Para consultar una version en español
de este manual de instrucciones, visite
nuestro sitio de internet
GEAppliances.com.
In Canada:
www.GEAppliances.ca
Printed in the United States
Write the model and serial
numbers here:
Model # ________________
Serial # ________________
You can find them on a label
behind the drawer or behind the
lower oven door on the front of
the range frame.
Printed on
Recycled Paper
49-80633-4 06-13 GE
Page 2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire, electric shock,
serious injury or death.
ANTI-TIP DEVICE
A child or adult can tip the range and be killed.
Verify the anti-tip bracket has been properly installed
and engaged.
Ensure the anti-tip bracket is re-engaged when the range
is moved.
Do not operate the range without the anti-tip bracket in
place and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children or adults.
Anti-Tip
Bracket
Leveling Leg
Freestanding and Slide-In Ranges
Countertop or
Wood Block
Anti-Tip
Bracket
Oven
Rear Wall
WARNING
Tip-Over Hazard
the bracket. On some models, the storage drawer or kick panel can be
removed for easy inspection. If visual inspection is not possible, slide the
range forward, confirm the anti-tip bracket is securely attached to the floor
or wall, and slide the range back so the rear leveling leg is under the anti-tip
bracket.
If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this
procedure to verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
Never completely remove the leveling legs or the range will not be secured
to the anti-tip device properly.
For Drop-In Ranges
To check if the bracket is installed and engaged properly, slide the range
forward, confirm the anti-tip bracket is securely attached to the rear of the
range, and slide the range back so that the anti-tip bracket slides just under
the countertop or wood block attached to the rear wall.
If you did not receive an anti-tip bracket with your purchase, call
1.800.626.8774 to receive one at no cost (in Canada, call 1.800.561.3344).
For installation instructions of the bracket, visit GEAppliances.com (in
Canada, GEAppliances.ca).
To reduce the risk of tipping the
range, the range must be secured
by a properly installed anti-tip
bracket. See installation instructions
shipped with the bracket for
complete details before attempting
to install.
For Freestanding and Slide-In
Ranges
To check if the bracket is installed
and engaged properly, look
underneath the range to see that
the rear leveling leg is engaged in
Drop-In Ranges
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances
known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential
exposure to such substances.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off a very small amount of carbon monoxide during the cleaning cycle. Exposure can
be minimized by venting with an open window or using a ventilation fan or hood.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
2
Page 3
GEAppliances.com
WARNING
Use this appliance for its intended purpose as described in this
Owner’s Manual.
Be sure your appliance is properly installed and grounded by a
qualified installer in accordance with the provided installation
instructions.
Do not attempt to repair or replace any part of your range unless
it is specifically recommended in this manual. All other servicing
should be transferred to a qualified technician.
Before performing any service, unplug the range or disconnect
the power supply at the household distribution panel by removing
the fuse or switching off the circuit breaker.
surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders
touch hot surface units or heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth in place of pot holders.
Never use your appliance for warming or heating the room.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Do not touch the surface units, the heating elements or the
interior surface of the oven. These surfaces may be hot enough
to burn even though they are dark in color. During and after use,
do not touch, or let clothing or other flammable materials contact
the surface units, areas nearby the surface units or any interior
area of the oven; allow sufficient time for cooling first. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to cause
burns. Potentially hot surfaces include the cooktop, areas facing
the cooktop, oven vent opening, surfaces near the opening and
crevices around the oven door.
Do not heat unopened food containers. Pressure could build up
and the container could burst, causing an injury.
Do not use aluminum foil to line the drip pans or anywhere in the
oven, except as described in this manual. Misuse could result in
damage to the range and shock or fire hazard.
Avoid scratching or impacting glass doors, cooktops or control
panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not cook on a
product with broken glass. Shock, fire or cuts may occur.
temperature of 160°F and poultry to at least an internal
temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually
protects against foodborne illness.
WARNING
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM
THE RANGE.
Do not store or use flammable materials in an oven or near
the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall
coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable
vapors and liquids.
Never wear loose-fitting or hanging garments while using
the appliance. These garments may ignite if they contact hot
surfaces, causing severe burns.
WARNING
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING STEPS
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the range. Grease in the oven or on the
cooktop may ignite.
Clean ventilating hoods frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on the hood or filter.
TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING:
Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming pan.
Turn the controls off. Smother a flaming pan on a surface unit by
covering the pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet
or flat tray. Use a multi-purpose dry chemical or foam-type fire
extinguisher.
If there is a fire in the oven during baking, smother the fire by
closing the oven door and turning the oven off or by using a
multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven
off and wait for the fire to go out. Do not force the door open.
Introduction of fresh air at self-clean temperatures may lead to
a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction
may result in severe burns.
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Never leave the surface units unattended at medium or
high heat settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may catch on fire.
Never leave oil unattended while frying. If allowed to
heat beyond its smoking point, oil may ignite, resulting
in fire that may spread to surrounding cabinets. Use a
deep fat thermometer whenever possible to monitor oil
temperature.
To avoid oil spillover and fire, use a minimum amount of
oil when shallow pan-frying and avoid cooking frozen
foods with excessive amounts of ice.
bottoms large enough to cover the surface heating
element. The use of undersized cookware will expose
a portion of the surface unit to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper relationship of
cookware to surface unit will also improve efficiency.
WARNING
COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
Use care when touching the cooktop. The glass surface
of the cooktop will retain heat after the controls have
been turned off.
Do not cook on a broken cooktop. If glass cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and create a
risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
Avoid scratching the glass cooktop. The cooktop can be
scratched with items such as knives, sharp instruments,
rings or other jewelry and rivets on clothing.
Do not place or store items that can melt or catch fire
on the glass cooktop, even when it is not being used. If
the cooktop is inadvertently turned on, they may ignite.
Heat from the cooktop or oven vent after it is turned off
may cause them to ignite also.
Only certain types of glass, glass/ceramic, earthenware
or other glazed containers are suitable for cooktop
service; others may break because of the sudden
change in temperature.
To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle of a
container should be turned toward the center of the
range without extending over nearby surface units.
When preparing flaming foods under a hood, turn the
fan on.
If power is lost to an electric cooktop while a surface
unit is ON, the surface unit will turn back ON as soon
as power is restored. In the event of power loss, failure
to turn all surface unit knobs to the OFF position may
result in ignition of items on or near the cooktop leading
to serious injury or death.
Use CERAMA BRYTE
CERAMA BRYTE
Wait until the cooktop cools and the indicator light
goes out before cleaning. A wet sponge or cloth on a
hot surface can cause steam burns. Some cleaners
can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
NOTE: Sugar spills are an exception. They should be
scraped off while still hot using an oven mitt and a
scraper. See the Cleaning the glass cooktop section for
detailed instructions.
Read and follow all instructions and warnings on the
cleaning cream label.
®
ceramic Cooktop Cleaner and
®
Cleaning Pad to clean the cooktop.
WARNING
COIL COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
Do not immerse or soak the removable surface units.
Do not put them in a dishwasher. Do not self-clean the
surface units in an oven. Doing so may cause them to
fail, presenting a burn or fire hazard.
To avoid the possibility of a burn or electric shock, always
be certain that the controls for all surface units are at the
OFF position and all coils are cool before attempting to lift
or remove a coil surface unit.
4
Be sure the drip pans are not covered and are in place.
Their absence during cooking could damage range
parts and wiring.
Do not use aluminum foil to line drip pans. Foil can trap
heat or melt, resulting in damage to the product and a
shock or fire hazard.
Page 5
GEAppliances.com
WARNING
Stand away from the range when opening the oven
door. Hot air or steam which escapes can cause burns
to hands, face and/or eyes.
Keep the oven vent unobstructed.
Keep the oven free from grease buildup. Grease in the
oven may ignite.
Place oven racks in desired location while oven is cool.
If rack must be moved while oven is hot, do not let pot
holder contact hot heating element in oven.
When using cooking or roasting bags in the oven,
follow the manufacturer’s directions.
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
Pull the oven rack to the stop-lock position when
loading and unloading food from the oven. This helps
prevent burns from touching hot surfaces of the door
and oven walls.
Do not leave items such as paper, cooking utensils or
food in the oven when not in use. Items stored in an
oven can ignite.
Do not use aluminum foil to line the oven bottom. Foil
may trap or reflect heat, leading to a shock or fire
hazard.
SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
(Some models)
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the oven.
Follow these instructions for safe operation.
Before operating the self-clean cycle, remove pans,
shiny metal oven racks and other utensils from the
oven. Only gray or black porcelain-coated oven racks
and drip pans may be left in the oven. Do not use
self-clean to clean other parts, such as shiny drip pans
or bowls.
Before operating the self-clean cycle, wipe grease and
food soils from the oven. Excessive amount of grease
may ignite, leading to smoke damage to your home.
If the self-cleaning mode malfunctions, turn the oven
off and disconnect the power supply. Have it serviced
by a qualified technician.
Do not clean the door gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken not to
rub, damage or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be
used in or around any part of the oven.
WARNING
The purpose of the warming drawer is to hold hot
cooked foods at serving temperature. Bacteria will grow
in food while it is below 140°F. Do not put cold food
in warming drawer. Do not heat food for more than 2
hours. Failure to follow these instructions may result in
foodborne illness.
Do not leave paper products, plastics, canned food or
combustible materials in the drawer. They may ignite.
Do not touch the heating element or the interior surface
of the drawer. These surfaces may be hot enough to
cause burns.
WARMING DRAWER SAFETY INSTRUCTIONS (some models)
Use care when opening the drawer. Open the drawer a
crack and let hot air or steam escape before removing or
replacing food. Hot air or steam that escapes can cause
burns to hands, face and/or eyes.
Do not use aluminum foil to line the lower drawer. The
foil will trap heat below, and upset the performance
of the oven. Foil can melt and permanently damage
the drawer bottom. Damage from improper use of
aluminum foil is not covered by the product warranty.
5
Page 6
Using the surface units.
FIRE HAZARD: Never leave the range unattended with the cooktop on medium or high
WARNING
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
At both OFF and HI the
control clicks into position.
You may hear slight clicking
sounds during cooking,
indicating the control is
maintaining your desired
setting.
Be sure you turn the control
knob to OFF when you finish
cooking.
settings. Keep flammable items away from the cooktop. Turn off all controls when
done cooking. Failure to follow these instructions can result in fire, serious injury or
death.
How to Set
Push the knob in and turn in either direction to
the setting you want.
A surface ON indicator light will glow when any
surface unit is on
For glass cooktop surfaces:
A HOT COOKTOP indicator light will:
■ come on when the unit is hot to the touch.
■ stay on even after the unit is turned off.
■ stay on until the unit is cooled to
approximately 150°F.
Melt setting (on some models) will melt
chocolate or butter. Simmer setting (on some
models) will simmer sauces.
Melt
9
1
2
3
Rear
54
8
7
6
Models with a Dual-Ring surface
element only
Dual and Triple Surface Units
and Control Knobs
The surface unit has 2 or 3 cooking sizes
to select from so you can match the size
of the unit to the size of the cookware you are
using.
(on some models)
Models with a Tri-Ring surface
element only.
6
Page 7
GEAppliances.com
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Models with a bridge burner only.
Warming Zone
Using the Bridge Burner (on some models)
To use the bridge burner, turn the left-front
control knob to the BRIDGE BURNER settings.
For full bridge surface unit operation, also turn
on the left-rear surface unit.
To use only the front surface unit, turn
the control knob to the FRONT BURNER settings.
Using the Warming Zone
WARNING
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in
food at temperatures below 140°F.
■ Always start with hot food. Do not use warm
setting to heat cold food.
■ Do not use warm setting for more than
2 hours.
Failure to follow these instructions may result in
foodborne illness.
The WARMING ZONE, located in the back
center of the glass surface, will keep hot, cooked
food at serving temperature. Always start with
hot food. Do not use to heat cold food. Placing
uncooked or cold food on the WARMING ZONE
could result in foodborne illness.
Push and turn the control knob to any desired
setting.
For best results, all foods on the WARMING ZONE should be covered with a lid or aluminum
foil. When warming pastries or breads, the
cover should be vented to allow moisture to
escape.
Use the lowest setting for breads and pastries.
Use a medium setting for vegetables, sauces,
stews, cream soups, butter and chocolate. Use
the highest setting for soups (liquid) and hot
beverages. These initial suggested settings are
for reference only. The temperature, type and
amount of food, type of pan, and the time held
will affect the quality of the food.
Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE,
since cookware and plates will be hot.
NOTE: The surface warmer will not glow red
like the cooking elements.
7
Page 8
Using the surface units.
Home Canning Tips
Never cook directly on the glass.
Always use cookware.
Always place the pan in the center of
the surface unit you are cooking on.
Be sure the canner is centered over the surface
unit.
Make sure the canner is flat on the bottom.
To prevent burns from steam or heat, use
caution when canning.
Use recipes and procedures from reputable
sources. These are available from
manufacturers such as Ball® and Kerr® and the
Department of Agriculture Extension Service.
Flat-bottomed canners are recommended. Use
of water bath canners with rippled bottoms
may extend the time required to bring the
water to a boil.
For Models With a Radiant Glass Cooktop
The radiant cooktop features heating units
beneath a smooth glass surface.
NOTE: A slight odor is normal when a new
cooktop is used for the first time. It is caused
by the heating of new parts and insulating
materials and will disappear in a short time.
NOTE: On models with light-colored glass
cooktops, it is normal for the cooking zones to
change color when hot or cooling down. This is
temporary and will disappear as the glass cools
to room temperature.
The surface unit will cycle on and off to
maintain your selected control setting.
It is safe to place hot cookware on the glass
surface even when the cooktop is cool.
Even after the surface units are turned off, the
glass cooktop retains enough heat to continue
cooking. To avoid overcooking, remove pans
from the surface units when the food is cooked.
Avoid placing anything on the surface unit until
it has cooled completely.
Do not slide cookware across the cooktop because
LWFDQVFUDWFKWKHJODVV³WKHJODVVLVVFUDWFKUHVLVWDQW
not scratchproof.
■ Water stains (mineral deposits) are
■ Use of window cleaner may leave an
■ Don’t store heavy items above the cooktop. If
■ Do not use the surface as a cutting board.
removable using the cleaning cream or fullstrength white vinegar.
iridescent film on the cooktop. The cleaning
cream will remove this film.
they drop onto the cooktop, they can cause
damage.
Temperature Limiter on Radiant Glass Cooktops
Every radiant surface unit has a temperature
limiter.
The temperature limiter protects the glass
cooktop from getting too hot.
The temperature limiter may cycle the surface
units off for a time if:
■ the pan boils dry.
■ the pan bottom is not flat.
■ the pan is off-center.
■ there is no pan on the unit.
8
Page 9
Selecting types of cookware for
radiant glass cooktop models. GEAppliances.com
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops.
Check pans for flat bottoms by
using a straight edge.
Stainless Steel:
recommended
Aluminum:
heavy weight recommended
Good conductivity. Aluminum residues
sometimes appear as scratches on the cooktop
but can be removed if cleaned immediately.
Because of its low melting point, thin weight
aluminum should not be used.
Copper Bottom:
recommended
Copper may leave residues which can appear
as scratches. The residues can be removed, as
long as the cooktop is cleaned immediately.
However, do not let these pots boil dry.
Overheated metal can bond to glass cooktops.
An overheated copper bottom pot will leave a
residue that will permanently stain the cooktop
if not removed immediately.
Porcelain Enamel on Cast Iron:
recommended if bottom of pan is coated
Porcelain Enamel on Steel:
not recommended
Heating empty pans can cause permanent
damage to cooktop glass. The enamel can melt
and bond to the ceramic cooktop.
Glass-ceramic:
not recommended
Poor performance. Will scratch the surface.
Stoneware:
not recommended
Poor performance. May scratch the surface.
Cast Iron:
not recommended³XQOHVVGHVLJQHGVSHFLILFDOO\
for glass cooktops
Poor conductivity and slow to absorb heat. Will
scratch the cooktop surface.
Pans with rounded, curved,
ridged or warped bottoms are not
recommended.
Do not place wet pans
on the glass cooktop.
Do not use woks with support
rings on the glass cooktop.
Use flat-bottomed woks
on the glass cooktop.
NOTE: Follow all cookware manufacturer’s recommendations when using any type of cookware on
the ceramic cooktop.
For Best Results
■
Place only dry pans on the surface
elements. Do not place lids on the surface
elements, particularly wet lids. Wet pans
and lids may stick to the surface when cool.
■ Do not use woks that have support rings.
This type of wok will not heat on glass
surface elements.
■ We recommend that you use only a flat-
bottomed wok. They are available at your
local retail store. The bottom of the wok
should have the same diameter as the
surface element to ensure proper contact.
■ Some special cooking procedures require
specific cookware such as pressure
cookers or deep-fat fryers. All cookware
must have flat bottoms and be the correct
size.
9
Page 10
Using the oven controls.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
BROIL HI/LO Pad
Touch this pad to select the broil function. See the
How to Set the Oven for Broiling section.
BAKE Pad
Touch this pad to select the bake function. See
the How to Set the Oven for Baking section.
CONVECTION COOK or CONVECTION BAKE
Pad
Uses a fan to circulate air in the oven. See the
Using the convection oven section.
CONVECTION ROAST Pad
Touch to roast large tender cuts of meat.
See the Using the convection oven section.
WARM Pad
Touch to keep cooked foods warm.
See the How to Set the Oven for Warming section.
SLOW COOK Pad
Touch for long hours of unattended cooking.
See the How to Set the Oven for Slow Cook
section.
PROBE Pad
Touch when using the probe to automatically
cook to a desired internal food temperature.
See the Using the Probe section.
SELF CLEAN Pad
Touch to self-clean the oven.
See the Using the Self-Cleaning Oven section.
STEAM CLEAN Pad
Touch this pad for easier cleaning of light soiling
off the oven cavity or door.. See the Using steam
clean section.
CLEAR/OFF Pad
Touch to cancel ALL oven operations except the
clock and timer.
OVEN LIGHT Pad
Touch to turn the oven lights on or off.
TIMER ON/OFF Pads
NOTE: When setting times, you are setting hours
and minutes only. The lowest time you can set is
one minute.
Touch to set the kitchen timer.
See the Using the Kitchen Timer section
COOK TIME Pad
NOTE: When setting times, you are setting hours
and minutes only. The lowest time you can set is
one minute.
Touch this pad and then touch the number pads
to set the amount of time you want your food
to cook. The oven will shut off when the cooking
time has run out.
DELAY START Pad
Touch this pad to set the oven to start
automatically at a time you set.
CLOCK Pad
The clock must be set to the correct time of day
for the automatic oven timing functions to work
properly. The time of day cannot be changed
during a timed baking or self-cleaning cycle.
See To set the clock section.
If your oven was set for a timed oven operation
and a power outage occurred, the clock and all programmed functions must be reset. The time
of day will flash in the display when there has
been a power outage.
WARMING DRAWER pad
The warming drawer will keep hot, cooked
foods at serving temperature. Always start with
hot food. See the Using the warming drawer
section.
10
START Pad
Must be touched to start any cooking or cleaning
function.
CONTROL LOCKOUT or RANGE LOCKOUT
The control pads can be locked so they cannot
be activated when touched (Control Lockout).
Some models have Range Lockout which will
also turn off the surface units. See the How to Lock Out the Controls section.
Page 11
Using the clock, kitchen timer, and control lockout. GEAppliances.com
To Set the Clock
The Kitchen Timer is in hours and
minutes.
The Kitchen Timer does not control oven
operations. The maximum setting on the
Kitchen Timer is 9 hours and 59 minutes.
The clock must be set to the correct time of day
for the Delay Start functions to work properly.
The time of day cannot be changed during
a delayed cooking or a delayed self-cleaning
cycle.
Touch the CLOCK pad.
Touch the number pads until the correct
time of day is shown in the display. If the
number pads are not touched within one
minute after you touch the CLOCK pad,
the display reverts to the original setting. If
this happens, touch the CLOCK pad and
enter the time of day.
To Set the Kitchen Timer
Touch the TIMER ON pad.
Touch the number pads until the amount
of time you want shows in the display. For
example, to set 2 hours and 45 minutes,
touch 2, 4 and 5 in that order. If you make
a mistake, touch the TIMER OFF pad and
begin again.
Touch the START pad.
After touching the START pad, SET
disappears; this tells you the time is counting
down, although the display does not change
Touch the START pad until the time of day
shows in the display. This enters the time
and starts the clock.
To check the time of day when the display is
showing other information, touch the CLOCK
pad. The time of day shows until another pad
is touched. To change the time format or turn
off the clock display, see the Special Features
section.
until one minute has passed. Seconds will not
be shown in the display until the last minute is
counting down.
When the kitchen timer reaches :00, the
control will beep 3 times followed by one
beep every 6 seconds until the TIMER OFF
pad is touched.
The 6-second tone can be cancelled by
following the steps in the Special featuresof
your oven control section under Tones at the
End of a Timed Cycle.
OR
To Reset the Kitchen Timer
If the display is still showing the time remaining,
you may change it by touching the TIMER ON
pad, then touching the number pads so that the
time you want appears in the display.
If the remaining time is not in the display (clock,
delay start or cooking time are in the display),
recall the remaining time by touching the
TIMER ON pad and then touch the number
pads to enter the new time you want.
To Cancel the Kitchen Timer
Touch the TIMER OFF pad.
How to Lock Out the Controls (on some models)
Control Lockout will allow you to lock out the
touch pads so they cannot be activated when
touched. Some models have Range Lockout
which will also disable the surface units. Make
sure all surface unit controls are turned off
when using Range Lockout. Any surface unit
that is set to an “on” position while the Range Lockout is enabled will automatically come on
after the Range Lockout is disabled.
To lock/unlock the controls:
Touch and hold the Control Lockout or
Range Lockout pad for 3 seconds. For
some models, you have to touch and hold
the 9 and 0 pads at the same time for 3
seconds. A light will turn on indicating the
controls are locked out.
To unlock the control, Touch and hold the
Control Lockout or Range Lockout pad
for 3 seconds. For some models, you have
to touch and hold the 9 and 0 pads at the
same time for 3 seconds. The light will
turn off indicating the controls are
unlocked.
When this feature is on, the touch pads will not
respond except for the Clear/Off pad.
■ The adjustment will be retained in memory
after a power failure.
11
Page 12
Using the oven.
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Before you begin…
The racks have stops, so that when placed
correctly on the supports, they will stop before
coming completely out and will not tilt.
When placing and removing cookware, pull the
rack out until it stops.
On some models, the bake heating element
is under the oven floor. Never place cooking
utensils, baking stones, foil, or any other items
on the oven floor.
The number of rack positions may
vary by model.
Never place cooking utensils, baking stones,
foil, or any other items on the oven floor.
To remove a rack, pull it toward you, tilt the
front end up and pull it out.
To replace, place the end of the rack (stoplocks) on the support, tilt up the front and push
the rack in.
CAUTION
BURN HAZARD: Avoid touching the hot door
surface when using the oven rack in the lowest
position. Always use 2 hands and 2 mitten pot
holders to move the rack. Pull the rack out a
few inches and then carefully grasp the sides of
the rack to pull it out the rest of the way.
Upper Front
Fully Open Position
Grasp here
Rail
Extension Rack (on some models)
When placing and removing cookware,
always pull the rack out by its upper front
rail to its fully open position.
Do not extend the rack quickly. Food may
slide off the front of the rack.
To remove the rack:
Make sure the rack is pushed all the way
into the oven so that side paddles on the
rack from disengaged with oven support.
Slide the rack toward you to the bump
(stop position) on the rack support.
Firmly grasp both sides of the rack frame
and the sliding rack, tilt the front end up
and pull it out.
NOTE: When handling the extension rack, do
not allow the sliding portion to fall open. This
can damage the slides.
To replace the rack:
Firmly grasp both sides of the rack
frame and the sliding rack.
Place the curved end of the rack (stop-
locks) onto the oven supports, tilt up the
front of the rack and push it in as far as it
will go.
CAUTION
Never use the rack when its frame is not fully
inserted in the oven and locked into position.
When the rack is properly installed and
locked into position, the locking side paddles
on the rack frame will click-lock into place
on the oven supports. If the side paddles
did not click-lock into position, repeat the
steps above and make sure the side paddles
have been correctly cleaned and lubricated.
See Extension Rack in the Care and cleaning
section.
12
Page 13
GEAppliances.com
Aluminum Foil
Rack position for baking 4 layer
cakes.
Do not use aluminum foil to line oven bottoms.
The foil will trap heat below and upset the
performance of the oven. Foil can melt
and permanently damage the oven bottom.
Damage from improper use of aluminum foil is
not covered by the product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a
sheet on a lower rack, several inches below
the food. Do not use more foil than necessary
and never entirely cover an oven rack with
aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from
oven walls to prevent poor heat circulation.
Preheating and Pan Placement
To avoid possible burns, place the racks
in the desired position before you turn on the
oven.
Preheat the oven if the recipe calls for it. Preheating
is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastries and breads.
