GE Monogram ZVC30, Monogram ZVC36, Monogram ZVC42, Monogram ZVC48 Installation Instructions Manual

Page 1
Installation Instructions
Custom Hood Inserts
Hotte Encastrable sur Mesure
Instructions d’installation
La section française commence à la page 23
Encastres de campana a medida
Instrucciones de instalación
31-10719
10-08 JR
Page 2
2
Installation Instructions
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION:
For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
B. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
• Local codes vary. Installation of electrical connections
and grounding must comply with applicable codes. In the absence of local codes, the vent should be installed in accordance with National Electrical Code ANSI/NFPA 70-1990 or latest edition.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•IMPORTANT– Save these instructions for local
inspector’s use.
•IMPORTANT– Observe all governing codes
and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Skill Level – Installation of this vent hood requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1 to 3 hours.
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.
For Monogram local service in your area, call
1.800.444.1845.
For Monogram service in Canada, call 1.800.561.3344. For Monogram Parts and Accessories, call
1.800.626.2002.
CAUTION:
Due to the weight and size of these vent hoods and to reduce the risk of personal injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER
INSTALLATION.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this range hood with any external solid-state speed control device. Any such alteration from original factory wiring could result in damage to the unit and/or create an electrical safety hazard.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
Page 3
3
Installation Instructions
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING
a
:
A. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet
or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be burned. C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels—
a violent steam explosion will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
Page 4
4
Design Information
CONTENTS
Design Information
Product Clearances ..........................................................................4
Product Dimensions ....................................................................5–8
Advance Planning
Advance Planning ............................................................................9
Remote Mounting of the Control (Wired)..............................9
Power Supply ......................................................................................9
Duct Fittings .................................................................................... 10
Installation Preparation
Tools and Materials Required....................................................11
Remove the Packaging ................................................................11
Parts Provided ..................................................................................12
Ductwork, Wiring Locations ......................................................13
Construct Ceiling Support ..........................................................14
Remote Mounting of the Control – Wired....................15, 16
Installation Instructions
Step 1, Install Hood Liner ............................................................17
Step 2, Connect Electrical............................................................18
Step 3, Install Insert Sleeve ........................................................19
Step 4, Install Damper Plate ......................................................20
Step 5, Install Blower Motor........................................................21
Step 6, Connect Wiring Harness ..............................................21
Step 7, Install Filters ......................................................................22
Step 8, Finalize Installation ........................................................22
PRODUCT CLEARANCES
The vent hood and liner assembly must be installed 30minimum and 36maximum above the cooking surface.
•Always refer to the cooktop or range installation instructions for product-specific clearances.
NOTE: Installation height should be measured from the cooking surface to the bottom edge of the metal hood liner or cabinet surface.
NOTE: UL requires any combustible surface to be a minimum of 30above the cooking surface.
•This hood must be vented to the outdoors.
•This hood may be mounted onto a wall or installed over an island.
•This hood can be installed over any Monogram electric/gas cooktop or Monogram Professional cooktop or range of equivalent width.
*30″ Minimum required *36Maximum recommended
36″ min.
*NOTE: Rear wall exhaust venting may affect
installation height. See page 13.
Page 5
5
Design Information
PRODUCT DIMENSIONS
4
28-1/2
21-1/4
27-1/2
14
16-3/4
25-3/4
13
14
1/2
1-1/4
7-1/2
The bottom edge of the insert sleeve has a 7/8 wide flange on the sides and a 1/2wide flange on the front and back.
Remote Location for the Control
The control may be removed from the hood and installed into a wall or countertop. A 30-ft. length of wire is supplied to accommodate most installations. A blanking plate covers the opening when the controls are removed.
The overall size of the control is 4-1/4wide and 2-1/4deep.
We recommend that the cutout in granite or other hard surfaces be made before the countertop is installed.
7/8
1/2
1/2
The stainless steel liner is shipped with each hood insert. This non-combustible liner protects the underside of the canopy.
Custom Liner
If you are not using the supplied liner, you may construct a custom non-combustible liner. Use the supplied liner as a template. The opening must be 26W x 13-3/16D. 3/4thick material must surround the opening to allow the sleeve locking clips to engage. The insert sleeve inside the cabinet should be positioned 1/2from the rear wall so that the center of the 8duct is 5-1/2from the rear wall.
*Opening
ZVC30
The custom canopy must be sized to fit the insert
sleeve. Construct the canopy with an opening
that is:
26W x 13-3/16″D
The opening must be constructed of 3/4thick material to allow the sleeve locking clips to engage.
The Supplied Liner
Dimensions and Specifications (in inches) Outside Dimensions
The Insert Sleeve
13
1-11/16
3-11/16
Control cutout
Front side
Front side
Page 6
6
Design Information
PRODUCT DIMENSIONS
4
34-1/2
21-1/4
27-1/2
14
16-3/4
25-3/4
13
14
1/2
4-1/4
7-1/2
The bottom edge of the insert sleeve has a 7/8 wide flange on the sides and a 1/2wide flange on the front and back.
Remote Location for the Control
The control may be removed from the hood and installed into a wall or countertop. A 30-ft. length of wire is supplied to accommodate most installations. A blanking plate covers the opening when the controls are removed.
The overall size of the control is 4-1/4wide and 2-1/4deep.
We recommend that the cutout in granite or other hard surfaces be made before the countertop is installed.
7/8
1/2
1/2
The stainless steel liner is shipped with each hood insert. This non-combustible liner protects the underside of the canopy.
Custom Liner
If you are not using the supplied liner, you may construct a custom non-combustible liner. Use the supplied liner as a template. The opening must be 26W x 13-3/16D. 3/4thick material must surround the opening to allow the sleeve locking clips to engage. The insert sleeve inside the cabinet should be positioned 1/2from the rear wall so that the center of the 8duct is 5-1/2from the rear wall.
*Opening
ZVC36
The custom canopy must be sized to fit the insert
sleeve. Construct the canopy with an opening
that is:
26W x 13-3/16″D
The opening must be constructed of 3/4thick material to allow the sleeve locking clips to engage.
The Supplied Liner
Dimensions and Specifications (in inches) Outside Dimensions
The Insert Sleeve
13
1-11/16
3-11/16
Control cutout
Front side
Front side
Page 7
7
Design Information
PRODUCT DIMENSIONS
4
40-1/2
21-1/4
1/2
7/8
7-1/2
A 1/2wide flange surrounds the outside edge of the insert sleeve.
Remote Location for the Control
The control may be removed from the hood and installed into a wall or countertop. A 30-ft. length of wire is supplied to accommodate most installations. A blanking plate covers the opening when the controls are removed.
The overall size of the control is 4-1/4wide and 2-1/4deep.
We recommend that the cutout in granite or other hard surfaces be made before the countertop is installed.
The stainless steel liner is shipped with each hood insert. This non-combustible liner protects the underside of the canopy.
Custom Liner
If you are not using the supplied liner, you may construct a custom non-combustible liner. Use the supplied liner as a template. The opening must be 38-3/4W x 13-3/16D. 3/4thick material must surround the opening to allow the sleeve locking clips to engage. The insert sleeve inside the cabinet should be positioned 1/2from the rear wall so that the center of the 8duct is 5-1/2from the rear wall.
*Opening
ZVC42
The custom canopy must be sized to fit the insert
sleeve. Construct the canopy with an opening
that is:
38-3/4W x 13-3/16″D
The opening must be constructed of 3/4thick material to allow the sleeve locking clips to engage.
The Supplied Liner
Dimensions and Specifications (in inches) Outside Dimensions
The Insert Sleeve
38-1/2
13
14
29-1/2
1/2
1/2
1/2
13
1-11/16
3-11/16
Control cutout
14
39-1/2
Front side
Front side
Page 8
8
Design Information
PRODUCT DIMENSIONS
4
46-1/2
21-1/4
1/2
3-7/8
7-1/2
A 1/2wide flange surrounds the outside edge of the insert sleeve.
Remote Location for the Control
The control may be removed from the hood and installed into a wall or countertop. A 30-ft. length of wire is supplied to accommodate most installations. A blanking plate covers the opening when the controls are removed.
The overall size of the control is 4-1/4wide and 2-1/4deep.
We recommend that the cutout in granite or other hard surfaces be made before the countertop is installed.
The stainless steel liner is shipped with each hood insert. This non-combustible liner protects the underside of the canopy.
Custom Liner
If you are not using the supplied liner, you may construct a custom non-combustible liner. Use the supplied liner as a template. The opening must be 38-3/4W x 13-3/16D. 3/4thick material must surround the opening to allow the sleeve locking clips to engage. The insert sleeve inside the cabinet should be positioned 1/2from the rear wall so that the center of the 8duct is 5-1/2from the rear wall.
*Opening
ZVC48
The custom canopy must be sized to fit the insert
sleeve. Construct the canopy with an opening
that is:
38-3/4W x 13-3/16″D
The opening must be constructed of 3/4thick material to allow the sleeve locking clips to engage.
The Supplied Liner
Dimensions and Specifications (in inches) Outside Dimensions
The Insert Sleeve
38-1/2
13
14
29-1/2
1/2
1/2
1/2
13
1-11/16
3-11/16
Control cutout
14
39-1/2
Front side
Front side
Page 9
Advance Planning
ADVANCE PLANNING
Ductwork Planning
•This hood is equipped for 8round ductwork.
•Determine the exact location of the vent hood.
•Plan the route for venting exhaust to the outdoors. This hood is not designed for a recirculating venting operation.
•Use the shortest and straightest duct route possible. For satisfactory performance, duct run should not exceed 100 ft. equivalent length for any duct configurations.
•Refer to “Duct Fittings” chart to compute the maximum permissible length for duct runs to the outdoors.
•Use rigid metal ductwork only.
•Install a wall or roof cap with damper at the exterior opening. Order the cap and any transitions needed in advance.
Wall and Ceiling Framing for Adequate Support
This vent hood is heavy and the cabinet structure needs to support the weight of the loaded insert sleeve. Adequate structural support must be provided in all types of installations.
•Installation will be easier if the vent hood is installed before the cooktop is installed.
Custom Cabinet Frame Planning
•The custom-built canopy should be sized to accommodate the hood insert sleeve. See pages 5–9 for details.
Remote Mounting of the Control (Wired)
•The control can be remotely mounted on the wall or the countertop.
•It is recommended that you use a professional installer for the countertop cutout.
•It is recommended that the cutout in a granite countertop or other hard surface be made before the countertop is installed.
•The cutout needs to be made at least 6 inches from the edges of the countertop.
•If mounting in the countertop above a drawer, consideration must be given to the depth of the control mounting assembly.
•A 30 ft. wire cord is provided. Careful consideration must be given to the location of the remotely mounted control.
•It is recommended that the 4-wire cord be routed through 1conduit between the insert sleeve and the remote mounting location.
POWER SUPPLY
IMPORTANT - (Please read carefully)
WARNING:
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED.
Remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation.
Do not use an extension cord or adapter plug with this appliance. Follow National electrical codes or prevailing local codes and ordinances.
Electrical Supply
This vent hood must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to an individual, properly grounded branch circuit, and protected by a 15 or 20 amp circuit breaker or time delay fuse.
• Wiring must be 2 wire with ground.
• If the electrical supply does not meet the above requirements, call a licensed electrician before proceeding.
• Route house wiring as close to the installation location as possible, in the ceiling or back wall.
• Connect the hood wiring to the house wiring in accordance with local codes.
• House wiring must extend to 45minimum from bottom of cabinet in order to make connection to hood wiring.
Grounding Instructions
The grounding conductor must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding terminal or lead on the hood.
WARNING:The improper connection
of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
9
Page 10
10
Advance Planning
DUCT FITTINGS
This Hood Must Use an
8Round Duct. It Can
Transition to a
3-1/4x 12Duct.
Use this chart to compute maximum permissible lengths for duct runs to outdoors.
NOTE: Do not exceed maximum permissible equivalent lengths!
Maximum duct length: 100 foot for range hoods.
Flexible ducting:
If flexible metal ducting is used, all the equivalent feet values in the table should be doubled. The flexible metal duct should be straight and smooth and extended as much as possible.
DO NOT use flexible plastic ducting.
NOTE: Any home ventilation system, such as a ventilation hood, may interrupt the proper flow of combustion air and exhaust required by fireplaces, gas furnaces, gas water heaters and other naturally vented systems. To minimize the chance of interruption of such naturally vented systems, follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by NFPA and ASHRAE.
Total
Equivalent Quantity Equivalent
Duct Piece Dimensions Length* Used Length
Round, 1 ft. straight (per foot
length)
3-1/4x 12 1 ft. straight (per foot
length)
90° elbow
17 ft.
45° elbow
10 ft.
3-1⁄4x 12 90° elbow 43 ft.
3-1/4x 12 45° elbow 26 ft.
3-1/4x 12 90° flat elbow 102 ft.
8round to 3-1/4x 12transition 2 ft.
3-1/4x 12to 8 round transition 5 ft.
8round to 3-1/4x 12 transition 90° elbow 6 ft.
3-1/4x 12to 8 round transition 90° elbow 13 ft.
Round wall cap with damper 32 ft.
3-1/4x 12wall cap with damper 75 ft.
Round roof cap 44 ft.
Total Duct Run
*Actual length of straight duct plus duct fitting
equivalent. Equivalent length of duct pieces are based on actual tests conducted by GE Evaluation Engineering and reflect requirements for good venting performance with any ventilation hood.
Page 11
11
Installation Preparation
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
(NOT SUPPLIED)
Pencil and tape measure
Wire cutter/stripper
Step ladder
Wire nuts
Phillips and flat-blade screwdrivers
Strain relief
Spirit level
Flashlight
Safety glasses
8ducting and caps as needed
Aluminized duct tape
1/4pivoting
hex socket
REMOVE THE PACKAGING
CAUTION: Wear gloves to protect
against sharp edges.
