.2). Jeigu kraunate naudojantis kelioninį kištuką, prašom žiūrėti sk. „Kelioninio kištuko instaliavimas ir išjungimas“.
5. Šviesos diodo indikatorius įsižiebs raudonai, kai vyksta įkrovimo procesas. Indikatorius pasikeis į žalią spalvą, kai baterijos bus pilnai įkrautos. Nepertraukiama papildoma įkrova prasidės po to, kai visos baterijos bus pakrautos pilnai.
6. Šviesos diodas įsižiebs raudonai, jeigu šarminės, pakartotinai įkraunamos šarminės arba sugadintos baterijos yra klaidingai įdėtos į krovimo griovelius.
7. Kai tik krovimas yra baigtas, įkroviklį atjunkite nuo energijos tiekimo šaltinio ir išimkite baterijas.
Krautuvo neišmeskite su kitomis šiukšlėmis. Jis turi būti išmestas į specialų konteinerį, skirtą elektroninei įrangai. Norėdami sužinoti apie atliekų surinkimo sistemą susisiekite su savivaldos institucijomis. Jei elektroniniai prietaisai išmetami kartu su kitomis šiukšlėmis, juose esančios kenksmingos medžiagos gali pakliūti į aplinką.
Krautuvas atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus. Veikimas turi atitikti dvi sąlygas: (1) krautuvas neturi sukelti žalingos interferencijos, ir (2) krautuvas turi atlaikyti bet kokią interferenciją.
Prieš naudojimą nuodugniai perskaitykite naudojimo instrukciją. Instrukciją turėkite tolimesniam naudojimui.
H
C
h
a
r
g
i
n
g
T
i
m
e
3
H
rs
*
Használati Útmutató
Visszajelző LED
• Töltés közben
• Feltöltött állapotban és csepptöltésnél
• Szárazelem és sérült cella felismerésekor
Körülmények
Jelölés
• Piros
• Zöld
• Villogó piros
A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság elérése érdekében töltse GP NiMH akkumulátorait GP PowerBank töltővel.
Figyelmeztetés
1. Kizárólag GP Nikkel Metál Hidrid (NiMH) akkumulátorok töltésére alkalmas
2. Ha nem megfelelő akkumulátort vagy elemet tölt, az robbanást, sérülést, vagy egyéb kárt okozhat.
3. Ne használjon a GP által nem jóváhagyott vezetéket vagy más kiegészítőket, mert ez tűzhöz, áramütéshez vagy személyi sérüléshez vezethet.
4. Húzza ki a töltőt a konnektorból, ha tisztítja vagy nem használja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
6. Ne tegye ki nedvességnek, ne égesse el és ne szerelje szét a töltőt és az akkumulátorokat.
7. Kizárólag fedett és száraz helyen használja. Ne tegye ki esőnek, hónak, vagy más extrém körülményeknek
8. Ezeket az eszközöket nem használhatják gyerekek, illetve olyan felügyeletre, ápolásra szoruló személyek, akik valamilyen oknál fogva nem tanulták meg, és nem lehetnek tisztában az eszköz használatának veszélyeivel, hacsak a gondjukat viselőktől nem kaptak részletes útmutatást és tájékoztatást a megfelelő használatra.
9. Gyermekek csak szülői felügyelettel használhatják.
10. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁS - OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS TARTSA BE EZEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST, HOGY AZ ÁRAMÜTÉS ÉS A TŰZ VESZÉLYÉT MINIMÁLISRA CSÖKKENTSE.
Figyelem
1. Az akkumulátor első használatakor ajánlott 2-3 teljes töltés-merítés ciklust végezni, hogy elérje a maximális kapacitását. Ha az akkumulátort egy hétnél tovább nem használja, használat előtt mindig töltse újra.
2. Az akkumulátorok felmelegedése a töltés folyamán normális jelenség. A teljes töltöttségi szint elérése után szobahőmérsékletűre hűlnek.
3. A különböző kapacitású akkumulátoroknál a töltési idő eltérhet az átlagostól. (Lásd a Töltési idő táblázatot)
4. Az akkumulátorokat vegye ki a készülékből, ha azt hosszú ideig nem fogja használni.
5. Ha az akkumulátor teljesítménye lényegesen csökken, akkor cserélje le.
Használati utasítás
1. Óvatosan hajtsa fel a fedelet, hogy akkumulátort helyezhessen a töltőbe.
2. Egyszerre 1 – 4 darab AA vagy AAA NiMH akkut tölthet, bármilyen kombinációban
3. Polaritásuknak megfelelően helyezze az AA vagy AAA NiMH akkukat a töltőbe. A negatív (-) pólus alul található (1. ábra)
4. Hajtsa ki a töltő csatlakozóját, amíg az el nem éri a használathoz szükséges pozíciót. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó megfelelően áll és csak ezután csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz. (2. ábra). Ha más országban is használni kívánja a töltőt, akkor figyelmesen olvassa el alább a „A más országokban használható tápcsatlakozó felszerelése és eltávolítása” részt
5. A kijelző LED zölden világít, ha az akkuk feltöltődtek. A csepptöltés azután kezdődik, hogy minden akku feltöltődött.
6. A kijelző LED pirosan villog, és a töltés leáll ha véletlenül szárazelem, tölthető szárazelem, vagy hibás akkumulátor kerül a töltőbe.
7. Ha a töltés befejeződött, távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből, és a töltőt húzza ki a konnektorból.
Használat előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a használati útmutatót.
- Kompakt és könnyű
- Világszerte használható (AC 100-240V)
- Kiegészítő csatlakozó utazáshoz
- 1 vagy 4db AA/AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatorna
- Kizárólag NiMH akkumulátorok töltésére alkalmas
Beépített védelem:
- Csatornánkénti túltöltöttség elleni védelem
- Hőmérséklet érzékelő
- Biztonsági időkapcsoló
- Szárazelem és sérült cella felismerés
- Két színű visszajelző LED
Töltési jellemzők
1. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó érintkezői vissza vannak hajtva, (3. ábra) Ezek után pattintsa be a helyére a megfelelő csatlakozót (4. ábra)
2. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó a helyén van és csak ezután csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz. (5. ábra)
3. A csatlakozó levételéhez a rögzítő gombot nyomja meg egy hegyes, ám nem szúró szerszám - például egy toll - segítségével. (6. ábra)
POZNÁMKA: Ujistěte se, že vidlice pevně drží v nabíječi
před zapojením do síťové zásuvky.
A más országokban használható tápcsatlakozó felszerelése és eltávolítása
Typ
vidlice
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Töltési áram (mA) AA/AAA
Csepptöltés (mA) AA/AAA
Bejövő
feszültség
Kimenő feszültség
Technikai adatok
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal
Ábra.2Ábra.1
Ábra.3
Ábra.5 Ábra.6
2
1
Ábra.4
GP
NiMH
Töltési idő
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Baterie (mAh / series)
AA
AAA
Doba nabíjení (min.)
Velikost
BG
1. Уверете се, че крачетата са прибрани в корпуса на зарядното устройство (фигура 3). Поставете подходящия куплунг. (фигура 4).
2. Уверете се, че куплунгът е прикрепен надеждно. Включете зарядното в подходящият електрически контакт (фигура 5).
3. За да освободите куплунга, натиснете отключващият механизъм с върха на химикалката (фигура 6).
Забележка: Уверете се, че куплунгът е прикрепен
надеждно преди да включите зарядното устройство в електрическият контакт.