If baking four cake layers at the same time, place
two layers on rack C and two layers on rack E.
Stagger pans on the rack so one is not directly
above the other.
Baking results will be better if food is centered in
the oven as much as possible. Angel food cake is
the exception and should be placed on the bottom
oven rack (position A). Follow package directions on
prepackaged and frozen foods for pan placement.
Pans should not touch each other or the walls of
the oven. If you need to use two racks, stagger the
pans so one is not directly above the other. Leave
approximately 1
front, back and sides of oven wall.
How to Set the Oven for Baking or Roasting
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads until the desired
temperature is displayed.
Touch the START pad.
The oven will start automatically. The display will
show the changing temperature starting at 100ÛF.
(The temperature display will start to change once
the oven temperature reaches 100ÛF.) When the
oven reaches the selected temperature, the oven
control will beep several times and the display will
show the oven temperature.
NOTE: You may hear the convection fan (on
some models) while the oven is preheating. The
fan will stop after the oven is preheated and
the display shows your set temperature. This is
normal.
To change the oven temperature during the BAKE
cycle, touch the BAKE pad and then the number
pads to get the new temperature.
Check food for doneness at the minimum time
Touch the CLEAR/OFF pad when baking is
1
ø2” between pans and from the
on the recipe. Cook longer if necessary.
finished, and then remove the food from the
oven.
Roasting Guide
Meat Oven Temp. Internal Temp.
BeefRib Roast (4 to 8 lbs.) Rare 325°F 145°F
Bone-In and Boneless Medium 325°F 160°F
Beef Tenderloin (4 to 6 lbs.) Rare 425°F 145°F
Beef Tenderloin (2 to 3 lbs.) Rare 425°F 145°F
PorkBone-In, Boneless (3 to 5 lbs.) 325°F 160°F
LambBone-In (5 to 9 lbs.) Medium 325°F 165°F
Boneless (4 to 7 lbs.) Medium 375°F 165°F
Poultry Whole Chicken (5 to 7 lbs.) 350°F 170°F
Turkey, Whole*
Unstuffed (10 to 16 lbs.) 325°F 170°–180°F
Unstuffed (18 to 24 lbs.) 325°F 170°–180°F
Turkey Breast (4 to 6 lbs.) 325°F 170°F
* Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to
prevent overbrowning and drying of skin.
13
Page 14
Using the oven.
How to Set the Oven for Broiling
Leave the door open to the broil stop
position. The door stays open by
itself, yet the proper temperature is
maintained in the oven.
For double ovens, you can close
the door for the smaller, 2-rack
position upper oven to cook foods
such as poultry or thick cuts of meat
thoroughly without overbrowning
them.
The size, weight, thickness,
starting temperature
and your preference
of doneness will affect broiling
times. This guide
is based on meats at
refrigerator temperature.
† The U.S. Department of
Agriculture says “Rare beef is
popular, but you should know that
cooking it to only 140°F means
some food poisoning organisms
may survive.” (Source: Safe Food
Book. Your Kitchen Guide. USDA
Rev. June 1985.)
Use LO Broil to cook foods such as poultry
or thick cuts of meat thoroughly without
overbrowning them.
Place the meat or fish on a broiler grid in a
broiler pan designed for broiling.
Touch the START pad.
When broiling is finished, touch the
CLEAR/OFF pad.
The lower oven is recommended for better
broiling in double ovens.
Follow suggested rack positions in the
Broiling Guide.
Touch the BROIL HI/LO pad once for HI
Broil.
To change to LO Broil, touch the
BROIL HI/LO pad again.
Broiling Guide
Preheat the broiler for 2 minutes to improve performance.
Type or
Food Doneness Thickness Rack Position* Comments
BeefRare (140°F) Steaks – E or F (food should be 1” Steaks less than 1”
1”thick to 3”from broil element) thick are difficult to
cook rare. They cook
Medium (160°F) Steaks – E (food should be 3” through before browning.
3/4” to 1”thick to 4”from broil element) To prevent curling of
meat, slash fat at 1”Well Done (170°F)Steaks – D or E (food should be 3” intervals. 3/4”to 1”thick to 5”from broil element)
or Ground Beef Patties
Chicken Breast, boneless C (food should be 8” Broil skin-side-down
to 9”from broil element) first.
Breast, bone-in C (food should be 7” to 8”from broil element)
Fish Fillets 1/2”to 1”thick D or E (food should be 3” Handle and turn very
to 6”from broil element) carefully.
Pork ChopsWell Done (170°F) 3/4”thick D (food should be 6” To prevent curling of
to 7”from broil element) meat, slash fat at 1”intervals.
*For double ovens, use rack position A for the smaller, 2-rack-position oven.
If your range is connected to 208 volts, rare steaks may be broiled by preheating the
broiler and positioning the oven rack one position higher.
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks to
become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the thermostat
yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven. These
thermometers may vary 20–40 degrees.
NOTE: This adjustment will only affect baking and roasting temperatures; it will not affect broiling or self-cleaning
temperatures. The adjustment will be retained in memory after a power failure.
To Adjust the Thermostat
+
Touch the BROIL HI/LO and BAKE pads at
the same time until the display shows SF.
Touch the BAKE pad. A number shows in
the display.
Single Ovens: Touch the BAKE pad again
to adjust the thermostat.
Double Ovens: To adjust the upper oven
thermostat, touch the upper oven BAKE
pad. To adjust the lower oven thermostat,
touch the lower oven BAKE pad.
The oven temperature can be adjusted up
to (+) 35ºF hotter or (-) 35ºF cooler. Touch
the number pads the same way you read
them. For example, to change the oven
temperature 15ºF, touch 1 and 5.
Touch the BAKE pad, again, to alternate
between increasing and decreasing the
oven temperature.
When you have made the adjustment,
touch the START pad to go back to the time
of day display. Use your oven as you would
normally.
Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat).
If you decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher-fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low-fat spreads.
The lower the fat content of a spread product, the more noticeable these differences become.
Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the other hand,
contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of baked goods. For best
results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least 70% vegetable oil.
15
Page 16
Using the convection oven. (on some models)
Convection Fan Operation
Multi-rack position.
In a convection oven, a fan circulates hot air
over, under and around the food.
This circulating hot air is evenly distributed
throughout the oven cavity. As a result, foods
DUHHYHQO\FRRNHGDQGEURZQHG³RIWHQLQOHVV
time with convection heat.
NOTE: On some models, the fan is designed
to rotate in both directions, with a pause in
between. This is normal.
The convection fan shuts off when the oven
door is opened. DO NOT leave the door open
for long periods of time while using convection
cooking or you may shorten the life of the
convection heating element.
Convection Cook (on some models)
The convection oven comes with one
convection cook mode and can be used
for Multi-Rack Convection Baking or 1-Rack Convection Baking.
Multi-Rack Convection Baking (on some models)
Because heated air is circulated evenly
throughout the oven, foods can be baked with
excellent results using multiple racks.
Multi-rack baking may increase cook times
slightly for some foods but the overall result
is time saved. Cookies, muffins, biscuits and
other quickbreads give very good results with
multi-rack baking.
When baking on 3 racks, place one rack in the
second (B) position, another rack in the fourth
(D) position and the third rack in the sixth (F)
position.
For two-rack baking, place one rack in the
second (B) rack position. Place the other rack in
the fifth (E) rack position.
16
Grid
Broiler pan
1-Rack Convection Baking (on some models)
When convection baking with only 1 rack, place
the food so that it is centered in the oven.
Convection Roast (on some models)
Good for large tender cuts of meat,
uncovered.
The convection fan circulates the heated air
evenly over and around the food. Meat and
poultry are browned on all sides as if they were
cooked on a rotisserie. The heated air seals in
juices quickly for a moist and tender product
while, at the same time, creating a rich golden
brown exterior.
When you are convection roasting, it is
important that you use a broiler pan and grid
for best convection roasting results. The pan is
used to catch grease spills and the grid is used
to prevent grease spatters.
Page 17
GEAppliances.com
How to Set the Oven for Convection Baking or Roasting
Touch the CONVECTION BAKE pad (on
some models) once for 1-rack convection
baking. See the 1-Rack Convection Baking
section.
Touch the CONVECTION BAKE pad
(on some models)
convection baking.
Convection Baking section
Touch the CONVECTION COOK pad for
convection cooking (on some models).
See the Convection Cook section for more
information.
Touch the CONVECTION ROAST pad for
convection roasting (on some models).
Touch the number pads to set the oven
temperature.
Touch the START pad.
NOTE: If the Auto Recipe™ Conversion Feature
is on, it will automatically reduce the set regular
baking temperature by approximately 25°F
to the appropriate convection temperature
in convection bake mode. See Auto Recipe™
Conversion in the Special Features section.
twice for multi-rack
See the Multi-Rack
.
To change the oven temperature, touch the
CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE or
CONVECTION ROAST pad and then the number
pads to set the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing
temperature, starting at 100°F, will be displayed.
When oven reaches the temperature you set, 3
beeps will sound.
Touch CLEAR/OFF pad when finished.
You will hear a fan while cooking with
convection. The fan will stop when the door is
opened, but the heat will not turn off.
You may hear the oven clicking during
baking. This is normal.
When baking cookies, you will get
the best results if you use a flat
cookie sheet instead of a pan with
low sides.
Cookware for Convection Cooking
Before using your convection oven, check to see
if your cookware leaves room for air circulation
in the oven. If you are baking with several pans,
leave space between them. Also, be sure the
pans do not touch each other or the walls of the
oven.
Paper and Plastic
Heat-resistant paper and plastic containers that
are recommended for use in regular baking can
also be used for convection baking but should
not be used at temperatures higher than the
temperature recommended by the cookware
manufacturer. Plastic cookware that is heatresistant to temperatures of 400°F can also be
used.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your
convection oven; however, metal pans heat the
fastest and are recommended for convection
baking.
Darkened or matte-finished pans will bake
faster than shiny pans.
Glass or ceramic pans cook more slowly.
For recipes like oven-baked chicken, use a pan
with low sides. Hot air cannot circulate well
around food in a pan with high sides.
17
Page 18
Using the probe.(on some models)
For many foods, especially roasts and poultry, internal food temperature is the best test for doneness. The temperature
probe takes the guesswork out of roasting by cooking foods to the exact doneness you want.
The temperature probe has a
skewer-like probe at one end and
a plug at the other end that goes
into the outlet in the oven.
CAUTION
To prevent burns, do not unplug the probe from
the oven outlet until the oven has cooled.
Use of probes other than the one provided with
this product may result in damage to the probe
or oven control.
Use the handles of the probe and plug when
inserting and removing them from the food and
outlet.
To avoid damaging your probe, do not use
tongs to pull on the cable when removing it.
To avoid breaking the probe, make sure food
is completely defrosted before inserting.
After preparing the meat and placing it on
a trivet or a broiler pan grid, follow these
directions for proper probe placement.
Insert the probe completely into the meat. It
should not touch bone, fat or gristle.
NOTE: Failure to fully insert the probe into the
meat may result in poor cooking performance
because the probe will sense the oven air vs.
the food temperature.
Plug
Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning or broil cycle.
Do not store the probe in the oven.
For roasts with no bone, insert the probe into
the meatiest part of the roast. For bone-in ham
or lamb, insert the probe into the center of the
lowest large muscle.
Insert the probe into the center of dishes such
as meat loaf or casseroles.
Insert the probe into the meatiest part of the
inner thigh from below and parallel to the leg of
a whole turkey.
NOTE: Self-clean and Broil settings will not work
if the temperature probe is plugged in.
Cable
Handles
Read and remove label
Probe
18
OR
How to Set the Oven For Baking/Roasting When Using the Probe
(on some models)
Insert the probe fully into the food.
Plug the probe into the outlet in the oven.
Make sure it’s pushed all the way in. Close
the oven door. Make sure the probe cable
is not touching the broil element.
Touch the PROBE pad. Display will show
“Set Probe Temp.”
Touch the number pads to set the desired
internal food or meat temperature. The
maximum internal temperature for the
food that you can set is 200ºF.
Touch the START pad.
Touch the BAKE or CONVECTION pad.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
Touch the START pad.
The display will flash if the probe is inserted
into the outlet and you have not set a probe
temperature and touched the START pad.
Touch the PROBE pad to recall the probe
temperature or BAKE or CONVECTION pad
to recall the oven temperture. For the probe
temperature, after the internal temperature
of the food reaches 100°F, the changing
temperature will be shown in the display.
When the internal temperature of the food
reaches the number you have set, the
probe and the oven turn off and the oven
control signals. To stop the signal, touch
the CLEAR/OFF pad. Use hot pads to
remove the probe from the food. Do not
XVHWRQJVWRSXOORQLW³WKH\PLJKW
damage it.
If the probe is removed from the oven
while probe cooking, the oven will not
automatically turn off.
To change the oven temperature during
the Bake/Roast cycle, touch the BAKE or
CONVECTION pad and then the number pads
to set the new temperature.
You can use the Kitchen Timer even though
you cannot use timed oven operations while
using the probe.
Page 19
Using the timed baking
and roasting features. (on some models)
than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria.
Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
OR
The oven will turn on immediately and cook
for a selected length of time. At the end
of the cooking time the oven will turn off
automatically.
Touch the BAKE or CONVECTION BAKE
pad or other desired cooking function.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
Touch the START pad.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you
may need to add additional time to the length of
the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum
cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will be
in the display.
Touch the START pad.
The oven will turn ON, and the display will show
the cooking time countdown and the changing
temperature starting at 100°F. (The temperature
display will start to change once the oven
temperature reaches 100°F.) When the oven
reaches the temperature you set, 3 beeps will
sound.
The oven will continue to cook for the set
amount of time, then turn off automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary. Remove the food from
the oven. Remember, even though the
oven turns off automatically, food left in
the oven will continue cooking after the
oven turns off.
OR
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
The oven will turn on at the time of day you set,
cook for a specific length of time and then turn
off automatically.
Make sure the clock shows the correct time of
day.
Touch the DELAY START pad.
Touch the number pads to set the time of
day you want the oven to turn on and
start cooking.
Touch the START pad.
Touch the BAKE or CONVECTION BAKE
pad or other desired cooking function.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
Touch the START pad.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you
may need to add additional time to the length
of the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum
cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will be
in the display.
Touch the START pad.
NOTE: If you would like to check the times
you have set, touch the DELAY START pad to
check the start time you have set or touch the
COOK TIME pad to check the length of cooking
time you have set.
When the oven turns ON at the time of day
you set, the display will show the cooking time
countdown and the changing temperature
starting at 100°F. (The temperature display will
start to change once the oven temperature
reaches 100°F.) When the oven reaches the
temperature you set, beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set
amount of time, then turn off automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary. Remove the food from
the oven. Remember, even though the
oven turns off automatically, food left in
the oven will continue cooking after the
oven turns off.
19
Page 20
Using the slow cook and warming features.
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
WARNING
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
How to Set the Oven For Slow Cook
Slow Cook is designed for long hours of unattended
cooking.
Touch the SLOW COOK pad.
Display will show Poultry. To change to Meats,
touch the SLOW COOK pad again. See the Slow Cook Guide below for proper setting. Use Meats
if you are unsure which setting to use..
NOTE: If a power outage occurs while the oven is in
Slow Cook, the range will shut off.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The cooking time must
be at least 3 hours, up to 11 hours 59 minutes.
Touch the START pad.
Slow Cook Guide
Rack Food Time
Food Quantity Position Setting (Hours) Comments
Beef
Chuck Roast 3–3
LO 8–10 hrs.
Beef Ribs 3
LO 6–8 hrs.
Poultry
Whole Chicken 4 lbs. C Poultry HI 4–5 hrs. Add 1/2 cup liquid.
LO 7–9 hrs.
Chicken Pieces 8 pieces C Poultry HI 3–4 hrs. Best submerged under a sauce
(approx. 3 lbs.) LO 5–6 hrs. to prevent surface drying.
Pork
Boneless Blade 3–4 lbs. C Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2–1 cup liquid.
Roast LO 8–10 hrs.
Country Style 3
Pork Ribs LO 6–8 hrs.
Pork Chops 4 –8 lbs. C Meats HI 3–4 hrs. Place chops in a single layer.
LO 6–8 hrs.
Soup
Vegetable Beef 4 quarts C Meats HI 4–5 hrs. Make sure beef chunks
Soup LO 8–10 hrs. are submerged.
Chili 4 quarts C Meats HI 3–4 hrs. Submerge beans
LO 6–8 hrs. to prevent surface drying.
1
ø2 lbs. C Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2 cup liquid.
1
ø2–4 lbs. C Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
1
ø2–4 lbs. C Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
Guideline Tips
The slow cook program uses a complex series of
temperature cycling to obtain the best results. For this
reason, it is recommended that the slow cook program
be allowed to run without cancelling or restarting.
Restarting the slow cook feature while it is in progress
may result in overcooked meat.
For juicy and tender meat, choose cuts of meat such
as chuck roast or a boneless blade roast. Leaner cuts
of meat, such as top round, are drier and may need
additional liquid.
Use only glass and ceramic dishes. Metal pots and pans
tend to transfer the heat into the foods too quickly.
Match the quantity of food to the size pan. Fill the pan
about 3/4 full for best results. Too large a pot allows the
steam to escape, causing foods to dry out.
Always cover the pot with a lid or aluminum foil.
A wide range of recipes may be used in the slow cook
feature. For best results some adjustments may need to
be made. For smaller sized recipes, begin checking
at minimum time. For large recipes or when doubling
recipes, foods may be cooked for longer periods of time.
When the slow cook feature completes, the oven will
automatically switch to “warm” mode. If additional slow
cook time is desired, this warm mode may be used to
obtain the extra time.
20
How to Set the Oven For Warming
The WARM feature keeps cooked foods hot.
This feature is not designed to reheat cold food.
To use the WARM feature, touch the WARM
pad and then the START pad.
NOTE: Plastic containers, lids or plastic wrap will
melt if placed in the oven. Melted plastic may
not be removable and is not covered under your
warranty.
Page 21
Using the warming drawer.(on some models)GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
WARNING
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food.
Do not use to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
To Use the Warming Drawer
Touch the WARMING DRAWER pad. “SET
WARMING DRAWER” and “1” are lit on the display
and “Set” begins to blink. On the number pads,
touch 1 for Low, 2 for Medium or 3 for High. The
display “1” changes corresponding to the number
pad selected. Press START.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not
turn off the warming drawer.
When Using the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked
foods warm. Always start with hot food. Do
not use to heat cold food other than crisping
crackers, chips or dry cereal.
Do not line the warming drawer or pan
with aluminum foil. Foil is an excellent heat
insulator and will trap heat beneath it. This
will upset the performance of the drawer and
could damage the interior finish.
Allow approximately 25 minutes for the
warming drawer to preheat.
Do not put liquid or water in the warming
drawer.
All foods placed in the warming drawer
Temperature Selection Chart
To keep several different foods hot, set the control to
the food needing the highest setting.
The temperature, type and amount of food, and
the time held will affect the quality of the food.
Repeated opening of the drawer allows
the hot air to escape and the food to cool.
With large loads it may be necessary
to use a higher warming drawer setting and
cover some of the cooked food items.
Do not use plastic containers or plastic wrap.
should be covered with a lid or aluminum
foil. When warming pastries or breads, the
cover should be vented to allow moisture to
escape.
Food should be kept hot in its cooking
container or transferred to a heat-safe
serving dish.
NOTE: Plastic containers or plastic wrap will
melt if in direct contact with the drawer, pan
or a hot utensil. Melted plastic may not be
removable and is not covered under your
warranty.
Place food in low-sided dishes or pans.
Preheat on LO/1 setting.
To Warm Serving Bowls and Plates
CAUTION
Dishes will be hot. Use pot holders or mitts when
removing hot dishes.
To warm serving bowls and plates, set the control
on LO/1.
Check crispness after 45 minutes. Add time as
needed.
Use only heat-safe dishes.
If you want to heat fine china, please check
with the manufacturer of the dishes for their
maximum heat tolerance.
You may warm empty serving dishes while
preheating the drawer.
21
Page 22
Using the self-cleaning oven.
Before a Self-Clean Cycle
WARNING
FIRE HAZARD: Wipe grease and heavy soil from the
oven bottom before self-cleaning. Failure to do so
may result in an oven fire.
We recommend venting your kitchen with an open
Wipe up heavy soil on the oven
bottom.
window or using a ventilation fan or hood during the
first self-clean cycle.
Remove any broiler pan, broiler grid, probe, all
cookware and any aluminum foil from the oven.
NOTE:
If your oven is equipped with shiny, silver-colored
oven racks, we recommend you remove them
before you begin the self-clean cycle. They may
remain in the oven during the self-clean cycle, but
they will darken, lose their luster and become hard
to slide.
If your oven is equipped with gray porcelain-
coated oven racks, they may be left in the oven
during the self-clean cycle.
Soil on the front frame of the range and outside
the gasket on the door will need to be cleaned by
hand. Clean these areas with hot water, soap-filled
steel-wool pads or cleansers such as Soft Scrub®.
Rinse well with clean water and dry.
Do not clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is
essential for the gasket to remain intact. If you notice
it becoming worn or frayed, replace it.
Make sure the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely
sensitive to the fumes given off during the selfcleaning cycle of any range. Move birds to another
well-ventilated room.
Double Oven and Canadian Models Only:
The surface units are automatically disabled during
the self-clean cycle. Make sure that all surface
unit controls are turned off at all times during the
self-clean cycle. Any surface unit that is set to an
“on” position while the self-clean cycle is operating
will automatically come on after the self-clean cycle
is finished, and could result in an “on” unattended
surface unit. Wait until the self-clean cycle is finished
to set and use the surface units.
How to Set the Oven for Self-Cleaning
The oven doors must be closed and all controls set
correctly for the cycle to work properly.
Touch the SELF CLEAN pad.
If a time other than the default time is
needed, use the number pads and enter the
desired clean time.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on how
dirty your oven is.
Touch the START pad.
The oven door locks automatically. The display
will show the clean time remaining. It will not
be possible to open the oven door until the
temperature drops below the lock temperature
and LOCKED/DOORgoes off in the control
display.
The word LOCKED/DOOR will flash and
the word DOOR will display if you set the clean
cycle and forget to close the oven door.
To stop a clean cycle, touch the CLEAR/
OFF pad. When LOCKED/DOOR goes off,
indicating the oven has cooled below the
locking temperature, you will be able to open
the door.
Double Ovens:
You can set a clean cycle in both ovens at the
same time; however, they will not self-clean
at the same time. The last oven set will
automatically delay its start until the end of the
first oven’s clean cycle.
When an oven is set to self-clean, both oven
doors will lock and the cooktop controls will lock
out. The ovens and cooktop cannot be u
when an oven is set to self-clean.
sed
22
Page 23
GEAppliances.com
The oven doors must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
How to Delay the Start of Self-Cleaning
Touch the DELAY START pad.
Using the number pads, enter the time of
day you want the clean cycle to start.
Touch the START pad.
Touch the SELF CLEAN pad.
If a time other than the default time is
needed, use the number pads and enter
the desired clean time.
After a Self-Clean Cycle
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on
how dirty your oven is.
Touch the START pad.
The oven door locks automatically. The display
will show the start time. It will not be possible to
open the oven door until the temperature drops
below the lock temperature and LOCKED/DOOR goes off in the control display.
You may notice some white ash in the oven.
Wipe it up with a damp cloth after the oven
cools.
If white spots remain, remove them with a
soap-filled steel wool pad and rinse thoroughly
with a vinegar and water mixture.
These deposits are usually a salt residue that
cannot be removed by the clean cycle.
If the oven is not clean after one clean cycle,
repeat the cycle.
You cannot set the oven for cooking until the
oven is cool enough for the door to unlock.
While the oven is self-cleaning, you can touch
CLOCK to display the time of day. To return to
the clean countdown, touch SELF CLEAN.
Standard Racks
If they become hard to slide, wipe their side
edges and the oven rack supports with cooking
oil.
Extension Rack
If it becomes difficult to slide, see Extension
Rack in the Care and cleaning section. Do not
spray extension rack with cooking spray or
other lubricant sprays.
If it becomes hard to remove or replace, wipe
the oven rack supports with cooking oil. Do not
wipe cooking oil on the slides.
NOTE: After the first self-clean cycle, the gray
stainless steel surfaces will change color on
enameled extension racks. This is normal. It is
not recommended to self-clean nickel extension
racks as the whole rack will discolor because of
the self-clean temperatures.
23
Page 24
Using Steam Clean.
(on some models)
During the steam clean cycle,
CAUTION
the oven bottom becomes hot
enough to cause burns. Wait
until the cycle is over (30 minutes) before wiping the
inside surfaces of the oven. Failure to do so may result
in burns.
The Steam Clean cycle makes it easier to clean light soiling
off the standard-clean porcelain oven interior.
To Begin Steam Clean Cycle:
Remove racks and accessories from the
oven cavity. Do not place cookware or
other items in the oven during the Steam Clean cycle.
Pour 1 cup (8 oz.) room-temperature water
onto the recessed area of the oven bottom.