CAUTION: LIFT THE INSERT SLEEVE
OUT OF THE BOX BY GRASPING THE SIDES.
1. Open hood carton.
2. Remove the liner, foam and cardboard.
3. Remove the tape securing the filters to the insert
sleeve, lift the tabs and remove the filters.
4. Unscrew the 5 nuts securing the damper vent
plate assembly, and remove it from the insert sleeve. Set the 5 nuts and the damper vent plate assembly aside, as you will be re-installing it later in the installation process.
5. Remove the screws attaching the insert sleeve to
the mounting board. Discard the screws.
6. Grasp the insert sleeve by the outside edges, and
lift straight up and out of the carton. NOTE: Do not lift the insert sleeve by the blower
motor.
7. Remove and properly discard the plastic wrapping.
8. Remove the parts box and other packaging.
Electric drill and appropriate bits
1conduit (for remote
mounting only)
Gloves
3/8socket/
nut driver
Knife
Plumb line
Silicone
Needle-nose pliers
Tin snips
Page 12
12
Installation Preparation
PARTS PROVIDED
Locate the parts packed with the hood.
CHECK INSTALLATION HARDWARE
Count screws/ components. Screws shown actual size.
Hood liner (packed in
separate carton)
Blanking plate for
remote control
opening*
6 wood
screws for
hood liner
8 wood
screws for
insert
sleeve
5 nuts for damper plate
assembly
(not located in hardware
bag–you must save nuts
when you remove damper
plate from inset hood
while unpacking parts)
Blower motor
(30and 36Wide Models)
Insert sleeve
Filters
2 wing nuts
with lock
washers for
blower motor
*NOTE: To be used
on custom hood when controls are remotely mounted.
Damper plate
Control wall bracket
Control
mounting
plate
2 mounting plate
screws
30 ft. of 4-wire cord
(straight-pinned)
with connector/converter
NOTE: Not for telecommunications (telephone) network.
2 wall bracket screws
Dual blower motor
(42and 48Wide Models)
Control
mounting
bracket
6 insert sleeve chassis
plugs, 1 (optional) house
wire hole plug, 2 rubber
grommets, 4 insert sleeve
washers
REMOTE MOUNTING OF THE CONTROL (WIRED)
Connector/
Converter
Page 13
13
DUCTWORK, WIRING LOCATIONS
Determine the exact location of the insert sleeve. Mark the exact centerline location.
The ceiling structure must be capable of supporting the weight of the insert sleeve (approximately 100 pounds), the canopy itself, any mounting hardware and any inadvertent user contact loads.
Measure from the top of the cooking
surface to the bottom edge of the insert sleeve. Add insert sleeve installation height. Mark that location.
Use a level to draw a straight horizontal
pencil line on the wall.
NOTE: House duct should drop to 11-1/2 above bottom edge of insert sleeve.
Location of house duct is important because it must align with vent of damper plate assembly.
Ceiling ducting:
If ductwork will vent straight up to the ceiling:
Use a level to draw a centerline straight up
to the ceiling.
On the ceiling, measure 5-1/2
from
the back wall to the centerline of an 8-1/2
hole.
Rear Wall Ducting: (See important note.) If ductwork will vent to the rear:
Use a level to draw a centerline straight
up to the ceiling.
Measure at least 22-1/2
above the pencil
line that indicates the bottom installation height, to the centerline of an 8-1/2
dia.
duct hole. (Hole may be elongated for duct elbow.)
HOUSE WIRING LOCATION:
The junction box is located inside the top left
side of the hood.
Wiring should enter the back wall at least
15
above the bottom of the insert sleeve,
and within 6
of the left side of the
centerline.
22-1/2above pencil line indicating bottom of hood
5-1/2from rear wall to centerline
*30Minimum required *36″ Maximum recommended installation height from cooking surface
36from floor to countertop
Wall Installation Preparation
*30Minimum required *36″ Maximum recommended installation height from cooking surface
36from floor to countertop
Front viewSide view
11-1/2
4liner height
11-1/2
22-1/2above pencil line indicating bottom of hood
4liner height
IMPORTANT NOTE: If you are planning to vent through the rear wall, and the ceiling height is 8 ft., the maximum installation height is 33above the cooking surface.
*Always refer to the cooktop or range installation instructions for
product-specific clearances.
Illustrations not to scale
Page 14
14
Plan the Location of the Hood and Ductwork
The ceiling structure must be capable of supporting the weight of the insert sleeve (approximately 100 pounds), the canopy itself, any mounting hardware and any inadvertent user contact loads.
• Use a plumb bob to check the location. The countertop/cooktop below the insert sleeve must be centered with the insert sleeve.
• If desired, install the control in a remote location using the supplied mounting hardware. See the following pages for detailed instructions for mounting the control remotely.
• Refer to Ceiling Ducting on page 13 for ductwork installation.
IMPORTANT: The exhaust outlet in the top of the insert sleeve is not centered; it is positioned closer to the back side. Therefore, the insert sleeve may not be centered front to back in the canopy. A custom liner constructed by the cabinet supplier is usually required for island installations.
NOTE: It is recommended that the custom hood insert be purchased and on-site before the canopy is constructed.
CONSTRUCT CEILING SUPPORT (for Island Installation)
Island Installation Preparation
Ceiling
Hood ducting centerline
Countertop
Front
Front view
Align with center of cooktop
*30Minimum required *36″ Maximum recommended installation height
Cooktop
*Always refer to the cooktop or range installation
instructions for product-specific clearances.
• The insert sleeve in the canopy must be centered left to right over the cooktop.
Left side view
*30Minimum required *36″ Maximum recommended installation height
Illustrations not to scale
Page 15
15
Installation Preparation
WARNING: Disconnect electrical
power from unit before beginning remote control installation. Failure to do so could result in personal injury or damage to the electrical controls.
REMOTE LOCATION FOR CONTROL
NOTE: The hood is only certified for use with the
supplied 30-ft. length of wire. The control can be removed from the hood and
installed in a backsplash or countertop.
A cover plate is provided to cover the opening in
the hood when the control is removed.
A 30-ft. length of 4-wire cord is supplied to
accommodate most installations. Because only 30-ft. of cord is provided, careful consideration must be given to the location of the remotely mounted control.
The 30-ft. cord is supplied with a connector/
converter on one end. DO NOT REMOVE the connector/converter from the 30-ft. cord. Failure to use the connector/converter with the shorter cord will prevent proper operation of the control.
NOTE: Not for telecommunication (telephone) network.
The cord must be routed through the holes in the
insert sleeve, and the rubber grommets put into place around the cord.
NOTE: On the ZVC30 and ZVC36 models, the cord needs to be routed through the holes in the insert sleeve before the damper plate is installed.
Route the cord through the conduit to reach the
installation location of the control.
1-11/16
3-11/16
Control cutout
REMOTE MOUNTING OF THE CONTROL – WIRED
Remotely Mounted Control—Wall or Countertop Installation
Display board
Long cord
Connector/ converter
Short cord
Main PCB
Page 16
16
Installation Preparation
COUNTERTOP
1. Cut out opening in the countertop. Cutout
dimensions are 1-11/16x 3-11/16″.
2. Loosen the 4 thumbscrews and remove the control
from the insert sleeve. Replace the control with the blanking plate provided.
3. Attach the mounting plate to the back of the
control with the 2 mounting plate screws.
4. Pull the 4-wire cord through the opening in the
countertop, and through the back of the mounting bracket.
NOTE: Use provided cables and connector/ converter ONLY.
5. Connect the 4-wire cord to the jack of the
connector on the remotely mounted control.
6. Press the control firmly into the mounting bracket
so that the clips engage.
7. Apply silicone around the cutout opening.
8. Insert the control into the cutout opening.
WALL MOUNT
1. Cut out opening into the wall surface. Cutout
dimensions are 1-11/16x 3-11/16″.
2. Loosen the 4 thumbscrews and remove the
control from the insert sleeve. Replace the control with the blanking plate provided.
3. Attach the mounting plate to the back of the
control with the 2 mounting plate screws.
4. Pull the 4-wire cord through the opening in
the wall, the wall bracket and the back of the mounting bracket.
NOTE: Use provided cables and connector/ converter ONLY.
5. Connect the mounting bracket to the wall bracket
using the two wall bracket screws. Only start the first 1–2 threads of the screws into the wall, as you want to leave a gap between the two brackets to account for the wall thickness.
6. Raise the tabs on the mounting
bracket so the bracket will fit through the wall opening.
7. Angle the mounting and wall
brackets and slide them through the wall cutout.
NOTE: Attach a string to the brackets, so you can retrieve them from behind the wall if dropped.
8. Flatten tabs on mounting bracket so they are
flush with the wall surface, and tighten the wall bracket screws to pull the wall bracket flanges flush with the backside surface of the wall.
9. Connect the 4-wire cord to the jack of the
connector on the remotely mounted control.
10. Press the control firmly into the mounting
bracket so that the clips engage.
4-wire cord
Mounting bracket
Screws
Connector
Apply silicone around cutout opening
Mounting plate
Control
4-wire cord
Screws
Jack
Mounting plate
Control
Wall bracket
Mounting bracket
Tabs
REMOTE MOUNTING OF THE CONTROL – WIRED (Continued)
Page 17
17
Installation Instructions
STEP 1 INSTALL HOOD LINER
1. Frame the cutout opening to fit the liner.
NOTE: The opening support must be 3/4thick wood to accept the liner installation screws.
2. Slide the liner up and into the opening until flush
with bottom edges.
3. Secure the liner to the cabinet with 6 screws
provided.
Page 18
18
Installation Instructions
STEP 2 CONNECT ELECTRICAL
Verify that power is turned off at the source.
WARNING:If house wiring is not
2-wire with a ground wire, an electrician will need to convert existing wiring to meet these specs. When house wiring is aluminum, be sure to use U.L.-approved anti-oxidant compound and aluminum-to-copper connectors.
1. Place insert sleeve on padded, yet stable, surface
below cutout (can use flattened carton to pad surface).
2. Remove the junction box cover.
3. Pull house wires through wall of insert sleeve and
attach the strain relief. Thread the house wire through the junction box.
4. Connect white leads to branch circuit white lead.
5. Connect black leads to branch circuit black lead.
6. Connect green/yellow leads to branch circuit green
lead.
7. Secure all connections with wire nuts on each
electrical connector.
8. Carefully push wires into junction box and replace
cover.
9. Secure junction box cover with original screws.
Connect
Wires
Screws
Cover
Page 19
19
Installation Instructions
1. Tuck the house wiring out of the way.
2. Install the insert sleeve into the cutout opening of
custom cabinet frame.
3. Push the insert sleeve straight up through the
cutout opening until the temporary locking clips engage. The locking clips are designed to hold the insert sleeve in place until it is secured with screws.
NOTE: The locking clips are not designed to support all of the weight of the insert sleeve. Do not leave the insert sleeve unattended until screws have been inserted.
4. Align 8″ duct to exhaust opening of insert sleeve
and seal with aluminum tape.
NOTE: House duct should drop to 11-1/2″ above bottom edge of insert sleeve or the bottom of the 3/4cabinet base.
5. Tape the 4 washers in place over the outside
of the 4 front and back holes of the insert sleeve. The washers are designed to be located between the insert sleeve and the 3/4cabinet surface.
6. Press the sleeve up firmly and secure with the
8 screws provided. The insert sleeve should be flush with the liner and have no visible gaps.
NOTE: It is IMPORTANT to install front mounting screw. The front screw hole is difficult to see and may require you to place your head into the cutout opening to locate.
STEP 3 INSTALL INSERT SLEEVE
Clip
Aluminum tape
Page 20
20
Installation Instructions
STEP 4 INSTALL DAMPER PLATE
1. Pick up damper plate assembly and rotate so that
vent side is up and bracket is located on left as you stand facing hood.
2. Insert damper plate assembly into insert sleeve
and carefully align with 8house duct.
3. Secure damper plate assembly by placing nuts
on bolts and tightening with socket or wrench.
Bolts
Page 21
21
Installation Instructions
STEP 5 INSTALL BLOWER MOTOR
1. Pick up blower motor and rotate so tabs align
with damper plate bracket.
2. Insert blower motor into insert sleeve through
cutout opening of custom cabinet frame.
3. Place blower motor on damper plate assembly
by sliding blower motor tabs into slots of damper plate assembly.
4. While holding blower motor in place, lift right side
so that blower motor bolt holes align with bolts protruding from damper plate assembly and secure with lock washers and wing nuts (hand tighten).
STEP 6
CONNECT WIRING HARNESS
NOTE: Connect three routing clips annd two wiring harnesses on double blower models.
1. Locate both ends of wiring harness.
2. Connect wiring harness by inserting male into
female opening.
3. Carefully route wiring harness and ground wire
through two clips attached to blower plate assembly.
Wiring harness
Brackets
Page 22
22
Installation Instructions
STEP 7 INSTALL FILTERS
1. Remove protective film from the filters.
2. Tip the filter into the back tab slots and lift up.
While maintaining slight backward pressure on filter, open clip and press into place with two hands.
3. To remove, support filter with one hand while
pulling filter clip down with the other.
STEP 8 FINALIZE INSTALLATION
1. Check to be sure all tape and packaging
materials have been removed.
2. Refer to Owner’s Manual for operating
instructions.
Clip
Clip
Page 23
23
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
A. Cet appareil doit uniquement être utilisé aux fins prévues
par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant.
B. Avant de réparer ou de nettoyer un appareil, coupez
l’alimentation électrique au niveau du tableau de distribution et verrouillez le disjoncteur pour éviter que l’alimentation électrique ne soit accidentellement rétablie. Quand il n’est pas possible de verrouiller le disjoncteur, attachez un moyen d’avertissement, une étiquette par exemple, au panneau de distribution.