Поставяне и освобождаване на сменяемия куплунг
Свтетодиодни индикации
Режим зареждане
Край на заряда, подържащ режим
Батерии за еднократна употреба или повредени батерии
Индикация за режим
Indication
Червно
Зелено
Мигащо червено
Инструкции за зареждане
1. Внимателно отворете, завъртайки капака за де се открият зарядните гнезда.
2. Зареждайте от 1 до 4 АА или ААА NiMH в произволни комбинации.
3. Поставете АА или ААА NiMH батерии в зарядните гнезд а, съблюдавайки
техният поляритет (+/-). Поставете батериите в гнездата, плъзвайки ги към контактната пластина на отрицателният полюс (фигура 1).
4. Поставете сгъваемите крачета на електрическият контакт
в коректната
позиция и включете директно , без редуктор в съответния електрически контакт (фигура 2). Ако използвате допълнителен куплунг, моля прочетете раздел Инсталиране на допълнителен куплунг.
5. Светодиодният индикатор ще свети в червено по време на процеса на зареждане. Когато батериите са напълно заредни, устройството ще премине в поддържащ режим и светодиодният индикатор
ще светне в
зелено.
6. Червеният светодиоден индикатор започва да мига и процеса на зареждане спира, ако по невнимание са поставени в зарядното устройство алкални, алкални акумулаторни или повредени батерии.
Прочетете инструкциите внимателно преди употреба. Запазете инструкциите за употреба.
- Компактен и лек
- Входно напрежение 100-240V за употреба по цялото земно кълбо
- Допълнителни куплунзи за различни стандарти електрически контакти.
- Зареждане от 1 до 4 батерии размер АА или ААА
- 4 индивидуални зарядни канала
- За използване само с никел - метал NiMH хидридни батерии
- Критерии за приключване на процеса на зареждане
- Индивидуален контрол по спад на напрежение
(-dV)
- Индивидуален контрол по температура
- Контрол по време
- Разпознаване на батерии за еднократна употреба или повредени батерии
- Един двуцветен светодиоден индикатор
Инструкции за експлоатация
За максимална ефективност и безопастност, зареждайте GP NiMH батерии с GP PowerBank.
Внимание
1. Зареждайте само никел-метал хидридни (NiMH) акумулаторни батерии на GP.
2. Не зареждайте други видове батерии като алкални, карбон-цинкови,
литиеви, алкални акумулаторни или други неупоменати батерии т. к. могат да протекат или да се взривят и да причинят наранявания и увреждания.
3. Никога не използвайте удължител или друго прикрепване, което не е препоръчано от GP, т. к. това води до риск от
пожар, токов удар или
нараняване.
4. Изключете зарядното устройстово от електрическият контакт преди почистване или когато не го използвате.
5. Не окъсявайте батериите.
6. Не мокрете, не изгаряйте и не разглобявайте зарядното устройство или батериите.
7. Използвайте само в закрито и сухо помещение. Не излагайте зарядното
устройство на дъжд, сняг или други
крайни условия.
8. То зи уред не е предвиден да се използва от лица (включително деца) с ограничени психически, сетивни или умствени способности или липса на опит и знание без компетентен надзор или без инструктаж за използване от лице отговорно за тяхната безопастност.
9. Не оставяйте зарядното устройство на разположение на деца без
надзор.
10.“Важни инструкции за безопастност - пазете тези инструкциииелиминирайте риска от пожар или токов удар като внимателно следвате указанията”.
Внимание
1. За да се достигне работният к апацитет на новите батерии е необходимо да се направят 2 до 3 цикъла на зареждане - разреждане. Ако батериите не са използвани повече от една седмица, заредете преди употреба.
2. Допустимо е батериите да се загреят по време на зареждане и постепенно да изстинат до стайна температура след неговото
приключване.
3. Времето за зареждане зависи от капацитета на различните батерии.
(виж таблицата за времената на зареждане)
4. Извадете батериите от електрическото устройство, ако няма да го използвате продължително време.
5. Чувствителното намаляване на капацитета е признак, че те трябва да бъдат сменени с нови.
6. Куплунга за различните електрически контакти може
да бъде прикрепян
към зарядното устройство, само когато то е изключено от електрическия контакт.
7. За да избегнете токов удар, не включвайте сменяемите куплунзи към електрическият контакт когато те не са прикрепени към зарядното устройство.
фигура 3
Не изхвърляйте електрически уреди в обществените кофи за боклук, използвайте обозначените депа за разделно събиране. Информирайте се за наличните системи за разделно събиране. Ако електрическите уреди са изхвърлени в околната среда или на неподходящи места, опасни вещества могат да изтекат в подземните води и да преминат в хранителната верига, като сериозно
увредят вашето здраве.
фигура 5 фигура 6
C
h
a
r
g
i
n
g
T
i
m
e
3
Hrs
*
фигура 2фигура 1
Инструкции за употреба
Куплунг
Поддържащ режим
Ток
AA / AAA
Заряден
Ток
AA / AAA
Входно
напрежение
Изходно
напрежение
Спецификации
100600US
4 x 1.4VDCAC100-240V
50 / 60 Hz
2
1
фигура 4
GP
NiMH
Време за зареждане
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
размер (mAh / series)
AA
AAA
Време за зареждане
(мин.)
Батерии
7. Веднъж приключил зарядният процес, изключете зарядното устройство от електрическият контакт.
Instruction Manual
AZ
Daha yaxşı nəticə və optimal təhlükəsizlik üçün GP NiMH batareyalarını GP POWER BANK qurğularında doldurun.
Xəbərdarlıq
1. Ancaq GP nikel metal-hidrid (NiMN) batareyalarını doldurun.
2. Başqa tip (məs. alkalayn, sink-karbon, litium və ya hər hansı məlum olmayan) batareyalardan istifadə etməyin, çünki onlar partlayışa səbəb ola bilər və sizə xəsarət yetirə bilər.
3. Gp tərəfindən məsləhət görülməyən uzadıcı naqildən və ya əlavədən heç vaxt istifadə etməyin, çünki bunlar xəsarətə, yanğına və ya elektrik vurmasına səbəb ola bilər.
4. Qurğudan istifadə etmədikdə və ya onu təmizləməkdən öncə onu cərəyandan ayırın.
5. Qurğunu və batareyaları islatmayın, yandırmayın, sökməyin.
6. Yalnız quru və daxili istifadə üçündür. Qurğunu yağışa, qara və ya kritik şəraitə məruz qoymayın.
7. Bu alət fiziki və əqli cəhətdən zəif şəxslərin (o cümlədən uşaqların), biliyi və ya təcrübə
si çatmayan insanların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.
8. Uşaqların alətlə oynamadığından əmin olmaq üçün onlara nəzarət edin.
9. “MÜHÜM TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATI—BU TƏLİMATLARI SAXLAYIN” VƏ “TƏHLUKƏ-YANĞIN Və YA ELEKTİK VURULMASI RİSKİNİ AZALTMAQ ÜÇÜN BU TƏLİMATLARA DİQQƏTLƏ RİAYƏT EDİN”
Diqqət
1. Yeni batareyalar üçün: batareyanın işləmə müddətini optimallaşdırmaq üçün 2 -3 dəfə doldurulub boşaldılması məsləhət görülür.
2. Doldurma zamanı batareyaların səthinin qızması normaldır və onlar tam dolduqdan sonra normal otaq temperaturu dərəcisinə qədər soyuyacaq.