Do not add cleaning solutions or chemicals
of any kind to the water. Only add water
when using the Steam Clean cycle. Do not
add water when using the Self-Clean cycle.
Pour 8 ounces of water onto the
oven floor.
Close the door.
Press the STEAM CLEAN pad; then press
START.
The oven door locks automatically. A
30-minute cycle will begin to count down
on the display. It will not be possible to
open the oven door until the cycle ends or
you press the CLEAR/OFF pad and the
door unlocks.
When the Steam Clean cycle is complete,
the door will unlock, the oven control will
beep, and the Steam Clean light will blink.
Press the CLEAR/OFF pad and open the
door.
The oven bottom and remaining water will
still be very warm at the end of the cycle.
This is normal.
The range should be at room temperature before beginning
the Steam Clean cycle. If the oven is too hot, “hot” will
appear on the display and the cycle will not activate until the
oven cools down.
The Steam Clean cycle performs best on new spills
or soils. Burned-on food is more difficult to remove.
Remove soils using a scrub brush or nylon
scouring pad. A soap-filled steel wool pad
may be used only on the porcelain oven
interior. The use of abrasive pads will
scratch the door glass. Do not wipe soil or
water onto the door gasket.
Remove any remaining water with a dry
cloth or sponge.
Leave the door open to air dry.
IMPORTANT NOTES:
• If a steam clean cycle is initiated without
water, press the CLEAR/OFF pad to end the
cycle. Wait for the range to cool to room
temperature before pouring water into the
recessed area and initiating another steam
cycle.
• Do not open the door during the Steam Clean cycle. An error beep will sound upon
opening the door.
• Press CLEAR/OFF pad at any time to end the
cycle.
• If mineral deposits remain in the oven
bottom after cleaning, use a cloth or sponge
soaked in vinegar to remove them.
• Some water may drip from the bottom of
the oven door. If this happens, wipe it up at
the end of the cycle.
• The door gasket may be wet when the
Steam Clean cycle finishes. This is normal.
Do not clean the gasket.
• If soil still remains after cleaning the oven,
see the Care and cleaning of the range
section of the Owner’s Manual for additional
options.
24
Page 25
Special features of your oven control. GEAppliances.com
Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features and how
you may activate them.
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain in the control’s
memory until the steps are repeated.
To enter a special feature for either oven, you must first touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads at the same
time. The lower oven BROIL HI/LO and BAKE pads will not activate special features.
When the display shows your choice, touch the START pad. The special features will remain in memory after a power
failure, except for the Sabbath feature, which will have to be reset.
Fahrenheit or Celsius Temperature Selection
Your oven control is set to use the Fahrenheit
temperature selections, but you may change this
to use the Celsius selections.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the display
shows SF.
Touch the COOK TIME and BROIL HI/LO
pads at the same time. The display will show
F (Fahrenheit).
Tones at the End of a Timed Cycle
At the end of a timed cycle, 3 short beeps will
sound followed by one beep every 6 seconds
until the CLEAR/OFF pad is touched. This
continual 6-second beep may be cancelled.
To cancel the 6-second beep:
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the BROIL pad. The display shows
CON BEEP (continuous beep). Touch the
BROIL pad again. The display shows BEEP.
(This cancels the one beep every 6 seconds.)
Touch the START pad.
Touch the COOK TIME and BROIL HI/LO
pads again at the same time. The display will
show C (Celsius).
Touch the START pad.
Tone Volume
This feature allows you to adjust the tone
volumes to a more acceptable volume. There
are three possible volume levels.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the COOK TIME pad. The display will
show STD BEEP. This is the middle volume
level.
Touch the COOK TIME pad again. This
changes the volume level each time the
pad is touched, and a tone will sound to
provide an indication of the volume level.
Choose the desired sound level (LO BEEP,
STD BEEP, HI BEEP, or OFF).
Touch the START pad to activate the level
shown.
25
Page 26
Special features of your oven control.
12-Hour, 24-Hour or Clock Blackout
Your control is set to use a 12-hour clock.
If you would prefer to have a 24-hour military
time clock or black out the clock display, follow
the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the CLOCK pad once. The display
will show 12 h. If this is the choice you
want, touch the START pad.
Auto Recipe™ Conversion (on some models)
When using convection bake, the Auto Recipe
Conversion feature can automatically convert
entered regular baking temperatures to
convection baking temperatures. The display
will not show the converted temperature. It will
always show the temperature entered.
To activate or deactivate the feature:
Touch the upper oven BAKE and BROIL
HI/LO pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the CLOCK pad again to change to the
24-hour military time clock. The display will
show 24 h. If this is the choice you want, touch
the START pad.
Touch the CLOCK pad again to black out the
clock display. The display will show OFF. If this is
the choice you want, touch the START pad.
NOTE: If the clock is in the black-out mode, you
will not be able to use the Delay Start function.
™
Touch the CONVECTION COOK or
CONVECTION BAKE pad until the display
shows CON ON (Conversion On) or CON OFF (Conversion Off) as desired.
Touch the START pad.
12-Hour Shutdown
With this feature, should you forget
and leave the oven on, the control will
automatically turn off the oven after 12
hours during baking functions or after 3
hours during a broil function.
If you wish to turn OFF this feature, follow
the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the DELAY START pad until no
shdn (no shut-off) appears in the
display.
Touch the START pad to activate the no
shut-off and leave the control set in this
special features mode.
26
Page 27
Using the Sabbath feature.
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays) (on some models)
(upper and lower ovens)
GEAppliances.com
The Sabbath feature can be used for baking/roasting only. It cannot be used for convection, broiling, self-cleaning or Delay Start
cooking.
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door is opened and goes off when the door is closed. The bulb may be removed. See
the Oven Light Replacement section. On models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.
How to Set for Regular Baking/Roasting
When the display shows , the
oven is set in Sabbath. When the
display shows ,the oven is
baking/roasting.
Make sure the clock shows the correct time of day
and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven BROIL HI/
LO and BAKE pads, at the same time, until the
display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the display, the
BROIL HI/LO and BAKE pads were not touched
at the same time. Touch the CLEAR/OFF pad
and begin again.
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH
appears in the display.
Touch the START pad and will appear in the
display. The oven is now in Sabbath mode.
Touch the BAKE pad. No signal will be given.
Using the number pads, enter the desired
temperature between 170°F and 550°F. No
signal or temperature will be given. There is no
default temperature.
Touch the START pad on the corresponding
oven.
After a random delay period of approximately
30 seconds to 1 minute, will appear in the
display indicating that the oven is baking/
roasting. If doesn’t appear in the display,
start again at Step 4.
To adjust the oven temperature, touch the BAKE pad,
enter the new temperature using the number pads
and touch the START pad.
NOTE: The CLEAR/OFF and COOK TIME pads
are active during the Sabbath feature.
How to Exit the Sabbath Feature
Touch the CLEAR/OFF pad.
If the oven is cooking, wait for a random delay
period of approximately 30 seconds to 1
minute, until only is in the display.
Touch and hold both the BROIL HI/LO and
BAKE pads, at the same time, until the display
shows SF.
Tap the DELAY START pad until 12 shdn or no
shdn appears in the display.
How to Set for Timed Baking
NOTE: This procedure must take place BEFORE the
Sabbath begins to be able to use the Timed Bake
feature during the Sabbath (the unit should NOT be
put into Sabbath mode during a Time Bake.
Make sure the clock shows the correct time of day
and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven BROIL HI/
LO and BAKE pads, at the same time, until the
display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the display, the
BROIL HI/LO and BAKE pads were not touched
at the same time. Touch the CLEAR/OFF pad
and begin again.
Press the BROIL HI/LO pad to change the
beeper setting to bEEP (the default setting is
Continuous Beep, which shows in the display as
Con bEEP).
Press the START pad to save the changes.
Choose 12 shdn, indicating that the oven will
automatically turn off after 12 hours or no shdn, indicating that the oven will not
automatically turn off after 12 hours.
Press START when the option that you want is
in the display (12 shdn or no shdn).
NOTE: If a power outage occurred while the oven
was in Sabbath, the oven will automatically turn off
and stay off even when the power returns. The oven
control must be reset. Some models will resume
Sabbath mode; however, opening the door will
activate the oven light.
Using the number pads, enter the desired
temperature.
Press the START pad on the corresponding
oven.
Press COOK TIME FOR the corresponding oven.
Press the number pads to set the desired length
of cooking time between 1 minute and 9 hours
and 59 minutes.
Press the START pad.
Press the CLOCK pad to display the current
time of day. This is to display the time of day
instead of the countdown cook timer. The oven
will operate at the set temperature for the set
amount of time, and then it will shut off. At the
time the oven shuts off, the beeper will beep 3
times.
Press the BAKE pad.
27
Page 28
Care and cleaning of the range.
Be sure all controls are off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
If your range is removed for cleaning, servicing or any reason, be
WARNING
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping
film with your fingers and slowly peel it from the
appliance surface. Do not use any sharp items to
remove the film. Remove all of the film before using
the appliance for the first time.
Control Knobs
The control knobs may be removed for easier
cleaning. Make sure the knobs are in the OFF
positions and pull them straight off the stems for
cleaning.
sure the anti-tip device is reengaged properly when the range is
replaced. Failure to take this precaution could result in tipping of
the range and can result in death or serious burns to children or
adults.
To ensure no damage is done to the finish of the
product, the safest way to remove the adhesive from
packaging tape on new appliances is an application
of a household liquid dishwashing detergent. Apply
with a soft cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts.
It cannot be removed if it is baked on.
The knobs can be cleaned in a dishwasher or they
may also be washed with soap and water. Make
sure the inside of the knobs are dry before replacing.
Replace the knobs, in the OFF position to ensure
proper placement.
28
Control Panel
If desired, the touch pads may be deactivated before
cleaning.
See How to Lock Out the Controls in the Using the clock, kitchen timer and control lockout section in this
manual.
Painted Surfaces
Painted surfaces include the sides of the range and
the door, top of control panel and the drawer front.
Clean these with soap and water or a vinegar and
water solution.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will scratch the
surface.
To clean the stainless steel surface, use warm,
sudsy water or a stainless steel cleaner or
polish. Always wipe the surface in the direction
of the grain. Follow the cleaner instructions for
cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing stainless steel
appliance cleaner or polish or to find the
location of a dealer nearest you, please
call our toll-free number:
National Parts Center 1.800.626.2002
GEAppliances.com
Porcelain Enamel Cooktop (on some models)
The porcelain enamel finish is sturdy but
breakable if misused. This finish is acidresistant. However, any acidic foods spilled
(such as fruit juices, tomato or vinegar) should
not be permitted to remain on the finish.
If acids spill on the cooktop while it is hot, use
a dry paper towel or cloth to wipe it up right
Clean up splatters with a damp cloth.
You may also use a glass cleaner.
Remove heavier soil with warm, soapy water. Do not
use abrasives of any kind.
Reactivate the touch pads after cleaning.
Do not use commercial oven cleaners, cleaning
powders, steel wool or harsh abrasives on any
painted surface.
away. When the surface has cooled, wash with
soap and water. Rinse well.
For other spills such as fat spatterings, wash
with soap and water or cleansing powders
after the surface has cooled. Rinse well. Polish
with a dry cloth.
Page 29
GEAppliances.com
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect
WARNING
the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel.
Failure to do so may result in electric shock or burn.
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool.
CAUTION
Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.
Receptacle
(on some models)
Receptacle
Glass cover
Socket
G6.35 Bulb
Tab
Socket
G9 Bulb
Oven Light Replacement (on some models)
To remove:
Turn the glass cover counterclockwise 1/4
turn until the tabs of the glass cover clear
the grooves of the socket. Wearing latex
gloves may offer a better grip.
Using gloves or a dry cloth, remove the
bulb by pulling it straight out.
To replace:
Use a new 120/130-volt halogen bulb, not
to exceed 50 watts. Replace the bulb with
the same type of bulb that was removed.
Your model will have one of the two types
shown on the left. To determine the
correct replacement bulb, check the bulb
terminals. Bulbs with 2 straight pin
terminals are G6.35 bulbs. Bulbs with 2
looped terminals are G9 bulbs. (Do not
interchange.) Be sure the replacement
bulb is rated 120 volts or 130 volts (NOT 12
volts).
Using gloves or a dry cloth, remove the
bulb from its packaging. Do not touch the
bulb with bare fingers. Oil from skin will
damage the bulb and shorten its life.
Receptacle
Use
gloves or
cloth
Push the bulb straight into the receptacle
all the way.
Place the tabs of the glass cover into the
grooves of the socket. Turn the glass cover
clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven,
clean the glass cover frequently using a
wet cloth. This should be done when the
oven is completely cool.
Reconnect electrical power to the oven.
Glass cover
(on some models)
Tab
Oven Light Replacement
To remove:
Turn the glass cover counterclockwise 1/4
turn until the tabs of the glass cover clear
the grooves of the socket. Wearing latex
gloves may offer a better grip.
Remove the bulb by turning it counter-
clockwise.
To replace:
Replace bulb with a new 40-watt
appliance bulb. Insert the bulb and turn it
clockwise until it is tight.
(on some models)
Place the tabs of the glass cover into the
grooves of the socket. Turn the glass
cover clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven, clean the
glass cover frequently using a wet cloth. This
should be done when the oven is completely
cool.
Reconnect electrical power to the oven.
29
Page 30
Care and cleaning of the range.
Cleaning the Oven Door
To clean the inside of the door:
Because the area inside the gasket is cleaned
during the self-clean cycle, you do not need to
clean this by hand.
The area outside the gasket and the door liner
The gasket is designed with a gap
at the bottom to allow for proper air
circulation.
'RQRWUXERUFOHDQWKHGRRUJDVNHW³LW
has an extremely low resistance to
abrasion.
If you notice the gasket becoming
worn, frayed or damaged in any way
or if it has become displaced on the
door, you should have it replaced.
Slot
Hinge
lock
Pull hinge locks down to unlock.
can be cleaned with a soap-filled or plastic
scouring pad, hot water and detergent. Rinse well
with a vinegar and water solution.
To clean the outside of the door:
Use soap and water to thoroughly clean the top,
sides and front of the oven door. Rinse well. You
may also use a glass cleaner to clean the glass on
the outside of the door. Do not let water drip into
the vent openings.
Lift-Off Oven Door(on some models)
The door is very heavy. Be careful when removing
and lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
Fully open the door.
Pull the hinge locks down toward the door
frame, to the unlocked position. A tool, such as
a small flat-blade screwdriver, may be required.
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Close door to the door removal position, which
is halfway between the broil stop position and
fully closed.
Lift door up and out until the hinge arm is clear
of the slot.
If any stain on the door vent trim is persistent, use
a soft abrasive cleaner
and a sponge-scrubber for best results.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces
and basting materials containing acids may
cause discoloration and should be wiped up
immediately. When surface is cool, clean and
rinse.
Do not use oven cleaners, cleaning powders or
harsh abrasives on the outside of the door.
With the
door at the same
angle
Bottom
edge
of slot
Hinge arm
as the removal
position, seat the
indentation of the hinge
Indentation
arm into the bottom edge
of the hinge slot. The notch
in the hinge arm must be fully seated into the
bottom of the slot.
Fully open the door. If the door will not fully
open, the indentation is not seated correctly in
the bottom edge of the slot.
Push the hinge locks up against the front frame
of the oven cavity to the locked position.
Removal position
30
To replace the door:
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Hinge
lock
Hinge
arm
Push hinge locks up to lock.
Close the oven door.
Page 31
GEAppliances.com
Lift-Off Upper Oven Door (on some models)
Oven
frame
Door
frame
Release
buttons
Push in
To remove the door:
Fully open the door.
Lift up on the hinge lock toward the oven
frame until they stop.
Close the door to 45 degrees (you will feel
the door stop). The hinge lock will contact
the oven frame.
On both sides of the door, press down on
the release buttons on each hinge.
Lift door up until it is clear of the hinge.
Pull on hinge arms slightly to relieve
pressure on the locking tabs.
Push the hinge locks down onto the hinge.
Push the hinges in toward the unit so they
are closed.
To replace the door:
Pull the hinges down away from the oven
frame to the fully open position.
Lift up on the hinge locks toward the oven
frame until they stop.
The hinges will release to the 45-degree
position. The hinge locks will contact the
oven frame.
Slide the door back onto the hinges. Make
sure the buttons pop back out.
Fully open the door.
Push the hinge locks down onto the hinge.
Close the oven door.
Pull down
31
Page 32
Care and cleaning of the range.
Flat rack
Handles
For double ovens, use the rack with the
two front handles in the upper oven.
For double ovens, use the rack
without the two front handles in
the lower oven.
Oven Racks
All oven racks may be cleaned by hand with an
abrasive cleaner or steel wool. After cleaning,
rinse the racks with clean water and dry with a
clean cloth. Gray porcelain-coated oven racks
may remain in the oven during the self-cleaning
cycle without being damaged. The nickel-plated
oven racks may remain in the oven during the
self-cleaning cycle, but they will lose their luster
Extension Rack (on some models)
Extension racks may be cleaned by hand
with an abrasive cleaner or steel wool. During
cleaning, be careful not to allow water or
cleaner to enter the extension slides on the
sides of the rack.
NOTE: Do not clean in a dishwasher.
If the rack becomes hard to remove or replace,
lightly wipe the oven rack supports with
cooking oil. Do not wipe cooking oil on the
slides.
and become hard to slide. It will be necessary
to grease all oven rack side edges with a light
coating of vegetable oil after cleaning them by
hand or in the oven. This will help maintain the
ease of sliding the racks in and out of the oven.
If the rack becomes difficult to slide or if the
paddle is difficult to actuate, the rack may
need to be lubricated using the Graphite
Lubrication shipped with your oven. To order
additional Graphite Lubrication, call our
National Parts Center at 800.626.2002 and
reference WB02T10303.
To lubricate the slides:
NOTE: Do not spray extension rack with cooking
spray or other lubricant sprays.
Remove the rack from the oven. See
Extension Rack in the Using the oven
section.
Fully extend the rack on a table or
countertop. Newspaper may be placed
underneath the rack for easy cleanup.
If there is debris in the slide tracks, wipe it
away using a paper towel.
NOTE: Any graphite lubricant wiped away
must be replaced - see steps 4 through 7.
Shake the graphite lubricant before
opening it. Starting with the left slide
mechanism of the rack, place four (4)
small drops of lubricant on the two (2)
bottom tracks of the slide close to the
bearing carriers.
Repeat for the right slide mechanism of
the rack.
Open and close the rack several times to
distribute the lubricant.
Replace the cap on the lubricant and
shake it again. Turn the rack over and
repeat steps 3, 4, 5 and 6.
Close the rack, turn rack right-side-up and
place in the oven. See Extension Rack in
the Using the oven section.
To lubricate the paddle:
Shake lubricant and apply to the moving parts
of the paddle mechanisms as shown.
32
Page 33
GEAppliances.com
Oven Heating Elements
Wipe up heavy soil on the oven
bottom.
Do not clean the bake element or the broil
element. Any soil will burn off when the
elements are heated.
Oven Vent on Radiant Glass Cooktops
All models have an oven vent located behind the
right rear surface unit. On double ovens, there is an
additional oven vent for the upper oven behind the
left rear surface unit.
This area could become hot during oven use.
To clean the oven floor, gently lift the bake
element. On some models, the bake element is
not exposed and is under the oven floor. Clean
with warm, soapy water.
It is normal for steam to come out of the vent, and
moisture may collect underneath it when the oven
is in use.
The vent is important for proper air circulation. Never
block this vent.
Rail
Stop guide
Storage Drawer Removal (on some models)
To remove the drawer:
Pull the drawer out until it stops.
Lift the front of the drawer until the stops
clear the guides.
Remove the drawer.
To replace the drawer:
Place the drawer rails on the guides.
Push the drawer back until it stops.
Lift the front of the drawer and push back
until the stops clear the guides.
Lower the front of the drawer and push
back until it closes.
Removable Warming Drawer Pan (on some models)
NOTE: For models with an electric
warming drawer before performing
any adjustments, cleaning or service,
disconnect the range electrical power
supply at the household distribution panel
by removing the fuse or switching off the
circuit breaker. Make sure the drawer
heating element is cool.
NOTE: Allow warming drawer to cool before
removing pan.
NOTE: Wipe spills promptly after each use.
Never place, use or self-clean the drawer pan
in the upper oven.
Warming drawer has a removable pan for
easy cleaning. Clean with hot, soapy water
and a sponge or dish towel. Dry with a
clean cloth. Replace the pan in the warming
drawer.
33
Page 34
Cleaning the glass cooktop.
Normal Daily Use Cleaning
ONLY use CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner on the glass cooktop. Other creams
may not be as effective.
To maintain and protect the surface of your
glass cooktop, follow these steps:
Before using the cooktop for the
first time, clean it with CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner. This helps
Clean your cooktop after each
spill. Use CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner.
protect the top and makes cleanup easier.
Daily use of CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner will help keep the
cooktop looking new.
Burned-On Residue
(on some models)
Shake the cleaning cream well. Apply a
few drops of CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner directly
to the cooktop.
Use a paper towel or CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops to
clean the entire cooktop surface.
Use a dry cloth or paper towel
to remove all cleaning residue.
No need to rinse.
NOTE: It is very important that you DO NOT
heat the cooktop until it has been cleaned
thoroughly.
Use a CERAMA BRYTE® Cleaning
Pad for Ceramic Cooktops.
The CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper and all
recommended supplies are
available through our Parts
Center. See instructions under “To
Order Parts” section on next page.
NOTE: Do not use a dull or
nicked blade.
NOTE: DAMAGE to your glass surface may
occur if you use scrub pads other than those
recommended.
Allow the cooktop to cool.
Spread a few drops of CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner on the entire
burned residue area.
Using the included CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops, rub
the residue area, applying pressure as
needed.
Heavy, Burned-On Residue
Allow the cooktop to cool.
Use a single-edge razor blade scraper
at approximately a 45° angle against
the glass surface and scrape the soil. It
will be necessary to apply pressure to
the razor scraper in order to remove
the residue.
After scraping with the razor scraper,
spread a few drops of CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner on the entire
burned residue area. Use the CERAMA
BRYTE® Cleaning Pad to remove any
remaining residue.
If any residue remains, repeat
the steps listed above as needed.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish the
entire surface with CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner and a paper
towel.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish the
entire surface with CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner and a paper
towel.
34
Page 35
GEAppliances.com
Metal Marks and Scratches
Be careful not to slide pots and pans
across your cooktop. It will leave metal
markings on the cooktop surface.
These marks are removable using the
CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner
with the CERAMA BRYTE® Cleaning Pad
for Ceramic Cooktops.
If pots with a thin overlay of aluminum
or copper are allowed to boil dry, the
overlay may leave black discoloration
on the cooktop.
NOTE: Carefully check the bottom of pans for
roughness that would scratch the cooktop.
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the edges
of the glass, lay a wet cloth on it for a few
minutes, then wipe clean with nonabrasive
cleaners.
*ODVVVXUIDFH³SRWHQWLDOIRUSHUPDQHQWGDPDJH.
This should be removed immediately
before heating again or the
discoloration may be permanent.
Sugary spillovers (such as
jellies, fudge, candy, syrups)
or melted plastics can cause
pitting of the surface of your
cooktop (not covered by the
warranty) unless the spill is
removed while still hot. Special
care should be taken when
removing hot substances.
Be sure to use a new, sharp
razor scraper.
Do not use a dull or nicked
blade.
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic
Turn off all surface units. Remove hot
pans.
Wearing an oven mitt:
a. Use a single-edge razor
blade scraper (CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Scraper)
to move the spill to a cool
area on the cooktop.
b. Remove the spill with paper towels.
Any remaining spillover should be left
until the surface of the cooktop has
cooled.
Don’t use the surface units again until
all of the residue has been completely
removed.
NOTE: If pitting or indentation in the glass
surface has already occurred, the cooktop
glass will have to be replaced.
In this case, service will be necessary.
To Order Parts
To order CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner and the cooktop scraper, please call
our toll-free number:
National Parts Center 800.626.2002
CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner ..........#WX10X300
CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper ..........#
Kit ........................#WB64X5027
(Kit includes cream and cooktop scraper)
WX10X0302
CERAMA BRYTE® Cleaning Pads for
Ceramic Cooktops .......#WX10X350
35
Page 36
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What To Do
Surface units will not Improper cookware • Use pans which are flat and match the diameter of
maintain a rolling boil being used. the surface unit selected.
or cooking is not
fast enough
Surface units do A fuse in your home may be • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
not work properly blown or the circuit breaker
tripped.Cooktop controls • Check to see the correct control is set for the surface
improperly set. unit you are using.
Surface unit stops This is normal. The unit
glowing when turned is still on and hot.
to a lower setting
Scratches (may appear Incorrect cleaning • Scratches are not removable. Tiny scratches will become
as cracks) on cooktop methods being used. less visible in time as a result of cleaning.
glass surface
being used or coarse particles procedures. Make sure bottoms of cookware are clean
(salt or sand) were between before use, and use cookware with smooth bottoms.
the cookware and the surface
of the cooktop.