MISE EN GARDE :
Pour une évacuation de type général seulement. N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des substances ou des vapeurs nocives ou explosives.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
A. L’installation et le câblage électrique doivent être effectués
par une personne qualifiée, conformément à tous les codes et toutes les normes applicables, dont ceux concernant la résistance au feu des constructions.
B. Une quantité d’air suffisante est nécessaire à une
combustion et une évacuation appropriées des gaz par le conduit d’évacuation (cheminée) de l’équipement à combustible pour éviter tout refoulement. Suivez les directives et normes de sécurité du fabricant de l’appareil chauffant, comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), par l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et par les autorités locales.
C. Lorsque vous effectuez des découpes ou que vous percez
un mur ou un plafond, n’endommagez pas le câblage électrique ou tout autre réseau d’alimentation caché.
D. L’air des ventilateurs disposant de conduits d’aération
doit toujours être évacué vers l'extérieur.
• Les codes locaux peuvent varier. L’installation de
branchements électriques et la mise à la terre doivent être conforme aux codes en vigueur. Les évacuations doivent être installées conformément à la dernière édition du Code Electrique National ANSI/NFPA No 70-1990.
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
•IMPORTANT– Conservez ces instructions pour
l’inspecteur électrique local.
•IMPORTANT– Respectez tous les codes et
règlements applicables
Remarque pour l’installateur – Assurez–vous de
remettre ces instructions au client.
Remarque pour le client – Conservez ces instructions
pour une future référence.
Niveau de compétence – L’installation de cette hotte
d’extraction demande des connaissances de base en mécanique et en électricité.
Délai d’exécution – 1 à 3 heures.
• L'installateur est responsable de l'installation correcte de l'appareil.
• La panne de l’appareil due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.
Pour les services locaux Monogram dans votre secteur, appelez le 1.800.444.1845.
Pour les services Monogram au Canada, appelez le 1.800.561.3344.
Pour les Pièces et Accessoires Monogram, appelez
1.800.626.2002.
MISE EN GARDE :
A cause de la taille et du poids de ces hottes d’extraction ainsi que pour réduire le risque de blessure corporelle ou de dommage au produit, DEUX
PERSONNES SONT REQUISES POUR UNE INSTALLATION CORRECTE.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un dispositif de contrôle de la vitesse à semi-conducteurs. Toute altération du câblage électrique d’origine peut endommager l'appareil et/ou créer un risque électrique.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, N’UTILISEZ QUE DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
Page 24
24
Instructions d’installation
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque
d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous que le conduit d’air est dirigé vers l’extérieur. N'évacuez pas l'air vers des espaces clos, des espaces ayant des murs ou des plafonds, vers le grenier, vers un vide sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE : A. Ne laissez jamais les éléments de surface sans
supervision lorsqu'ils sont réglés à une chaleur élevée. Les débordements par bouillonnement peuvent provoquer des fumées et faire déborder des matières grasses qui peuvent s'enflammer. Faites chauffer l’huile doucement à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en MARCHE lorsque vous
cuisinez à feu fort ou que vous faites flamber des aliments (par exemple, des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf flambé au poivre).
C. Nettoyez régulièrement les ventilateurs. Ne laissez pas
les graisses s’accumuler sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez la bonne taille d'ustensiles. Utilisez toujours des
ustensiles dont la taille correspond à celle de l’élément.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES* :
A. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle, d'une plaque
à gâteaux ou d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
B. NE SOULEVEZ OU NE DÉPLACEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FEU—Vous pourriez vous brûler.
C. N’UTILISEZ PAS D’EAU, de torchons ou de serviettes mouillés,
une violente explosion de vapeur pourrait en résulter.
D. Utilisez un extincteur SEULEMENT SI :
1) Vous avez un extincteur de classe ABC et vous savez l’utiliser.
2) Le feu est faible et contenu dans la zone où il s’est déclaré.
3) Vous avez appelé les pompiers.
4) Vous pouvez combattre le feu en faisant dos à une sortie.
* Selon la documentation « Kitchen Firesafety Tips » publié par
la NFPA.
Page 25
25
Information de conception
TABLE DES MATIÈRES
Information de conception
Dégagements....................................................................................25
Dimensions de l’appareil......................................................26–29
Planification
Planification ......................................................................................30
Montage des commandes à distances (câblées)..........30
Alimentation électrique ..............................................................30
Raccords de conduit .................................................................... 31
Préparation pour l’installation
Outils et matériels nécessaires ................................................32
Retrait de l’emballage ..................................................................32
Pièces fournies ................................................................................33
Emplacement des conduits et du câblage ........................34
Construction du support de plafond......................................35
Montage des commandes à distances –câblées ....36, 37
Instructions d’installation
Etape 1, Installation de la doublure de la hotte ....................38
Etape 2, Branchement électrique ..................................................39
Etape 3, Installation de la gaine de hotte encastrable ......40
Etape 4, Installation du registre à guillotine ............................41
Etape 5, Installation des moteurs de ventilateurs ................42
Etape 6, Branchement du faisceau électrique ......................42
Etape 7, Installation des filtres ........................................................43
Etape 8, finalisation de l’installation..............................................43
DÉGAGEMENTS
L’assemblage de la hotte d’extraction et de la doublure doit être installé à 30 po minimum et 36 po maximum de la surface de cuisson.
•Veuillez toujours vous référer aux instructions
d’installation pour connaître les dégagements nécessaires spécifiques à ce produit.
REMARQUE : Les hauteurs d’installation doivent être mesurées à partir de la surface de cuisson jusqu’au bord inférieur de la doublure métallique de la hotte ou de la surface du meuble.
REMARQUE : Selon UL, toute surface combustible doit être au minimum à 30 po au-dessus de la surface de cuisson.
•L’air de cette hotte doit toujours être évacué vers
l'extérieur.
•Cette hotte peut être installée contre un mur ou
au-dessus d’un îlot.
•Cette hotte peut être installée au-dessus de toutes
les surfaces de cuisson à gaz ou électriques Monogram ou les surfaces de cuisson ou cuisinières Monogram Professional d’une largeur équivalente.
*Minimum de 30 po requis *Maximum de 36 po recommandé
36 po min.
*REMARQUE : L’évacuation par le mur arrière peut affecter
la hauteur d’installation. Se référer page 34.
Page 26
26
Information de conception
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
4 po
28-1/2 po
21-1/4 po
27-1/2 po
14 po
16-3/4 po
25-3/4 po
13 po
14 po
1/2 po
1-1/4 po
7-1/2 po
Le bord inférieur de la gaine de la hotte encastrable est équipé de brides d’une largeur de 7/8 po sur les côtés et de 1/2 po à l’avant et à l’arrière.
Emplacement à distance des commandes
Les commandes peuvent être retirées de la hotte et installées dans un mur ou sur un comptoir. Un câble d’une longueur de 30 pieds est fourni pour permettre d'effectuer la majorité des installations. Un cache permet de recouvrir l’ouverture après le retrait de commandes.
Le bloc de commandes a les dimensions suivantes : 4-1/4 po de largeur et 2-1/4 de profondeur.
Pour des surfaces en granit ou pour toute autre surface dure, il est préférable de découper l’ouverture avant d’installer le comptoir.
7/8 po
1/2 po
1/2 po
Une doublure de hotte en acier inoxydable est expédiée avec chaque hotte encastrable. Cette doublure incombustible protège la face inférieure de l’habillage de la hotte.
Doublure sur mesure
Si vous n’utilisez pas la doublure fournie, vous pouvez fabriquer une doublure incombustible sur mesure. Utilisez la doublure fournie comme modèle. L’ouverture doit être de 26 po de large et de 13-3/16 po de profondeur. Un matériau d’une épaisseur de 3/4 po doit constituer le tour de l'ouverture pour permettre aux fixations autobloquantes de s'accrocher. La gaine à l’intérieur du meuble doit être positionnée à 1/2 po du mur arrière de façon à ce que le milieu du conduit de diamètre 8 po soit à 5-1/2 po du mur arrière.
*Ouverture
ZVC30
L’habillage sur mesure doit être conçu pour accepter
la gaine à encastrer. Fabriquez un habillage dont
l’ouverture a les dimensions suivantes :
Largeur de 26 po x Profondeur de 13-3/16 po
Elle doit être fabriquée en matériau d’une épaisseur de 3/4 po pour permettre aux fixations autobloquantes de la gaine de s’accrocher.
Doublure de hotte fournie
Dimensions et spécifications (en pouces) Dimensions externes
Gaine de la hotte
13 po
1-11/16 po
3-11/16 po
Ouverture découpée pour
les commandes
Face avant
Face avant
Page 27
27
Information de conception
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
4 po
34-1/2 po
21-1/4 po
27-1/2 po
14 po
16-3/4 po
25-3/4 po
13 po
14 po
1/2 po
4-1/4 po
7-1/2 po
Le bord inférieur de la gaine de la hotte encastrable est équipé de brides d’une largeur de 7/8 po sur les côtés et de 1/2 po à l’avant et à l’arrière.
Emplacement à distance des commandes
Les commandes peuvent être retirées de la hotte et installées dans un mur ou sur un comptoir. Un câble d’une longueur de 30 pieds est fourni pour permettre d'effectuer la majorité des installations. Un cache permet de recouvrir l’ouverture après le retrait de commandes.
Le bloc de commandes a les dimensions suivantes : 4-1/4 po de largeur et 2-1/4 de profondeur.
Pour des surfaces en granit ou pour toute autre surface dure, il est préférable de découper l’ouverture avant d’installer le comptoir.
7/8 po
1/2 po
1/2 po
Une doublure de hotte en acier inoxydable est expédiée avec chaque hotte encastrable. Cette doublure incombustible protège la face inférieure de l’habillage de la hotte.
Doublure sur mesure
Si vous n’utilisez pas la doublure fournie, vous pouvez fabriquer une doublure incombustible sur mesure. Utilisez la doublure fournie comme modèle. L’ouverture doit être de 26 po de large et de 13-3/16 po de profondeur. Un matériau d’une épaisseur de 3/4 po doit constituer le tour de l'ouverture pour permettre aux fixations autobloquantes de s'accrocher. La gaine à l’intérieur du meuble doit être positionnée à 1/2 po du mur arrière de façon à ce que le milieu du conduit de diamètre 8 po soit à 5-1/2 po du mur arrière.
*Ouverture
ZVC36
L’habillage sur mesure doit être conçu pour accepter
la gaine à encastrer. Fabriquez un habillage dont
l’ouverture a les dimensions suivantes :
Largeur de 26 po x Profondeur de 13-3/16 po
Elle doit être fabriquée en matériau d’une épaisseur de 3/4 po pour permettre aux fixations autobloquantes de la gaine de s’accrocher.
Doublure de hotte fournie
Dimensions et spécifications (en pouces) Dimensions externes
Gaine de la hotte
13 po
1-11/16 po
3-11/16 po
Ouverture découpée pour les commandes
Face avant
Face avant
Page 28
28
Information de conception
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
4 po
40-1/2 po
21-1/4 po
1/2 po
7/8 po
7-1/2 po
Les brides de 1/2 po de largeur entourent le bord extérieur de la gaine.
Emplacement à distance des commandes
Les commandes peuvent être retirées de la hotte et installées dans un mur ou sur un comptoir. Un câble d’une longueur de 30 pieds est fourni pour permettre d'effectuer la majorité des installations. Un cache permet de recouvrir l’ouverture après le retrait de commandes.
Le bloc de commandes a les dimensions suivantes : 4-1/4 po de largeur et 2-1/4 de profondeur.
Pour des surfaces en granit ou pour toute autre surface dure, il est préférable de découper l’ouverture avant d’installer le comptoir.
Une doublure de hotte en acier inoxydable est expédiée avec chaque hotte encastrable. Cette doublure incombustible protège la face inférieure de l’habillage de la hotte.
Doublure sur mesure
Si vous n’utilisez pas la doublure fournie, vous pouvez fabriquer une doublure incombustible sur mesure. Utilisez la doublure fournie comme modèle. L’ouverture doit être de 38-1/4 po de large et de 13-3/16 po de profondeur. Un matériau d’une épaisseur de 3/4 po doit constituer le tour de l'ouverture pour permettre aux fixations autobloquantes de s'accrocher. La gaine à l’intérieur du meuble doit être positionnée à 1/2 po du mur arrière de façon à ce que le milieu du conduit de diamètre 8 po soit à 5-1/2 po du mur arrière.
*Ouverture
ZVC42
L’habillage sur mesure doit être conçu pour accepter
la gaine à encastrer. Fabriquez un habillage dont
l’ouverture a les dimensions suivantes :
Largeur de 38-3/4 po x Profondeur de 13-3/16 po
Elle doit être fabriquée en matériau d’une épaisseur de 3/4 po pour permettre aux fixations autobloquantes de la gaine de s’accrocher.
Doublure de hotte fournie
Dimensions et spécifications (en pouces) Dimensions externes
Gaine de la hotte
38-1/2 po
13 po
14 po
29-1/2 po
1/2 po
1/2 po
1/2 po
13 po
1-11/16 po
3-11/16 po
Ouverture découpée
pour les commandes
14 po
39-1/2 po
Face avant
Face avant
Page 29
29
Information de conception
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
4 po
46-1/2 po
21-1/4 po
1/2 po
3-7/8 po
7-1/2 po
Les brides de 1/2 po de largeur entourent le bord extérieur de la gaine.
Emplacement à distance des commandes
Les commandes peuvent être retirées de la hotte et installées dans un mur ou sur un comptoir. Un câble d’une longueur de 30 pieds est fourni pour permettre d'effectuer la majorité des installations. Un cache permet de recouvrir l’ouverture après le retrait de commandes.