3. Doldurma müddəti batareyaların tutumuna əsasən dəyişə bilər. (doldurma vaxtı cədvəlinə baxın)
4. Uzun müddət istifadə olunmursa, batareyanı elektrik alətindən çıxarın.
5. Ə
gər batareyanın işləmə müddəti əsaslı dərəcədə azalıbsa, onu dəyişmək
vaxtıdır.
6. Səyahət ucluğu yalnız alət cərəyan yuvası çıxışından ayrıldıqdan sonra çıxarıla bilər.
7. Elektrik vurmasın deyə səyahət ucluğunu alətdən ayrı olduğu halda elektrik yuvasın salmağa çalışmayın.
Doldurma təlimatları
İstifadədən əvvəl istifadə təlimatlarını oxuyun.
- Kompakt və yüngül
- AC100-240V bütün dünyada istifadə üçün
- Səyahət üçün əlavə səyahət başlıqları
- 1-dən 4-ə kimi AA və ya AAA ölçülü batareyaları doldurur
- 4 ayrı doldurma kanalı ilə təchiz olunub
- Ancaq NiMH batareyalarını doldurmaq üçündür
- Sonlama üsulları
- Individual mənfi delta gərginlik (-dV)
- Individual temperatur sensoru
- Sadə və korlanmış batareyaların aşkarlanması
- Bir ədəd iki rəngli Led indikator
Doldurma qurğusunun xüsusiyyətləri
1. Ucluqların arxaya doğru qatlanmış olduğundan əmin olun (fiq.3), səyahət ucluğunu qurğuya taxın və bağlayın (fiq.4)
2. Səyahət ucluğunun lazımi qaydada quraşdırıldığından əmin olun. Qurğunu birbaşa müvafiq AC məbəyinə qoşun.(fiq.5)
3. Səyahət ucluğunu çıxarmaq üçün qələmlə düyməni basın.(fiq.6)
QEYD: qurğunu AC mənbəyinə qoşmazdan əvvəl səyahət
ucluqlarının qurğuya sıx birləşdiyindən əmin olun.
“ Səyahət ucluqlarının quraşdırılması və çıxarılması
Fiq. 3
Fiq. 5
Fiq. 6
C
h
a
r
g
i
n
g
T
i
m
e
3
Hrs
*
Fiq. 1 Fiq. 2
2
1
Fiq. 4
LED Indications
• Charging in progress
• Full charge or trickle charge
• Primary and damaged battery inserted
Condition Indication
• Red
• Green
• Flashing Red
Plug Type
US AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Trickle Charge Current (mA)
AA/AAA
Charging
Current (mA)
AA/AAA
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Capacity (mAh / series)
AA
AAA
Charging Time (mins)
Size
Bu qurğu Federal Rabitə Komissiyasi qaydalarının 15-ci hissəsindən ibarətdir. Əməliyyatlar aşağıdakı iki şərtlərdən ibarətdir: 1) bu qurğu zərərli toqquşmaya səbəb
olmur və 2) bu qurğu istənilən toqquşma müdaxiləsini, normal əməliyyata səbəb olan toqquşma da daxil olmaqla qəbul edə bilər.
1. Ehmalca qutunu açın.
2. Hər hansı kombinasiyada 1-dən 4-ə kimi AA və ya AAA ölçülü batareyaları doldurur
3. AA və ya AAA ölçülü NiMH batareyaları doldurma yerlərinə qütblərə (+/-) əsasən yerləşdirin. Batareyanı yerləşdirən zaman batareyanın lazımi qaydada yerləşdiyindən əmin olmaq üçün mənfi kontaktı aşağı çəkin.(fiq.1)
4. Dodurma qurğusunun qatlanmış ucluqlarını onlar düzgün vəziyyət alana kimi açın. Qurğunu birbaşa müvafiq AC mənbəyinə qoşun. Əgər səyahət ucluqlarını işlədirsinizsə, aşağıdakı “ Səyahət ucluqlarının quraşdırılması və çıxarılması” bölümünə baxın.
5. Doldurma əməliyyatı zamanı Led indikator qırmızı işıqla yanır. Batareyalar tamamilə doldurulduqda o yaşıl işığa çevriləcək.
6. Əgə r doldurma yerlərinə səhvən alkalayn və ya korlanmış batareya qoyularsa, Led indikator qı
rmızı işıqla yanıb sönəcək və qurgu doldurma
əməliyyatını dayandıracaq.
7. Doldurma əməliyyatı başa çatdıqdan sonra qurğunu cərəyan mənbəyindən ayırın və batareyaları çıxarın.
Instruction Manual
LED Indications
• Charging in progress
• Full charge or trickle charge
• Primary and damaged battery inserted
Condition Indication
• Red
• Green
• Flashing Red
04100I10094
Charging Instructions
1. Gently flip open the charger covers to reveal the charging slots.
2. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination.
3. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-). When inserting batteries into the charging slot, slide down the negative contact to ensure the battery is placed properly. (Fig 1)
4. Pull out the folded plug pins of the charger until they reach the correct position. Connect the charger directly into a corresponding AC power outlet (Fig 2). If charging with travel plugs, please refer to Install and Release Travel Plug section below.
5. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn to green when the batteries are fully charged. Trickle charging will start after all batteries are fully charged.
6. The red LED indicator will flash and the charger will stop charging if
alkaline, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the charging slots.
7. Once charging is complete, unplug the charger from power
source and remove the batteries.
Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future reference.
- Compact and lightweight
- AC100-240V for worldwide use
- Additional travel plugs for travelling
- Charge 1 to 4 pieces of AA or AAA rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Charge NiMH rechargeable batteries only
- Termination methods
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Safety timer
- Primary and damaged batteries detection
- One dual colour LED indicator
Charger Features
Plug Type
US AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Trickle Charge Current (mA)
AA/AAA
Charging
Current (mA)
AA/AAA
Input Voltage
Output Voltage
Specifications
Fig. 1
C
h
a
r
g
i
n
g
T
i
m
e
3
Hrs
*
Fig. 2
E-540
GPPB540
GB
For best performance and optimal safety, charge GP NiMH batteries with GP PowerBank.
Caution
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging Time Table)
4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the batteries.
6. The travel plug could only be detached when the appliance is disconnected from the socket outlet.
7. In order to avoid electrical shock, do not connect the travel plug to the socket outlet when it is detached.
1. Ensure the plug pins are folded back (Fig.3), insert the travel plug into the charger and to lock with click. (Fig.4)
2. Make sure the travel plug is fixed properly. Connect the charger directly into a corresponding AC power outlet. (Fig.5)
3. To remove the travel plug, push the button with a pen to release the travel plug. (Fig.6)
NOTE: Make sure the travel plug is firmly attached with the charger before you plug it into the AC power outlet.
Install and Release Travel Plugs
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
2
1
Fig. 4
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
8. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the applinance by a person responsible for their safety.
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
10. “For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet.
11. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
12. “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS” and “DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS”.
13. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet.
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Capacity (mAh / series)
AA
AAA
Charging Time (mins)
Size
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
PowerBank M540 Manual - Front - UE
3
C
harging Time
H
rs*
Інструкція для користувача
UA
З метою забезпечення оптимальної функціональності та рівня безпеки зарядним пристроєм GP PowerBank слід заряджати виключно батарейки NiMH виробництва GP.