Cookware has been slid
across the cooktop surface.
Areas of discoloration Food spillovers not cleaned • See the Cleaning the glass cooktop section.
on the cooktop before next use.
Hot surface on a model• This is normal. The surface may appear discolored
with a light-colored cooktop. when it is hot. This is temporary and will disappear
as the glass cools.
Plastic melted to Hot cooktop came into • See the *ODVVVXUIDFH³SRWHQWLDOIRUSHUPDQHQWGDPDJH
the surface contact with plastic placed section in the Cleaning the glass cooktop section.
on the hot cooktop.
Pitting (or indentation) Hot sugar mixture spilled • Call a qualified technician for replacement.
of the cooktop on the cooktop.
Frequent cycling Improper cookware • Use only flat cookware to minimize cycling.
off and on of being used.
surface units
Oven light does Light bulb is loose. • Tighten or replace the bulb.
not work
Oven will not work Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.A fuse in your home may • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
be blown or the circuit breaker tripped.
Oven controls improperly set. • See the Using the oven section.Oven too hot. • Allow the oven to cool to below locking temperature.
In some areas, the power • Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
(voltage) may be low.
Cookware with rough bottoms • To avoid scratches, use the recommended cleaning
36
Page 37
GEAppliances.com
Problem Possible Causes What To Do
Food does not bake Oven controls improperly set. • See the Using the oven section.
or roast properly
or the rack is not level.Incorrect cookware or • See the Using the oven section.
cookware of improper size being used.
Oven thermostat needs • See the $GMXVWWKHRYHQWKHUPRVWDW³'RLW\RXUVHOI adjustment. section.
Food does not Oven controls improperly set. • Make sure you touch the BROIL HI/LO pad.
broil properly
being used.Cookware not suited • For best results, use a pan designed for broiling.
for broiling.The probe is plugged • Unplug and remove the probe from the oven.
into the outlet in the oven. (on some models)
In some areas the power• Preheat the broil element for 10 minutes.
in the Broiling Guide.
Rack position is incorrect • See the Using the oven section.
Improper rack position • See the Broiling Guide.
(voltage) may be low.
• Broil for the longest period of time recommended
Oven temperature Oven thermostat • See the $GMXVWWKHRYHQWKHUPRVWDW³'RLW\RXUVHOI
too hot or too cold needs adjustment. section.
Storage drawer Rear drawer support is • Reposition the drawer. See the Storage Drawer
is crooked on top of the guide rail. Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
• Check to make sure drawer is properly seated
if removed.
Storage drawer Power cord may be • Reposition the drawer and power cord. See the
won’t close obstructing drawer Storage Drawer Removal instructions in the Care and
in the lower back cleaning of the range section. of the range.
Rear drawer support is• Reposition the drawer. See the Storage Drawer on top of the guide rail.Removal instructions in the Care and cleaning of the range section.
Oven door is crookedThe door is out of position.• Because the oven door is removable, it sometimes gets out of position during installation.
• To straighten the door, push down on the high corner.
37
Page 38
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem Possible Causes What To Do
Clock and timer do Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
not work inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home • Replace the fuse or reset the circuit breaker. may be blown or the circuit breaker tripped.
Oven controls improperly set. • See the Using the kitchen timer section.
Oven will not self-clean The oven temperature is • Allow the range to cool and reset the controls. too high to set a self-clean operation.
Oven controls improperly set. • See the Using the self-cleaning oven section.The probe is plugged into • Remove the probe from the oven.
the outlet in the oven.(on some models)
“Crackling” or This is the sound of the • This is normal.
“popping” sound metal heating and cooling
during both the cooking and
cleaning functions.
Excessive smoking Excessive soil. • Touch the CLEAR/OFF pad. Open the windows to
during a clean cycle rid the room of smoke. Wait until LOCKED/DOOR
goes off. After the oven cools, wipe up the
excess soil and reset the clean cycle.
Oven door will not Oven too hot. • Allow the oven to cool below locking temperature.
open after a clean cycle
Oven not clean after a Oven controls not properly set. • See the Using the self-cleaning oven or Using steam clean section.
clean cycle
Oven was heavily soiled.• Clean up heavy spillovers before starting the clean
cycle. Heavily soiled ovens may need to be cleaned again.
“LOCKED” flashes The self-clean cycle has been • Close the oven door.
in the display selected but the door is not
closed.
“LOCKED” is on The oven door is locked • Touch the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool.
when you want because the temperature
to cook inside the oven has not
dropped below the locking temperature.
´)³µDQGDQXPEHUYou have a function error code. • Disconnect all power to the range for at least
or letter flash 30 seconds and then reconnect power. If the function
in the display error code repeats, call for service.
38
Page 39
GEAppliances.com
Problem Possible Causes What To Do
Control signals after You forgot to enter a • Touch the BAKE pad and desired temperature or
entering cooking time bake temperature or the SELF CLEAN pad and desired clean time.
or start time cleaning time.
Display goes blank A fuse in your home may be • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
blown or the circuit
breaker tripped.
The clock is in the • See the Special features of your oven control section. black-out mode.
Display flashes Power failure. • Reset the clock.
Unable to get the Oven control pads were • The BROIL HI/LO and BAKE pads must be touched at
display to show “SF” not touched properly. the same time and held for 3 seconds.
“Probe” appears in This is reminding you to • Enter a probe temperature.
the display enter a probe temperature
(on some models) after plugging in the probe.
Power outage, Power outage or surge. • Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
clock flashes it by touching the CLEAR/OFF pad, setting the clock
and resetting any cooking function.
Steam from the vent When using the ovens, • This is normal.
it is normal to see steam
coming out of the oven
vents. As the number of racks
or amount of food being
cooked increases, the amount
of visible steam will increase.
“Burning” or “oily” This is normal in a new oven • To speed the process, set a self-clean cycle for a
odor emitting from and will disappear in time. minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning
the vent oven section.
Strong odor An odor from the insulation • This is temporary.
around the inside of the oven
is normal for the first few times
the oven is used.
Fan noise A convection fan may • This is normal. The fan is designed to operate intermittently
(on some models) automatically turn on to maximize cooking evenness.
and off.
• The convection fan will operate during preheat
of the bake cycle. The fan will turn off after the oven
is heated to the set temperature. This is normal.
A cooling fan may • This is normal on some models. The cooling fan will turn off and automatically turn on and off. on to cool internal parts. It may run after the oven is turned off.
39
Page 40
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem Possible Causes What To Do
Oven racks are The shiny, silver-colored • Apply a small amount of vegetable oil to a paper
difficult to slide racks were cleaned in a towel and wipe the edges of the oven racks with
self-clean cycle. the paper towel. Do not spray with Pam® or other lubricant sprays.
Drawer does not slide The drawer is out • Fully extend the drawer and push it all the way in.
smoothly or drags of alignment. See the Care and cleaning of the range section.
Drawer is over-loaded or • Reduce weight. Redistribute drawer contents.
load is unbalanced.
Warming drawer A fuse in your home may be • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
will not work blown or the circuit breaker
tripped.
Controls improperly set. • See the Using the warming drawer section.
Excessive condensation Liquid in drawer. • Remove liquid.
in the drawer
Temperature setting too high. • Reduce temperature setting.
Uncovered foods. • Cover food with lid or aluminum foil.
Food dries out in the Moisture escaping. • Cover food with lid or aluminum foil.
warming drawer
Water remaining on This is normal.• Remove any remaining water with a dry cloth or sponge.
oven floor after Steam
Clean cycle
Oven will not steam Display flashes HOT.• Allow the oven to cool to room temperature and reset the
clean controls.
Oven door is not closed. • Make sure you close the door to start steam clean cycle.
Drawer not fully closed. • Push drawer in until latch engages.
Oven controls improperly se
t. • See the Using Steam Clean section.
40
Page 41
Accessories.
Looking For Something More? (Not all accessories are available for all models.)
You can find these accessories and many more at GEAppliances.com (U.S.)
or www.GEAppliances.ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616 (Canada)
(during normal business hours). Have your model number ready.
GratesSurface Burner Heads and Caps
Oven Racks
!*
If your model included an extension rack, you can increase the functionality of your range when you purchase additional extension racks. Visit
www.geapplianceparts.com or call 800-626-2002, and order part number WB48T10071. Please note, extension racks do not fit all model ranges.
Ceramic
Cooktop
Cleaning Kit:
Includes cleaner,
scraper and pad
WX10X117GCS
GEAppliances.com
Surface Elements and Drip Pans
or
Oven ElementsLight BulbsExtension Rack
Ceramic Cooktop
Cleaning Wipes
WX10X305
Stainless Steel
Appliance Polish
Wipes
WX10X10001
Knobs
Stainless Steel
Appliance
Cleaner
PM10X311
!*
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.)
Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much more! The pan below catches
the excess fats and oils.
• Genuine GE Part
• Easy To Clean
• One-Year Warranty
/LPLWHG7LPH2IIHU)UHH6KLSSLQJ
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.
Small Large* XL**
U.S. Part # WB48X10055 WB48X10056 WB48X10057
Dimensions 8-3/4” W x 1-1/4” H x 13-1/2” D 12-3/4” W x 1-1/4” H x 15-1/4” D 15-1/2” W x 1-1/4” H x 19” D
* The large (standard) broil pan does not fit in 20”/24” ranges.
** The XL pan does not fit in 24” wall ovens, 27” drop-ins or 20”/24” ranges.
To place your order, call 800.626.2002 (U.S.), 800.661.1616 (Canada) or mail this form to:
In the U.S.: GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027. In Canada: GE Parts, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
Model Number ______________ Serial Number __________________ Brand _______________ Date of Purchase __________
First Name ____________________________________________ Last Name ______________________________________________
Address__________________________________________________________________________________________________________
City __________________________________________________ State ___________ Zip Code _____________________________
Phone ________________________________________________ E-Mail __________________________________________________
Check ______ Money Order ______
Call 800.626.2002 in the U.S. or 800.661.6161 in Canada for current pricing. All credit card orders must be called in.
41
Page 42
Notes.
42
Page 43
GE Electric Range Warranty.
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
service, visit us on-line at GEAppliances.com, or call 800.
GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number
®
technician. To schedule
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
GEAppliances.com
and model number availa ble when calling for service.
For The Period Of: GE Will Provide:
One Year Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of the During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home
original purchase service to replace the defective part.
For Profile Models: For Profile Models:
Five Years A replacement glass cooktop if it should crack due to thermal shock, discolor or if the pattern
From the date of the wears off.
original purchase A replacement radiant surface element if it should burn out.
During this limited additonal four-year warranty, you will be responsible for any labor or
in-home service.
What GE Will Not Cover:
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Product damage or failure of the product if it is abused,
misused, modified, used for other than the intended
purpose, or used commercially.
Damage to the glass cooktop caused by use of cleaners
other than the recommended cleaning creams and pads.
Damage to the glass cooktop caused by hardened spills
of sugary materials or melted plastic that are not cleaned
according to the directions in the Owner’s Manual.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
43
Page 44
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line.
GEAppliances.com
Schedule ServiceGEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio GEAppliances.com
*(VXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design
ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.
GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Modelo # _______________
Serie # _________________
eléctricas independientes, empotrables y encastrables
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada detrás
del cajón o detrás de la puerta del horno inferior en
el frente del marco de la cocina.
49-80633-4 06-13 GE
Impreso en
papel reciclado
Page 46
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede generar un
incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras
esté colocado y ajustado.
Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá
producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos.
Soporte AntiVolcaduras
Pata Niveladora
Cocinas Sin Apoyo y Deslizables
Base o Bloque de
Madera Negra
Soporte
Anti-Volcaduras
Horno
Pared Trasera
ADVERTENCIA
Riesgo de Volcaduras
la cocina la pata niveladora trasera esté ajustada al soporte. En algunos
modelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se pueden
retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección
visual, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte antivolcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la
cocina hacia atrás de modo que la pata niveladora trasera se encuentre
debajo del soporte anti-volcaduras.
Si la cocina es expulsada de la pared por alguna razón, siempre repita este
procedimiento a fin de verificar que esté asegurado de forma correcta con un
soporte anti volcaduras.
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina no
quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Cocinas Empotrables
Para controlar si el soporte está instalado y conectado correctamente,
deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-volcaduras
esté adherido de forma segura a la parte trasera de la cocina, y deslice
esta última hacia atrás de modo que el soporte anti-volcaduras se deslice
por debajo del mostrador o bloque de madera adjunto a la pared trasera.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra, llame al
1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno (en Canadá, llame al
1.800.561.3344). Para consultar instrucciones de instalación del soporte, visite GEAppliances.com (en Canadá, GEAppliances.ca).
Para reducir el riesgo de volcar
la cocina, ésta debe sujetarse
mediante un soporte antivolcaduras con una adecuada
instalación. Ver las instrucciones de
instalación enviadas con el soporte
para obtener detalles completos
antes de iniciar la instalación.
Para Cocinas Sin Apoyo y
Deslizabless
Para controlar si el soporte es
instalado y ajustado de forma
apropiada, mire que debajo de
Cocinas Empotrables
ADVERTENCIA
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según
el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes
sobre la exposición potencial a dichas sustancias.
La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante
el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador.
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
2
Page 47
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado,
como se describe en este Manual del Propietario.
Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con las
instrucciones de instalación provistas.
No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina a
menos que esté específicamente recomendado en este manual.
Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
Antes de realizar cualquier clase de reparación, desenchufe la
cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el panel de
distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el
interruptor de circuitos.
No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca debe
permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de
este aparato.
PRECAUCION: No almacene elementos de interés
para niños sobre una cocina o en la protección trasera de
una cocina: los niños que se trepan a la cocina para alcanzar
elementos pueden resultar gravemente heridos.
Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas o
mojadas colocadas en superficies calientes pueden provocar
quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas entren
en contacto con unidades de superficie o los elementos
calentadores calientes. No utilice toallas
u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No toque las unidades de superficie, los elementos calentadores
o la superficie interior del horno. Estas superficies pueden estar
lo suficientemente calientes para quemar aún cuando tengan
un color oscuro. Durante y después del uso, no toque o deje que
su vestimenta u otros materiales inflamables entren en contacto
con unidades de superficie, áreas cercanas a las unidades de
superficie o cualquier área interior del horno; deje pasar un
tiempo prudencial para que se enfríen. Otras superficies del
aparato pueden calentarse lo suficiente como para provocar
quemaduras. Las superficies potencialmente calientes incluyen
la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de
ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura y las
hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del horno.
No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber una
acumulación de presión en el recipiente y éste podría explotar,
provocando lesiones.
No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas colectoras
o ninguna parte del horno, con excepción de lo descripto en este
manual. Un uso inadecuado puede provocar daños a la cocina y
una descarga eléctrica o un riesgo de incendio.
Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles
de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No
cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse una
descarga, un incendio o heridas.
Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes de
res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo menos
160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de
por lo menos 180°F (82°C). La cocción a estas temperaturas
generalmente protege de enfermedades transmitidas por los
alimentos.
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.
No almacene o utilice materiales inflamables dentro de un horno
o cerca de la estufa, tales como papel, plástico, agarraderas,
telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables.
Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice el
aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si entran
en contacto con superficies calientes, provocando quemaduras
graves.
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS
SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR
LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una sartén
en llamas. Apague los controles. Apague una sartén en llamas
sobre una unidad de superficie cubriendo la sartén por completo
con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una
bandeja plana. Utilice un químico seco multiuso o un extintor de
incendios de espuma.
Si hay un incendio en el horno durante el horneado, apáguelo
cerrando la puerta del horno y apagando el control o usando un
químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma.
No permita que la grasa de la cocción u otros materiales
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su cercanía. La
grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse.
Limpie las campanas de ventilación con frecuencia. No debe
permitirse la acumulación de grasa en la campana o en el filtro.
Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza,
apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No
abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco a
temperaturas de auto-limpieza puede provocar una explosión
de llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede
provocar quemaduras graves.
3
Page 48
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Nunca deje las unidades de superficie sin atención
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos que
hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames
grasosos que pueden prenderse fuego.
Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede
encenderse, provocando un incendio que podría propagarse
a los gabinetes cercanos. Utilice un termómetro para grasa
cuando sea posible para controlar la temperatura del aceite.
Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco
profundas y evite la cocción de alimentos congelados con
una cantidad excesiva de hielo.
Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir
el elemento calentador de superficie. La utilización de
recipientes más pequeños dejará expuesta una porción de
la unidad de superficie al contacto directo, lo que puede
provocar el encendido de sus vestimentas.
Una relación adecuada del recipiente con la unidad
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)
de superficie también mejorará la eficiencia.
Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, u otros recipientes vidriados pueden utilizarse
sobre la estufa; otros pueden romperse debido al cambio
repentino de temperatura.
Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
el encendido de materiales inflamables y los derrames,
la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro de
la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad
de superficie cercana.
Si flambea alimentos bajo la campana, encienda
el ventilador.
Si se produce un corte de luz en una cocina eléctrica
mientras la unidad superficial está en ON (Encendido), la
unidad se volverá a encender cuando regrese la luz. En caso
de falta de corriente, si no se giran todas las perillas de la
unidad de superficial a la posición OFF (Apagado) se podrán
incendiar artículos en o cerca de la estufa, lo cual podrá
producir lesiones graves o la muerte.
Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio de la
estufa retendrá calor después de que los controles se hayan
apagado.
No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe, las
soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar
en la estufa rota y crear un riesgo de descarga eléctrica.
Comuníquese con un técnico calificado de inmediato.
Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse con
elementos tales como cuchillos, instrumentos filosos, anillos u
otras joyas, y remaches de la ropa.
No coloque o almacene elementos que pueden derretirse o
prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando no la
esté usando. Si la estufa se enciende en forma accidental,
pueden prenderse fuego. El calor proveniente de la estufa o
de la ventilación del horno también puede prenderlos fuego,
aún si el aparato está apagado.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA DE BOBINAS
No sumerja o remoje las unidades de superficie
desmontables. No las coloque en el lavavajillas.
No coloque las unidades de superficie dentro del horno
cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar a
fallar, provocando un peligro de quemaduras o de incendio.
Para evitar la posibilidad de una quemadura o descarga
eléctrica, siempre verifique que los controles de todas
las unidades de superficie se encuentren en la posición OFF
(apagado) y que todas las bobinas estén frías antes
4
®
Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE® para limpiar
la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz
indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja
o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden
provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores pueden
producir humos tóxicos si se los aplica a una superficie
caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son la excepción.
Éstos deben quitarse mientras están calientes utilizando una
agarradera y un raspador. Para instrucciones detalladas, ver
la sección Cómo limpiar
la estufa de vidrio.
Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias de la
etiqueta de la crema de limpieza.
(algunos modelos)
de levantar o quitar una unidad de superficie de bobinas.
Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén cubiertas
y se encuentren en su lugar. Su ausencia durante la cocción
podría dañar las piezas y el cableado de la cocina
No use papel de aluminio para cubrir cacerolas en la
parte inferior. El papel puede atrapar el calor o derretirse,
ocasionando daños sobre el producto y riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
.
Page 49
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
Manténgase alejado de la cocina cuando abra
la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen de la
cocina pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o
ojos.
Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.
Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.
La grasa dentro del horno puede prenderse fuego.
Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras el horno esté frío. Si la bandeja debe
quitarse cuando el horno todavía está caliente, no permita
que la agarradera toque el elemento calentador del horno.
Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno, siga
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
las instrucciones del fabricante.
Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope
de detención cuando cargue o descargue alimentos
del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar
superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.
No deje productos como papel, utensilios de cocina
o alimentos en el horno cuando no lo esté usando.
Los elementos guardados en el horno pueden prenderse
fuego.
No use papel de aluminio para cubrir el fondo del horno. El
aluminio puede atrapar el calor o derretirse, lo cual puede
dañar el producto y provocar riesgo de descarga eléctrica o
un incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para quemar los
restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.
Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, retire las ollas,
bandejas de metal brillante del horno y otros utensilios
que haya en el horno. Sólo se podrán dejar en el horno las
cubetas de goteo y las bandejas revestidas de porcelana
grises y negras. No use la función de auto-limpieza para
limpiar otras partes, tales como cubetas de goteo o
recipientes brillantes.
Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa y los
derrames de alimentos del horno. Una cantidad excesiva de
grasa puede encenderse, generando daños por el humo en
su hogar.
Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague el horno
y desconecte el suministro de energía. Llame a un técnico
calificado para solicitar el arreglo.
No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura de
la puerta es esencial para un buen sellado. Debe tenerse
cuidado de no refregar, dañar o mover la empacadura.
No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna
clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
ADVERTENCIA
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO
INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(algunos modelos)
El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos
cocidos calientes a la temperatura de servicio. Por debajo de
los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en
los alimentos. No coloque alimentos fríos
en el cajón calentador. No caliente alimentos por más
de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar
enfermedades transmitidas por los alimentos.
No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada
o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse
fuego.
No toque el elemento calentador o la superficie interna del
cajón. Estas superficies pueden estar lo suficientemente
calientes como para provocar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje
salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o volver a
colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes que salen
pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
No use papel de aluminio para cubrir el cajón inferior. El papel
atrapará en calor del fondo y alterará el funcionamiento
del horno. El papel se podrá derretir y dañar de forma
permanente la parte inferior del cajón. Cualquier daño por
uso inadecuado del papel de aluminio no estará cubierto por
la garantía del producto.
5
Page 50
Uso de unidades de la superficie.
RIESGO DE INCENDIO: Nunca pierda de vista la cocina cuando la estufa esté
ADVERTENCI0ZA
siguen estas instrucciones se podrá producir incendios, lesiones graves o la muerte.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Tanto en OFF (Apagado)
como en HI (Alto), el control
se ajusta en la posición. Es
posible que escuche leves
sonidos de ajuste durante
la cocción, indicando que el
control está manteniendo su
configuración deseada.
Asegúrese de girar la perilla
de control a OFF (Apagado)
cuando finalice la cocción.
en las configuraciones medio o alto.Mantenga los ítems inflamables alejados
de la estufa. Apague todos los controles cuando finalice la cocción. Si no se
Cómo Configurar
Presione la perilla hacia adentro y gire
en cualquiera de las direcciones hasta la
configuración que desee.
Una luz indicadora de de superficie en ON
(Encendido) brillará cuando una unidad
superficial esté encendida.
Para superficies de vidrio de la estufa:
Una luz indicadora de ESTUFA CALIENTE:
■ se encenderá cuando la unidad esté caliente
al tact.
■ permanecerá encendida incluso luego de
que la unidad esté apagada.
■ Permanecerá encendida hasta que la unidad
se enfríe a aproximadamente 150º F.
La configuración Melt (Derretir) (en algunos
modelos) derretirá chocolate o manteca.
La configuración Simmer (Hervor Lento) (en
algunos modelos) hervirá salsas a fuego lento.
Melt
1
2
3
Rear
54
9
8
7
6
Modelos con un elemento superficial
de Anillo-Doble únicamente
Unidades Superficiales Dobles
y Triples y Perillas de Control
La unidad de superficie posee 2 o 3 tamaños
de cocción que se pueden seleccionar, de
modo que pueda enlazar el tamaño de la
unidad al tamaño del utensilio que esté usando.
(en algunos modelos)
Modelos con un elemento superficial
de Anillo-Triple únicamente.
6
Page 51
GEAppliances.com
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Modelos con un quemador del puente
Warming Zone
Uso del Quemador del Puente (en algunos modelos)
Para usar el quemador del puente, gire
la perilla de control frontal izquierda a las
configuraciones del QUEMADOR DEL PUENTE.
Para un uso completo de la unidad superficial
del puente, también gire la unidad superficial
trasera izquierda.
Para usar sólo la unidad superficial frontal, gire
la perilla de control a las configuraciones del
QUEMADOR FRONTAL
Uso del Área para Calentar
ADVERTENCIA
RIESGO DE ENVENENAMIENTO CON COMIDA:
Se pueden desarrollar bacterias cuando la
comida esté a una temperatura inferior a los
140º.
■ Siempre comience con comida caliente.No
use configuraciones en WARM (Caliente)
para calendar comida fría.
■ No use la configuración WARM (Calentar)
durante más de 2 horas.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrán
producir enfermedades generadas en la
comida.
WARMING ZONE (Área para Calentar), ubicada
en la parte central trasera de la superficie de
vidrio, mantendrá la comida caliente y cocida a
la temperatura para servir. Siempre comience
con comida caliente. No use la función para
calentar comida fría. Colocar comida que no
está cocinada o fría en el Área para Calentar
podría producir enfermedades desarrolladas
por bacterias en la comida.
Presione y gire la perilla de control hacia
cualquier configuración deseada.
Para obtener mejores resultados, todas las
comidas en el Área para Calentar deberían
estar cubiertas por una tapa o papel de
aluminio.Al calentar pasteles o panes, la tapa
se deberá ventilar para dejar que la humedad
salga.