Le bloc de commandes a les dimensions suivantes : 4-1/4 po de largeur et 2-1/4 de profondeur.
Pour des surfaces en granit ou pour toute autre surface dure, il est préférable de découper l’ouverture avant d’installer le comptoir.
Une doublure de hotte en acier inoxydable est expédiée avec chaque hotte encastrable. Cette doublure incombustible protège la face inférieure de l’habillage de la hotte.
Doublure sur mesure
Si vous n’utilisez pas la doublure fournie, vous pouvez fabriquer une doublure incombustible sur mesure. Utilisez la doublure fournie comme modèle. L’ouverture doit être de 38-1/4 po de large et de 13-3/16 po de profondeur. Un matériau d’une épaisseur de 3/4 po doit constituer le tour de l'ouverture pour permettre aux fixations autobloquantes de s'accrocher. La gaine à l’intérieur du meuble doit être positionnée à 1/2 po du mur arrière de façon à ce que le milieu du conduit de diamètre 8 po soit à 5-1/2 po du mur arrière.
*Ouverture
ZVC48
L’habillage sur mesure doit être conçu pour accepter
la gaine à encastrer. Fabriquez un habillage dont
l’ouverture a les dimensions suivantes :
Largeur de 38-3/4 po x Profondeur de 13-3/16 po
Elle doit être fabriquée en matériau d’une épaisseur de 3/4 po pour permettre aux fixations autobloquantes de la gaine de s’accrocher.
Doublure de hotte fournie
Dimensions et spécifications (en pouces) Dimensions externes
Gaine de la hotte
38-1/2 po
13 po
14 po
29-1/2 po
1/2 po
1/2 po
1/2 po
13 po
1-11/16 po
3-11/16 po
Ouverture découpée
pour les commandes
14 po
39-1/2 po
Face avant
Face avant
Page 30
Planification
PLANIFICATION
Planification des conduits
•Cette hotte est équipée de conduit de section circulaire de 8 po de diamètre.
•Déterminez l’emplacement exact de la hotte d’extraction.
•Planifiez le cheminement des conduits de ventilation vers l’extérieur. Cette hotte n’est pas conçue pour un fonctionnement avec recyclage de l’air.
•Utilisez les cheminements de conduit les plus droits et les plus courts possibles. Pour une performance satisfaisante, la longueur du conduit ne doit pas dépasser un équivalent de 100 pieds quelque que soit la configuration du conduit.
•Référez-vous au tableau “Raccords de conduit” pour calculer la longueur maximale admise du conduit vers l'extérieur.
•Utilisez seulement des conduits métalliques rigides.
•Installez des évents muraux ou de toiture avec un registre sur l’ouverture vers l’extérieur. Commandez à l’avance les évents et tout autre raccord de transition requis.
Cadres muraux ou au plafond pour un support adéquat
Cette hotte d’extraction est lourde et la structure du meuble doit soutenir le poids de la gaine de la hotte. Tous les types d’installation doivent avoir un support structurel approprié.
•L’installation sera facilitée si la hotte d’extraction est installée avant la surface de caisson.
Planification du cadre pour les meubles sur mesure
•L’habillage sur mesure doit être adapté à la taille de la gaine de la hotte encastrable. Voir pages 5 et 9 pour plus de détails.
Montage des commandes à distances (câblées)
•Les commandes peuvent être installées à distance sur un mur ou sur un comptoir.
•Il est recommandé d’utiliser un installateur professionnel pour préparer l’ouverture découpée dans le comptoir.
•Pour des surfaces en granit ou pour toute autre surface dure, il est préférable de découper l’ouverture avant d’installer le comptoir.
•L’ouverture doit être découpée à plus de 6 po du bord du comptoir.
•Si vous installez les commandes au-dessus d'un tiroir, tenez compte de la profondeur du bloc de commandes.
•Un câble d’une longueur de 30 pieds est fourni. L’emplacement des commandes à distance doit être soigneusement réfléchi.
•Il est recommandé de faire passer le câble à 4 brins par un conduit d'un diamètre d’1 po entre la gaine de la hotte encastrable et l’emplacement des commandes.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
IMPORTANT - (À lire attentivement)
AVERTISSEMENT :
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, CET APPAREIL DOIT ÊTRE CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
Retirez le fusible du domicile ou ouvrez le disjoncteur avant de commencer l’installation.
Les rallonges et les adaptateurs ne doivent pas être utilisés avec cet appareil. Veuillez suivre les codes électriques nationaux ou les codes et règlements locaux.
Alimentation électrique
Cette hotte d’extraction doit être alimentée par du 120V, 60Hz, et branchée à un circuit de dérivation mis à la terre et protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 A ou par un fusible à action différée.
• Le câblage électrique doit être constitué de 2 brins et d’une terre.
• Si l’alimentation électrique n’est pas conforme à ces exigences, appelez un électricien qualifié avant de commencer.
• Faites passer le câblage du domicile le plus près
possible de l’emplacement de la hotte, soit dans le plafond soit dans le mur.
• Raccordez le câblage de la hotte au câblage du
domicile conformément aux codes locaux.
• Le câblage du domicile doit avoir une longueur
de 45 po à partir du bas du meuble de façon à pouvoir être branché au câblage de la hotte.
Instructions de mise à la terre
Le fil de mise à la terre doit être connecté à une partie métallique mise à la terre, à une borne de terre ou à un fil de sortie de la hotte.
AVERTISSEMENT :
Une connexion incorrecte de ce fil de terre pourrait provoquer un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou d’un représentant si vous n’êtes pas sûr que votre appareil soit correctement mis à la terre.
30
Page 31
31
Planification
RACCORDS DE CONDUITS
Un conduit de section circulaire
de 8 po de diamètre est
nécessaire pour ces hottes. Ce conduit peut passer à un conduit de 3-1/4 po x 12 po.
Utilisez ce tableau pour calculer les longueurs maximales permissibles des conduits vers l’extérieur.
REMARQUE : Ne dépassez pas la longueur équivalente admissible!
Longueur maximale de conduit : 100 pieds pour des hottes de cuisinières.
Conduit flexible :
Si vous utilisez des conduits métalliques flexibles, toutes les valeurs en pieds équivalents de ce tableau doivent être multipliées par deux. Le conduit métallique flexible doit être droit, lisse et aussi étiré que possible.
N’UTILISEZ PAS de conduit en plastique flexible.
REMARQUE : Tout système de ventilation domestique, tel qu’une hotte d’extraction, peut interférer avec le débit adéquat de l’air de combustion et d’évacuation des foyers de cheminée, des brûleurs à gaz, des chauffe-eau à gaz et de tout autre système à ventilation naturelle. Afin de minimiser les risques d’interruption de tels systèmes à ventilation naturelle, veuillez suivre les directives du fabricant de l’équipement de chauffage ainsi que les normes de sécurité publiées par la NFPA et l'ASHRAE.
Longueur Section Longueur Quantité équivalente de conduit Dimensions équivalente* utilisée totale
Rond droit 1 pi.
(par pied de longueur)
Droit de 1 pi. 3-1/4 po x 12 po (par pied
de longueur)
Coude de 90°
17 pi.
Coude de 45°
10 pi.
Coude 90° 3-1⁄4 po x 12 po 43 pi.
Coude 45° 3-1⁄4 po x 12 po 26 pi.
Coude plat de 90° 3-1⁄4 po x 12 po 102 pi.
Raccord de section circulaire de 8 po à une section rectangulaire de 3-1/4 po x 12 po 2 pi.
Raccord de section rectangulaire de 3-1/4 po x 12 po à une section circulaire de 8 po 5 pi.
Raccord en coude de 90° d’une section circulaire de 8 po à une section rectangulaire de 3-1/4 po x 12 po 6 pi.
Raccord en coude de 90° d’une section rectangulaire de 3-1/4 po x 12 po à une section circulaire de 8 po 13 pi.
Event mural avec registre
32 pi.
Event mural rectangulaire 3-1/4 po x 12 po de avec registre 75 pi.
Event de toiture circulaire 44 pi.
Longueur totale de conduit
*Equivalent à la longueur réelle du conduit droit et du
raccord. Les longueurs équivalentes des sections de conduit sont basées sur des essais réels effectués par GE Evaluation Engineering et représentent les longueurs nécessaires à une bonne ventilation pour tout type de hotte de ventilation.
Page 32
32
Préparation pour l’installation
OUTILS ET MATÉRIELS NÉCESSAIRES
(NON FOURNIS)
Crayon et mètre
Coupe-fils/Outil à
dénuder les fils
Escabeau
Serre-fils
Tournevis cruciforme
et à tête plate
Réducteur de tension
Niveau à bulle
Torche
Lunettes de sécurité
Conduit de 8 po et évents, conformément aux besoins de l’installation
Ruban
aluminium
Douille
hexagonale
pivotante
d’1/4 po
RETRAIT DE L’EMBALLAGE
MISE EN GARDE : Portez des gants
pour vous protéger les mains des bords coupants.
MISE EN GARDE : SORTEZ LA
GAINE DE HOTTE ENCASTRABLE DE LA BOITE EN TENANT FERMEMENT LES CÔTÉS.
1. Ouvrez la boîte en carton de la hotte.
2. Sortez la doublure, la mousse et le carton.
3. Retirez le ruban maintenant les filtres à la gaine,
levez les languettes et sortez les filtres.
4. Dévissez les 5 écrous maintenant l’assemblage
de registre à guillotine d'évent et retirez-le de la gaine de hotte encastrable. Mettez de côté les 5 écrous et l’assemblage de registre d’évent, vous les réinstallerez plus tard dans le processus d’installation.
5. Retirez les vis fixant la gaine de hotte encastrable
à la plaque de montage. Jetez les vis.
6. Attrapez la gaine par les bords extérieurs et
tirez-la vers le haut pour la sortir du carton. REMARQUE : Ne levez pas la gaine de hotte
encastrable par le moteur du ventilateur.
7. Retirez et jetez d’une façon appropriée l’emballage
en plastique.
8. Retirez la boite contenant les pièces et le reste
de l’emballage.
Perceuse et forets appropriés
Conduit d’1 po (pour le
montage des commandes
à distance seulement)
Gants
Tournevis à
douille 3/8 po
Couteau
Fil à plomb
Silicone
Pince à bec effilé
Cisailles à tôle
Page 33
33
Préparation pour l’installation
PIÈCES FOURNIES
Localisez les pièces emballées avec la hotte.
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL D’INSTALLATION
Comptez les vis/les éléments. Les vis sont présentées à leur taille actuelle.
Doublure de hotte (emballée
dans un carton séparé)
Cache pour l’ouverture
des commandes à
distance*
6 vis à bois
pour la
doublure
de hotte
8 vis à bois
pour la gaine
de hotte
5 écrous pour l’assemblage du
registre à guillotine (ne sont pas
contenus dans le sac de
quincaillerie - vous devez
conserver les écrous lorsque
vous retirez le registre à
guillotine de la gaine lors du
déballage de la hotte)
Moteur de ventilateur
(Modèles de largeur 30 et 36 po)
Gaine de la hotte
Filtres
2 écrous à oreilles avec
rondelles freins pour
le moteur du ventilateur
*REMARQUE : Ce cache
doit être utilisé avec la hotte sur mesure lorsque les commandes sont installées à distance.
Registre à guillotine
Support mural de commandes
Plaque de
montage des
commandes
2 vis pour
plaque de
montage
30 pieds d’un câble à 4 brins
(à broches droites) équipé d’un
connecteur/convertisseur
REMARQUE : Ne doit pas être
utilisé pour les réseaux de
télécommunications (téléphone).
2 vis pour
support
mural
Moteur de ventilateurs jumelés
(Modèles de largeur 42 et 48 po)
Support de
montage des
commandes
6 bouchons de cadre pour la gaine encastrable, 1 bouchon à trou pour le câble électrique
du domicile, 2 passe-fils en
caoutchouc et 4 rondelles
pour gaine encastrable
MONTAGE DES COMMANDES À DISTANCE (CÂBLÉES)
Connecteur/
Convertisseur
Page 34
34
EMPLACEMENT DES CONDUITS ET DU CÂBLAGE
Déterminez l’emplacement exact de la gaine de la hotte encastrable. Marquez l’emplacement exact de la ligne centrale.
La structure du plafond doit être capable de supporter le poids de la gaine à encastrer (environ 100 livres), l’habillage de la hotte, tout équipement de fixation ainsi que toutes charges dues à des contacts par inadvertance avec les utilisateurs.
Mesurez du dessus de la surface de cuisson
au bord inférieur de la gaine encastrable. Ajoutez la hauteur d’installation de la gaine encastrable. Marquez cet emplacement.
Utilisez un niveau pour tracer une ligne
droite horizontale au crayon sur le mur.
REMARQUE : Le conduit de ventilation du domicile doit descendre à 11-1/2 po au dessus du bord inférieur de la gaine de la hotte. L’emplacement du conduit de
ventilation du domicile est important car ce dernier doit être aligné avec l’évent de l’assemblage du registre à guillotine.
Conduit de ventilation de plafond :
Si le conduit passe directement par le plafond :
Utilisez un niveau pour tracer une ligne
droite médiane jusqu’au plafond.
Au plafond, mesurez 5-1/2 po du mur
arrière à la ligne médiane d'un trou de 8-1/2 po de diamètre.
Conduit mural : (Se référer à la remarque importante.) Si le conduit passe par le mur arrière :
Utilisez un niveau pour tracer une ligne
droite médiane jusqu’au plafond.