Правила техніки безпеки
1. За допомогою зарядного пристрою можна заряджати виключно нікель-металогідридні акумулятори (NiMH) виробництва GP.
2. Заборонено заряджати акумуляторні та звичайні батарейки іншого типу, такі, як: алкалайнові, вуглецинкові, літієві і.т.п. Це може викликати вибух, пожежу або тілесні ушкодження.
3. Заборонено користуватися здовжувачами та контактами, не рекомендованими GP; завдяки цьому Ви уникнете ризику пожежі, удару електричним струмом та тілесних ушкоджень.
4. Під час чищення слід відєднати зарядний пристрій від мережі живлення.
5. Не допускайте замикання акумуляторів.
6. Заборонено вкидати зарядний пристрій та акумулятори у воду, вогонь та самостійно розбирати їх.
7. Пристрій призначений до вжитку виключно у закритих приміщеннях. Забороняється піддавати його впливу дощу або снігу.
8.
Пристроєм не повинні користуватися особи (в тому діти) зі зниженою фізичною або психічною справністю та особи, що не мають відповідних знань та досвіду, за винятком випадків, коли користування пристроєм відбувається під прямим доглядом осіб, відповідальних за їх безпеку.
9. Бережіть зарядний пристрій від дітей.
10. ВКАЗІВКИ З ПРАВИЛ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДУЖЕ ВАЖЛИВІ
ОБОВЯЗКОВО ЗБЕРЕЖІТЬ ЇХ. НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИСЯ ЦИХ ВКАЗІВОК, ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ ТА УДАРУ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ.
Примітки
1. У випадку нових акумуляторів обовязково 2 – 3 рази зарядити та розрядити їх з метою досягнення повної потужності. Також акумулятори, що переховувалися довше, ніж тиждень, рекомендується зарядити перед початком користування.
2. Акумулятори нагріваються під час зарядки; це нормальне явище. Температура акумуляторів поступово знижується після закінчення зарядки.
3. Час зарядки залежить від потужності акумулятора (перевірте
час зарядки
в таблиці).
4. Якщо пристрій, що працює на акумуляторах, не буде використовуватися довгий час, рекомендується вийняти з нього акумулятори.
5. Якщо продуктивність акумуляторів значно знизилась, слід замінити їх новими.
Інструкція з зарядки
Перед початком користування слід детально ознайомитися з даною інструкцією. Інструкцію зберегти на випадок необхідності знову скористатися нею.
Характеристика зарядного пристрою
- Легкий та зручний
- Можна користуватися в усьому світі – 100-240V
- Замінні вилки для тих, хто подорожує
- Зарядка від 1 до 4 акумуляторів типу AA або AAA
- 4 незалежні канали зарядки
- Заряджує виключно акумулятори NiMH
- Перевірка рівня зарядженості:
- вимірювання Dv – кожний акумулятор окремо
- вимірювання температури - кожний акумулятор окремо
- таймер
- Викриття одноразових батарейок та пошкоджених акумуляторів
- Двоколірний діод LED
Сигнали діода LED
• Йде зарядка
• Акумулятори повністю заряджені
• Одноразова батарейка / пошкоджений
акумулятор у пристрої
Стан Сигнал діода
• Діод світиться червоним світлом
• Діод світиться зеленим світлом
• Діод пульсує червоним
світлом
1. Слід переконатися у тому, що штирі оригінальної вилки сховались
(Мал. 3), а після цього всунути та заблокувати замінну вилку за
допомогою зачіпок зарядного пристрою (Мал. 4).
2. Переконавшись у тому, що замінна вилка встановлена належним чином, слід вставити зарядний пристрій прямо у гніздо мережі
(Мал. 5).
3. Щоб відєднати замінну вилку, слід натиснути на
ежектор предметом з
тонкою кінцівкою або звільнити зачіпку.
Notă: УВАГА: Перед тим, як вставити пристрій у гніздо
мережі, обовязково переконайтесь у тому, що замінна вилка встановлена належним чином.
Користування замінною вилкою
Тип вилки
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Струм зарядки
(mA)AA/AAA
Струм
підзарядки
(mA) AA/AAA
Вхідна напруга
Вихідна напруга
Специфікація
Заборонено викидати даний пристрій разом зі звичайними, несортованими комунальними відходами. З метою отримання інформації про методи утилізації, доступні у Вашому районі, звертайтесь до місцевої влади. Дбаючи про відповідну утилізацію даного пристрою, Ви обмежуєте ризик негативного впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей, який міг би мати місце у випадку неправильної
утилізації.
Мал.3
Мал.4
Мал.5 Мал.6
Мал.2Мал.1
GP NiMH
Час зарядки
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Акумулятор (mAh / серія)
AA
AAA
Приблизний час
зарядки (хв.)
Розмір
Даний пристрій відповідає розділу 15 правил FCC. З точки зору його дії важливо памятати про наступні умови: (1) пристрій не може викликати шкідливих збурень. (2) пристрій повинен витримувати всі інші збурення, включно з тими, що можуть викликаті неочікувані зміни у його роботі.
1. Легко відкрити кришку, щоб забезпечити доступ до гнізд.
2. Можна заряджати 1-4 акумулятори AA або AAA NiMH у будь-якій комбінації.
3. Вставити акумулятори AA або AAA NiMH у гнізда, звертаючи увагу на
полюси (+/-). Вставляючи акумулятори, слід відхилити мінус з метою забезпечення відповідного контакту. (Мал. 1).
4. Відтягнути штирі вилки з метою отримання їх відповідної робочої позиції. Зарядний пристрій вставити
прямо у відповідне гніздо мережі живлення
(Мал. 2) . У випадку користування додатковою замінною вилкою слід
ознайомиттися з представленим нижче розділом “Користування замінною вилкою”.
5. Після увімкнення зарядного пристрою діод LED засвітиться червоним світлом. Після завершення зарядки акумуляторів діод засвітиться зеленим світлом.
6. Якщо внаслідок помилки у зарядний пристрій буде вставлено алкалайнову або вуглецинкову
батарейку, діод пульсуватиме червоним світлом, а
зарядка не розпочнеться.
7. Після завершення зарядки слід вийняти акумулятори з зарядного пристрою, а пристрій вийняти з гнізда мережі живлення.
3
Charging Time
H
rs*
KULLANMA KILAVUZU
TR
En iyi performans ve optimum güvenliğiniz için GP NiMh pillerinizi GP Powerbank şarj cihazlarında şarj ediniz.
Uyari
1. Sadece GP NiMh pilleri şarj ediniz.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, şarjlı alkalin, vb. pilleri şarj etmeye çalışmayınız. Bu tür pillerin şarj edilmeye çalışılması pillerin akmalarına veya yanmalarına ve kişisel yaralanmalara sebep olabilir.
3. GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir ara kablo kesinlikle kullanmayınız. Aksi takdirde bu durum, yangın, elektrik şoku ve yaralanmalara sebep olabilir.
4. Kullanmadığınız zamanlarda veya temizlemeden önce cihazınızı elektrik prizinizden çıkartınız.
5. Pillerinizi kısa devre yapmayınız.
6. Şarj cihazınızı ve pillerinizi ıslatmayınız, ateşe atmayın ız, parçalarına ayırmaya çalış
mayınız.
7. Sadece kapalı ve kuru mekanlarda kullanınız. Şarj cihazınızı yağmur, kar gibi olumsuz hava koşullarına maruz bırakmayınız.