Use la configuración más baja para panes y
masas. Use una configuración media para
verduras, salsas, guisos, sopas de crema,
manteca y chocolate. Use la configuración más
alta para sopas (líquidas) y bebidas calientes.
Estas configuraciones iniciales sugeridas son
para referencia únicamente. La temperatura,
tipo y cantidad de comida, el tipo de olla y el
tiempo afectarán la calidad de la comida.
Siempre use las manijas de las ollas o guantes
para horno al retirar comida del Área para Calentar ya que los utensilios y platos estarán
calientes.
NOTA:El calentador superficial emitirá un brillo
rojo, al igual que los elementos de cocción.
7
Page 52
Uso de unidades de la superficie.
Consejos para Productos Enlatados en el Hogar
Nunca cocine directamente sobre el
vidrio. Siempre utilice recipientes de
cocción.
Siempre coloque el recipiente en el
centro de la unidad de superficie
sobre la que está cocinando.
Asegúrese que el producto enlatado se
encuentre sobre la unidad superficial.
Asegúrese de que el producto enlatado sea
plano en su parte inferior.
Para evitar quemadoras de vapor o calor,
tenga cuidado al enlatar el producto.
Use recetas y procedimientos de fuentes
confiables. Estos se encuentran disponibles a
través de fabricantes como Ball® y Kerr® y el
Department of Agriculture Extension Service
(Servicio del Departamento de Agricultura).
El uso de enlatados cerrados a baño maría con
fondos ondeados podrán extender el tiempo
requerido para traer el agua al punto de hervor.
Para Modelos con Estufa de Vidrio Radiante
La estufa radiante cuenta con unidades
calentadoras debajo de una superficie lisa de
vidrio.
NOTA: Un ligero olor es normal cuando
una estufa nueva se utiliza por primera vez.
Es provocado por el calentamiento de piezas
nuevas y materiales aislantes y desaparecerá en
poco tiempo.
NOTA: En modelos con estufas de vidrio
de color claro, es normal que las zonas
de cocción cambien de color cuando están
calientes o enfriándose. Esto es temporal y
desaparecerá a medida que el vidrio se enfríe
a temperatura ambiente.
La unidad superficial seguirá un ciclo de
encendido y apagado para mantener su
configuración de control seleccionada.
Es seguro colocar utensilios calientes en la
superficie de vidrio, incluso cuando la estufa
esté fría.
Aunque las unidades de superficie se hayan
apagado, la estufa de vidrio retiene suficiente
calor para continuar la cocción. Para evitar la
sobrecocción, quite las ollas de las unidades de
superficie cuando los alimentos estén cocidos.
No deslice los recipientes de cocción a través del control
y la superficie de la estufa porque puede rayar el vidrio.
El vidrio es resistente a los rayones, pero no a prueba de
los mismos.
No coloque nada sobre la unidad de superficie
hasta que se haya enfriado por completo.
Las manchas de agua (depósitos minerales)
pueden quitarse utilizando crema limpiadora
o vinagre blanco sin diluir.
El uso de limpiador de ventanas puede dejar
una película iridiscente sobre la estufa.
La crema limpiadora quitará esta
decoloración.
No almacene elementos pesados sobre
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían
provocar daños.
No utilice la superficie como una tabla para
cortar.
Limitador de Temperatura en Estufas de Vidrio Radiante
Cada unidad de superficie radiante cuenta con
un limitador de temperatura.
El limitador de temperatura evita que la estufa de
vidrio se caliente en exceso.
El limitador de temperatura podrá apagar las
unidades superficiales por ciclos durante un
tiempo si:
la olla hierve hasta secarse.
el fondo de la olla no es plano.
la olla está fuera del centro.
no hay olla en la unidad.
8
Page 53
Cómo seleccionar tipos de utensilios para
modelos de estufa de vidrio radiante.GEAppliances.com
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño
en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
Verifique que los recipientes
tengan bases planas utilizando
una regla.
Acero inoxidable:
Recomendado
Aluminio:
Se recomienda de capa gruesa
Buena conductividad. Los residuos de aluminio
a veces parecen rayones sobre la estufa pero
pueden quitarse si se los limpia de inmediato.
Debido a su bajo punto de fusión, no debe
utilizarse aluminio de capa fina.
Base de cobre:
Recomendado
El cobre puede dejar residuos que pueden
parecer rayones. Los residuos pueden
eliminarse, siempre y cuando la estufa
se limpie de inmediato. Sin embargo, no
permita que estas ollas hiervan en seco.
El metal sobrecalentado puede adherirse
a las estufas de vidrio. Si no se elimina de
inmediato, una olla con la base de cobre
sobrecalentado dejará un residuo que
manchará la estufa en forma permanente.
Esmalte de porcelana sobre hierro
fundido:
Se recomienda si la base de la olla se encuentra
revestida
Esmalte de porcelana sobre acero:
No se recomienda
Calentar recipientes vacíos puede provocar
daños permanentes al vidrio de las estufas. El
esmalte puede derretirse y adherirse a la estufa
cerámica.
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
Desempeño pobre. Raya la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar la superficie.
Hierro fundido:
No se recomienda, a menos que se encuentre
específicamente diseñado para estufas de vidrio
Pobre conductividad y lentitud para absorber el
calor. Raya la superficie de la estufa.
No se recomiendan recipientes con
bases redondeadas, curvadas, con
rebordes o torceduras.
No coloque recipientes mojados
sobre la estufa de vidrio.
No use woks con anillos de
soporte sobre la estufa de vidrio.
Utilice woks de base plana sobre
la estufa de vidrio.
NOTA: Siga todas las recomendaciones del fabricante de recipientes cuando utilice cualquier clase
de recipiente de cocción sobre la estufa cerámica.
Para mejores resultados
Coloque sólo recipientes secos sobre los
elementos de superficie. No coloque tapas
sobre los elementos de superficie, en
especial tapas mojadas.
No use woks con anillos de soporte.
Esta clase de wok no se calienta sobre
elementos de superficie de vidrio.
Recomendamos el uso de woks de
base plana solamente. Se encuentran
disponibles en su negocio minorista local.
La base del wok debe tener el mismo
diámetro que el elemento de superficie
para asegurar un contacto adecuado.
Algunos procedimientos de cocción
especiales requieren recipientes
de cocción específicos, como ollas
a presión, freidoras, etc. Todos los
recipientes de cocción deben tener bases
planas y ser del tamaño correcto.
No permita que los alimentos hiervan en
seco ya que los recipientes de cocción
pueden adherirse a la superficie de
cocción, provocando daños permanentes
a la estufa.
9
Page 54
Uso de los controles del horno.
(Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.)
Tecla Asar Alto/ Bajo
Presione para seleccionar la función asar. Lea
la sección Cómo Configurar el Horno para Asar.
Tecla de Horneado
Presione para seleccionar la función hornear.
Lea la sección Cómo Configurar el Horno para
Hornear.
Tecla de COCCIÓN POR CONVECCIÓN u
HORNEADO POR CONVECCIÓN
Use un ventilador para hacer circular aire en el
horno. Lea la sección sobre Uso del horno por
convección.
Tecla de Tostado por Convección (en algunos
modelos)
Touch to roast large tender cuts of meat.
See the Using the convection oven section.
Tecla WARM (Calentar)
Presione para mantener calientes las comidas
ya cocinadas. Lea la sección Cómo Configurar el
Horno para Calentar.
Tecla SLOW COOK (Cocción Lenta)
Presione para largas horas de cocción sin su
presencia. Lea la sección Cómo Configurar el
Horno para una Cocción Lenta.
Tecla PROBE (Sonda)
Presione al usar la sonda para cocinar de forma
automática en la temperatura de comida interna
deseada.Consulte la sección Uso de la Sonda.
Tecla SELF CLEAN (Auto Limpieza)
Presione la auto limpieza del horno. Consulte la
sección Uso del Horno con Auto Limpieza.
Tecla OVEN LIGHT (Luz del Horno)
Presione para encender o apagar las luces del
horno.
Teclas TIMER ON/ OFF (Encender/ Apagar
Temporizador)
NOTA: Al configurar los tiempos, sólo se realizan
ajustes de horas y minutos. El tiempo mínimo que
se puede configurar es de un minuto.
Presione para configurar el temporizador
de la cocina. Consulte la sección de Uso del
Temporizador de la Cocina.
Tecla COOK TIME (Temporizador del Cocción)
NOTA: Al configurar los tiempos, sólo se realizan
ajustes de horas y minutos. El tiempo mínimo que
se puede configurar es de un minuto.
Presione esta tecla y luego presione las teclas
numéricas para configurar la cantidad de tiempo
durante el cual desee que su comida se cocine. El
horno se apagará cuando el tiempo de cocción
se haya terminado.
Luz del Horno Encendida/ Apagada
Touch this pad to set the oven to start
automatically at a time you set.
Tecla Borrar/ Apagar
El reloj se deberá configurar en la hora correcta
del día para que las funciones automáticas del
temporizador del horno funcionen de forma
adecuada. La hora del día no se puede cambiar
durante un horneado por tiempo o el ciclo de
limpieza automática.
Consulte la sección Para configurar el reloj.
Si su horno fue configurado para un
funcionamiento por tiempo y se produce
un corte de corriente, el reloj y las funciones programadas serán reiniciadas. La hora del día
titilará en la pantalla cuando haya habido un
corte de corriente.
10
Tecla STEAM CLEAN (Limpieza al Vapor)
Presione esta tecla para una limpieza fácil de
suciedad leve de la cavidad del horno o la puerta.
Consulte la sección Uso de Limpieza al Vapor.
Tecla de Tiempo de Cocción
Presione para cancelar TODAS las operaciones
del horno excepto el reloj y el temporizador.
Tecla de Prueba (en algunos modelos)
Presione para seleccionar un ambiente cálido
que sea útil para la elevación de productos
fermentados a base de levadura.
Tecla del CAJÓN CALENTADOR
El cajón calentador mantendrá las comidas
calientes y cocinadas en la temperatura para
servir. Siempre comience con comida caliente.
Consulte la sección de Uso del cajón calentador.
BLOQUEO DEL CONTROL o BLOQUEO DE LA
COCINA
Las teclas de control se podrán bloquear de
modo que no se puedan activar si se presiones
(Bloqueo del Control). Algunos modelos cuentan
con Range Lockout (Bloqueo de la Cocina), que
también apagará las unidades superficiales.
Consulte la sección Cómo Bloquear los
Controles.
Page 55
Uso del reloj, temporizador de la cocina,
y bloqueo del control.GEAppliances.com
Para Configurar el Reloj
vuelve a la configuración original. Si esto
sucede, presione la tecla CLOCK (Reloj) y
vuelva a ingresar la hora del día.
Presione la tecla Start (Iniciar) hasta que la
hora del día aparezca en la pantalla. Esto
ingresa la hora e inicia el reloj.
Para controlar la hora del día cuando
la pantalla muestra otra información,
simplemente presione la tecla CLOCK (Reloj).
La hora del día aparece hasta que otra tecla
es presionada. Para cambiar el formato de la
hora o apagar la pantalla del reloj, consulte la
sección Special Features (Funciones Especiales).
pantalla no cambia hasta que haya pasado un
minuto. Los segundos no se mostrarán en la
pantalla hasta que se realice la cuenta regresiva
del último minuto.
Cuando el contador de la cocina llegue a :00,
el control hará 3 pitidos agudos seguidos de
un pitido agudo cada 6 segundos hasta que
se presione la tecla TIMER OFF (Temporizador Apagado).
El tono de 6 segundos se puede cancelar
siguiendo los pasos en la sección de control de
funciones Especiales de su horno, en Tones at
the End of a Timed Cycle (Tonos al Final de un
Ciclo por Tiempo).
El Temporizador de la Cocina cuenta
en horas y minutos.
El Temporizador de la Cocina no
controla las operaciones del horno. La
configuración máxima del Temporizador
de la Cocina es de 9 horas y 59 minutos.
El reloj se deberá configurar en la hora
correcta del día para que las funciones Delay Start (Inicio Demorado) funcionen de forma
adecuada. La hora del día no se puede cambiar
durante una cocción demorada o durante el
ciclo de auto limpieza.
Presione la tecla Clock (Reloj).
Presione las teclas numéricas hasta que la
hora correcta del día aparezca en la
pantalla. Si las teclas numéricas no se
tocan dentro de un minuto luego de haber
tocado la tecla CLOCK (Reloj), la pantalla
Para Programar el Contador de Tiempo
Presione la tecla TIMER ON (Temporizador
Encendido)
Presione las teclas numéricas hasta que la
cantidad de tiempo que desea aparezca en
la pantalla. Por ejemplo, para programar 2
horas y 45 minutos, toque 2, 4 y 5 en ese
orden. Si comete un error, presione la tecla
TIMER OFF (Temporizador Apagado) y
vuelva a comenzar.
Presione la tecla START (Iniciar).
Luego de presionar la tecla START (Iniciar), SET (Configuración) desaparece; esto le indica que
el tiempo está en cuenta regresiva, aunque la
OR
Para Reiniciar el Temporizador de la Cocina
Si la pantalla aún muestra el tiempo restante, la
puede cambiar presionando la tecla TIMER ON (Temporizador Encendido), y luego presionando
las teclas numéricas hasta que el tiempo que
desea aparezca en la pantalla.
Si el tiempo restante no se encuentra en la
pantalla (reloj, inicio demorado o tiempo de
cocción aparecen en la pantalla), recuerde el
tiempo restante presionando la tecla TIMER ON (Temporizador Encendido) y luego presionando
las teclas numéricas para ingresar el nuevo
tiempo que desee.
Para Cancelar el Temporizador de la Cocina
Presione la tecla TIMER OFF (Temporizador
Apagado).
Cómo Bloquear los Controles
Control Lockout (Bloqueo del Control) le
permitirá bloquear las teclas táctiles, de modo
que no se puedan activar al ser tocadas.
Algunos modelos cuentan con Range Lockout (Bloqueo de la Cocina), que también apagará
las unidades superficiales. Asegúrese de que
todos los controles de la unidad superficial estén
apagados al usar Range Lockout (Bloqueo de la Cocina). Cualquier unidad superficial que
esté configurada en la posición “encendido”,
mientras que Range Lockout (Bloqueo de la Cocina) esté activado se encenderá de forma
automática una vez que Range Lockout
(Bloqueo de la Cocina) esté desactivado.
Para bloquear/ desbloquear los controles:
Mantenga presionada la tecla Control
Lockout (Bloqueo del Control) o Range
Lockout (Bloqueo de la Cocina) por 3
segundos. En algunos modelos, se
(en algunos modelos)
Cuando esta función esté encendida, las teclas
táctiles no responderán excepto la tecla Clear/
Off (Borrar/ Apagar).
Los ajustes se guardarán en la memoria
luego de un corte de corriente.
deberán mantener presionadas las teclas
9 y 0 al mismo tiempo por 3 segundos. Se
encenderá una luz que indicará que los
controles están bloqueados.
Para desbloquear el control, mantenga
presionada la tecla Control Lockout (Bloqueo
del Control) o Range Lockout (Bloqueo de la
Cocina) por 3 segundos. En algunos modelos,
se deberán mantener presionadas las teclas
9 y 0 al mismo tiempo por 3 segundos. La luz
se apagará, indicando que los controles
están desbloqueados.
11
Page 56
Cómo usar el horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar…
Las bandejas tienen topes, de modo que
La cantidad de posiciones
de la bandeja puede variar en
relación al modelo.
Nunca coloque utensilios de
cocina, piedras para pizza, ni otros
artículos en el piso del horno.
cuando se las coloca correctamente en los
soportes se detendrán antes de salirse del todo,
y no se volcarán.
Cuando coloque o quite recipientes de cocción,
tire de la bandeja hasta que se detenga.
En algunos modelos, el elemento calentador
para horneado se encuentra debajo del piso del
horno. Nunca coloque utensilios de cocina,
piedras para pizza, ni otros artículos en el
piso del horno.
Para quitar una bandeja, tire de ella, incline el
extremo frontal hacia arriba y sáquela.
Para volver a colocarla, deposite el extremo
de la bandeja (topes de detención) sobre el
soporte, incline el frente hacia arriba y presione
la bandeja hacia adentro.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la bandeja en la posición más
baja (A), necesitará tener cuidado cuando la
quite. Recomendamos que deslice la bandeja
varias pulgadas y luego, utilizando dos
agarraderas, la quite sosteniendo de ambos
lados. La bandeja se encuentra muy abajo y
usted puede quemarse si coloca la mano en la
mitad de la bandeja y tira hacia afuera. Tenga
mucho cuidado de no quemarse la mano con la
puerta cuando utilice la bandeja en la posición
más baja (A).
Posición de
apertura total
Riel frontal
superior
Grasp here
Parrilla de extensión (en algunos modelos)
Cuando coloque o quite recipientes
de cocción, siempre tire de la parrilla hacia
afuera desde el riel frontal superior hasta
alcanzar la posición de apertura total.
No extienda la parrilla rápidamente. Los
alimentos pueden deslizarse desde el frente
de la parrilla.
Para quitar la parrilla:
Asegúrese de introducir la parrilla hasta el
fondo del horno, de modo que las paletas
laterales del armazón de la parrilla se
desenganchen de la cavidad.
Deslice la parrilla hacia usted hasta que
llegue al tope (posición detenida) del
soporte de la parrilla.
Incline el extremo frontal hacia arriba y
quítelo.
NOTA: Cuando manipule la parrilla de
extensión, no permita que la porción
deslizable se abra. Esto puede dañar los
deslizadores.
Para volver a colocar la parrilla:
Tome firmemente ambos lados del
armazón de la parrilla y la parrilla
deslizable.
Coloque el extremo curvo del estante en la
posición deseada, incline el frente hacia
arriba y presione la parrilla hacia adentro.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la parrilla cuando su armazón
no se encuentra completamente introducido
en el horno y trabado en su posición.
Cuando la parrilla se encuentra bien instalada
y trabada en su lugar, las paletas laterales de
bloqueo del armazón de la parrilla se trabarán
en su lugar en los soportes del horno. Si
las paletas laterales no se trabaron en su
posición, repita los pasos anteriores y verifique
que las paletas laterales se hayan limpiado
y lubricado correctamente. Ver Parrilla de
extensión en la sección Cuidado y limpieza.
12
Page 57
GEAppliances.com
Papel de aluminio
No use papel de aluminio para cubrir el fondo
del horno. El aluminio atrapará el calor en la
parte inferior y alterará el funcionamiento del
horno. El aluminio se puede derretir y dañar
de forma permanente el fondo del horno.
Cualquier daño por uso inadecuado del
aluminio no estará cubierto por la garantía del
producto.
Precalentamiento y colocación de recipiente
El aluminio se puede usar para retener derrames,
colocando una hoja en el estante inferior, varias
pulgadas por debajo de la comida. No use
más aluminio que el necesario y nunca cubra
totalmente un estante del horno con papel de
aluminio. Mantenga el aluminio por lo menos a
una pulgada y media de las paredes del horno
para evitar una mala circulación del calor.
Para evitar posibles quemaduras, coloque
las bandejas en la posición deseada antes de
encender el horno.
Precaliente del horno si así lo indica la receta.
El precalentamiento es necesario para obtener
buenos resultados cuando hornee pasteles,
galletas, pastelitos y panes.
Si va a hornear cuatro capas de pastel al mismo
tiempo, coloque dos capas en la bandeja C y dos
capas en la bandeja E. Distribuya los recipientes
de modo que no queden directamente uno
encima del otro.
Los resultados de horneado serán mejores si
los alimentos se centran bien dentro del horno.
El pastel “Angel food” es la excepción y debe
colocarse en la bandeja inferior del horno (posición
A). Siga las instrucciones del paquete de alimentos
preempaquetados o congelados para la ubicación
de los recipientes. Los recipientes no deben tocarse
entre sí o tocar las paredes del horno. Si necesita
utilizar dos bandejas, distribuya los recipientes de
modo que no queden directamente uno encima
del otro. Deje aproximadamente 11ø2s3,8 cm) entre
recipientes y desde el frente, parte trasera y lados de
las paredes del horno.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas hasta
que aparezca la temperatura deseada.
Presione el botón START (iniciar).
El horno se iniciará automáticamente. La
pantalla mostrará PrE mientras realiza el
precalentamiento. Cuando el horno alcanza la
temperatura seleccionada, el control del horno
emitirá varios pitidos y la pantalla mostrará la
temperatura del horno.
NOTA: Usted escuchará el ventilador
de convección (en algunos modelos) mientras el
horno realiza el precalentamiento.
El ventilador se detendrá cuando el horno se
haya precalentado y la pantalla mostrará la
temperatura configurada. Esto es normal.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE
y luego las almohadillas numéricas para configurar
la nueva temperatura.
Verifique el nivel de cocción de los alimentos
cuando haya alcanzado el tiempo mínimo
indicado en la receta. Cocínelos más si fuese
necesario.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) cuando se haya finalizado el
horneado y luego quite los alimentos del
horno.
Guía para Dorar
Carnes
BifeAsado de Costilla (4 a 8 lb.)
Deshuesada y Con Huesos
Bife de Lomo (4 a 6 lb.)JugosoÛ)Û)
Bife de Lomo (2 a 3 lb.)JugosoÛ)Û)
Cerdo Con Huesos, Deshuesada (3 a 5 Lbs.)Û)Û)
Cordero Con Huesos (5 a 9 Lbs.)A PuntoÛ)Û)
Deshuesada (4 a 7 lb.)A PuntoÛ)Û)
AvePollo Entero (5 a 7 lb.)Û)Û)
Pavo, Entero*
Sin Relleno (10 a 16 lb.)
Sin Relleno (18 a 24 lb.)
Pechuga de Pavo (4 a 6 lb.)Û)Û)
*Las aves con plumas generalmente requieren de un tiempo de asado adicional de 30 a 45 minutos. Cubra
las patas y la pechuga con papel de aluminio para evitar un dorado excesivo y que se seque la piel.
JugosoÛ)Û)
A PuntoÛ)Û)
Temperatura
del Horno
Û)
Û)
Temperatura
Interior
Û)
Û)
13
Page 58
Cómo usar el horno.
Cómo configurar el horno para asar
Deje la puerta abierta en la posición
de detención de asado. La puerta
queda abierta, y aún así se
mantiene la temperatura adecuada
en el horno.
Para hornos dobles, podrá cerrar la
puerta para que el horno superior
pequeño con 2 posiciones de
bandejas cocine comidas tales
como ave o cortes gruesos de carne
completamente, sin que se doren
en exceso.
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y
el punto de cocción preferido
afectarán los tiempos
de asado. Esta guía está
basada en carnes a
temperatura de refrigerador.
† El Ministerio de Agricultura de
los EE.UU. afirma: “la carne de
res jugosa es popular, pero debe
saberse que al cocinarla a sólo
140°F (60°C) algunos organismos
que provocan intoxicación
alimentaria pueden sobrevivir”.
(Fuente: Safe Food Book. Your
Kitchen Guide. USDA Rev.
Junio 1985.)
Utilice LO Broil (asar bajo) para cocinar por
completo alimentos como aves o cortes
gruesos de carne sin dorarlos de más.
Coloque la carne o pescado sobre una
asadera dentro de una rejilla diseñada
para asar.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado de asar, presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Cuando use hornos dobles, se recomienda el
horno inferior para un mejor asado.
Siga las posiciones de las bandejas
sugeridas en la Guía de asado.
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) una vez para configurar HI Broil
(asar alto).
Para cambiar a LO Broil (asar bajo),
presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) de nuevo.
Guía de asado
Precaliente la asadera durante 2 minutos para mejorar el desempeño.
Nivel Posición
Alimento de cocción Tipo o grosor de la bandeja* Comentarios
Carne de resJugosa Filetes – E o F (los alimentos Es difícil cocinar filetes de menos
140°F (60°C) Grosor de 1”2,5cm) deben estar 1” a 3” de la 1”(2,5 cm) de grosor y que
[2,5 cm a 7,6 cm] del queden jugosos. Se cocinan
elemento de asado) por completo antes de dorarse.
cocinan por completo
A punto Filetes – E (los alimentos deben Para evitar que la carna
160°F (71°C) 3/4”a 1”(1,9 cm a estar de 3” a 4” se enrosque, corte la grasa a se
2,5 cm) de grosor [7,6 cm a 10,2 cm] del enrosque, intervalos de 1”(2,5 cm).
elemento de asado)
Bien cocida Filetes – D o E (los alimentos
170°F (77°C) 3/4”a 1”(1,9 cm a deben estar de 3” a 5” 2,5 cm) de grosor o [7,6 cm a 12,7 cm] del
patties de carne picada elemento de asado)
PolloPechuga, sin hueso C (los alimentos deben Asar sobre el lado de la piel
estar de 8” a 9” primero.