Mesurez au moins 22-1/2 po au-dessus de
la ligne au crayon indiquant la hauteur du bas de l'installation jusqu'à la ligne médiane d'un trou de 8-1/2 po de diamètre pour le passage d’un conduit. (Le trou peut être agrandi pour le passage d’un coude.)
EMPLACEMENT DU CÂBLAGE DU DOMICILE:
La boîte de jonction est située à l’intérieur
de la hotte sur le côté supérieur gauche.
Le câblage du domicile doit sortir du mur
du fond au moins 15 po au dessus du bas de la gaine de la hotte et à moins de 6 po sur le côté gauche de la ligne médiane.
22-1/2 po au dessus de la ligne tracée au crayon indiquant le bas de la hotte
5-1/2 po du mur arrière à la ligne médiane
*Minimum de 30 po requis *Hauteur maximale recommandée
de 36 po pour l’installation de la surface de cuisson
36 po du sol jusqu’au comptoir
Préparation du mur pour l’installation
*Minimum de 30 po requis *Hauteur maximale recommandée
de 36 po pour l’installation de la surface de cuisson
36 po du sol jusqu’au comptoir
Vue frontale
Vue latérale
11-1/2 po
Hauteur de la doublure 4 po
11-1/2 po
Hauteur de la doublure 4 po
REMARQUE IMPORTANTE : Si vous envisagez de faire passer le conduit par le mur arrière et que la hauteur de plafond est de 8 pi, la hauteur maximale d'installation de la surface de cuisson sera de 33 po.
*Veuillez toujours vous référer aux instructions d’installation de la surface de
cuisson ou de la cuisinière pour connaître les dégagements nécessaires.
Le diagramme n’est pas à l’échelle
22-1/2 po au dessus de la ligne tracée au crayon indiquant le bas de la hotte
Page 35
35
Prévoyez l’emplacement de la hotte et du conduit
La structure du plafond doit être capable de supporter le poids de la gaine à encastrer (environ 100 livres), l’habillage de la hotte, tout équipement de fixation ainsi que toutes charges dues à des contacts par inadvertance avec les utilisateurs.
• Utilisez un fil à plomb pour vérifier l’emplacement. Le comptoir/surface de cuisson sous la gaine encastrable doit être centré avec la gaine.
• Si vous le souhaitez, installez les commandes dans un emplacement à distance en utilisant les éléments de fixation fournis. Référez-vous aux pages suivantes pour des instructions détaillées de montage des commandes à distance.
• Référez-vous au paragraphe Conduit au Plafond à la page 34 pour l’installation du conduit.
IMPORTANT: La sortie d’évacuation sur le haut de la gaine de la hotte n'est pas centrée, elle est positionnée plus près de l’arrière. Ainsi, la gaine de la hotte ne peut pas être positionnée à l'envers dans la hotte. Une doublure sur mesure, fabriquée par le fournisseur de meubles, est en général requise pour les installations en îlot.
REMARQUE : Il est recommandé d’acheter et de faire livrer la partie encastrable de la hotte avant de construire l’habillage de la hotte.
CONSTRUCTION DU SUPPORT DE PLAFOND (pour une installation en îlot)
Préparation pour l’installation en îlot
Plafond
Ligne de centrage du conduit de la hotte
Comptoir
Avant
Vue frontale
Aligner avec le centre de la surface de cuisson
*Minimum de 30 po requis *36 po max. de hauteur
d’installation recommandée
Table de cuisson
*Veuillez toujours vous référer aux instructions d’installation
de la surface de cuisson ou de la cuisinière pour connaître les dégagements nécessaires.
• La gaine encastrable à l’intérieur de l’habillage de la hotte doit être centrée de gauche à droite au-dessus de la surface de cuisson.
Vue latérale gauche
*Minimum de 30 po requis *36 po max. de hauteur
d’installation recommandée
Le diagramme n’est pas à l’échelle
Page 36
36
Préparation du mur pour l’installation
AVERTISSEMENT : Coupez
l’alimentation électrique de l'appareil avant d'effectuer l'installation des commandes à distance. Le non-respect de ces règles peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages aux commandes électriques.
POSITIONNEMENT DES COMMANDES À DISTANCE
REMARQUE : La hotte est certifiée pour une
utilisation avec le câble fourni d’une longueur maximale de 30 pieds.
Les commandes peuvent être retirées de la hotte et installées sur un dosseret ou un comptoir.
Un cache est fourni pour couvrir l’ouverture dans
la hotte où les commandes ont été retirées.
Un câble à 4 brins d’une longueur de 30 pieds
est fourni pour permettre d'effectuer la majorité des installations. Parce que seul un câble d’une longueur de 30 pieds est fourni, l’emplacement des commandes à distance doit être soigneusement réfléchi.
Le câble de 30 pieds est équipé d’un connecteur/
convertisseur à une des extrémités. NE RETIREZ PAS le connecteur/convertisseur du câble de 30 pieds. Si le connecteur/convertisseur n’est pas utilisé avec le câble plus court, les commandes ne fonctionneront pas correctement.
REMARQUE : Ne doit pas être utilisé pour les réseaux de télécommunications (téléphone).
Le câble doit passer par les trous dans la gaine
encastrable et les passe-fils en caoutchouc doivent être placés autour du câble.
REMARQUE : Pour les modèles ZVC30 et ZVC36, le câble doit être enfilé dans les trous de la gaine encastrable avant d’installer le registre.
Faites passer le câble par le conduit pour atteindre
l’emplacement d’installation des commandes.
1-11/16 po
3-11/16 po
Ouverture découpée pour
les commandes
MONTAGE DES COMMANDES À DISTANCE (CÂBLÉES)
Commandes installées à distance – installation murale ou sur un comptoir
Affichage
Câble long
Connecteur /
Convertisseur
Câble court
Circuit
imprimé
principal
Remotely Mounted Control—Wall or Countertop Installation
Display board
Long cord
Connector/ converter
Short cord
Main PCB
Page 37
37
Préparation du mur pour l’installation
COMPTOIR
1. Découpez une ouverture dans le comptoir.
Les dimensions de la partie découpée sont 1-11/16 po x 3-11/16 po.
2. Desserrez les 4 vis à serrage à main et retirez
les commandes de la gaine. Remplacez les commandes par le cache fourni.
3. Fixez la plaque de montage au dos des
commandes à l’aide de 2 vis.
4. Tirez le câble à 4 brins par l’ouverture dans le
comptoir puis passez-le par l'arrière du support de montage.
REMARQUE : Utilisez UNIQUEMENT les câbles et connecteur/convertisseur fournis.
5. Branchez le câble à 4 brins au connecteur femelle
sur les commandes installées à distance.
6. Appuyez fermement sur le boîtier de commande
pour que les languettes s’accrochent sur le support de montage.
7. Posez du silicone sur le périmètre de l’ouverture
découpée.
8. Insérez le boîtier de commande dans l’ouverture
découpée.
MONTAGE MURAL
1. Découpez une ouverture sur la surface du mur.
Les dimensions de la partie découpée sont 1-11/16 po x 3-11/16 po.
2. Desserrez les 4 vis et retirez les commandes
de la gaine. Remplacez les commandes par le cache fourni.
3. Fixez la plaque de montage au dos des
commandes à l’aide de 2 vis.
4. Tirez le câble à 4 brins par l’ouverture dans
le mur puis passez-le par le support mural et par l'arrière du support de montage.
REMARQUE : Utilisez UNIQUEMENT les câbles et connecteur/convertisseur fournis.
5. Fixez le support de montage au support mural à
l'aide des deux vis de support mural. Vissez juste les premiers filetages des vis dans le mur, un espace entre les deux supports est nécessaire pour tenir compte de l’épaisseur du mur.
6. Remontez les languettes sur
le support de montage pour que le support s’emboîte dans l’ouverture dans le mur.
7. Penchez les supports de montage
et mural et glissez-les dans l’ouverture dans le mur.
REMARQUE : Attachez une ficelle aux supports pour pouvoir les rattraper s'ils tombent derrière le mur.
8. Aplatissez les languettes sur le support de
montage pour qu’elles soient de niveau avec le mur et serrez les vis du support mural pour ramener les brides du support mural de niveau avec la surface au dos du mur.
9. Branchez le câble à 4 brins au connecteur
femelle sur les commandes installées à distance.
10. Appuyez fermement sur le boîtier de commande
pour que les languettes s’accrochent sur le support de montage.
Câble à 4 brins
Support de montage
Vis
Connecteur
Posez du silicone sur le périmètre de l’ouverture découpée
Plaque de montage
Commandes
Câble à 4 brins
Vis
Connecteur femelle
Plaque de montage
Commandes
Support mural
Support de montage
Languettes
MONTAGE DES COMMANDES À DISTANCE – CÂBLÉES (Suite)
Page 38
38
Instructions d’installation
ETAPE 1 INSTALLATION DE LA DOUBLURE DE LA HOTTE
1. Encadrez l’ouverture découpée pour qu’elle
s’adapte à la doublure.
REMARQUE : Le support en bois pour l’ouverture doit avoir une épaisseur de 3/4 po pour recevoir les vis d’installation de la doublure.
2. Faites glisser la doublure dans l'ouverture jusqu'à
ce qu'elle soit de niveau avec les bords inférieurs.
3. Fixez la doublure au meuble à l’aide des 6 vis
fournies.
Page 39
39
Instructions d’installation
ETAPE 2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifiez que l’alimentation électrique est coupée à la source.
AVERTISSEMENT :Si le câblage
électrique du domicile est différent d’un système à deux fils et à un fil de terre, un électricien devra convertir le système existant pour respecter ces spécifications. Si les fils sont en aluminium, prenez soin d'utiliser des connecteurs conçus pour le raccordement du cuivre à l’aluminium avec une pâte antioxydante approuvée par l’UL.
1. Placez la gaine sur une surface rembourrée mais
stable, en dessous de l’ouverture (vous pouvez utiliser du carton aplati comme surface de rembourrage).
2. Retirez le couvercle de la boîte de jonction.
3. Tirez les fils de la maison à travers la paroi de la gaine
et fixez les réducteurs de tension. Faites passer les fils de la maison par la boîte de jonction.
4. Connectez le câble blanc au câble blanc du circuit
de dérivation.
5. Connectez le câble noir au câble noir du circuit
de dérivation.
6. Connectez le câble vert/jaune au câble vert du circuit
de dérivation.
7. Fixez toutes les connections à l'aide de serre-fils sur
chaque connecteur électrique.
8. Poussez doucement les fils dans la boîte de jonction
et remettez le couvercle.
9. Fixez la boîte de jonction avec les vis d’origine.
Connecter
Fils
Vis
Couvercle
Page 40
40
Instructions d’installation
1. Faites glisser le câblage de la maison hors
de portée.
2. Installez la gaine dans l’ouverture découpée dans
le cadre du meuble sur mesure.
3. Poussez la gaine vers le haut à travers l’ouverture
jusqu’à que les attaches autobloquantes temporaires se fixent. Les attaches autobloquantes sont conçues pour maintenir la gaine encastrable en place jusqu’à ce qu’elle soit fixée à l’aide de vis.
REMARQUE : Les attaches autobloquantes ne sont pas conçues pour supporter le poids total de la gaine encastrable. Ne laissez pas la gaine encastrable sans supervision sans que les vis soient mises.
4. Alignez le conduit de 8 po avec l’ouverture de
ventilation de la gaine encastrable et fermez avec du ruban en aluminium.
REMARQUE : Le conduit de ventilation du domicile doit descendre à 11-1/2 po au dessus du bord inférieur de la gaine de la hotte ou du bas de la base de 3/4 po du meuble.
5. Fixez avec du ruban adhésif les 4 rondelles sur l’extérieur
des 4 trous à l'avant et à l'arrière de la gaine encastrable. Les rondelles sont conçues pour être placées entre la gaine encastrable et la surface des meubles d'une épaisseur de 3/4 po.
6. Appuyez fermement sur la doublure et fixez-la à l’aide des
8 vis fournies. La gaine encastrable doit être de niveau avec la doublure et aucun espace ne doit être visible.
REMARQUE : Il est IMPORTANT d’installer des vis de montage avant. Le trou pour la vis avant est difficile à voir et vous aurez peut-être besoin de passez la tête dans l'ouverture pour le localiser.
ETAPE 3 INSTALLATION DE LA GAINE DE HOTTE ENCASTRABLE
Attache
Ruban aluminium
Page 41
41
Instructions d’installation
ETAPE 4 INSTALLATION DU REGISTRE À GUILLOTINE
1. Prenez le registre à guillotine et tournez-le de façon
à avoir le côté évent vers le haut avec le support sur la gauche lorsque vous faites face à la hotte.
2. Insérez l’assemblage du registre à guillotine dans la
gaine et alignez-le soigneusement avec le conduit de 8 po du domicile.
3. Fixez l’assemblage du registre à guillotine en
plaçant les écrous sur les boulons et en les serrant à l’aide d’une douille ou d'une clé.
Boulons
Page 42
42
Instructions d’installation
ETAPE 5 INSTALLATION DES MOTEURS DE VENTILATEURS
1. Prenez le moteur du ventilateur et faites-le tourner de
façon à avoir les languettes alignées avec le support du registre à guillotine.
2. Insérez le moteur du ventilateur dans la gaine
encastrable par l’ouverture découpée dans le cadre du meuble sur mesure.
3. Placez le moteur du ventilateur sur l’assemblage du
registre à guillotine en faisant glisser les languettes du moteur de ventilateur dans les fentes de l’assemblage du registre à guillotine.
4. Tout en maintenant le moteur du ventilateur en place,
levez le côté droit pour que les trous pour boulons du moteur de ventilateur soient alignés avec les boulons dépassant de l'assemblage du registre à guillotine, puis fixez le système à l'aide des rondelles frein et des écrous à oreilles (serrés à la main).