8. Güvenliğiniz için, yaşlıların, çocukların, bilgisiz ve tecrübesiz kişilerin gözetiminiz altında olmadıkça cihazı kullanmalarına izin vermeyiniz.
9. Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde saklayınız.
10. GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLİDİR- YANGIN, ELEKTRİK ŞOKU GİBİ RİSKLERE KARŞI MUTLAKA BU TALİMATLARA GÖRE HAREKET EDİNİZ VE KULLANMA KILAVUZUNUZU SAKLAYINIZ
11. Cihazını
zın güvenilir bir şekilde kullanılması için çocukların ve yaşlı kimselerin gözetim altında olduklarından emin olmadıkça kullanmalarına izin vermeyiniz.
Dıkkat
1. Yeni satın aldığınız pillerinizden optimum performans elde etmek için 2-3 defa tam şarj ve deşarj etmeniz gerekmektedir. Pillerinizi bir haftadan uzun süre kullanmayacaksanız kullanmadan önce daima şarj ediniz.
2. Şarj işlemi esnasında pillerin ısınmaları normaldir, tamamen şarj olduktan sonra piller yavaş yavaş soğuyarak oda sıcaklığı seviyesine geleceklerdir.
3. Farklı pil kapasiteleri için şarj süreleri değişiklik gösterir. Şarj Süreleri Tablosuna bakınız.
4. Uzun süre kullanmayacaksanız pillerinizi elektronik cihazınızdan çıkartınız.
5. Pillerin performasında gözle görülür bir düşüş gördüğünüzde pillerinizi değiştiriniz.
Şarj etme talımatlari
Şarj cihazınızı kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve sonraki kullanımlarınız için saklayınız.
Cıhazin özellıklerı
- Kompakt ve hafif
- AC100-240V giriş voltajı sayesinde tüm dünyada kullanılabilir
- Seyahatlerde kullanım için ek seyahat fişleri
- 1-4 adet AA veya AAA boy şarjlı pilleri şarj eder
- Dört adet bağımsız şarj kanalı
- Sadece NiMh şarjlı pilleri şarj eder
- Şarj bitirme metotları
- Bağımsız minus delta voltajı (-dV )
- Bağımsız ısı sensörü
- Güvenli zaman ayarı
- Primer veya hasarlı pil tespit özelliği
- 1 adet çift renkli LED gösterge
Led göstergelerı tablosu
• Piller şarj oluyor
• Tam şarj veya trickle şarj
• Hatalı veya hasarlı pil takılı
Durum Gösterge
• Kırmızı
• Yeşil
• Kırmızı yanıp söner
1. Cihazınızın fiş mandalını geriye doğru çeviriniz. (Fig.3’e bakınız.) Seyahat fişinizi cihazınıza takınız ve kilitleyiniz. (Fig.4’e bakınız.)
2. Seyahat fişinizin düzgün bir şekilde cihazınıza takıldığından emin olunuz. Şarj cihazınızı uygun elektrik prizine takınız. (Fig.5’e bakınız.)
3. Çıkartmak istediğinizde seyahat fişinizi bir kalem yardımıyla hafifçe itiniz.
( Fig.6’ya bakınız.)
DİKKAT: Şarj cihazınızı elektrik prizinize takmadan önce
seyahat fişinizi doğru bir şekilde taktığınızdan emin olunuz.
Seyahat fışlerını takma ve çikartma
Fış Tıpı
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Şarj Akimi
(mA)
AA/AAA
Trickle Şarj
Akimi
(mA) AA/AAA
Gırış Voltaji
Çikiş
Voltaji
Teknık özellıkler
Obr
. 3
Obr
. 4
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu insan sağlığını tehdit etmektedir.
Obr
. 5
Obr
. 6
Obr
. 2
Obr
. 1
GP NiMH
Şarj sürelerı tablosu
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
PİL (mAh / serisi)
AA
AAA
ŞARJ SÜRESİ (DK)
PİL BOYU
Pillerinizi ve elektriksel atıklarınızı evsel atıklarınızla aynı çöp kutularında kesinlikle biriktirmeyiniz, ayrı toplama kutularını kullanınız. Bu atıkların toprağa, yer altı sularına karışması insan sağlığı için büyük tehlike arz etmektedir. Bu konuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için. www.tap.org.tr adresinden bilgi alabilirsiniz.
1. Şarj cihazınızın kapağını yavaşça çevirerek açınıZ.
2. 1 – 4 adet AA veya AAA boy NiMh şarjlı pillerinizi her türlü kombinasyonda şarj edebilirsiniz.
3. AA veya AAA boy NiMh pillerinizi polaritelerine (+ / - kutuplarına ) dikkate ederek şarj yuvalarına yerleştiriniz. Pillerinizin negatif kutbunu hafifçe eğerek yuvaları
na yerleştiriniz. ( Fig.1’e bakınız. )
4. Cihazınızın katlanabilir fiş mandalını prize takılabilecek pozisyona gelene kadar çeviriniz. Şarj cihazınızı uygun elektrik prizine takınız. (Fig.2’ye bakınız.) Eğer ek seyahat fişlerinden biriniz kullanacaksanız lütfen SEYAHAT FİŞLERİNİ TAKMA ve ÇIKARTMA bölümüne bakınız.
5. Şarj işlemi esnasında LED gösterge devamlı kırmızı yanacaktır. Piller tamamen dolduğunda LED gösterge yeşil yanacaktır. Piller tamamen dolduktan sonra cihaz trickle / tampon şarj moduna geçecektir.
6. Eğer alkalin, şarj edilebilir alkalin veya hasarlı piller cihaza takılırsa, kırmızı LED gösterge devamlı yanıp sönecektir.
7. Şarj işlemi tamamlandığında lütfen cihazınızın elektrik bağlantısını keserek pillerinizi cihazınızdan çıkartınız.
3
C
harging Time
H
rs*
Užívateľská príručka
SK
Pre dosiahnutie najlepšieho výkonu a optimálnej bezpečnosti nabíjajte batérie GP NiMH v nabíjačkách GP PowerBank.
Bezpečnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (niklmetalhydridové) batérie
2. Nikdy sa nepokúšajte nabíjať iné typy batérií ako alkalické, zink-uhlikové, lithiové, dobíjacie alkalické alebo iné nešpecifikované typy batérií, čo by mohlo spôsobiť vytečenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne škody.
3. Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iné príslušenstvo, ktoré nie je výslovne doporučené GP. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k požiaru, úrazu el. prúdom alebo poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíjačku od zdroja prúdu pred jej čistením alebo ak nie je používaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíjačku nenamáčajte, nevhadzujte do ohňa ani nerozoberajte.
7. Iba pre vnútorné použitie v suchom prostredí. Nabíjačku nevystavujte dažďu, snehu ani iným extrémnym podmienkam.
8. Tuto nabíjačku nesmú obsluhovať deti a osoby, ktorých fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje bezpečnému používaniu prístroja, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nabíjačku udržujte mimo dosah detí.
9. Je treba sledovať deti, aby sa nehrali s týmto zariadením.
10. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE – USCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE A UPOZORNENÍE – PRE OMEDZENIE RIZIKA POŽIARU A ÚRAZU EL. PRÚDOM, POZORNE DODRŽUJTE TIETO INŠTRUKCIE !
11. Spotrebič nie je určený osobám, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť č i nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečnom používaní, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnos
ť. Deťom by nemalo byť dovolené sa so spotrebičom hrať.