[20,3 cm a 22,9 cm] del elemento de asado)
Pechuga, con hueso C (los alimentos deben estar de 7” a 8” [17,8 cm a 20,3 cm] del
elemento de asado)
Filetes de 1/2”a 1”(1,3 cm a D o E (los alimentos Manipule y gire con
pescado 2,5 cm) de grosor deben estar 3” a 6” mucho cuidado. [7,6 cm a 15,2 cm] del
elemento de asado)
ChuletasBien cocida 3/4”(1,9 cm) D (los alimentos deben Para evitar que la carna de cerdo
170°F (77°C) de grosor estar de 6” a 7” se enrosque, corte [15,2 cm a 17,8 cm] del la grasa a intervalos elemento de asado) de 1”(2,5 cm).
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.
Si su cocina está conectada a 208 voltios, los bistec vuelta y vuelta se pueden asar precalentando el
asador y posicionando la bandeja del horno una posición más arriba.
14
Page 59
¡Ajuste el termostato del horno usted mismo! GEAppliances.com
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado. Utilícelo durante
algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno
es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura del horno.
Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado o
de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
Cómo ajustar el termostato
+
Presione los botones BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione la tecla BAKE (Hornear). En la
pantalla se muestra un número.
Hornos Simples: Presione la tecla BAKE
(Hornear) nuevamente para ajustar el
termostato.
Hornos Dobles: Para ajustar el termostato
del horno superior, presione la tecla BAKE (Hornear) del horno superior. Para ajustar
el termostato del horno inferior, presione la
tecla BAKE (Hornear) del horno inferior.
el botón START (iniciar) para volver a la
pantalla de la hora. Utilice el horno de la
manera normal.
La temperatura del horno puede subirse
en (+) 35ºF (19°C) o bajarse en (-) 35ºF
(19°C). Presione las almohadillas numéricas
de la misma manera en que las lee. Por
ejemplo, para cambiar la temperatura del
horno 15ºF (8°C), presione 1 y 5.
Presione la tecla BAKE (Hornear),
nuevamente, para alternar entre
incrementar y reducir la temperatura del
horno.
Cuando haya finalizado el ajuste, presione
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca o la margarina
(80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede fracasar. A
menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.
Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos 80%
en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido de humedad
de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores resultados con sus recetas
tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos 70% de aceite vegetal.
15
Page 60
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
Funcionamiento del ventilador de convección
Posición de bandejas múltiples.
En un horno de convección, un ventilador
hace circular aire caliente sobre, por debajo y
alrededor de los alimentos.
Esta circulación de aire caliente se distribuye de
manera pareja a través de la cavidad del horno.
Como resultado, los alimentos se cocinan y
doran en forma pareja, a menudo en menos
tiempo.
NOTA:En algunos modelos, el ventilador fue
diseñado para girar en ambas direcciones, con
una pausa intermedia. Esto es normal.
El ventilador de convección se apaga cuando
se abre la puerta de horno. NO DEJE la puerta
abierta durante períodos prolongados mientras
utiliza la cocción por convección ya que puede
acortar la vida útil del elemento calentador de
convección.
Cocción por convección (en algunos modelos)
El horno de convección viene con un modo
de cocción por convección y puede utilizarse
para horneado por convección de 1 bandeja
u horneado por convección con bandejas
múltiples.
Horneado por convección con bandejas múltiples
Debido a que el aire caliente circula en forma
pareja en todo el horno, los alimentos pueden
hornearse con excelentes resultados usando
bandejas múltiples.
El horneado con bandejas múltiples puede
incrementar un poco los tiempos de cocción
de algunos alimentos, pero el resultado total
es el ahorro de tiempo. Las galletas, muffins,
bizcochos y otros panes rápidos logran
resultados muy buenos con el horneado con
bandejas múltiples.
Cuando hornee con 3 bandejas, coloque una
en la segunda (B) posición, otra en la cuarta (D)
posición y la tercera en la sexta (F) posición.
Para horneado con dos bandejas, coloque
una en la segunda (B) posición. Coloque la otra
bandeja en la quita (E) posición.
16
Rejilla
Asadera
Horneado por convección con 1 bandeja (en algunos modelos)
Cuando realice un horneado por convección
con sólo 1 bandeja, coloque los alimentos en el
centro del horno.
Rostizado por convección (en algunos modelos)
Bueno para grandes cortes de carne tierna,
sin cubrir.
El ventilador de convección hace circular
el aire caliente en forma pareja sobre y
alrededor de los alimentos. Las carnes de res
y de ave se doran por completo como si se
hubiesen cocinado con un rostizador giratorio.
El aire caliente sella los jugos rápidamente
para lograr un producto jugoso y tierno
mientras, al mismo tiempo, se crea una rica
capa externa marrón dorada.
Cuando esté rostizando por convección, resulta
importante que utilice la asadera
y la parrilla para mejores resultados de
rostizado por convección. La asadera
se utiliza para retener los derrames
de grasa y la parrilla se usa para prevenir
salpicaduras de grasa.
Page 61
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos) GEAppliances.com
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección
Presione la tecla CONVECTION BAKE
(Horneado por Convección) una vez para
hornear por convección con 1 parrilla.
Consulte la sección de Horneado por Convección con 1 Parrilla.
Presione la tecla CONVECTION BAKE
(Horneado por Convección) (en algunos
modelos) dos veces para hornear por
convección con múltiples parrillas.
Consulte la sección de Horneado por
Convección con Múltiples Parrillas.
Presione la tecla CONVECTION COOK
(Cocción por Convección) para utilizar esta
función (en algunos modelos). Para más
información, consulte la sección Convection Cook (Cocción por Convección).
Presione el botón CONVECTION ROAST
(rostizado por convección) para rostizado
por convección (en algunos modelos).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura del horno.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA:Si la Función de Conversión Auto Recipe™
se encuentra activada, automáticamente
reducirá la temperatura de horneado regular en
aproximadamente 25º F hasta la temperatura
de convección apropiada en el modo de
horneado por convección. Lea Conversión con
Auto Recipe™ en la sección de Características
Especiales.
Para cambiar la temperatura del horno, presione
el botón CONVECTION COOK (cocción por
convección), CONVECTION BAKE (horneado por
convección) o CONVECTION ROAST (asado por
convección) y luego las almohadillas numéricas
para configurar la nueva temperatura.
Cuando el horno comienza a calentar, podrá
verse la temperatura cambiante, comenzando
a 100°F (38°C). Cuando el horno alcanza la
temperatura con figurada, sonarán 3 pitidos.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) cuando haya finalizado.
Mientras cocine por convección se oirá
un ventilador. El ventilador se detendrá
cuando se abra la puerta pero el calor
no se apagará.
Durante el horneado, pueden escucharse
chasquidos provenientes del horno.
Esto es normal.
Cuando hornee galletas, obtendrá
mejores resultados si usa una
plancha plana para galletas en
lugar de un recipiente de lados
bajos.
Recipientes para cocción por convección
Antes de utilizar el horno de convección, verifique
que sus elementos de cocción dejen espacio
suficiente para la circulación de aire en el horno.
Si va a hornear con varios recipientes, deje un
espacio entre ellos. Además, asegúrese de que
los recipientes no se toquen entre sí o toquen las
paredes del horno.
Papel y plástico
Los recipientes de papel y plástico resistentes
al calor recomendados para utilizar en
horneado normal también pueden utilizarse
para horneado por convección, pero no deben
utilizarse a temperaturas más elevadas que la
temperatura recomendada por el fabricante
de los elementos de cocción. También pueden
utilizarse elementos de cocción plásticos
resistentes a temperaturas de 400°F (204,4°C).
Metal y vidrio
Cualquier tipo de recipiente de cocción funciona
en su horno de convección; sin embargo,
los recipientes de metal se calientan más
rápidamente y se recomiendan para horneado
por convección.
Las bandejas oscuras o con acabado mate
hornean alimentos más rápido que las
brillantes.
Los recipientes de vidrio o cerámica cocinan
más despacio.
Para recetas como pollo horneado, utilice un
recipiente con lados bajos. El aire caliente no puede
circular bien alrededor de los alimentos en un
recipiente de lados altos.
17
Page 62
Cómo usar la sonda. (en algunos modelos)
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor prueba para
verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el grado de cocción
y se logra el punto de cocción exacto.
La sonda de temperatura cuenta
con una sonda similar a un pincho
en un extremo y un enchufe en el
otro extremo que se introduce en
la boca de salida del horno.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no desenchufe la sonda de
la boca de salida del horno hasta que éste se haya
enfriado.
El uso de sondas distintas a las provistas con este
producto puede provocarles daños a las mismas o al
control del horno.
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe cuando
las introduzca y quite de los alimentos y de la boca
de salida.
Para evitar daños a la sonda, no utilice pinzas para
tirar del cable cuando lo quite.
Para no romper la sonda, verifique que los
alimentos estén totalmente descongelados antes
de introducirla.
Después de preparar la carne y colocarla en un
posafuentes o sobre la rejilla de la asadera, siga estas
instrucciones para una colocación adecuada de la
sonda.
Introduzca la sonda completamente en la carne. No
debe tocar hueso, grasa o cartílago.
NOTA: No insertar por completo la sonda dentro de la
carne puede provocar un pobre desempeño de cocción
porque la sonda detectará el aire del horno y no la
temperatura de los alimentos.
Enchufe
Nunca deje la sonda dentro del horno durante un
ciclo de auto-limpieza o de asado.
No guarde la sonda dentro del horno.
Para asados sin hueso, introduzca la sonda dentro
de la parte más carnosa. Para jamón o cordero con
hueso, introduzca la sonda en el centro del músculo
grande más bajo.
Introduzca la sonda en el centro de platos tales
como pan de carne o estofados.
Introduzca la sonda dentro de la parte más carnosa
del muslo interno desde abajo y en forma paralela a
la pata de un pavo entero.
NOTA: No se podrán utilizar las configuraciones de
auto-limpieza ni de asado si la sonda de temperatura
se encuentra enchufada.
Cable
Manijas
Lea y quite la etiqueta
Sonda
18
Cómo configurar el horno para horneado/rostizado cuando usa la sonda
(en algunos modelos)
Introduzca la sonda por completo en los
alimentos.
Enchufe la sonda dentro de la boca de salida
del horno. Verifique que esté introducida hasta
el fondo. Cierre la puerta del horno. Verifique
que el cable de la sonda no toque el elemento
asador.
Presione el botón PROBE (sonda).
La pantalla mostrará
(Temperatura de la Sonda).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura interna
deseada de los alimentos o de la carne. La
temperatura interna máxima a la que pueden
configurarse los alimentos es 200ºF (93°C).
“Set Probe Temp.”
Presione la tecla START (Iniciar).
Presione la tecla BAKE (Hornear) o
CONVECTION (Convección)
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada del horno.
Presione el botón START (iniciar).
La pantalla destellará si la sonda se encuentra
enchufada dentro de la boca de salida y usted no ha
configurado una temperatura de sonda
y presionado el botón START (iniciar).
Presione la tecla PROBE (Sonda) para recordar la
temperatura de la sonda o la tecla BAKE (Hornear)
o CONVECTION (Convección) para recordar la
temperatura del horno. Para la temperatura de
la sonda, luego de que la temperatura interna de
la comida alcance los 100º F, los cambios de la
temperatura interna aparecerán en la pantalla.
Cuando la temperatura interna de los
alimentos alcanza la cifra que usted ha
configurado, la sonda y el horno se apagan y
los controles del horno comienzan a destellar.
Para detener el destello, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado). Utilice guantes
de cocina para quitar la sonda de los alimentos.
No utilice pinzas para quitarla, porque podrían
dañarla.
Si la sonda se quita del horno mientras
se estaba cocinando, el horno no se apagará
automáticamente.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
ciclo de horneado/rostizado, presione el botón BAKE
(hornear)o CONVECTION (convección) y luego las
almohadillas numéricas para configurar la nueva
temperatura.
Puede utilizar el temporizador de cocina aunque
no pueden usarse operaciones
del horno con temporizador mientras se utilice la
sonda.
Page 63
Cómo utilizar las características de horneado
y rostizado con temporizador. (en algunos modelos) GEAppliances.com
dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias
dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar el crecimiento de
bacterias.
OR
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
El horno se enciende inmediatamente
y cocina los alimentos durante un período de
tiempo seleccionado. Al finalizar el tiempo de
cocción, el horno se apaga automáticamente.
Presione el botón BAKE (hornear) o
CONVECTION BAKE (Horneado por
Convección).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada del
horno.
Presione la tecla START (Iniciar).
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional
al tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado.
El tiempo de cocción mínimo que usted
puede configurar es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar).
El horno estará en la posición ON (Encendido) y
en la pantalla aparecerá el conteo de la cocción
y el cambio de temperatura a partir de los
100°F. (La pantalla de temperatura comenzará a
cambiar una vez que la temperatura del horno
alcance los 100º F). Cuando el horno alcance la
temperatura que programó, sonarán 3 pitidos.
El horno continuará cocinando durante la
cantidad de tiempo configurada, y luego de
apagará de forma automática.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para borrar
la pantalla. Quite los alimentos del horno.
Recuerde, aunque el horno se apaga
automáticamente, los alimentos que se
dejen en el horno seguirán cocinándose
después de apagado el mismo
.
OR
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
El horno se encenderá en el horario que
usted haya configurado, cocinará alimentos
durante un período de tiempo específico
y luego se apagará automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Presione la tecla DELAY START (Inicio
Retrasado).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada
del horno.
Presione la tecla START (Iniciar).
Presione la tecla BAKE (Hornear) o
CONVECTION BAKE (Horneado por
Convección) u otra función de cocción
deseada.
Toque los las teclas numéricas para
programar la temperatura del horno
deseada.
Presione la tecla START (Iniciar).
Presione la tecla COOK TIME
(Temporizador de Cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado.
El tiempo de cocción mínimo que usted
puede configurar es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla..
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si desea verificar los horarios que ha
configurado, presione el botón DELAY START
(inicio retardado) para controlar la hora de
inicio configurada o presione el botón COOKTIME (tiempo de cocción) para verificar la
extensión de cocción que ha configurado.
Cuando el horno se enciende (ON) en
el horario que ha configurado, la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo
de cocción y la nueva temperatura
comenzando en 100°F (38°C). (La pantalla
de temperatura comenzará a cambiar
cuando la temperatura del horno llegue a
los 100°F [38°C].) Cuando el horno alcanza la
temperatura configurada, sonarán pitidos.
El horno seguirá cocinando durante un
período de tiempo determinado y luego
se apagará automáticamente.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para
borrar la pantalla. Quite los alimentos
del horno. Recuerde, aunque el horno se
apaga automáticamente, los alimentos
que se dejen en el horno seguirán
cocinándose después de apagado
el mismo.
19
Page 64
Uso de las funciones de cocción lenta y calentar.
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse
ADVERTENCIA
crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener caliente
para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos
Configuración del Horno para una Cocción Lenta
La cocción lenta está diseñada para períodos
prolongados de cocción sin atención.
Presione el botón SLOW COOK (cocción
lenta).
La pantalla mostrará Poultry (Ave). Para
cambiar a Meats (Carnes), presione la tecla
SLOW COOK (Cocción Lenta) nuevamente.
Para una configuración correcta, presione la
Guía de Cocción Lenta. Use Meats (Carnes) si
no está seguro de qué configuración usar.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado. El
tiempo de cocción debe ser de por lo menos
3 horas, hasta un máximo 11 horas 59
minutos.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si ocurre un corte de energía durante
la cocción lenta, la cocina se apagará.
.
Guía de cocción lenta
Posición Config.
de la de los Tiempo
Alimento Cantidad bandeja alimentos (Horas) Comentarios
Carne de res
Asado de cuarto 3–3
delantero (1,4–1,6 kg) 5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
Costillas 3
(1,6–1,8 kg) 3–4 hrs. una sola capa.
LO (baja)
6–8 hrs.
Carne de ave
Pollo entero 4 lbs.(1,8 kg) C Carne HI (alta) Agregue 1/2 taza de líquido.
de ave 4–5 hrs.
LO (baja)
7–9 hrs.
Trozos de pollo 8 trozos C Carne HI (alta) Mejor coloque bajo una salsa
(aprox. 3 lbs. de ave 3–4 hrs. para que no se seque.
[1,4 kg]) LO (baja)
5–6 hrs.
Cerdo
Asado de paleta 3–4 lbs. C Carnes HI (alta) Agregue 1/2–1 taza de líquido.
sin hueso (1,4–1,8 kg) 5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
Chuletas de cerdo 3
estilo de campo (1,6–1,8 kg) 3–4 hrs. una sola capa.
LO (baja)
6–8 hrs.
Chuletas de cerdo 4 –8 lbs. C Carnes HI (alta) Coloque las chuletas en
(1,8–3,6 kg) 3–4 hrs. una sola capa.
LO (baja)
6–8 hrs.
Sopa
Sopa de carne 4 cuartos C Carnes HI (alta) Asegúrese de que los trozos
vegetal de galón 4–5 hrs. de carne estén sumergidos.
(3,8 liters) LO (baja)
8–10 hrs.
Chile 4 cuartos C Carnes HI (alta) Sumerja los frijoles para que
de galón 3–4 hrs no se sequen.
(3,8 liters) LO (baja)
6–8 hrs.
1
ø2 lbs. C Carnes HI (alta) Agregue 1/2 taza de líquido.
1
ø2–4 lbs. C Carnes HI (alta) Coloque las costillas en
1
ø2–4 lbs. C Carnes HI (alta) Coloque las costillas en
El programa de cocción lenta utiliza una serie
compleja de ciclos de temperatura para obtener los
mejores resultados. Por esta razón, se recomienda
que el programa de cocción lenta funcione sin
cancelaciones ni reiniciaciones. Si se reinicia la
característica de cocción lenta mientras se encuentra
en progreso, la carne puede cocinarse de más.
Para carne jugosa y tierna, elija cortes de carne como
asado de cuarto delantero o un asado de paleta
sin hueso. Los cortes de carne más magros, como
el cuarto trasero superior, son más secos y pueden
necesitar líquido adicional.
Utilice sólo platos de vidrio o cerámica. Las ollas y
sartenes de metal tienden a transferir el calor a los
alimentos demasiado rápido.
Ajuste la cantidad de alimentos al tamaño del
recipiente. Llene el recipiente hasta ¾ para mejores
resultados. Una olla muy grande deja escapar el
vapor, lo que seca los alimentos.
Siempre cubra la olla con una tapa o con papel de
aluminio.
Puede usarse una gama más amplia de recetas
con la característica de cocción lenta. Para mejores
resultados, deben realizarse algunos ajustes. Para
recetas de tamaños más pequeños, comience a
controlar en el tiempo mínimo. Para recetas más
grandes o cuando doble las cantidades de las
recetas, los alimentos pueden cocinarse por períodos
más prolongados.
Cuando la característica de cocción lenta finaliza, el
horno cambia automáticamente el modo “warm”
(mantener caliente). Si se desea tiempo adicional para
cocción lenta, este modo de mantener caliente puede
utilizarse para obtener tiempo extra.
20
Cómo Programar el Horno para Calentar
La función WARM (Calentar) mantiene
calientes las comidas cocinadas.
Esta función no fue diseñada para volver a
calentar comida fría.
Para usar la función WARM (Calentar), presione la
tecla WARM (Calentar) y luego la tecla START (Iniciar).
NOTA: Los recipientes o tapas de plástico o
envoltorios plásticos se derretirán si se los coloca
dentro del horno. Es posible que no pueda quitar
el plástico derretido y esto no está cubierto por
la garantía.
Page 65
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos) GEAppliances.com
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de
ADVERTENCIA
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes. No lo
use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener
caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
Cómo usar el cajón calentador
Presione la tecla WARMING DRAWER ON/ OFF
(Encendido/ Apagado del Cajón Calentador).“Set
Warming Drawer” (Configuración del Cajón
Calentador) comienza a titilar. Presione la tecla de
WARMING DRAWER SETTING (Configuración del
Cajón Calentador) para configurar el mismo en
“HI” (Alto).
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) no
apaga el cajón calentador.
Cuando use el cajón calentador
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes
y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece
con alimentos calientes. No lo use para calentar alimentos
fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
No recubra el cajón calentador o recipiente de cocción con
papel metálico. El papel metálico es un excelente aislante
de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el
desempeño del cajón y podría dañar el acabado interior.
Permita que el cajón calentador se precaliente durante
aproximadamente 25 minutos.
No coloque líquido o agua en el cajón calentador.
Todos los alimentos que se coloquen en el cajón
calentador deben cubrirse con una tapa o papel metálico.
Cuando caliente pastelitos y panes, la tapa debe contar
con una ventilación para permitir la salida de humedad.
Los alimentos deben mantenerse en su recipiente caliente
o traspasarse a un plato de servicio resistente al calor.
NOTA: Los recipientes plásticos o los envoltorios plásticos se
derriten si entran en contacto directo con el cajón, recipiente
de cocción o utensilio caliente. El plástico derretido no puede
removerse y esto no se encuentra cubierto por la garantía.
Quite las cucharas de servicio, etc. antes de colocar
recipientes en el cajón calentador.
Tabla de selección de temperatura
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos,
establezca el control con la configuración más elevada.
La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y
el tiempo en que se mantengan dentro del horno
afectan la calidad de los alimentos.
Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente se
escapará y los alimentos se enfriarán.
Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar una
configuración del cajón calentador más elevada y
cubrir algunos de los alimentos cocidos.
Después de 45 minutos, verifique si están crujientes.
Agregue tiempo si fuese necesario.
Para calentar tazones y platos de servicio
Utilice sólo recipientes resistentes al calor.
PRECAUCIÓN
Los platos estarán calientes. Utilice agarraderas
o guantes cuando quite platos calientes.
Para calentar tazones y platos de servicio, configure el
control en LO/1.
Si desea calentar porcelana fina, consulte
al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia máxima al
calor.
Usted puede calentar platos de servicio vacíos mientras
precalienta el cajón.
21
Page 66
Uso del horno con auto limpieza
Antes de un ciclo de Auto Limpieza
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO: Limpie la grasa y la suciedad
rebelde del piso del horno antes de la auto-limpieza.
No hacerlo puede provocar un incendio en el horno.
Recomendamos ventilar su cocina con una ventana
abierta o utilizando un ventilador o campana
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del
horno.
durante el primer ciclo de auto-limpieza.
Quite la asadera, rejilla, s onda, todos los recipientes
de cocción y cualquier trozo de papel de aluminio del
horno.
NOTAS:
Si el horno se encuentra equipado con parrillas
para horno brillosas y de color plateado, se
recomienda retirar las mismas antes de comenzar
con el ciclo de auto limpieza. Podrán permanecer
en el horno durante el ciclo de auto limpieza, pero
se oscurecerán, perderán su lustre y será difícil
deslizarlas.
Si su horno está equipado con bandejas revestidas
de porcelana gris pueden dejarse dentro del horno
durante el ciclo de autolimpieza.
La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina
y fuera de la junta de la puerta deberá limpiarse
a mano. Limpie estas áreas con agua caliente,
esponjillas de lana de acero embebidas en jabón o
limpiadores tales como Soft Scrub
con agua limpia y seque.
®
. Enjuague bien
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de
la junta de la puerta del horno no resiste productos
abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga
intacta. Si usted nota que está desgastada,
reemplácela.
Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno
esté en su lugar y que la luz del horno esté apagada.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por
el ciclo de autolimpieza de cualquier horno afectan
la salud de algunas aves de manera notoria. Procure
llevar sus aves a otra habitación bien ventilada.
Horno doble y modelos canadienses solamente:
Las unidades de superficie se desactivan
automáticamente durante el ciclo de auto-limpieza.
Verifique que todos los controles de unidades
de superficie estén apagados en todo momento
durante el ciclo de auto-limpieza. Cualquier unidad
de superficie configurada en una posición “on”
(encendido) mientras funciona el ciclo de autolimpieza se accionará automáticamente después de
terminado el ciclo, y puede provocar el encendido
de una unidad de superficie y quedar sin atención.
Espere hasta que termine el ciclo de auto-limpieza
configurar y usar las unidades de superficie.
para
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos
los controles deben estar correctamente configurados
para que el ciclo funcione en forma adecuada.
Presione el botón SELF CLEAN (auto-limpieza).
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3 horas, utilice
las almohadillas numéricas e ingrese el tiempo de
limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre 3 horas
y 5 horas, de acuerdo con el grado de suciedad del
horno.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior se bloquean
automáticamente. Los elementos de la estufa también
se bloquean durante la limpieza. La pantalla mostrará
el tiempo de limpieza restante. No podrán abrirse
las puertas del horno o utilizar la estufa hasta que la
temperatura descienda por debajo de la temperatura
de bloqueo y se apague LOCKED/DOOR
bloqueada) de la pantalla de control.
Si usted configura el ciclo de limpieza y se olvida de
cerrar las puertas del horno, destellará LOCKED/
DOOR
(puerta) aparecerá en la pantalla.
(puerta bloqueada) y la palabra DOOR
(puerta
Para detener el ciclo de limpieza, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado). Cuando se apaga
LOCKED/DOOR
que la temperatura de los hornos ha descendido por
debajo de la temperatura de bloqueo, usted podrá
abrir las puertas.