ETAPE 6 CONNEXION DU FAISCEAU ÉLECTRIQUE
REMARQUE : Connectez les trois attaches et les deux faisceaux électriques pour les modèles à ventilateurs jumelés.
1. Localisez les deux extrémités du faisceau électrique.
2. Branchez le faisceau électrique en insérant la fiche
mâle dans une prise femelle.
3. Faites passer doucement le faisceau électrique
et le fil de terre par les attaches fixées à la plaque du ventilateur.
Faisceau électrique
Supports
Page 43
43
Instructions d’installation
ETAPE 7 INSTALLATION DES FILTRES
1. Retirez le film protecteur des filtres.
2. Enfilez l’arrière du filtre dans les fentes puis
poussez le filtre vers le haut. Tout en maintenant la pression vers l’arrière, ouvrez l’attache et encastrez le filtre en poussant avec les deux mains.
3. Pour le retirer, maintenez le filtre avec une main
tout en tirant l’attache vers le bas avec l’autre main.
ETAPE 8 FINALISATION DE
L’INSTALLATION
1. Vérifiez que tout ruban adhésif ainsi que tous
les emballages ont été retirés.
2. Référez-vous au Manuel d’Utilisation pour
les instructions d’utilisation.
Attache
Attache
Page 44
44
Notes
Page 45
45
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
B. Antes de realizar reparaciones o limpiar la
unidad, desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los medios de desconexión para evitar el accionamiento de la energía de manera accidental. Cuando los medios de desconexión de servicio no pueden bloquearse, coloque sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta.
PRECAUCIÓN: Sólo para uso de
ventilación general. No lo utilice para ventilar materiales o vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico
deben realizarlo personas calificadas en cumplimiento con todos los códigos y normas aplicables, incluyendo construcción con clasificación para incendios.
B. Se necesita suficiente aire para una combustión
y escape de gases adecuados a través de la ventilación (chimenea) de equipamiento de combustión de combustible para evitar la contracorriente. Siga las pautas y normas de seguridad de fabricante del equipamiento de calefacción, tales como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), la Sociedad Estadounidense de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
C. Cuando realice cortes o perforaciones dentro
de paredes o cielorrasos, no dañe el cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos.
D. Los sistemas de conductos siempre deben
contar con una salida al exterior.
• Los códigos locales pueden variar. La instalación de conexiones eléctricas y a tierra debe cumplir con los códigos aplicables. Si no existieran códigos locales, la ventilación deberá instalarse en cumplimiento con el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70-1990 o la última edición.
ANTES DE COMENZAR
RLea estas instrucciones por completo y con detenimiento.
•IMPORTANTE – Guarde estas instrucciones
para el uso de inspectores locales.
•IMPORTANTE – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
Nivel de capacidad – La instalación de esta
campana de ventilación requiere capacidades mecánicas y eléctricas básicas.
Tiempo de finalización – de 1 a 3 horas.
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una instalación adecuada.
• La Garantía no cubre las fallas del producto debido a una instalación incorrecta.
Para servicio técnico local Monogram en su área, llame al 1.800.444.1845.
Para servicio técnico Monogram en Canadá, llame al 1.800.561.3344.
Para piezas y accesorios Monogram, llame al
1.800.626.2002.
PRECAUCIÓN:
Debido al peso y tamaño de estas campanas de ventilación y para reducir el riesgo de lesiones personales o daños al producto, SE NECESITAN DOS
PERSONAS PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN CORRECTA.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice esta campana para estufa con ningún dispositivo de control de velocidad externo de estado sólido. Cualquier clase de modificación del cableado original de fábrica podría provocar daños a la unidad y/o crear un peligro de seguridad eléctrico.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO UTILICE CONDUCTOS DE METAL.
Page 46
46
Instrucciones de instalación
PRECAUCIÓN:Para reducir el riesgo de
incendio y para eliminar el aire de escape correctamente, asegúrese de enviar el aire del conducto hacia el exterior. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o cielorrasos o en áticos, huecos sanitarios o garajes.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE UN INCENDIO DE GRASA SOBRE UNA ESTUFA: A. Nunca deje unidades de superficie desatendidas en
configuraciones de calor elevadas. Los alimentos que hierven y se derraman provocan humo y derrames grasosos que pueden prenderse fuego. Caliente los aceites lentamente en configuraciones bajas o medias.
B. Siempre encienda (ON) la campana cuando cocine con
configuraciones elevadas o cuando flambee alimentos (por ej., Crepes Suzette, cerezas Jubilee, carne flambeada a la pimienta en grano).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No debe permitirse
la acumulación de grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Utilice el tamaño de recipiente adecuado. Siempre utilice
recipientes de cocción apropiados para el tamaño del elemento de superficie.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA SOBRE UNA ESTUFA, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOSª:
A. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste bien, una
plancha para galletas o bandeja de metal, y luego apague el quemador. TENGA CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, SALGA DE LA VIVIENDA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
B. NUNCA LEVANTE UNA SARTÉN EN LLAMAS—Usted puede
quemarse.
C. NO UTILICE AGUA, incluyendo repasadores o toallas
húmedos – se provocará una violenta explosión de vapor.
D. Utilice un extintor SÓLO si:
1) Usted cuenta con un extintor Clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
2) El incendio es pequeño y se contuvo en el área donde comenzó.
3) Se está llamando al departamento de bomberos.
4) Usted puede combatir el incendio con su espalda
apuntando hacia una salida.
a
Basado en “Consejos de seguridad sobre incendio en la cocina”
publicado por NFPA.
Page 47
47
Información de diseño
CONTENIDOS
Información de diseño
Espacios del producto ..................................................................47
Dimensiones del producto ..................................................48–51
Planificación previa
Planificación previa ......................................................................52
Montaje remoto del control (con cables) ..........................52
Fuente de energía ......................................................................52
Accesorios para conductos .................................................... 53
Preparación para la instalación
Herramientas y materiales requeridos ................................54
Quite el envoltorio ........................................................................54
Piezas provistas ..............................................................................55
Ubicación de los conductos y cableado ............................56
Construya el soporte del cielorraso ......................................57
Montaje remoto del control – con cables....................58, 59
Instrucciones de instalación
Paso 1, Instale el revestimiento de la campana ..............60
Paso 2, Conecte las piezas eléctricas....................................61
Paso 3, Instale la funda del encastre ....................................62
Paso 4, Instale la placa del regulador de tiro ....................63
Paso 5, Instale el motor del ventilador..................................64
Paso 6, Conecte el arnés de cableado..................................64
Paso 7, Instale los filtros ............................................................65
Paso 8, Finalice la instalación....................................................65
ESPACIOS DEL PRODUCTO
La campana de ventilación y el montaje de revestimiento deben instalarse a un mínimo de 30 y un máximo de 36sobre la superficie de cocción.
•Siempre consulte las instrucciones de instalación de la estufa o cocina en relación a los espacios específicos del producto.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde la superficie de cocción hasta el lado inferior del revestimiento de la campana de metal o la superficie del gabinete.
NOTA: UL requiere que cualquier superficie combustible se halle a un mínimo de 30″ sobre la superficie de cocción.
•Esta campana debe ventilarse hacia el exterior.
•Esta campana puede montarse sobre una pared o instalarse sobre una isla.
•Esta campana puede instalarse sobre cualquier estufa Monogram eléctrica/a gas o estufa o cocina Monogram Professional de un ancho equivalente.
*30mínimo requerido *36máximo recomendado
36″ min.
*NOTA: La ventilación de escape en la pared trasera
puede afectar la altura de instalación. Ver página 56.
Page 48
48
Design Information
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
4
28-1/2
21-1/4
27-1/2
14
16-3/4
25-3/4
13
14
1/2
1-1/4
7-1/2
El lado inferior de la funda del encastre cuenta con una brida de 7/8de ancho en los lados y una brida de 1/2de ancho en el frente y parte trasera.
Ubicación remota del control
El control puede quitarse de la campana e instalarse en una pared o mostrador de encimera. Se provee un cable de una longitud de 30 pies para poder utilizarse en la mayoría de las instalaciones. Una placa ciega cubre la abertura cuando los controles se quitan.
El tamaño total del control es de 4-1/4de ancho y 2-1/4de profundidad.
Recomendamos realizar la abertura en granito u otra superficie dura antes de instalar el mostrador de encimera.
7/8
1/2
1/2
Se envía un revestimiento de acero inoxidable con cada encastre de campana. Este revestimiento no combustible protege el lado inferior de la cubierta.
Revestimiento a medida
Si no utiliza el revestimiento provisto, puede construirse un revestimiento no combustible a medida. Utilice el revestimiento provisto como plantilla. La abertura debe ser de 26de ancho x 13-3/16de profundidad. Un material de un ancho de 3/4debe rodear la abertura para permitir que los ganchos de sujeción queden ajustados. La funda del encastre dentro del gabinete debe colocarse a 1/2de la pared trasera de modo que el centro del conducto de 8″ se encuentre a 5 1/2de la pared trasera.
*Abertura
ZVC30
La cubierta a medida debe medirse para
comprobar que entre en la funda del encastre.
Construya la cubierta con una abertura de:
26de ancho x 13-3/16de profundidad
La abertura debe estar construida con un material de 3/4de ancho para permitir que los ganchos de sujeción de la funda puedan fijarse.
El revestimiento provisto
Dimensiones y especificaciones (en pulgadas) Dimensiones externas
La funda del encastre
13
1-11/16
3-11/16
Recorte del control
Lado frontal
Lado frontal
Page 49
49
Información de diseño
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
4
34-1/2
21-1/4
27-1/2
14
16-3/4
25-3/4
13
14
1/2
4-1/4
7-1/2
El lado inferior de la funda del encastre cuenta con una brida de 7/8de ancho en los lados y una brida de 1/2” de ancho en el frente y parte trasera.
Ubicación remota del control
El control puede quitarse de la campana e instalarse en una pared o mostrador de encimera. Se provee un cable de una longitud de 30 pies para poder utilizarse en la mayoría de las instalaciones. Una placa ciega cubre la abertura cuando los controles se quitan.
El tamaño total del control es de 4-1/4de ancho y 2-1/4de profundidad.
Recomendamos realizar la abertura en granito u otra superficie dura antes de instalar el mostrador de encimera.
7/8
1/2
1/2
Se envía un revestimiento de acero inoxidable con cada encastre de campana. Este revestimiento no combustible protege el lado inferior de la cubierta.
Revestimiento a medida
Si no utiliza el revestimiento provisto, puede construirse un revestimiento no combustible a medida. Utilice el revestimiento provisto como plantilla. La abertura debe ser de 26de ancho x 13-3/16de profundidad. Un material de un ancho de 3/4debe rodear la abertura para permitir que los ganchos de sujeción puedan fijarse. La funda del encastre dentro del gabinete debe colocarse a 1/2de la pared trasera de modo que el centro del conducto de 8se encuentre a 5-1/2de la pared trasera.
*Opening
ZVC36
La cubierta a medida debe medirse para
comprobar que entre en la funda del encastre.
Construya la cubierta con una abertura de:
26de ancho x 13-3/16de profundidad
La abertura debe estar construida con un material de 3/4de ancho para permitir que los ganchos de sujeción de la funda puedan fijarse.
El revestimiento provisto
Dimensiones y especificaciones (en pulgadas) Dimensiones externas
La funda del encastre
13
1-11/16
3-11/16
Recorte del control
Lado frontal
Lado frontal
Page 50
50
Información de diseño
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
4
40-1/2
21-1/4
1/2
7/8
7-1/2
Una brida de 1/2de ancho rodea el lado exterior de la funda del encastre.
Ubicación remota del control
El control puede quitarse de la campana e instalarse en una pared o mostrador de encimera. Se provee un cable de una longitud de 30 pies para poder utilizarse en la mayoría de las instalaciones. Una placa ciega cubre la abertura cuando los controles se quitan.
El tamaño total del control es de 4-1/4de ancho y 2-1/4de profundidad.
Recomendamos realizar la abertura en granito u otra superficie dura antes de instalar el mostrador de encimera.
Se envía un revestimiento de acero inoxidable con cada encastre de campana. Este revestimiento no combustible protege el lado inferior de la cubierta.
Revestimiento a medida
Si no utiliza el revestimiento provisto, puede construirse un revestimiento no combustible a medida. Utilice el revestimiento provisto como plantilla. La abertura debe ser de 38 3/4de ancho x 13-3/16de profundidad. Un material de un ancho de 3/4debe rodear la abertura para permitir que los ganchos de sujeción puedan fijarse. La funda del encastre dentro del gabinete debe colocarse a 1/2de la pared trasera de modo que el centro del conducto de 8se encuentre a 5-1/2de la pared trasera.
*Abertura
ZVC42
La cubierta a medida debe medirse para
comprobar que entre en la funda del encastre.
Construya la cubierta con una abertura de:
38-3/4de ancho x 13-3/16de profundidad
La abertura debe estar construida con un material de 3/4de ancho para permitir que los ganchos de sujeción de la funda puedan fijarse.
El revestimiento provisto
Dimensiones y especificaciones (en pulgadas) Dimensiones externas
La funda del encastre
38-1/2
13
14
29-1/2
1/2
1/2
1/2
13
1-11/16
3-11/16
Recorte del control
14
39-1/2
Lado frontal
Lado frontal
Page 51
51
Información de diseño
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
4
46-1/2
21-1/4
1/2
3-7/8
7-1/2
Una brida de 1/2de ancho rodea el lado exterior de la funda del encastre.
Ubicación remota del control
El control puede quitarse de la campana e instalarse en una pared o mostrador de encimera. Se provee un cable de una longitud de 30 pies para poder utilizarse en la mayoría de las instalaciones. Una placa ciega cubre la abertura cuando los controles se quitan.