Upozornenie
1. U úplne nových batérií je potreba 2-3 cyklov (nabitie/vybitie) k optimalizácií výkonu batérií. Pokiaľ sú batérie skladované viac než 1 týždeň, vždy ich dobíjajte pred použitím.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po plnom nabití batérie postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3. Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na rôznych kapacitách batérií (viď tabuľka Doba nabíjania).
4. Vyberte batérie z el. prístroja, pokiaľ ho nebudete používať dlhšiu dobu.
5. Pokiaľ sa výkon batérií podstatne znižuje, je čas batérie vymeniť.
Inštrukcie pre nabíjanie
Prečítajte túto užívateľskú príručku pozorne pred použitím výrobku. Príručku uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Charakteristika nabíjačky
- Malé rozmery a nízka hmotnosť
- Napájanie 100-240V pre použitie v celom svete
- Prídavné vidlice pre využitie pri cestovaní
- Nabíja súčasne 1 až 4 nabíjacie batérie veľkosti AA alebo AAA
- 4 individuálne nabíjacie kanály
- Nabíja iba NiMH nabíjacie batérie
- Metódy ukončenia nabíjania :
- individuálny mínus delta napätia (-dV)
- individuálny teplotný senzor
- bezpečnostný časovač
- Zistenie primárnych batérií a zlého kontaktu
- Dvojfarebný LED indikátor
LED indikátory
• Prebieha nabíjanie
• Batérie plne nabité alebo udržiavacie nabíjanie
• Vložené nenabíjacie batérie alebo zlý kontakt
Status Indicaţie
• červená
• zelená
• bliká červená
1. Uistite sa, že sú piny napájacej vidlice sklopené (Obr.3), vložte cestovnú vidlicu do nabíjača a stlačte, až západka zaklapne. (Obr.4)
2. Uistite sa, že je vidlice správne upevnená. Pripojte nabíjačku priamo do odpovedajúcej AC sieťovej zásuvky (Obr.5)
3. Pre vybratie cestovnej vidlice stlačte perom západku a vidlica sa uvoľní. (Obr.6)
POZNÁMKA: Uistite sa, že vidlica pevne drží v nabíjači
pred zapojením do sieťovej zásuvky.
Vloženie a vybratie cestovných vidlíc
Typ vidlice
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Nabíjací
prúd
(mA)AA/AAA
Udržiavací nabíjací prúd (mA) AA/AAA
Vstupné napätie
Výstupné
napätie
Špecifikácie
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravného reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu.
Obr
. 3
Obr
. 4
Obr
. 5
Obr
. 6
Obr
. 2
Obr
. 1
Zariadenie vyhovuje smernici FCC časť 15. Prevádzka zariadenia podlieha 2 podmienkam: (1) zariadenie nespôsobuje škodlivú interferenciu a (2) zariadenie musí akceptovať prijímané interferencie vrátane interferencie, ktorá môže spôsobiť nežiaducu činnosť zariadenia.
GP
NiMH
Doba nabíjania
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Batérie (mAh / series)
AA
AAA
Doba nabíjania (min.)
Veľkosť
1. Jemne otvorte kryty nabíjačky pre prístup k nabíjacím slotom.
2. Nabíjajte súčasne 1 až 4 AA alebo AAA NiMH nabíjacie batérie v akejkoľvek kombinácií.
3. Vložte AA alebo AAA NiMH batérie do nabíjacích slotov podľa vyznačenej polarity (+/-). Pri vkladaní batérií do nabíjacích slotov posuňte záporný (-) kontakt tak, aby zabezpečil správne umiestnenie batérie. (Obr.1)
4. Vytiahnete kontakty sieťovej vidlice až dosiahnete správnu polohu. Pripojte nabíjačku priamo do odpovedajúcej AC sieťovej zásuvky (Obr.2). Pokiaľ budete pri nabíjaní používať ostatné cestovné vidlice, prosím preštudujte kapitolu Vloženie a vybratie cestovných vidlíc.
5. LED indikátor sa rozsvieti na červeno k signalizácií procesu nabíjania batérií. Červené svetlo sa zmení na zelené, ako náhle budú batérie plne nabité. Dobíjanie udržiavacím prúdom začne po plnom nabití všetkých batérií.
6. LED indikátor bude blikať na červeno alebo prestane svietiť a nabíjačka prestane nabíjať, ak sú do nej omylom vložené alkalické, dobíjacie alkalické alebo poškodené batérie.
7. Ako náhle je nabíjanie dokončené, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie.
3
Hitri Polnilec
Urni*
Pozor
1. Polnite le Nikel Metal Hidrid (NiMh) baterije.
2. Ne polnite ostalih baterij kot so alkalne baterije, karbon-cinkove, litijeve, polnilne alkalne, ali katerekoli druge baterije nedoločljivega tipa, saj lahko poškudujete polnilec in sebe!
3. Nikoli ne uporabljajte opreme (podaljški, razdelilci…), kateri niso odobreni s strani GP-ja, saj lahko pride do požara, udara električne napetosti in s tem telesnih poškodb.
4. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.
5. Nikoli ne spajajte baterij kratkostično!
6. Polnilec uporabljajte samo v notranjih in suhih prostorih. Polnilca ne izpostavljajte dežju, snegu ter ekstremnim pogojem in obremenitvam.
7. Naprava ni namenjena uporabi osebe (vključno otroci) omejenega psihičnega, čutnega in mentalnega zdravja ter nazadostnega znanja, dokler jim delovanje in uporaba naprave ni zadostno razložena in prikazana s strani nadzornika.oz. za to poklicane osebe odgovorne za njihovo varnost.
8. ¡§POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA – SHRANITE NAVODILA ZA KASNEJŠO UPORABO.ˇ¨ in ˇ§NEVARNOST – DA SE IZOGNETE POTENCIALNEMU NASTANKU POŽARA ALI/IN ELEKTRIČNEGA UDARA DOSLEDNO UPOŠTEVAJTE PRILOŽENA NAVODILAˇ¨.
9. Za priključitev v omrežno vtičnico izven Združenih držav Amerike uporabite odgovarjajoč mehanski adapter za omrežno vtičnico. Polnilec je predviden za delovanje v pravilni (vertikalni) poziciji.
Opozorilo
Uporaba in odstranitev potovalnega adapterja
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3cikli polnjenja in praznjenje – uporabe, da baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo.
2. Popolnoma običajno je, da se baterija mad ponjenjem segrava in se postopoma ohlaja na sobno temperaturo, ko je polnjenje končano.
3. Časi polnjenja so odvisni od kapacitete baterije (glej tabelo Časi polnjenja)
4. Odstranite baterije iz polnilca, če baterije in polnilec ne bo v uporabi dlje časa.
5. Če baterije ne omogočajo polne napolnitve (kapacitete) je čas za zamenjavo baterij.
6. Potovalni adapter je lahko odstranjen, le ko je polnilec odstranjen z omrežne AC napetosti.
7. V izogib električnim šokom in poškodbam nikoli ne vstavljajte potovalnega adapterja v omrežje samostojno!
Slika. 3
Slika. 4
Slika. 5 Slika. 6
Značilnosti polnilca
- Kompaktnost in majhna teža
- Vhodna napetost 100-240V
- Dodan potovalni adapter
- Polni 1 do 4 NiMh baterije velikosti AAA ali AA
- Ima 4 individualna polnilna mesta
- Polni le Ni-Mh tip baterij
- Individualni nadzor polnjenja
- Minus delta napetost (-dB)
- Temperaturni senzor
- Varnostno časovno sikalo
- Detekcija napačnih in poškodovanih baterij
- En dvojni LED indikator stanja polnilca/baterij
Slika. 2Slika. 1
SLO
Navodila za uporabo
1. Prepričajte se, da so pini prosti (slika 3). Vstavite adapter v polnilec in jo pritrdite (zaslišali boste „klik“, slika 4).