Hornos dobles:
Usted puede configurar un ciclo de limpieza en
ambos hornos al mismo tiempo; sin embargo, no
efectuarán la auto-limpieza al mismo tiempo. El
último horno en configurarse retardará su inicio
automáticamente hasta la finalización del ciclo de
limpieza del primer horno.
Cuando se configure un horno para la auto-limpieza,
las dos puertas del horno y los controles de la estufa
se bloquearán. Los hornos y la estufa no pueden
usarse cuando un horno está configurado para
la auto-limpieza.
(puerta bloqueada), indicando
22
Page 67
GEAppliances.com
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para que el ciclo
funcione en forma adecuada.
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado).
Mediante las almohadillas numéricas,
ingrese la hora en que desea iniciar
el ciclo de limpieza.
Presione el botón START (iniciar).
Presione el botón SELF CLEAN (auto-
limpieza).
Si es necesario programar un tiempo
diferente al que aparece por omisión,
mediante las almohadillas numéricas,
ingrese la hora en que desea iniciar el ciclo
de limpieza.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre
3 horas y 5 horas, de acuerdo con el grado de
suciedad del horno.
Después de un ciclo de limpieza
Es posible que observe algunas cenizas blancas en el
horno. Límpielas con un paño húmedo después de que el
horno se enfríe.
Si las manchas blancas permanecen, remuévalas
con un estropajo de acero lleno de jabón y enjuague
generosamente con una mezcla de vinagre y agua. Estos
depósitos son usualmente residuos de sal que el ciclo de
limpieza no puede eliminar.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo de
limpieza, repita el ciclo.
Usted no puede configurar el horno para cocción hasta
que el horno esté lo suficientemente frío como para que
la puerta se desbloquee.
Mientras el horno esté en autolimpieza, usted puede
presionar el botón RELOJ para mostrar en pantalla
la hora del día. Para volver a la cuenta regresiva de
limpieza, presione el botón AUTOLIMPIEZA.
Presione el botón START (iniciar).
La puerta del horno se cierra automáticamente.
Los elementos de la estufa también se
bloquean durante la auto-limpieza. La pantalla
mostrará la hora de inicio.
No podrán abrirse las puertas del horno o
utilizarse la estufa hasta que la temperatura
descienda por debajo de la temperatura de
bloqueo y se apague LOCKED/DOOR (puerta
bloqueada) de la pantalla de control.
Parrillas estándar
Si resulta difícil deslizarlas, pase aceite de cocción con un
paño en sus costados laterales y en los soportes de las
parrillas del horno.
Parrilla de extensión
Si deslizar la misma resulta difícil, ver Parrilla de extensión
en la sección Cuidado y limpieza. No rocíe la parrilla
de extensión con pulverizador para cocción u otros
lubricantes en spray.
Si resulta difícil quitarla o colocarla, pase aceite de cocción
con un paño en los soportes de las parrillas del horno. No
pase aceite de cocción en los deslizadores.
NOTA: Luego del primer ciclo de limpieza automática, las
superficies de acero inoxidable gris cambiarán de color en
los estantes extensibles esmaltados. Esto es normal. No se
recomienda la limpieza automática de estantes extensibles
de níquel, ya que todo el estante perderá color debido a las
temperaturas de la limpieza automática.
23
Page 68
Uso de la Limpieza al Vapor.
(en algunos modelos)
Durante el ciclo de
PRECAUCIÓN
limpieza al vapor,
el fondo del horno
se vuelve lo suficientemente caliente como para
ocasionar quemaduras. Espere hasta que el ciclo esté
terminado (30 minutos) antes de limpiar las superficies
interiores del horno. Si esto no se cumple, se podrá
sufrir quemaduras.
Para Comenzar el Ciclo de Limpieza al Vapor:
Retire los estantes y accesorios de la
cavidad del horno. No coloque utensilios u
otros artículos en el horno durante el Ciclo
de Limpieza al Vapor.
Vierta 1 taza (8 oz.) de agua a temperatura
ambiente en el área intermedia del fondo
del horno. No agregue soluciones de
limpieza ni químicos de ningún tipo al
agua. Sólo agregue agua al usar el ciclo
Steam Clean (Limpieza al Vapor). Sólo
agregue agua al usar el ciclo Self-Clean
Vierta 8 onzas de agua en el piso
del horno.
(Auto Limpieza).
Cierre la puerta.
Presione la tecla STEAM CLEAN (LIMPIEZA
AL VAPOR); luego presione START (INICIAR).
La puerta del horno se cierra
automáticamente. Un ciclo de 30 minutos
comenzará la cuenta regresiva en la
pantalla. No será posible abrir la puerta del
horno hasta que el ciclo finalice o hasta
que usted presione la tecla CLEAR/ OFF (BORRAR/ APAGAR) y que la puerta se
desbloquee.
Cuando el ciclo Steam Clean (Limpieza Al
Vapor) esté completo, la puerta de
desbloqueará, el control del horno emitirá
un pitido, y la luz de Limpieza al Vapor
titilará. Presione la tecla CLEAR/ OFF (BORRAR/ APAGAR) y abra la puerta.
El fondo del horno y el agua restante aún
estarán muy calientes al final del ciclo. Esto
es normal.
Retire la suciedad fregando con un cepillo
o almohadilla de nylon. Se podrá usar una
almohadilla de estropajo con jabón sólo en
el interior del horno de porcelana. El uso de
almohadillas abrasivas rayará el vidrio de
la puerta. No limpie la suciedad ni el agua
de la junta de la puerta.
El ciclo Steam Clean (Limpieza al Vapor) facilita la limpieza
de suciedad leve del interior del horno de porcelana de
limpieza estándar.
La cocina estará a temperatura ambiente antes de comenzar
el ciclo Steam Clean (Limpieza al Vapor). Si el horno está
demasiado caliente, en la pantalla se observará “caliente” y
el ciclo no se activará hasta que el horno se enfríe.
El ciclo Steam Clean (Limpieza al Vapor) funciona mejor en
nuevos derrames o suciedades. La comida quemada es más
difícil de eliminar.
Retire el agua restante con una esponja o
tela seca.
Deje la puerta abierta para que se seque
con el aire.
NOTAS IMPORTANTES:
• Si un ciclo de limpieza al vapor es iniciado
sin agua, presione la tecla CLEAR/ OFF (BORRAR/ APAGAR) para finalizar dicho ciclo.
Espere a que la cocina realice la cocción a
temperatura ambiente antes de verter agua
en el agua intermedia e iniciar otro ciclo de
vapor
• No abra la puerta durante el ciclo Steam Clean (Limpieza al Vapor). Un pitido de error
sonará al abrir la puerta.
• Presione la tecla CLEAR/ OFF (BORRAR/ APAGAR) en cualquier momento para
finalizar el ciclo.
• Si permanecen depósitos minerales en el
fondo del horno luego de la limpieza use
una tela o esponja mojada en vinagre para
eliminar.
• Es posible que gotee algo de agua desde la
parte inferior de la puerta del horno. Si esto
sucede, limpie la misma al finalizar el ciclo.
• La junta de la puerta podrá estar mojada
cuando el ciclo Steam Clean (Limpieza al Vapor) finalice. Esto es normal. No limpie la
junta.
• Si aún permanece suciedad luego de la
limpieza del horno, consulte la sección de
Cuidado y limpieza de la cocina, en el Manual
del Propietario para acceder a opciones
adicionales.
24
Page 69
Características especiales de los controles del horno. GEAppliances.com
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes son las características
y la manera en que usted puede activarlas.
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan en la
memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
Para ingresar una característica especial en uno de los dos hornos, usted debe primero presionar los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo. Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
(hornear) del horno inferior no activan características especiales.
Cuando la pantalla muestra su opción, presione el botón START (iniciar). Las características especiales se conservarán en la
memoria después de un corte de energía, con excepción del Sabbath, que debe reconfigurarse.
Selección de temperatura en Fahrenheit o Celsius
Su control de horno está configurado para utilizar
las selecciones de temperatura Fahrenheit, pero
puede modificarse para usar selecciones en
Celsius.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Presione los botones COOK TIME (tiempo de
cocción) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al
Señales sonoras al finalizar un ciclo con temporizador
mismo tiempo. En la pantalla podrá verse F
(Fahrenheit).
Presione los botones COOK TIME (tiempo de
cocción) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) de
nuevo al mismo tiempo. En la pantalla podrá
verse C (Celsius).
Presione el botón START (iniciar).
Al finalizar un ciclo con temporizador se escuchan
3 pitidos cortos seguidos por un pitido cada 6
segundos hasta que se presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). Este pitido continuo de 6
segundos puede cancelarse.
Para cancelar el pitido continuo de 6 segundos:
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Volu men del tono
Esta característica permite regular el volumen de
los tonos para lograr un volumen más aceptable.
Existen tres niveles de volumen diferentes.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción). En la pantalla podrá verse
(PITIDO STD). Este es el nivel de volumen medio.
STD BEEP
Presione el botón BROIL (asar). La pantalla
muestra CONTI BEEP (pitido continuo).
Presione el botón BROIL (asar) de nuevo. La
pantalla muestra SINGLE BEEP (pitido único).
(Esto cancela el pitido cada 6 segundos.)
Presione el botón START (iniciar).
Touch the COOK TIME pad again. This
changes the volume level each time the
pad is touched, and a tone will sound to
provide an indication of the volume level.
Choose the desired sound level (LO BEEP,
STD BEEP, HI BEEP, or OFF).
Presione el botón START (iniciar) para activar el
nivel elegido.
25
Page 70
Características especiales de los controles del horno.
12 horas, 24 horas o bloqueo del reloj
Sus controles están configurados para usar un reloj
de 12 horas.
Si prefiere tener un reloj de estilo militar de 24 horas
o anular la visualización del reloj, siga los siguientes
pasos.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón CLOCK (reloj) una vez. En la
pantalla podrá verse 12 hr. Si esta es la opción
que desea, presione el botón START (iniciar).
Conversión Automática de Recetas™ (en algunos modelos)
Al usar el horneado por convección, la función de
Conversión Auto Recipe
convertir temperaturas de horneado regular
ingresadas a temperaturas de horneado por
convección. La pantalla no mostrará la temperatura
convertida. Siempre mostrará la temperatura
ingresada.
Para activar o desactivar la función:
Presione los botones BAKE (hornear) y BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
®
podrá automáticamente
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para
cambiar al reloj estilo militar de 24 horas. En la
pantalla podrá verse 24 hr. Si esta es la opción que
desea, presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para anular
la visualización del reloj. En la pantalla podrá verse
OFF (apagado). Si esta es la opción que desea,
presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si el reloj se encuentra en el modo sin
visualización, usted no podrá utilizar la función de
inicio retardado.
Presione la tecla CONVECTION COOK (Cocción
por Convección) o CONVECTION BAKE
(Horneado por Convección), hasta que la pantalla muestre CON ON (Conversión
Encendida) o CON OFF(Conversión Apagada)
según se desee.
Presione el botón START (iniciar).
Apagado luego de 12 horas
Con esta opción, en caso de dejarse el horno
encendido accidentalmente, el control lo apaga
en forma automática luego de 12 horas durante
funciones de horneado o después de 3 horas
durante la función de asado.
Si desea apagar (OFF) esta función, siga los pasos
siguientes.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que aparezca no shdn (no apagado) en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) para activar
la característica de no apagado y dejar el
control configurado en este modo de
características especiales.
26
Page 71
Cómo usar la función Sabbath.
(hornos superior e inferior)
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) (en algunos modelos)
GEAppliances.com
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para convección, asado, auto-limpieza o cocción con
inicio retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se la cierra. Puede
quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en el panel de control, la luz del
horno puede encenderse y dejarse así.
Cuando la pantalla muestra,
el horno está configurado para
Sabbath. Cuando la pantalla
muestra , el horno está
horneando/rostizando.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta y que
el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake (hornear) o
Broil (asar), los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) no se presionaron al mismo
tiempo. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) y comience de nuevo.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado)
hasta que aparezca SAb bAtH en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y aparecerá en
la pantalla.
El horno se encuentra ahora en el
modo Sabático.
Presione el botón BAKE (hornear). No se dará una
señal.
Mediante las almohadillas numéricas, ingrese la
temperatura deseada entre 170°F (77°C) y 550°F
(288°C). No se dará ninguna señal o temperatura.
No hay una temperatura predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,
aparecerá en la pantalla indicando que el horno
está horneando/rostizando. Si no aparece en
la pantalla, comience de nuevo en el paso 4.
Para ajustar la temperatura del horno, presione el botón
BAKE (hornear), ingrese la nueva temperatura usando
las almohadillas numéricas y presione el botón START
(iniciar).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/apagado) y
COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran activos
durante la función Sabbath.
Cómo desactivar la función Sabbath
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Si el horno está cocinando, espere un período
aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1
minuto, hasta que sólo aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado)
hasta que 12 shdn o no shdn aparezcan en la
pantalla.
Elija 12 shdn, indicando que el horno se apagará
automáticamente después de 12 horas o no shdn, indicando que el horno no se apagará
automáticamente después de 12 horas.
Cómo ponerse para cocción calculada
NOTA: Este procedimiento debe llevarse a cabo ANTES
de que comience el Sabbath para poder utilizar la
característica de horneado con temporizador durante
el Sabbath (la unidad NO debe colocarse en el modo
Sabbath durante un horneado con temporizador).
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake (hornear) o
Broil (asar), los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) no se presionaron al mismo
tiempo. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) y comience de nuevo.
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
para cambiar la configuración del pitido a bEEP (la
configuración predeterminada es pitido continuo,
que se visualiza en la pantalla como Con bEEP).
Presione el botón START (iniciar) para guardar los
cambios.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione START (iniciar) cuando la opción deseada
aparece en la pantalla (12 shdn o no shdn).
NOTA: En caso de corte de energía con la función
de Sabbath activada, dicha función se apagará
automáticamente aún cuando vuelva la energía. El
control del horno debe volver a configurarse. Algunos
modelos continuarán el modo Sabbath; sin embargo, si
se abre la puerta, se activará la luz del horno.
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
Presione COOK TIME (tiempo de cocción) para el
horno correspondiente.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo deseado de cocción entre 1
minuto y 9 horas y 59 minutos.
Presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) para poder
visualizar la hora actual. Esto es para poder
visualizar la hora actual en lugar de la cuenta
regresiva del temporizador de cocción. El horno
funcionará a la temperatura configurada para la
cantidad de tiempo configurada, y después se
apagará. En el momento en que el horno se
apaga, el pitido sonará 3 veces
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada.
27
Page 72
Cuidado y limpieza de la cocina.
Asegúrese de que todos los controles estén apagados y que las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
Si se quita la cocina para efectuar una limpieza, reparaciones o
ADVERTENCIA
Cómo quitar el envoltorio de protección y la cinta de embalaje
Con cuidado, tome una punta del envoltorio
de protección con sus dedos y lentamente quítelo de la
superficie del aparato. No use elementos filosos para
quitar el envoltorio. Quite todo el envoltorio antes de
usar el aparato por primera vez.
Perillas de control
Las perillas de control se pueden retirar para facilitar
la limpieza. Asegúrese de que las perillas estén en las
posiciones OFF (Apagado) y atrae las mismas desde los
soportes de forma derecha para su limpieza.
Verifique que las perillas estén en la posición OFF
(apagado) y sáquelas de los vástagos para la limpieza.
cualquier otra razón, verifique que el dispositivo anti-volcaduras se
coloque de manera adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina.
Si no toma esta precaución, la cocina puede volcarse y provocar
lesiones.
Para asegurarse de no dañar el acabado del producto,
la mejor forma de quitar el pegamento de la cinta de
empaque de los aparatos nuevos consiste en aplicar
detergente para vajillas líquido. Aplique con un paño
suave y deje remojar.
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas las partes.
Si se calienta, será imposible de quitar.
Las perillas pueden limpiarse en el lavavajillas o
también pueden lavarse con jabón y agua. Asegúrese
de que la parte interna de las perillas esté seca antes de
volver a colocarse.
Vuelva a colocar las perillas en la posición OFF
(apagado) para asegurar una colocación
correcta.
Panel de control
Si así lo desea, puede desactivar los botones de toque
antes de la limpieza.
Ver la información sobre Bloqueo de controles en la
sección Cómo usar el reloj, el temporizador y el bloqueo de controles de este manual.
Limpie los derrames con un paño húmedo.
También puede utilizar un limpiador de vidrios.
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia
jabonosa. No utilice abrasivos de ninguna clase.
Vuelva a activar los botones de toque después de la
limpieza.
Superficies pintadas
Las superficies pintadas incluyen los lados de la cocina
y la puerta, la parte superior del panel de control y el
frente del cajón. Límpielas con jabón y agua o con una
solución de agua y vinagre.
No utilice limpiadores de horno comerciales, polvos
limpiadores, esponjillas de acero o abrasivos potentes
sobre cualquier superficie pintada.
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque rayan
la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o
lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie
la superficie en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar la
superficie de acero inoxidable.
Para consultar sobre la compra de limpiadores
o lustradores de aparatos de acero inoxidable, o
para encontrar la ubicación del distribuidor más
cercano a su domicilio, llame a nuestro número
gratuito:
Centro nacional de repuestos
1.800.626.2002
GEAppliances.com
Estufa de esmalte de porcelana (en algunos modelos)
28
El acabado de esmalte de porcelana es resistente
pero puede romperse si se utiliza incorrectamente.
Este acabado es resistente al ácido. Sin embargo,
no debe permitirse que algunos alimentos ácidos
que se derraman (como jugos de fruta, tomate o
vinagre) permanezcan en el acabado.
Si se derraman ácidos en la estufa mientras está
caliente, utilice una toalla de papel o un paño
secos para limpiarlo en el momento. Cuando
la superficie se haya enfriado, limpie con agua
jabonosa. Enjuague bien.
En el caso de otros derrames, como salpicaduras
de grasa, etc., limpie con agua jabonosa o polvos
limpiadores cuando la superficie se haya enfriado.
Enjuague bien. Pula con un paño seco.
Page 73
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la bombilla
del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde el panel principal
de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede provocar una descarga
eléctrica o una quemadura.
PELIGRO DE QUEMADURAS: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar cuando
estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo húmedo
puede ocasionar quemaduras.
Receptáculo
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Receptáculo
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Portalámpara
Bombilla
de G6.35
Lengüeta
Portalámpara
Bombilla
de G9
Lengüeta
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Para retirar:
Gire la cubierta de vidrio en sentido contrario
a las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta
que las lengüetas de la cubierta de vidrio
liberen los surcos del portalámparas.
Colocarse guantes de látex puede brindar
un mejor agarre.
Utilizando guantes o un paño seco, remueva
la bombilla jalándola en línea recta.
Para reemplazar:
Utilice una nueva bombilla halógena de
120/130 voltios, no exceda 50 vatios.
Reemplace la lámpara de luz con el mismo
tipo de lámpara que se retiró. En su modelo
corresponderá uno de los dos tipos que
figuran a la izquierda. Para determinar cuál
es la lámpara correcta, controle las
terminales de la lámpara. Las lámparas con 2
terminales con clavijas rectas son lámparas
de G6.35. Las lámparas con 2 terminales con
clavijas con curvas son lámparas de G9. (No
las intercambie.) Asegúrese al reemplazar la
lámpara que sea de 120 volts o 130 volts
(NO de 12 volts).
Utilizando guantes o un paño seco, remueva
la bombilla de su paquete. No toque la
bombilla con los dedos desnudos. El aceite
para piel dañará la lámpara y acortará su
tiempo de duración.
Receptáculo
Empuje la bombilla en línea recta dentro del
receptáculo hasta el tope.
Coloque las lengüetas de la cubierta de
vidrio dentro de los surcos del
portalámparas. Gire la cubierta de vidrio en
sentido de las manecillas del reloj 1/4 de
vuelta.
Para una mejor iluminación dentro del
horno, limpie frecuentemente la cubierta
de vidrio utilizando un paño húmedo. Esto
debería hacerse cuando el horno está
completamente frío.
Conecte nuevamente el suministro eléctrico
al horno.
Use
guantes
o un
paño
Reemplazo de la bombilla del horno
Verifique que la tapa de la lámpara y la
bombilla se hayan enfriado por completo.
Para quitar la tapa:
Haga girar la lente en ¼ de vuelta en
sentido antihorario para quitarla.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Coloque una bombilla de 40 vatios o una
bombilla halógena de dos espigas, según
corresponda.
(en algunos modelos)
Para volver a colocar la tapa:
Alinee las lengüetas de la lente frente a las
lengüetas de la carcasa y gire en sentido
horario para trabar.
29
Page 74
Cuidado y limpieza de la cocina.
Cómo limpiar la puerta del horno
Para limpiar la parte interna de la puerta:
Debido a que el área que se encuentra
dentro de la junta se limpia durante el ciclo de
autolimpieza, no es necesario limpiarla a mano.
El área que se encuentra fuera de la junta
La junta está diseñada con un espacio
en la parte inferior para permitir una
adecuada circulación de aire.
No frote o limpie la junta de la puerta
porque tiene una resistencia muy baja
a la abrasión.
Si se advierte que la junta está
desgastada, raída o dañada, o si se
ha desplazado de su lugar, se la debe
reemplazar.
y el burlete de la puerta pueden limpiarse con
una esponjilla plástica con jabón, agua caliente
y detergente. Enjuague bien con una solución de
agua y vinagre.
Para limpiar la parte externa de la puerta:
Utilice jabón y agua para limpiar cuidadosamente
la parte superior, los lados y el frente de la puerta
del horno. Enjuague bien. También es posible
utilizar un limpiador de vidrios para limpiar la parte
exterior de la puerta. No permita que caiga agua
sobre las aberturas de ventilación.
Si queda alguna mancha persistente en
Puerta del horno desmontable(en algunos modelos)
la sección de ventilación de la puerta, utilice
un limpiador abrasivo suave y una esponja para
obtener los mejores resultados.
Las salpicaduras de salsas, jugos de frutas, salsas
de tomate y jugos de alimentos que contienen
ácidos pueden decolorar la superficie, por lo que
se debe enjuagarlos de inmediato. Cuando la
superficie esté fría, limpie y enjuague.
No utilice limpiadores para hornos, polvos
limpiadores o abrasivos potentes en la parte
externa de la puerta.
Ranura
Traba de
la bisagra
Tire las trabas de la bisagra hacia
abajo para destrabar.
Posición de remoción
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al quitar y
levantar la puerta.
No levante la puerta de la manija.
Para quitar la puerta:
Abra la puerta por completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo en
dirección del marco de la puerta hasta
destrabarlas. Puede necesitarse una herramienta,
como un destornillador plano pequeño.
Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la
parte superior.
Cierre la puerta hasta la posición de remoción de
puerta, que es a mitad de camino entre la
posición de asado y la puerta cerrada.
Levante la puerta hasta que el brazo de la
bisagra haya salido de la ranura.
Para volver a colocar la puerta:
Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la
parte superior.
Con la puerta en
el mismo ángulo
de la posición de
Extremo
inferior de
la ranura
Brazo de
la bisagra
remoción,
introduzca
la muesca del brazo
de la bisagra dentro
del extremo inferior de la
Muesca
ranura de la bisagra. La
ranura del brazo de la
bisagra debe
estar bien colocada en la parte inferior
de la ranura.
Abra la puerta por completo. Si la puerta
no se abre por completo, la muesca no está bien
colocada en el extremo inferior de
la ranura.
Presione las trabas de la bisagra hacia arriba
contra el marco frontal de la cavidad del horno,
hasta alcanzar la posición de bloqueo.
Traba de
la bisagra
Brazo de
la bisagra
Presione las trabas de la bisagra
hacia arriba para bloquear.
30
Cierre la puerta del horno.
Page 75
GEAppliances.com
Puerta del horno superior desmontable (en algunos modelos)
Marco
del
horno
Marco
de la
puerta
Botones de
liberación
Presione
hacia
adentro
Para quitar la puerta:
Abra la puerta por completo.
Levante la traba de la bisagra hacia el marco
del horno hasta que se detenga.
Cierre la puerta en 45 grados (se sentirá el
tope de la puerta). La traba de la bisagra
hará contacto con el marco del horno.
Sobre ambos lados de la puerta, presione
hacia abajo sobre los botones de liberación
de cada bisagra.
Levante la puerta hacia arriba hasta que se
salga de la bisagra.
Tire de los brazos de la bisagra suavemente
para liberar presión sobre las lengüetas de
bloqueo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo
dentro de la bisagra.
Presione las bisagras hacia la unidad para
que se cierren.
Para volver a colocar la puerta:
Tire de las bisagras hacia abajo en sentido
contrario del marco del horno hasta alcanzar
la posición abierta total.
Levante las trabas de la bisagra hacia
el marco del horno hasta que se detengan.
Las bisagras se liberan en la posición
de 45 grados. Las trabas de la bisagra harán
contacto con el marco del horno.
Deslice la puerta dentro de las bisagras.
Asegúrese de que los botones vuelvan a
salir.
Abra la puerta por completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo
dentro de la bisagra.
Cierre la puerta del horno.