El tamaño total del control es de 4-1/4de ancho y 2-1/4de profundidad.
Recomendamos realizar la abertura en granito u otra superficie dura antes de instalar el mostrador de encimera.
Se envía un revestimiento de acero inoxidable con cada encastre de campana. Este revestimiento no combustible protege el lado inferior de la cubierta.
Revestimiento a medida
Si no utiliza el revestimiento provisto, puede construirse un revestimiento no combustible a medida. Utilice el revestimiento provisto como plantilla. La abertura debe ser de 38-3/4de ancho x 13-3/16de profundidad. Un material de un ancho de 3/4debe rodear la abertura para permitir que los ganchos de sujeción puedan fijarse. La funda del encastre dentro del gabinete debe colocarse a 1/2de la pared trasera de modo que el centro del conducto de 8se encuentre a 5-1/2de la pared trasera.
*Abertura
ZVC48
La cubierta a medida debe medirse para
comprobar que entre en la funda del encastre.
Construya la cubierta con una abertura de:
38 3/4de ancho x 13-3/16de profundidad
La abertura debe estar construida con un material de 3/4de ancho para permitir que los ganchos de sujeción de la funda puedan fijarse.
El revestimiento provisto
Dimensiones y especificaciones (en pulgadas) Dimensiones externas
La funda del encastre
38-1/2
13
14
29-1/2
1/2
1/2
1/2
13
1-11/16
3-11/16
Recorte del control
14
39-1/2
Lado frontal
Lado frontal
Page 52
Planificación previa
Planificación previa
Planificación de conductos
•Esta campana se encuentra equipada con
un conducto redondo de 8.
•Determine la ubicación exacta de la campana de ventilación.
•Planifique el recorrido de la salida de ventilación hacia el exterior. Esta campana no está diseñada para una operación de recirculación de aire.
•Utilice el recorrido de conductos más corto y más recto posible. Para un desempeño satisfactorio, el recorrido de los conductos no debe superar una longitud equivalente a los 100 pies para ninguna configuración de conductos.
•Consulte la tabla “Accesorios de conductos” para calcular la longitud máxima permisible para recorridos de conductos hacia el exterior.
•Utilice sólo conductos de metal rígidos.
•Instale una cubierta de pared con un regulador de tiro o casquete de techo en la abertura exterior. Solicite por adelantado la cubierta y cualquier clase de transición necesaria.
Armazones de pared y de cielorraso para un soporte adecuado
Esta campana de ventilación es pesada y la estructura del gabinete debe soportar el peso de la funda del encastre cargada. Debe brindarse un soporte estructural adecuado en todas las clases de instalaciones.
•La instalación será más fácil si la campana de ventilación se instala antes de la estufa.
Planificación del armazón del gabinete a medida
•La cubierta hecha a medida debe medirse para verificar que entre bien la funda del encastre de la campana. Ver páginas 48–52 para detalles.
Montaje remoto del control (con cables)
•El control puede montarse en forma remota sobre una pared o un mostrador de encimera.
•Se recomienda el uso de un instalador profesional para el recorte del mostrador de encimera.
•Recomendamos realizar la abertura en granito u otra superficie dura antes de instalar el mostrador de encimera.
•El recorte debe realizarse por lo menos a 6 pulgadas de los extremos del mostrador de encimera.
•Si se va a efectuar el montaje en un mostrador de encimera sobre un cajón, debe tenerse en cuenta la profundidad del montaje del control.
•Se provee un cable de una longitud de 30 pies. Debe prestarse mucha atención a la ubicación del control de montaje remoto.
•Se recomienda que el cable de 4 hilos se dirija a través de un conducto de 1entre la funda del encastre y la ubicación de montaje remoto.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
IMPORTANTE – (Lea con detenimiento)
ADVERTENCIA:PARA SEGURIDAD
PERSONAL, ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA DE MANERA ADECUADA.
Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos antes de comenzar la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe adaptador con este artefacto. Siga los códigos eléctricos nacionales o códigos y ordenanzas locales.
Suministro eléctrico
Esta campana de ventilación deben contar con un suministro de 120V, 60Hz, y debe estar conectada a un circuito derivado individual con una adecuada conexión a tierra y debe contar con la protección de un interruptor de circuito o un fusible con retraso.
• El cableado debe ser de 2 hilos con conexión a tierra.
• Si el suministro eléctrico no cumple con los requisitos anteriores, llame a un electricista matriculado antes de continuar.
• Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible a la ubicación de la instalación, en el cielorraso o pared trasera.
• Conecte el cableado de la campana al cableado doméstico en cumplimiento con los códigos locales.
• El cableado doméstico debe extenderse en 45 como mínimo desde la parte inferior del gabinete para poder realizar la conexión con el cableado de la campana.
Instrucciones de conexión a tierra
El conductor a tierra debe conectarse a un metal con conexión a tierra, un sistema de cableado permanente o una terminal o conductor de conexión a tierra del equipamiento en la campana.
ADVERTENCIA:Una conexión
inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipamiento puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o representante de servicio técnico si tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del artefacto.
52
Page 53
53
Planificación previa
ACCESORIOS PARA CONDUCTOS
Esta campana debe usar un
conducto redondo de 8. Puede
cambiar a un conducto de
3-1/4x 12.
Utilice esta tabla para calcular las longitudes máximas permitidas para recorridos de conductos hacia el exterior.
NOTA: ¡No supere las longitudes equivalentes máximas permitidas!
Longitud máxima de conducto: 100 pies para campanas para estufas.
Conductos flexibles:
Si se utilizan conductos flexibles de metal, todos los valores equivalentes en pies de la tabla deben duplicarse. El conducto flexible de metal debe ser recto y liso y debe extenderse lo máximo posible.
NO USE conductos flexibles de plástico.
NOTA: Cualquier sistema de ventilación doméstico, como una campana de ventilación, puede interrumpir el flujo adecuado de aire de combustión y de escape requerido para chimeneas, hornos a gas, calentadores de agua a gas y otros sistemas de ventilación natural. Para minimizar las posibilidades de interrupción de tales sistemas de ventilación natural, siga las pautas y normas de seguridad del fabricante del equipamiento de calefacción, tales como las publicadas por NFPA y ASHRAE.
Longitud Pieza de Longitud Cantidad equivalente conducto Dimensiones equivalente* utilizada total
Redonda, recta 1 pie (por
longitud de pie)
3-1/4x 12″ recto 1 pie (por
longitud de pie)
Codo de 90°
17 pies
Codo de 45°
10 pies
3-1⁄4x 12 Codo de 90° 43 pies
3-1/4x 12 Codo de 45° 26 pies
3-1/4x 12 Codo plano de 90° 102 pies
Conducto redondo de 8a transición de 3-1/4x 12 2 pies
3-1/4x 12a transición redonda de 8 5 pies
Redonda de 8a transición de 3-1/4x 12 con codo de 90° 6 pies
3-1/4x 12a transición redonda de 8 con codo de 90° 13 pies
Cubierta de pared redonda con regulador de tiro 32 pies
Cubierta de pared con regulador de tiro de 3-1/4x 12 75 pies
Casquete de techo redondo 44 pies
Recorrido total de los conductos:
*Longitud real del conducto recto más equivalente
de accesorio de conducto. La longitud equivalente de las piezas de conductos se encuentra basada en pruebas reales realizadas por el grupo de Ingeniería de Evaluación de GE y reflejan los requisitos para un buen desempeño de ventilación con cualquier campana de ventilación.
Page 54
54
Preparación para la instalación
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
(NO SE SUMINISTRAN)
Lápiz y cinta métrica
Alicate pelacables
Escalera
Tapones de alambre
Destornilladores de estrella y de lados planos
Alivio de tensión
Nivel de burbuja de aire
Linterna
Gafas de seguridad
Conductos de 8y tapas según sea necesario
Cinta aislante de aluminio
Llave
hexagonal
giratoria de 1/4
QUITE EL ENVOLTORIO
PRECAUCIÓN: Use guantes para
protegerse de lados afilados.
PRECAUCIÓN: QUITE LA FUNDA
DEL ENCASTRE DE LA CAJA TOMÁNDOLA DE LOS COSTADOS.
1. Abra el cartón de la campana.
2. Quite le revestimiento, la espuma y el cartón.
3. Quite la cinta que sujeta los filtros a la funda del
encastre, levante las lengüetas y saque los filtros.
4. Desenrosque las 5 tuercas que sujetan el montaje
de la placa de ventilación del regulador de tiro, y quítelo de la funda del encastre. Coloque las 5 tuercas y el montaje de la placa de ventilación del regulador de tiro a un lado, ya que la volverá a instalar más tarde durante el proceso de instalación.
5. Saque los tornillos que sujetan la funda del
encastre a la tabla de montaje. Descarte los tornillos.
6. Tome la funda del encastre de los lados externos
y levante hacia arriba para quitarla de la caja. NOTA: No levante la funda del encastre del motor
del ventilador.
7. Quite y deseche adecuadamente el envoltorio
plástico.
8. Quite la caja de piezas y otros envoltorios.
Perforadora eléctrica y brocas correspondientes
Conducto de 1″ (sólo
para montaje remoto)
Guantes
Llave de cubo de 3/8
Cuchilla
Plomada
Silicona
Alicates de punta larga
Tijeras para
hojalata
Page 55
55
Preparación para la instalación
PIEZAS PROVISTAS
Ubique las piezas empacadas con la campana.
CONTROLE LAS PIEZAS DE INSTALACIÓN
Cuente los tornillos/ componentes. Los tornillos mostrados tienen el tamaño real.
Revestimiento de la campana
(empacado en una caja separada)
Placa ciega para la
abertura del control
remoto*
6 tornillos para
madera para
el revestimiento
de la campana
8 tornillos para
madera para
la funda del
encastre
5 tuercas para el montaje
de la placa del regulador
de tiro (no se encuentran
en la bolsa de piezas;
usted debe conservar las
tuercas cuando quite la
placa del regulador de tiro
de la campana del encastre mientras
desempaca las piezas)
Motor del ventilador
(modelos de 30y 36de ancho)
Funda del encastre
Filtros
2 tuercas mariposa con
arandelas de presión para
el motor del ventilador
*NOTA: Para utilizarse en
campanas a medida cuando los controles se montan en forma remota.
Placa del regulador de tiro
Soporte de pared para el control
Placa de
montaje del
control
2 tornillos
de placa
de montaje
30 pies de cable de 4 hilos
(clavija recta) con
conector/convertidor
NOTA: No debe utilizarse
para una red de
telecomunicaciones (teléfono).
2 tornillos
de soporte
de pared
Motor del ventilador doble
(modelos de 42y 48de ancho)
Soporte de
montaje del
control
6 tapones del chasis de la funda
del encastre, 1 tapón de orificio
de cable doméstico (opcional),
2 ojales de goma, 4 arandelas
para la funda del encastre
MONTAJE REMOTO DEL CONTROL (CON CABLES)
Conector/
convertidor
Page 56
56
UBICACIONES DE LOS CONDUCTOS Y CABLEADO
Determine la ubicación exacta de la funda del encastre. Marque la ubicación exacta de la línea central.
La estructura del cielorraso debe poder soportar el peso de la funda del encastre (aproximadamente 100 libras), la cubierta misma, cualquier elemento de montaje y las cargas de contacto involuntarias ejercidas por el usuario.
Mida desde la parte superior de la superficie
de cocción hasta la parte inferior de la funda del encastre. Sume la altura de instalación de la funda del encastre. Marque dicha ubicación.
Utilice un nivel para dibujar una línea recta
horizontal en lápiz sobre la pared.
NOTA: EL conducto doméstico debe ubicarse 11-1/2sobre el borde inferior de la funda del encastre. La ubicación del
conducto doméstico es importante porque debe alinearse con la ventilación del montaje de la placa del regulador de tiro.
Conductos en el cielorraso:
Si el conducto se ventilará directamente hacia el cielorraso:
Utilice un nivel para dibujar una línea
central en forma recta y ascendente hacia el cielorraso.
Sobre el cielorraso, mida 5-1/2
desde
la pared trasera hasta la línea central de un orificio de 8-1/2
″.
Conductos en la pared trasera: (Ver nota importante.)
Si el conducto se ventilará hacia la parte trasera:
Utilice un nivel para dibujar una línea
central en forma recta y ascendente hacia el cielorraso.
Mida por lo menos 22-1/2sobre la línea de
lápiz que indica la altura de instalación inferior, hasta la línea central de un orificio de conducto de diámetro de 8-1/2
. (El orificio puede ser
alargado para un codo de conducto.)
UBICACIÓN DEL CABLEADO DOMÉSTICO:
La caja de conexiones se encuentra dentro
del lado superior izquierdo de la campana.
El cableado debe ingresar por la pared
trasera por lo menos 15
por encima del
extremo inferior de la funda del encastre, y dentro de 6
del lado izquierdo de la línea
central.
22-1/2sobre la línea en lápiz que indica la parte inferior de la campana
5-1/2″ desde la pared trasera a la línea central
*30″ mínimo requerido *36altura de instalación máxima recomendada desde la superficie de cocción
36″ desde el piso al mostrador de encimera
Preparación para la instalación en pared
*30″ mínimo requerido *36altura de instalación máxima recomendada desde la superficie de cocción
36″ desde el piso al mostrador de encimera
Visión frontalVisión lateral
11-1/2
4altura del revestimiento
11-1/2
22-1/2sobre la línea en lápiz que indica la parte inferior de la campana
4altura del revestimiento
NOTA IMPORTANTE: Si planea realizar la ventilación a través de la pared trasera, y la altura del cielorraso es de 8 pies, la altura máxima de instalación es de 33sobre la superficie de cocción.
*Siempre consulte las instrucciones de instalación de la estufa o
cocina en cuanto a los espacios específicos del producto.