2. Prepričajte se da je adapter vstavljen pravilno in zagotovo pritjen!
(slika 5).
3. Priključite polnilec na omrežno izmenično - AC napetost.
Ko želite odstraniti/zamenjati omrežni adapter z ostro konico (npr. svinčnik)
pritisnite na gumb (slika 6) na trenutno nameščenem adapterju in ga na lahko odstranite.
Indikacije
Stanje LED signal
• Rdeča
• Zelena
• Rdeča – utripajoča
• Polnjenje
• Končano polnjenje – pulzno polnjenje
• Nepolnilne baterije oz. poškodovane baterije
Tip
Polnilni
tok
Vhodna napetost
Izhodna napetost
Specifikacija
100600US
4 x 1.4VDCAC100-240V
50 / 60 Hz
Pulzno
ponjenje - tok
Pred uporabo obvezno v celoti preberite navodila. Navodila shranite!
Polnjenje
1. Previdno odstranite embalažo/zaščito polnilca
2. Polnite 1 do 4 AA ali AAA NiMh polnilne bateruje. Vsako polnilno mesto lahko polni le eno baterijo.
3. Vstavite baterijo pravilno glede na polarizacijo polnilnega mesta
(slika 1).
4. Izvlecite omrežne priključke na polnilcu v pravilen položaj. Če potrebujete drugačen priključek na omrežje in s tem zamenjavo adapterja, poglejte naslednje poglavje. Priključite polnilec pravilno na omrežno AC napetost.
5. Če so baterije vstavljene pravilno bo zasvetila rdeča LED lučka katera bo gorela ves čas polnjenja. Ko bo polnjenje končano bo zasvetila ZELENA lučka. Polnilec bo po končanem polnjenju sam preklopil v impulzno vzdrževanja polnosti baterije.
6. Če je v polnilno mesto po pomoti vstavljena alkalna, nepolnilna ali poškodovana baterija, bo začela utripati RDEČA lučka. Polnilec takoj izključite iz napajanja in odstranite baterije iz polnilca!
7. Ko je polnjenje končano izklopite polnilec iz omrežja in odstranite napolnjene baterije.
GP
NiMH
Časi polnjenja
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Baterija (mAh / series)
AA
AAA
Čas polnjenja (min)
Veli-kost
Za najboljše rezultate in optimalno varnost, uporabljajte GP NiMh tip baterij skupaj z GP PowerBank polnilcem.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti. Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje.
3
C
harging Time
H
rs*
Инструкция по эксплуатации
Индикация светодиодов
RUS
Используйте NiMH аккумуляторы GP и зарядное устройство GP PowerBank совместно для получения максимального результата и безопасности.
Осторожно
1. Зарядное устройство предназначено только для заряда никель ­металлогидридных (NiMH) аккумуляторов.
2. Никогда не заряжайте в этом устройстве другие типы батарей. такие как перезаряжаемые щелочные (алкалиновые) аккумуляторы или обычные
(алкалиновые) щелочные батарейки и т.п., заряд которых может
привести к вытеканию щелочи и повреждении устройства, а также представлять опасность для пользователя.
3. Не
допускается использование удлинителей и других аксессуаров, не рекомендованных GP, применение которых может привести к пожару, поражению электрическим током и иным повреждениям.
4. Отключите зарядное устройство, если необходима чистка или когда оно не используется.
5. Исключайте короткого замыкания аккумуляторов.
6. Не разбирать зарядное устройство и аккумуляторы, исключайте попадание влаги и не бросать в огонь.
7. Предназначено для использования только внутри помещений. Не
допускайте попадания зарядного устройства под дождь или снег, а также в другие неблагоприятные условия.
8. Не допускайте использования устройства детьми без соответствующего контроля.
9. Это устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными умственными, психическими и психомоторными способностями, а также детьми, без соответствующего контроля
со стороны лиц, способными обеспечить необходимый уровень безопасности.
Рекомендации
1. Для новых аккумуляторов первоначально сделайте 2 - 3 цикла заряда и разряда для достижения максимальной емкости. Если аккумуляторы хранились более одной недели, зарядите их снова.
2. Нормально, что аккумуляторы нагреются в процессе заряда и после полного заряда постепенно остынут до комнатной температуры.
3. Длительность заряда может изменяться в зависимости от емкости аккумуляторов. (См. таблицу
определения длительности заряда)
4. Извлеките аккумуляторы из устройства, в котором они используются, если предполагается, что оно не будет применяться длительное время.
5. Если продолжительность разряда аккумуляторов существенно уменьшилось, необходимо заменить аккумуляторы на новые.
Руководство пользователя
1. Для доступа к зарядным слотам осторожно откройте крышку.
2. Допускается одновременный заряд 1-4 аккумуляторов в произвольном положении размеров АА или ААА.
3. Установите аккумуляторы GP NiMH AA/AAA в зарядные слоты, соблюдая
полярность (+/-). После установки аккумуляторов убедитесь, что отрицательные контакты устройства надежно соединяются с аккумуляторами ( Fig 1).
4. Установите сетевую вилку зарядного устройства в соответствующее положение. Установите зарядное устройство
в сетевую розетку (Fig 2). Если необходимо использовать сетевые переходники, установите их как описано далее в разделе «Установка и использование сетевых переходников».
5. Светодиодный индикатор должен светиться красным при заряде аккумуляторов. Переключение индикатора на зеленый цвет указывает на то, что аккумуляторы полностью заряжены. Компенсационный заряд включается когда все аккумуляторы полностью заряжены.
Основные характеристики зарядного устройства
Перед использованием прочтите инструкцию. Сохраните инструкцию для последующего использования.
- Компактное и легкое
- Для подключения к сети переменного тока 100-240 В
- Дополнительные переходники- вилки для путешественников
- Позволяет заряжать от 1 до 4 аккумуляторов NiMH размеров АА или ААА
- Имеет 4 независимых канала для заряда
- Предназначено для заряда только никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов
- Способы определения момента окончания зарядаиндивидуально для каждого канала:
- отрицательный спад напряжения
( метод - D U)
- контроль температуры
- контроль безопасной продолжительности заряда
- Исключение заряда первичных элементов и неисправных аккумуляторов
- Двухцветный светодиодный индикатор
• Идет процесс заряда
• Полный или компенсационный заряд
• Ошибка \ Установлен неисправный
аккумулятор
Status Indicaţie
• Красный
• Зеленый
• Мигающий красный
Модель
1. Убедитесь что сетевая вилка уложена в соответствующее углубление ( Fig 3). Установите сетевой переходник в зарядное устройство и зафиксируйте его со щелчком ( Fig 4).
2. Убедитесь что сетевой переходник установлен правильно. Установите зарядное устройство в сетевую розетку ( Fig 5).
3. Для удаления сетевого переходника нажмите на кнопку с помощью карандаша( Fig 6).
Внимание: Перед установкой зарядного устройства в
электрическую розетку убедитесь что сетевой переходник установлен соответствующим образом.
