GE GXSV65R, GXSL55R User Manual

ge.com
Water Filtration System
215C1219P003 49-50236-2 01-09 JR
GXSL55R GXSV65R
Owner’s Manual and
Installation Instructions
Safety Instructions
System Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–7
Installation Instructions . . . . . . . .8–14
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Faucet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Flush Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installing the Tubing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
System Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12
Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . .15
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manuel d’utilisation
et d’installation
Manual del propietario
y instalación
La section française commence à la page 17
Système de
filtration d’eau
La sección en español empieza en la página 33
Sistema de
filtración de agua
GXSL55R is Tested and Certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine: Taste and Odor and Particulate Class I and Standard 53 for the reduction of Lead, Cyst, Turbidity, Asbestos, Mercury, Lindane, Atrazine, Toxaphene and 2,4-D.
GXSV65R is Tested and Certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine: Taste and Odor and Particulate Class I and Standard 53 for the reduction of Lead, Cyst, Turbidity, Asbestos, Mercury, Lindane, Atrazine, Benzene and VOC.
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
WARNING:
Read entire manual. Failure to follow all guides and rules could cause personal injury or property
damage.
Check with your local public works department for plumbing codes. You must follow their guidelines as you install the Water Filtration system.
SAFETY PRECAUTIONS
Use the Water Filtration system on a potable, safe-to-drink, home COLD water supply only. The filter canisters will not purify the water, or make it safe to drink.
Do not use on a hot water supply (100°F max.). Install on cold water line only.
WARNING: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
PROPER INSTALLATION
This Water Filtration system must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
CAUTION: To reduce the risk of property damage due to water leakage, install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to any type of weather. Water freezing in the system may damage it and may result in water leakage, damaging property. Change filter out if it was exposed to freezing temperatures. Do not attempt to treat water over 100°F.
WARNING: Discard all unused and packaging material after installation. Small parts remaining after installation could
be a choke hazard.
Your Water Filtration system will withstand up to 120 pounds per square inch (psi) water pressure. If your house water supply pressure is higher than 80 psi, install a pressure reducing valve before installing the Water Filtration system.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Specifications Guidelines.
Many bad tastes and/or odors are removed from water using activated carbon filter canisters. They are most often used to remove a chlorine taste and odor. They can also reduce other undesirable elements from drinking water supplies, such as organic chemical contaminants and lead.
NOTE: Small amounts of hydrogen sulfide (noticeable as “rotten egg” odor) may be reduced by taste and odor filters for a short time, but the carbon media is quickly exhausted. Other water conditioning equipment is usually required for the continuous treatment of hydrogen sulfide.
The Water Filtration System Uses the Following Canisters
Model GXSL55R
FQSLF Filter (1200 gallon capacity) Filter—White canisters with yellow band
Reduces dirt, rust and sediment
Reduces Chlorine: Taste and Odor
Reduces Lead
Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)
Reduces Turbidity
Reduces Asbestos
Reduces Mercury
Reduces Lindane
Reduces Atrazine
Reduces Toxaphene
Reduces 2,4-D
0.5–1 micron nominal particulate reduction
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance claims as verified and sustained by test data. See Performance Data Sheet for details.
Specifications Guidelines.
The Water Filtration System Uses the Following Canisters
Model GXSV65R
FQSVF Filter (160 gallon capacity) Filter—White canisters with green band
Reduces dirt, rust and sediment
Reduces Chlorine: Taste and Odor
Reduces Lead
Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)
Reduces Turbidity
Reduces Asbestos
Reduces Mercury
Reduces Lindane
Reduces Atrazine
Reduces Benzene
Reduces VOC
0.5–1 micron nominal particulate reduction
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance claims as verified and sustained by test data. See Performance Data Sheet for details.
Installation Overview
Locate the drinking water system on the cold water supply pipe, under the kitchen and/or bathroom sink, to filter the cold drinking water.
4
Sink
Water Supply Valve
Filtered Water Faucet
Inlet
Outlet
Filter Canisters
Manifold
Hot Cold
Performance Data Sheet.
SmartWater Filtration System GXSL55R Using Filter FQSLF
This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42 and 53.
Actual performance may vary with local water conditions.