Las ilustraciones no se encuentran a escala
Page 57
57
Planifique la ubicación de la campana y del conducto
La estructura del cielorraso debe poder soportar el peso de la funda del encastre (aproximadamente 100 libras), la cubierta misma, cualquier elemento de montaje y las cargas de contacto involuntarias ejercidas por el usuario.
• Utilice una plomada para verificar la ubicación. El mostrador de encimera/estufa ubicados debajo de la funda del encastre deben estar centrados con la funda del encastre.
• Si así lo desea, instale el control en una ubicación remota utilizando los elementos de montaje suministrados. Ver las páginas siguientes para instrucciones detalladas del montaje del control en forma remota.
• Consulte Conductos de cielorraso en la página 56 para instalación de conductos.
IMPORTANTE: La boca de salida de la parte superior de la funda del encastre no se encuentra centrada; se halla más cerca del lado trasero. Por lo tanto, la funda del encastre puede no estar centrada desde el centro a la parte trasera de la cubierta. Para instalaciones en islas generalmente se requiere un revestimiento a medida construido por el proveedor de gabinetes.
NOTA: Se recomienda que el encastre de campana a medida se adquiera y se tenga en el lugar antes de que se construya la cubierta.
CONSTRUYA EL SOPORTE DEL CIELORRASO (para instalaciones en isla)
Preparación para la instalación en isla
Cielorraso
Línea central de conducto de campana
Mostrador de encimera
Frente
Visión frontal
Alinear con el centro de la estufa
*30″ mínimo requerido *36altura de instalación máxima recomendada
Estufa
*Siempre consulte las instrucciones de instalación de la
estufa o cocina en cuanto a los espacios específicos del producto.
• La funda del encastre de la cubierta debe estar centrada de izquierda a derecha sobre la estufa.
Visión del lado
izquierdo
*30″ mínimo requerido *36altura de instalación máxima recomendada
Las ilustraciones no se encuentran a escala
Page 58
58
Preparación para la instalación
ADVERTENCIA: Desconecte la
energía eléctrica de la unidad antes de comenzar la instalación del control remoto. No hacerlo puede provocar una lesión personal o daños a los controles eléctricos.
UBICACIÓN REMOTA DEL CONTROL
NOTA: La campana cuenta con una certificación de
uso con el cable de 30 pies de longitud provisto. El control puede quitarse de la campana e instalarse
en un salpicadero o mostrador de encimera.
Se provee una placa para cubrir la abertura de
la campana cuando se quita el control.
Se provee un cable de 4 hilos de una longitud de
30 pies para poder utilizarse en la mayoría de las instalaciones. Dado que se provee un cable de sólo 30 pies, debe prestarse mucha atención a la ubicación del control montado en forma remota.
El cable de 30 pies se suministra con un
conector/convertidor en un extremo. NO QUITE el conector/convertidor del cable de 30 pies. No utilizar el conector/convertidor con el cable más corto no permitirá un funcionamiento adecuado del control.
NOT: No debe utilizarse para una red de telecomunicaciones (teléfono).
El cable debe dirigirse a través de los orificios de
la funda del encastre y los ojales de goma deben colocarse en su lugar alrededor del cable.
NOTA: En los modelos ZVC30 y ZVC36, el cable debe dirigirse a través de los orificios de la funda del encastre antes se instalar la placa del regulador de tiro.
Dirija el cable a través del conducto para alcanzar
la ubicación de la instalación del control.
1-11/16
3-11/16
Recorte del control
MONTAJE REMOTO DEL CONTROL – CON CABLES
Control de montaje remoto – Instalación en pared o en mostrador de encimera
Placa de la pantalla
Cable largo
Conector/ convertidor
Cable corto
PCI principal
Remotely Mounted Control—Wall or Countertop Installation
Display board
Long cord
Connector/ converter
Short cord
Main PCB
Page 59
59
Preparación para la instalación
MOSTRADOR DE ENCIMERA
1. Corte la abertura en el mostrador de encimera. Las
dimensiones del recorte son 1-11/16x 3-11/16″.
2. Afloje los 4 tornillos de mariposa y quite el control
de la funda del encastre. Reemplace el control con la placa ciega provista.
3. Sujete la placa de montaje a la parte trasera del
control con los 2 tornillos de placa de montaje.
4. Tire del cable de 4 hilos a través de la abertura del
mostrador de encimera, y a través de la parte trasera del soporte de montaje.
NOTA: Utilice SOLAMENTE los cables y el conector/convertidor provistos.
5. Conecte el cable de 4 hilos al enchufe del conector
en el control de montaje remoto.
6. Presione el control firmemente dentro del soporte
de montaje para que los ganchos se sujeten.
7. Aplique silicona alrededor de la abertura.
8. Coloque el control dentro de la abertura.
MONTAJE DE PARED
1. Corte una abertura en la superficie de la pared.
Las dimensiones del recorte son 1-11/16x 3-11/16″.
2. Afloje los 4 tornillos de mariposa y quite el
control de la funda del encastre. Reemplace el control con la placa ciega provista.
3. Sujete la placa de montaje a la parte trasera del
control con los 2 tornillos de placa de montaje.
4. Tire del cable de 4 hilos a través de la abertura
de la pared, el soporte de pared y la parte trasera del soporte de montaje.
NOTA: Utilice SOLAMENTE los cables y el conector/convertidor provistos.
5. Conecte el soporte de montaje al soporte de
pared utilizando los dos tornillos del soporte de pared. Sólo comience las primeras 1–2 roscas de los tornillos en la pared, ya que debe dejarse un espacio entre los dos soportes para el grosor de la pared.
6. Levante las lengüetas del soporte
de montaje para que el soporte entre a través de la abertura de la pared.
7. Gire los soportes de montaje y de pared y
deslícelos a través de la abertura de la pared.
NOTA: Sujete un hilo a los soportes, para poder recuperarlos desde detrás de la pared si se caen.
8. Aplane las lengüetas del soporte de montaje
para que queden alineadas con la superficie de la pared, y ajuste los tornillos del soporte de pared para ajustar las bridas del soporte de la pared con la superficie trasera de la pared.
9. Conecte el cable de 4 hilos al enchufe del
conector en el control de montaje remoto.
10. Presione el control firmemente dentro del
soporte de montaje para que los ganchos se sujeten.
Cable de 4 hilos
Soporte de montaje
Tornillos
Conector
Aplique silicona alrededor de la abertura
Placa de montaje
Control
Cable de 4 hilos
Tornillos
Enchufe
Placa de montaje
Control
Soporte de pared
Soporte de montaje
Lengüetas
MONTAJE REMOTO DEL CONTROL – CON CABLES (continuación)
Page 60
60
Instrucciones de instalación
PASO 1 INSTALE EL REVESTIMIENTO DE LA CAMPANA
1. Encuadre la abertura para que entre
el revestimiento.
NOTA: El soporte de la abertura debe ser una madera de 3/4de ancho para que entren los tornillos de instalación del revestimiento.
2. Deslice el revestimiento dentro de la abertura
hasta que quede alineado con los extremos inferiores.
3. Sujete el revestimiento al gabinete con
los 6 tornillos provistos.
Page 61
61
Instrucciones de instalación
PASO 2 CONECTE LA ELECTRICIDAD
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
ADVERTENCIA:Si el cableado
doméstico no es de 2 hilos con conexión a tierra, un electricista deberá convertir el cableado existente para que cumpla con las especificaciones. Cuando el cableado doméstico es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto antioxidante y conectores de aluminio a cobre aprobados por UL.
1. Coloque la funda de encastre sobre una superficie
acolchada y estable debajo del recorte (puede utilizarse un cartón aplastado para acolchar la superficie).
2. Quite la tapa de la caja de conexiones.
3. Tire de los cables domésticos a través de la pared
de la funda del encastre y sujete el alivio de tensión. Enrosque el cable doméstico a través de la caja de conexiones.
4. Conecte los cables blancos al cable blanco del
circuito derivado.
5. Conecte los cables negros al cable negro del
circuito derivado.
6. Conecte los cables verdes/amarillos al cable verde
del circuito derivado.
7. Ajuste todas las conexiones con tapones de
alambre sobre cada conector eléctrico.
8. Con cuidado empuje los cables dentro de la caja
de conexiones y coloque la tapa.
9. Sujete la tapa de la caja de conexiones con
los tornillos originales.
Conecte
Cables
Tornillos
Tapa
Page 62
62
Instrucciones de instalación
1. Quite del camino el cableado doméstico.
2. Instale la funda del encastre en la abertura del
armazón del gabinete a medida.
3. Empuje la funda del encastre hacia arriba a través
de la abertura hasta que enganchen los ganchos de sujeción temporarios. Los ganchos de sujeción están diseñados para sostener la funda del encastre hasta que se sujete bien con los tornillos.
NOTA: Los ganchos de sujeción no están diseñados para soportar todo el peso de la funda del encastre. No deje la funda del encastre sin atención hasta haber colocado todos los tornillos.
4. Alinee el conducto de 8″ con la abertura de salida de
la funda del encastre y selle con cinta de aluminio.
NOTA: El conducto doméstico debe ubicarse a 11-1/2sobre el lado inferior de la funda del encastre o la parte inferior de la base del gabinete de 3/4.
5. Coloque con cinta las 4 arandelas en su lugar
sobre la parte externa de los 4 orificios frontales y traseros de la funda del encastre. Las arandelas están diseñadas para colocarse entre la funda del encastre y la superficie del gabinete de 3/4.
6. Presione la funda firmemente hacia arriba y
sujétela con los 8 tornillos provistos. La funda del encastre debe quedar alineada con el revestimiento y no debe haber espacios visibles.
NOTA: Es IMPORTANTE instalar el tornillo de montaje frontal. El orificio del tornillo frontal es difícil de ver y puede resultar necesario que usted introduzca la cabeza dentro de la abertura para ubicarlo.
PASO 3 INSTALE LA FUNDA DEL ENCASTRE
Gancho
Cinta de aluminio
Page 63
63
Instrucciones de instalación
PASO 4 INSTALE LA PLACA DEL REGULADOR DE TIRO
1. Tome el montaje de la placa del regulador de tiro y
gírela para que el lado de la ventilación quede hacia arriba y el soporte quede sobre la izquierda si se mira de frente la campana.
2. Introduzca el montaje de la placa del regulador de
tiro dentro de la funda del encastre y con cuidado alinéelo con el conducto doméstico de 8″.
3. Fije el montaje de la placa del regulador de tiro
colocando tuercas sobre los pernos y ajustándolos con una llave.
Pernos
Page 64
64
Instrucciones de instalación
PASO 5 INSTALE EL MOTOR DEL VENTILADOR
1. Tome el motor del ventilador y gírelo para que
las lengüetas queden alineadas con el soporte de la placa del regulador de tiro.
2. Introduzca el motor del ventilador dentro de la
funda del encastre a través de la abertura del armazón del gabinete a medida.
3. Coloque el motor del ventilador en el montaje de la
placa del regulador de tiro deslizando las lengüetas del motor del ventilador dentro de las ranuras del montaje de la placa del regulador de tiro.
4. Mientras sostiene el motor del ventilador en su
lugar, levante el lado derecho para que los orificios de los pernos del motor queden alineados con los pernos que sobresalen de montaje de la placa del regulador de tiro y ajuste con arandelas de presión y tuercas mariposa (ajuste a mano).
PASO 6 CONECTE EL ARNÉS DE CABLEADO
NOTA: Conecte tres ganchos de dirección y dos arneses de cableado sobre los modelos de doble ventilador.
1. Ubique los dos extremos del arnés de cableado.
2. Conecte el arnés de cableado introduciendo
el extremo macho en la abertura hembra.
3. Con cuidado dirija el arnés de cableado y cable a
tierra a través de dos ganchos sujetos al montaje de la placa del ventilador.
Arnés de cableado
Soportes
Page 65
65
Instrucciones de instalación
PASO 7 INSTALE LOS FILTROS
1. Quite la película protectora de los filtros.
2. Incline el filtro dentro de las ranuras de lengüeta
traseras y levántelo. Mientras mantiene una leve presión hacia atrás sobre el filtro, abra el gancho y colóquelo en su lugar con ambas manos.
3. Para quitarlo, sostenga el filtro con una mano
mientras tira del gancho del filtro con la otra.
PASO 8 FINALICE LA INSTALACIÓN
1. Controle que se hayan quitado toda la cinta y
los materiales de empaque.
2. Consulte el Manual del propietario para
instrucciones operativas.
Gancho
Gancho
Page 66
66
Notas
Page 67
67
Notas
Page 68
GE Consumer & Industrial
Appliances General Electric Company Louisville, KY 40225 ge.com
NOTA: Mientras efectúa las instalaciones descriptas en este libro, deben utilizarse gafas o lentes de seguridad.
Para servicio técnico local Monogram®en su área, llame al 1.800.444.1845.
NOTA: La mejora de los productos es un esfuerzo continuo para General Electric. Por lo tanto, los materiales, apariencia y especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
NOTE : Lorsque vous procédez à des installations détaillées dans ce manuel, veillez à vous munir de lunettes de protection.
Pour le service de Monogram®le plus proche de votre domicile, appelez le 1.800.444.1845.
NOTE : L’amélioration des produits est une constante chez General Electric. Les matériaux, l’aspect et les spécifications sont par conséquent susceptibles de faire l’objet de modifications sans avis préalable.
NOTE: While performing installations described in this book, safety glasses or goggles should be worn.
For Monogram®local service in your area, call
1.800.444.1845.
NOTE: Product improvement is a continuing endeavor at General Electric. Therefore, materials, appearance and specifications are subject to change without notice.
Printed in Italy Imprimé au Italie Impreso en Italia
Loading...