Установка и использование сетевых переходников
6. Мигание индикатора красным цветом указывает на остановку заряда из-за ошибочной попытки заряда алкалиновых батареек или неисправных аккумуляторов.
7. После завершения заряда отключите устройство от электрической сети и извлеките аккумуляторы.
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Ток заряда (mA)AA/AAA
Ток компенсационного заряда (mA) AA/AAA
Напряжение
сети
Выходное
напряжение
Спецификация
Nu aruncaţi aparatura electrică veche cu gunoiul menajer. Contactaţi autorităţile locale pentru a primi informaţiile necesare legat de posibilităţile de reciclare disponibile. Aceste deşeuri pot conţine substanţe periculoase care pot afecta negativ sănătatea şi viaţa noastră a tuturor.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 2Fig. 1
Продолжительность
заряда
GP
NiMH
Продолжительность заряда
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Типовая емкость
(mAh / series)
AA
AAA
Размер
Manual de utilizare
RO
Pentru performanţe optime şi siguranţă în exploatare, încărcaţi bateriile reîncărcabile cu încărcătoare GP PowerBank.
Precautii
1. Încărcaţi numai baterii reîncărcabile GP Nickel Metal Hydride (NiMH);
2. Nu încercaţi să încărcaţi baterii de unică folosinţă (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reîncărcabile) sau orice alte tipuri de baterii necorespunzătoare, existând riscul scurgerilor sau arsurilor;
3. Nu folosiţi niciodată cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, în caz contrar existând riscul producerii incendiilor, electrocutării sau rănirii;
4. Deconectaţi încărcătorul de la sursa de tensiune înainte de a-l curăţa sau dacă nu este folosit;
5. Nu scurt-circuitaţi bateriile;
6. Nu udaţi, incineraţi sau dezasamblaţi încărcătorul sau bateriile reîncărcabile;
7. A se folosi numai în încăperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie, zăpadă sau condiţii extreme ;
8. Nu se recomandă ca acest dispozitiv să fie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, fără experienţă sau cunoştiinţe adecvate, decât dacă sunt sub supravegherea sau instruirea unei persoane responsabile pentru siguranţa lor;
9. Copii trebuiesc să fie supravegheaţi pentru a nu se juca cu acest aparat;
10. «INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE IMPORTANTE – PĂSTRAŢI-LE ! » şi « PERICOL – PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU ELECTROCUTARE, URMAŢI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI »
Atenţie
1. În cazul bateriilor reîncărcabile noi, sunt necesare 2-3 cicluri de încărcare/utilizare pentru ca acestea să ofere performanţe optime. Dacă bateriile reîncărcabile au fost depozitate mai mult de o săptămână, întotdeauna trebuiesc încărcate înainte de utilizare;
2. Este normal ca în timpul încărcării bateriile reîncărcabile să se încălzească, urmând să revină la temperatura camerei după ce încărcarea va fi finalizată;
3. Timpul de încărcare este variabil în funcţie de capacitatea bateriilor reîncărcabile puse la încărcat (vizualizaţi tabela cu timpii de încărcare);
4. Scoateţi bateriile din aparatele electrice / electronice dacă acestea nu sunt utilizate o perioadă mai lungă de timp;
5. Dacă performanţele bateriilor reîncărcabile scad substanţial, este timpul să le înlocuiţi.
Instrucţiuni de încărcare
Caracteristicile încărcătorului
Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări viitoare.
- Compact şi cu greutate redusă;
- Adecvat pentru utilizare internaţională;
- Adaptor pentru călătorii, inclus;
- Încarcă baterii reîncărcabile NiMH, de la 1 la 4 bucăţi, mărime AA şi AAA;
- Echipat cu 4 canale de încărcare individuale;
- Metode de finalizare a încărcării de bază:
- Tensiune individuală –d (-dV);
- Senzor individual de temperatură;
- Temporizator de siguranţă.
- Detector de baterii de unică folosinţă şi baterii reîncărcabile defecte;
- Un LED indicator bicolor
Indicaţiile LED-ului
• Încărcare în curs
• Încărcare de bază finalizată sau încărcare de menţinere în curs
• Baterii de unică folosinţă sau baterii reîncărcabile
defecte introduse în încărcător
Status Indicaţie
• Roşu
• Verde
• Roşu
intermitent
1. Asiguraţi-vă că pinii adaptorului sunt pliaţi înspre spate (fig. 3), introduceţi adaptorul în încărcător şi fixaţi-l până se aude un click;
2. Asiguraţi-vă că adaptorul este bine fixat. Conectaţi încărcătorul la sursa de tensiune (fig. 5);
3. Pentru a demonta adaptorul folosiţi un vârf ascuţit (pix) cu care apăsaţi butonul ca şi în fig. 6;
Notă: Asiguraţi-vă că adaptorul este bine fixat de
încărcător înainte de a-l introduce în priză!
Montarea şi demontarea adaptorului pentru călătorie
Tip de conector
US
AC100-240V 4 x 1.4V
600 100
50/60 Hz DC
Curent de încărcare
(mA)AA/AAA
Curent de
menţinere (mA)
AA/AAA
Tensiune de intrare
Tensiune de ieşire
Specificaţii
Fig. 3
Fig. 4
Nu aruncaţi aparatura electrică veche cu gunoiul menajer. Contactaţi autorităţile locale pentru a primi informaţiile necesare legat de posibilităţile de reciclare disponibile. Aceste deşeuri pot conţine substanţe periculoase care pot afecta negativ sănătatea şi viaţa noastră a tuturor.
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 2Fig. 1
3
Charging Time
Hrs*
GP NiMH
Timp de încărcare
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
245 ~ 310
155 ~ 215
60 ~ 120
Baterie (mAh / seria)
AA
AAA
Timp (min)
Mărime
Acest încărcător repectă normele FCC partea a 15-a. Funcţionează în următoarele condiţii: (1) nu cauzează interferenţe, (2) poate să recepţioneze orice fel de interferenţe, inclusiv pe acelea care pot cauza disfuncţionalităţi.
1. Se îndepărtează uşor capacele încărcătorului pentru a avea acces la contactele/sloturile încărcătorului;
2. Încarcă de la una la 4 baterii reîncărcabile, NiMH, în orice combinaţie;
3. Introduceţi bateriile reîncărcabile AA şi AAA, NiMH în locaşurile încărcătorului respectând polaritatea (+/-). Intoduceţi bateriile în încărcător începând cu polul negativ;
4. Trageţi în afară pinii rabatabili de conectare la priză până la poziţia corectă. Conectaţi încărcătorul direct la sursa de tensiune (fig. 2). Dacă intenţionaţi să utilizaţi adaptorul pentru călătorii vă rugăm să parcurgeţi secţiunea instalare/dezinstalare adaptor.
5. Ledul indicator va avea culoarea roşie când încărcarea de bază este în curs. Ledul va deveni verde când bateriile vor fi complet încărcate. Încă
rcarea de
menţinere va începe după ce bateriile reîncărcabile au fost complet încărcate.
6. Ledul va semnaliza intermitent cu culoarea roşie şi încărcătorul nu va funcţiona dacă din greşeală au fost introduse în încărcător baterii de unică folosinţă sau baterii reîncărcabile defecte.
7. Când încărcarea este finalizată, scoateţi încărcătorul de sub tensiune şi îndepărtaţi bateriile reîncărcabile din încărcător.
PowerBank M540 Manual - Back - UE
Loading...
+ 2 hidden pages