WARNING:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
5
Standard No. 42: Aesthetic Effects
USEPA Influent Influent
Effluent % Reduction
Min. Required
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum Reduction
Chlorine 2.0 mg/L + 10% 2.00 mg/L 0.050625 mg/L 0.06 mg/L 97.52% 97.00% >50% T & O — Nominal Particulate**
at least 10,000 particles/mL 14,000,000 #/mL 196,666 #/mL 370,000 #/mL 99.00% 97.40% >85%
Standard No. 53: Health Effects
USEPA Influent Influent
Effluent % Reduction
Min. Required
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum Reduction
Turbidity 0.5 NTU*** 11 + 1 NTU*** 10.5 NTU 0.125 NTU 0.30 NTU 98.80% 97.30% 0.5 NTU Cysts 99.95% red. Minimum 50,000 L 122,500 #/L <1 #/L <1 #/L >99.99% >99.99% >99.95% Asbestos 99% red. 10
7
and 108; 126.5 MF/L <.17 MF/L <.17 MF/L >99.99% >99.99% >99%
fibers >10 micrometers long Lead, pH 6.5 0.010 mg/L 0.015 mg/L + 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L >99.30% >99.30% 0.010 mg/L Lead, pH 8.5 0.010 mg/L 0.015 mg/L + 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L >99.30% >99.30% 0.010 mg/L Mercury, pH 6.5 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.70% 0.002 mg/L Mercury, pH 8.5 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0059 mg/L 0.00073 mg/L 0.0018 mg/L 88.10% 69.20% 0.002 mg/L Atrazine 0.003 mg/L 0.009 mg/L + 10% 0.0102 mg/L 0.00105 mg/L 0.0027 mg/L 89.40% 76.30% 0.003 mg/L Lindane 0.0002 mg/L 0.002 mg/L + 10% 0.0019 mg/L 0.000035 mg/L 0.00016 mg/L 97.90% 91.80% 0.0002 mg/L 2,4-D 0.07 mg/L 0.200 mg/L ± 10% 0.2005 mg/L 0.017575 mg/L 0.064 mg/L 84.90% 69.00% 0.07 mg/L Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L >93.30% >93.30% 0.003 mg/L
*Tested using a flow rate of 0.78 gpm (2.95 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C) **Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns. ***NTU—Nephelometric Turbidity Units
Operating Specifications
Capacity: certified for up to 1200 gallons (4,542 l); up to six months Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) Flow rate: 0.78 gpm (2.95 l/min)
Replacement Filter Canisters/Estimated Replacement Costs
FQSLF—Replacement filter canister $30–35 For replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (U.S.),
800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869 (Canada–French)
Performance Data Sheet.
SmartWater Filtration System GXSV65R Using Filter FQSVF
This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42 and 53.
Actual performance may vary with local water conditions.
WARNING:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Standard No. 42: Aesthetic Effects
USEPA Influent Influent
Effluent % Reduction
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum
Chlorine 2.0 mg/L + 10% 2.00 mg/L <0.05 mg/L <0.05 mg/L >97.50% >97.50% >50% T & O — Particulate** > 10,000 particles/mL 4,100,000 #/mL 76,500 #/mL 110,000 #/mL 98.10% 97.30% >85%
Standard No. 53: Health Effects
Turbidity 0.5 NTU*** 11 + 1 NTU*** 11.00 NTU 0.1 NTU 0.1 NTU 98.80% 98.20% 0.5 NTU Cysts 99.95% red. Min. 50,000/L 140,000 #/L 1 #/L 1 #/L >99.99% >99.99% 99.95% Asbestos 99% red. 280 MF/L <0.17 MF/L <0.17 MF/L >99.00% >99.00% 99% Lead, pH 6.5 0.010 mg/L 0.15 mg/L + 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L >99.30% >99.30% 0.01 mg/L Lead, pH 8.5 0.010 mg/L 0.15 mg/L + 10% 0.140 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L >99.30% >99.30% 0.01 mg/L Mercury, pH 6.5 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0065 mg/L <0.0002 mg/L <0.0002 mg/L 96.60% >96.70% 0.002 mg/L Mercury, pH 8.5 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0059 mg/L <0.0002 mg/L <0.0002 mg/L 96.60% >96.70% 0.002 mg/L Lindane 0.0002 mg/L 0. 002 mg/L ± 10% 0.00193 mg/L <0.00002 mg/L 0.00005 mg/L >98.80% 98.80% 0.0002 mg/L Benzene 0.001 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L >96.40% >96.40% 0.005 mg/L Atrazine 0.003 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.00873 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L >94.10% >94.10% 0.003 mg/L