Tire hacia
abajo
31
Page 76
Cuidado y limpieza de la cocina.
Bandeja plana
Manijas
Para hornos dobles, use la parilla con
las dos manijas frontales en el horno
superior.
Para hornos dobles, use la parilla sin
las dos manijas frontales en el horno
inferior.
Lado izquierdo
Bandejas del horno
Todas las bandejas del horno pueden limpiarse a
mano con un limpiador abrasivo o una esponjilla
de acero. Después de limpiar, enjuague las
bandejas con agua limpia y séquelas con un paño
limpio. Las bandejas revestidas de porcelana gris
pueden permanecer en el horno durante el ciclo
de auto-limpieza sin sufrir daños. Las bandejas del
horno de níquel pueden permanecer en el horno
durante el ciclo de auto-limpieza, pero perderán el
Parrilla de extensión
Las parrillas de extensión se podrán limpiar a mano
con un limpiador abrasivo o estropajo. Durante la
limpieza, evite que ingrese agua o limpiador en las
barras deslizantes de extensión a los costados de la
parrilla.
NOTA: No la lave en el lavavajillas.
Si retirar o reemplazar la parrilla resulta difícil,
limpie ligeramente los soportes de la parrilla con
aceite de cocina.No pase aceite de cocción en los
deslizadores.
Para lubricar los deslizadores:
NOTA: No rocíe la parrilla de extensión con
pulverizador para cocción u otros lubricantes en
spray.
Quite la parrilla del horno. Ver Parrilla de
extensión en la sección Uso del horno.
Extienda por completo la parrilla sobre una
mesa o mostrador de encimera. Puede
colocarse papel de diario debajo de la parrilla
para una limpieza sencilla.
Si hay residuos en las guías de deslizamiento,
límpielas con una toalla de papel.
NOTA: Todo el lubricante de grafito eliminado
durante la limpieza debe volver a colocarse -
see steps 4 through 7.
Agite el lubricante de grafito antes de abrirlo.
Comenzando con el mecanismo de
deslizamiento izquierdo de la parrilla, coloque
cuatro (4) gotas de lubricante sobre las dos (2)
guías traseras cercanas a los cojinetes de
apoyo.
Repita en el mecanismo del lado derecho de
la guía.
(en algunos modelos)
lustre y resultará difícil deslizarlas. Será necesario
engrasar todos los extremos de las bandejas con
una capa de aceite vegetal suave después de
limpiarlas a mano o en el horno. Esto ayudará a
mantener el fácil deslizamiento de las bandejas.
Si resulta difícil deslizar la parrilla o si resulta difícil
accionar la paleta, debe lubricarse la parrilla
utilizando el lubricante de grafito enviado con su
horno. Para solicitar lubricante de grafito adicional,
llame a nuestro centro nacional de repuestos al
800.626.2002 con la referencia WB02T10303.
Abra y cierre la guía varias veces para
distribuir el lubricante.
Vuelva a colocar la tapa del lubricante y
agítelo nuevamente. Dé vuelta la parrilla y
repita los pasos 3, 4, 5 y 6.
Cierre la parrilla, gire la parrilla dejando el
lado derecho hacia arriba y colóquela en el
horno. Ver Parrilla de extensión en la sección
Uso del horno.
Para lubricar la paleta:
Agite el lubricante y aplique el mismo a las partes
móviles de los mecanismos de las paletas como se
muestra.
Guía lado derecho arriba
Lado derecho
Guía lado derecho arriba
32
Page 77
GEAppliances.com
Elementos calentadores del horno
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del
horno.
No limpie el elemento para hornear o el
elemento para asar. Las suciedades se
quemarán cuando se calienten los elementos.
Para limpiar el piso del horno, eleve
suavemente el elemento a hornear. En algunos
modelos, el elemento a hornear no está
expuesto y se encuentra debajo del piso del
suelo. Limpie con agua caliente y jabón.
Ventilación del horno en estufas de vidrio radiantes
Todos los modelos cuentan con una ventilación para
horno ubicada detrás de la unidad superficial trasera
derecha. En hornos dobles, hay una ventilación de
horno adicional para el horno superior detrás de la
unidad superficial trasera izquierda.
Esta área puede calentarse durante el uso del
horno.
Es normal que salga vapor de la ventilación
y puede juntarse humedad debajo de la misma
cuando el horno está en uso.
La ventilación es importante para lograr una
adecuada circulación de aire. Nunca bloquee esta
ventilación..
Riel
Guía de tope
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)
Para quitar el cajón:
Tire del cajón hacia fuera hasta que se
detenga.
Levante el frente del cajón hasta que las
trabas salgan de las guías.
Retire el cajón.
Para volver a colocar el cajón:
Coloque los rieles del cajón en las guías.
Empuje el cajón hasta que se detenga.
Levante el frente del cajón y empuje hasta
que las trabas superen las guías.
Baje el frente del cajón y empuje hacia abajo
hasta que cierre.
Cajón calentador desmontable/Olla del Cajón(en algunos modelos)
NOTA: En los modelos con cajón calentador
eléctrico, antes de realizar cualquier clase
de ajuste, limpieza o reparación, desconecte
la conexión eléctrica de la cocina desde el
panel de distribución doméstico quitando
el fusible o desconectando el interruptor
de circuitos. Verifique que el elemento
calentador del cajón esté frío.
NOTA: Deje que el cajón calentador se enfríen
antes de quitar el recipiente.
NOTA: Limpie los derrames rápidamente
después de cada uso.
Nunca coloque, utilice o limpie mediante la
característica de auto-limpieza el recipiente
del cajón en el horno superior.
El cajón calentador cuentan con un
recipiente desmontable para una limpieza
fácil. Limpie con agua jabonosa caliente y
una esponja o repasador. Seque con un paño
suave y limpio. Vuelva a colocar el recipiente
en el cajón calentador.
33
Page 78
Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® en la estufa de vidrio. Otras
cremas pueden no ser tan efectivas.
Para mantener y proteger la superficie de su
estufa de vidrio, siga estos pasos:
Antes de usar la estufa por primera vez,
límpiela con el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®. Esto ayuda a
proteger la estufa y hace la limpieza más
Limpie la estufa después
de cada derrame. Utilice
el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®.
sencilla.
El uso diario del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® ayudará a
que la estufa quede como nueva.
Residuos pegados
(en algunos modelos)
Agite bien la crema de limpieza. Aplique
unas gotas del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® directamente
sobre la estufa.
Utilice una toalla de papel o un paño de
limpieza CERAMA BRYTE® para estufas
cerámicas para limpiar toda la superficie
de la estufa.
Use un paño seco o una toalla de papel
para quitar los restos del limpiador. No
hace falta enjuagar.
NOTA: Es muy importante que NO CALIENTE
la estufa hasta que la haya limpiado por
completo.
Utilice un paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas.
El raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® y todos los
insumos recomendados se
encuentran disponibles en
nuestro Centro de Repuestos.
Ver instrucciones bajo la sección
“Para solicitar repuestos” en la
página siguiente.
NOTA: No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
NOTA:8VWHGSXHGH'$³$5ODVXSHUILFLHGH
vidrio si utiliza esponjillas que no sean las
recomendadas.
Deje enfriar la estufa.
Coloque unas gotas del limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE®
sobre toda el área de residuos pegados.
Utilizando el paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas incluido,
frote el área sucia aplicando presión
según sea necesario.
Residuos pegados rebeldes
Deje enfriar la estufa.
Utilice el raspador de filo único a un
ángulo aproximado de 45 degrees
contra la superficie del vidrio y raspe la
suciedad. Puede ser necesario aplicar
presión al raspador para quitar la
suciedad.
Después de utilizar el raspador, coloque
unas gotas de limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
el área de suciedad quemada. Utilice el
paño de limpieza CERAMA BRYTE® para
quitar la suciedad restante.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula
toda la superficie con limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y
una toalla de papel.
®
sobre toda
Si quedan restos, repita los pasos
indicados con anterioridad.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula
toda la superficie con limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y
una toalla
de papel.
34
Page 79
GEAppliances.com
Marcas de metal y rayones
Tenga cuidado de no deslizar ollas y
sartenes a través de su estufa. Dejará
marcas de metal sobre la superficie de la
estufa.
Estas marcas pueden quitarse utilizando
limpiador de estufas cerámicas CERAMA
®
con el paño de limpieza CERAMA
BRYTE
®
para estufas cerámicas.
BRYTE
Esto debe quitarse de inmediato antes
de calentar de nuevo o la decoloración
puede llegar a ser permanente.
NOTA: Verifique con detenimiento que la base
de las ollas no sea áspera para no rayar la
estufa.
Si se permite que ollas con una capa fina
de aluminio o cobre hiervan en seco, la
capa puede dejar una decoloración
negra en la estufa.
Sellado de la estufa
Para limpiar el sellado de la estufa alrededor
de los bordes de vidrio, coloque un paño
húmedo sobre los mismos durante unos
minutos y luego limpie con limpiadores no
abrasivos.
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.
Los derrames azucarados
(como gelatinas, dulce,
caramelo, jarabes) o plásticos
derretidos pueden marcar
la superficie de la estufa (no
cubierto por la garantía) a
menos que el derrame se
quite mientras está caliente.
Debe tenerse mucho cuidado
al remover sustancias
calientes.
Asegúrese de utilizar un
raspador nuevo y afilado.
No utilice hojas desafiladas o
dañadas.
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
Apague todas las unidades de superficie.
Quite las ollas calientes.
Utilizando un guante de cocina:
a. Use un raspador de filo único
(raspador para estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
®
) para desplazar el
derrame a un área fría de la estufa.
b. Quite el derrame con toallas de papel.
Cualquier derrame restante debe dejarse
hasta que la superficie de la estufa se haya
enfriado.
No use las unidades de superficie de
nuevo hasta que todos los restos se
hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha sufrido
marcas o hendiduras, el vidrio de la estufa
deberá cambiarse. En ese caso, será necesaria la
atención de un técnico.
Para solicitar repuestos
Para solicitar el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
estufas, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas 800.626.2002
Limpiador de estufas cerámicas CERAMA
®
BRYTE
Raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
...................#WX10X300
®
..........#
Kit .......................#WB64X5027
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)
®
y el raspador de
WX10X0302
®
Paños de limpieza CERAMA BRYTE
para
estufas cerámicas ........#WX10X350
35
Page 80
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema Causas posibles Qué hacer
Las unidades de Se están utilizando recipientes • Use recipientes de base plana y que se ajusten
superficie no mantienen
un hervor constante o
la cocción es lenta
Los elementos de El fusible puede haberse • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
superficie no funcionan quemado o el interruptor de de circuitos.
bien circuitos puede haber saltado.
Los controles de la estufa • Verifique que se haya configurado el control correcto
están mal configurados. para el elemento de superficie que está utilizando.
La unidad de superficie Esto es normal. La unidad sigue
deja de resplandecer encendida y caliente.
cuando se cambia a
una configuración menor
Rayones (pueden parecer
como roturas) en la de limpieza incorrectos.
superficie de vidrio
de la estufa
partículas gruesas (sal o arena) estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases entre el recipiente y la superficie lisas. de la estufa.
Se ha deslizado un recipiente a
través de la superficie de la estufa.
Áreas de decoloración No se limpiaron los derrames
en la estufa
siguiente.
Superficie caliente en • Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada
un modelo con una estufa cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá
de color claro. a medida que se enfría el vidrio.
Plástico derretido La estufa caliente entró • Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño
sobre la superficie en contacto con plástico permanente en la sección Cómo limpiar la estufa
colocado sobre la misma. de vidrio.
Marcas (o hendiduras) Se ha derramado una mezcla • Llame a un técnico calificado para el reemplazo.
en la estufa azucarada caliente en la estufa.
Las unidades de superficie
se encienden y apagan
con mucha frecuencia
La luz del horno La bombilla de luz está floja. • Ajuste o cambie la bombilla.
no funciona
El horno no funciona El enchufe de la cocina • Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
no está introducido del todo a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión en el tomacorriente. a tierra.
El fusible puede haberse • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de de circuitos. circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el horno. mal configurados.
El horno está muy caliente. • Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
con bases ásperas o hay recomendados. Verifique que las bases de los recipientes
de cocción inadecuados. al diámetro de la unidad de superficie elegida.
En algunas regiones la energía • Cubra el recipiente con una tapa hasta obtener el calor
(voltaje) puede ser baja. deseado.
Se están usando métodos •
Se están usando recipientes • Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza
•
de alimentos antes del uso
Se están utilizando recipientes • Use sólo recipientes de base plana para minimizar
de cocción inadecuados. el encendido y apagado.
Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños
se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
36
Page 81
GEAppliances.com
Problema Causas posibles Qué hacer
Los alimentos no Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el horno.
se hornean o rostizan mal configurados.
correctamente
incorrecta o no está nivelada.Se están utilizando recipientes • Ver la sección Cómo usar el horno.
de cocción incorrectos o
de tamaño inapropiado.
El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno ustedajustarse. mismo.
Los alimentos no Los controles del horno están • Asegúrese de presionar el botón BROIL HI/LO
se asan de manera mal configurados. (asar alta/baja).
adecuada
de bandeja inadecuada.
Los recipientes no son • Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado
adecuados para asar. para asado.
La sonda está enchufada • Desenchufe y quite la sonda del horno.
dentro de la salida del horno (en algunos modelos).
En algunas regiones la energía • Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
se recomiende en la Guía de asado.
La posición de la bandeja es • Ver la sección Cómo usar el horno.
Se está usando una posición • Ver la Guía de asado.
(voltaje) puede ser baja.
• Ase por el período de tiempo más prolongado que
La temperatura El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
del horno es muy alta ajustarse. mismo.
o muy baja
El cajón de El soporte de cajón trasero • Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
almacenamiento se encuentra sobre el riel Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
está torcido de la guía. Cuidado y limpieza de la cocina.
• Verifique que el cajón esté bien colocado si se lo quita.
El cajón de El cable de energía puede • Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía.
almacenamiento estar obstruyendo el cajón Ver las instrucciones de Remoción del cajón de
no cierra en la parte trasera inferior almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza
de la cocina. de la cocina.
El soporte de cajón trasero • Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
se encuentra sobre el riel Remoción del cajón de almacenamiento en la sección de la guía. Cuidado y limpieza de la cocina.
La puerta del horno La puerta no está bien • Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces está torcida
alineada. se desequilibra durante la instalación.
• Para enderezar la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina
superior.
37
Page 82
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema Causas posibles Qué hacer
El reloj y el temporizador El enchufe de la cocina no está
no funcionan
El fusible puede haberse • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de circuitos. de circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina.
mal configurados.
El horno no realiza La temperatura del horno está • Deje que la cocina se enfríe y vuelva a configurar
la auto-limpieza muy elevada para configurar los controles.
la función de auto-limpieza. Los controles del horno están • Ver la sección Uso del horno con auto limpieza.
mal configurados.La sonda está enchufada • Quite la sonda del horno.
dentro de la boca de salida del horno. (en algunos modelos)
Ruido de “crujidos” Es el sonido del metal • Esto es normal.
o “chasquidos” calentándose y enfriándose
durante las funciones
de cocción y limpieza.
Humo excesivo Suciedad excesiva. • Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
en el horno durante Abra las ventanas para que salga el humo. Espere el
ciclo de limpieza hasta que se apague LOCKED/DOOR . Después de que
se enfríe el horno, limpie el exceso de suciedad y vuelva a
configurar el ciclo de limpieza.
La puerta del horno El horno está muy caliente. • Deje que el horno se enfríe por debajo
no se abre después del de la temperatura de bloqueo.
un ciclo de limpieza
El horno no está limpio Los controles del horno no están • Ver la sección Uso del horno con auto limpieza.
después de un ciclo configurados correctamente.
de limpieza
de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar una
nueva auto-limpieza o una limpieza más prolongada.
La luz de bloqueo Se ha seleccionado el ciclo • Cierre la puerta del horno.
(“LOCKED”) destella de auto-limpieza pero
en la pantalla la puerta no está cerrada.
del horno
La luz de bloqueo La puerta del horno • Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
(“LOCKED”) está está bloqueada porque Deje enfriar el horno.
encendida cuando la temperatura dentro
desea cocinar del mismo no ha descendido
debajo de la temperatura de bloqueo.
´)³µ\XQQ~PHURHay un código de error • Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego o letra destellan de función. vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función en la pantalla se repite, llame al servicio técnico.
El horno estaba muy sucio. • Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar el ciclo
introducido del todo en el tomacorriente.
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
38
Page 83
GEAppliances.com
Problema Causas posibles Qué hacer
El control emite una Olvidó ingresar • Presione el botón BAKE (hornear) y la temperatura
señal después de ingresar
un tiempo de cocción o un horario de limpieza. y el tiempo de limpieza deseado.
o de inicio
La pantalla queda
en blancoo el interruptor de circuitos de circuitos. puede haber saltado.
El reloj se encuentra en • Ver la sección de Características especiales de
el modo sin visualización. los controles del horno.
La pantalla destella Corte de energía. • Reconfigure el reloj.
La pantalla no
muestra “SF”
y sostenerse durante 3 segundos.
Aparece “Probe” Esto le recuerda de ingresar • Ingrese una temperatura de sonda.
(sonda) en la pantalla una temperatura de sonda
(algunos modelos) después de enchufarla.
Corte de energía, Corte de energía o subida • Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted
el reloj destella de tensión. debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado), configurando el reloj y reconfigurando cualquier función de cocción.
Emisión de vapor
desde la ventilación
de la ventilación del horno. A medida que el número de bandejas o la cantidad de alimentos a cocinar se incrementa, la cantidad de vapor visible se elevará.
Un olor a “quemado” Esto es normal en un horno • Para acelerar el proceso, configure un ciclo de
o “aceitoso” sale nuevo y desaparece con auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas. Ver
de la ventilación el tiempo. Ver la sección Uso del horno con auto limpieza.
Olor penetrante Las primeras veces que • Esto es temporal.
se utiliza el horno es normal
sentir un olor proveniente
del aislante que recubre
la parte interna del horno.
Se oye un ventiladorUn ventilador de convección • Esto es normal. Para potenciar al máximo una cocción
(en algunos modelos)
automáticamente. direcciones, con una pausa entre ellas.
• El ventilador de convección funciona durante el precalentamiento del ciclo de horneado. El ventilador se apagará después de que el horno haya alcanzado la temperatura configurada. Esto es normal.
Un ventilador de refrigeración • Esto es normal. Se encenderá y apagará un ventilador
puede encenderse y apagarse de refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede automáticamente. funcionar aún después de que el horno se haya apagado.
un temperatura de horneado deseada o el botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
El fusible puede haberse quemado
Los botones de control del horno
no se presionaron correctamente.
Cuando se utilizan los hornos,
es normal ver una emisión de vapor
puede encenderse y apagarse pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
• Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
(hornear) deben presionarse al mismo tiempo
• Esto es normal.
39
Page 84
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema Causas posibles Qué hacer
Resulta difícil deslizar Las parrillas de color• Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en
las bandejas del horno plateado brillante se limpiaron una toalla de papel y frote los bordes de las bandejas
en un ciclo de auto limpieza. del horno. No rocíe con Pam® u otro lubricante en spray.
El cajón no se desliza El cajón no está bien • Extienda el cajón por completo y presiónelo hasta
bien o hay que tirar alineado. el fondo. Ver la sección Cuidado y limpieza de la cocina.
de él
El cajón está muy cargado • Reduzca el peso. Redistribuya el contenido del cajón.
o la carga no está equilibrada.
No funcionan el cajón El fusible puede haberse • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
calentador quemado o el interruptor de de circuitos.
circuitos puede haber saltado.
Los controles están mal • Ver la sección Cómo usar el cajón calentador. configurados.
Condensación excesiva Líquido en el cajón. • Quite el líquido.
en el cajón
de aluminio.
La configuración de • Reduzca la configuración de la temperatura.
temperatura está muy alta.
Los alimentos se secan La humedad se escapa. • Cubra los alimentos con una tapa o con papel
en el cajón calentador de aluminio.
El cajón no está totalmente • Presione el cajón hacia adentro hasta que el sujetador
cerrado. enganche.
Quedan restos de agua Esto es normal. • Retire el agua restante con una esponja o tela seca.
en la puerta del horno
luego del Ciclo
de Limpieza al Vapor.
El horno no realiza En la pantalla titila • Espere a que la cocina se enfríe a temperatura
la limpieza al vapor. la palabra HOT (Caliente). ambiente y reinicie los controles.
de forma incorrecta.La puerta del horno no está • Asegúrese de cerrar la puerta. Para los modelos con traba,
cerrada ni en la posición asegúrese de mover la manija de la traba de la puerta totalmente
bloqueada. hacia la derecha.
Alimentos sin cubrir. • Cubra los alimentos con una tapa o con papel
Controles del horno configurados
• Consulte la sección Uso de Limpieza al Vapor.
40
Page 85
Accesorios. GEAppliances.com
¿Desea algo más? (No todos los accesorios se encuentran disponibles para todos
los modelos)
Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o llame al
800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo.
RejillasCabezales o tapas de
Bandejas del horno
!*Si su modelo incluye una parrilla de extensión, puede incrementar la funcionalidad de su alcance al adquirir parrillas de extensión adicionales. Visite www.geapplianceparts.
com o llame al 800-626-2002, y ordene la pieza número WB48T10071. Se debe tener en cuenta que las parrillas de extensión no corresponden a todos los tipos de modelos.
quemadores de superficie
Elementos del hornoBombillas de luz
Elementos de superficie y
bandejas colectoras
o
Perillas
Parrilla de extensión
¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda!
Kit de limpieza
de anafes
vitrocerámicos:
Incluye limpiador,
rasqueta y paño
WX10X117GCS
Toallitas
de limpieza
de anafes
vitrocerámicos
WX10X305
Toallitas para
pulir artefactos
de acero
inoxidable
WX10X10001
Limpiador
de artefactos
de acero
inoxidable
PM10X311
¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.)
¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta,
costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites.
• Pieza GE genuina
• Fácil de limpiar
• Garantía de un año
¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo!
Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE.
Pequeña Grande* Extra grande**
N° de pieza WB48X10055 WB48X10056 WB48X10057
Dimensiones 8-3/4” A x 1-1/4” A x 13-1/2” P 12-3/4” A x 1-1/4” A x 15-1/4” P 15-1/2” A x 1-1/4” A x 19” P
* La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas.
** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas.
Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo:
GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.
Cantidad ___________________ Número de pieza _____________________________________________________________
____________________ ______________________________________________________________
____________________ ______________________________________________________________
Número de modelo ____________ Número de serie ________________ Marca ______________ Fecha de compra _________
Nombre ______________________________________________ Apellido _________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________________________________
Ciudad _______________________________________________ Estado __________ Código Postal _________________________
Teléfono ______________________________________________ Correo electrónico ________________________________________
Check ______ Giro postal ______
Para consultar sobre los precios actuales llame al 800.626.2002. Todas las órdenes con tarjeta de crédito se deberán realizar
en forma telefónica.
41
Page 86
Notas.
42
Page 87
Garantía de cocina eléctrica de GE.
GEAppliances.com
Todos los servicios técnicos de garantía son otorgados por nuestros
Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado por
®
Customer Care
. Para programar el servicio técnico, visítenos on-line
en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Tenga el número de serie y de modelo a mano cuando llame para
solicitar un servicio técnico.
Abroche su recibo aquí.
Se necesita una prueba
de la fecha de compra original para
obtener servicio técnico cubierto por
la garantía.
Por el período de: GE otorgará:
Un año
Desde la fecha de
compra original
For Profile Models: For Profile Models:
Five Years A replacement glass cooktop if it should crack due to thermal shock, discolor or if the pattern
From the date of the wears off.
original purchase A replacement radiant surface element if it should burn out.
During this limited additonal four-year warranty, you will be responsible for any labor or
in-home service.
Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano de
obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
GE no cubrirá:
Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Daño o fallas del producto en caso de abuso, uso
inadecuado, uso para otros propósitos que no sean el
adecuado, o uso comercial.
Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso
de limpiadores distintos de las cremas y paños
recomendados.
Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames
endurecidos de materiales azucarados o plástico derretido
que no se limpiaron de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Propietario.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRUHFXUVRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR
se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad
y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.
Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración de
interruptores de circuito.
Daños al producto provocados por accidentes, incendios,
inundaciones o fuerza mayor.
Daños incidentales o resultantes provocados por posibles
defectos en este artefacto.
Daños provocados después de la entrega.
Un producto no accesible para prestar el servicio técnico
solicitado.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos para
uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio Técnico
autorizado de GE, usted será responsable del costo del viaje o usted puede tener que llevar el producto a un
Servicio Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o
visitas para efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado a
estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal
o al Fiscal General de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
43
Page 88
Apoyo al cliente.
Página Web de GE AppliancesGEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
GEAppliances.com
Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
44
Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico GEAppliances.com
£5HJLVWUHVXQXHYRHOHFWURGRPpVWLFRHQOtQHD³FXDQGRXVWHGSUHILHUDEl registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.