VOC Reduction
Chloroform 0. 080 mg/L 0.300 ± 10% 0.340 mg/L 0.00098 mg/L 0.00620 mg/L 97.90% 98.20% 95% *Tested using a flow rate of 0.60 gpm (2.27 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C) **Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns. ***NTU—Nephelometric Turbidity Units / NTU—unités de turbidité néphélométrique
Operating Specifications / Spécifications d’opération
Capacity: certified for up to 160 gallons (605 l); up to six months Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) Flow rate: 0.60 gpm (2.27 l/min)
6
Replacement Filter Canisters/Estimated Replacement Costs
FQSVF—Replacement filter canister $35–40 For replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (U.S.),
800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869 (Canada–French)
Maximum Permissible
Product Water Concentration
1
Influent challenge levels are average influent concentrations determined in surrogate qualification testing.
2
μg/L means Micrograms Per Liter.
3
Maximum product water level was not observed but was set at the detection limit of the analysis.
4
Maximum product level is set at a value determined in surrogate qualification testing.
5
Chemical reduction percent and maximum product water level calculated at chloroform 95% breakthrough point as determined in surrogate qualification testing.
6
The surrogate test results for heptachlor Epoxide demonstrated a 98% reduction. These data were used to calculate an upper occurrence concentration, which would produce a maximum product water level at the MCL.
Organic Chemicals Reduced by Chloroform Surrogate Testing
Avg.1Influent Max. Effluent
Contaminant (μg/L)
2
(μg/L)
2
Alachlor 50 1.0
3
Atrazine 100 3.0
3
Benzene 81 1.0
3
Carbofuran 190 1.0
3
Carbon Tetrachloride 78 1.8
4
Chlorobenzene 77 1.0
3
Chloropicrin 15 0.2
4
2,4-D 110 1.7
4
Dibromochloropropane (DBCP) 52 0.02
3
o-Dichlorobenzene 80 1.0
3
p-Dichlorobenzene 40 1.0
3
1,2-Dichloroethane 88 4.8
5
1,1-Dichloroethylene 83 1.0
3
cis-1,2-Dichloroethylene 170 0.5
3
trans-1,2-Dichloroethylene 86 1.0
3
1,2-Dichloropropane 80 1.0
3
cis-1,3-Dichloropropylene 79 1.0
3
Dinoseb 170 0.2
4
Endrin 53 0.59
4
Ethylbenzene 88 1.0
3
Ethylene Dibromide (EDB) 44 0.02
3
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile 22 0.5
4
Dibromoacetonitrile 24 0.6
4
Dichloroacetonitrile 9.6 0.2
4
Trichloroacetonitrile 15 0.3
4
Avg.1Influent Max. Effluent
Contaminant (μg/L)
2
(μg/L)
2
Haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone 7.2 0.1
4
1,1,1-trichloro-2-propanone 8.2
6
0.3
4
Heptachlor (H-34, Heptox) 80 0.4
3
Heptachlor Epoxide 10.7
6
0.2
6
Hexachlorobutadiene 44 1.0
3
Hexachlorocyclopentadiene 60 0.002
3
Lindane 55 0.01
3
Methoxychlor 50 0.1
3
Pentachlorophenol 96 1.0
3
Simazine 120 4.0
3
Styrene 150 0.5
3
1,1,2,2-Tetrachloroethane 81 1.0
3
Tetrachloroethylene 81 1.0
3
Toluene 78 1.0
3
2,4,5-TP (silvex) 270 1.6
3
Tribromoacetic acid 42 1.0
3
1,2,4-Trichlorobenzene 160 0.5
3
1,1,1-Trichloroethane 84 4.6
4
1,1,2-Trichloroethane 150 0.5
3
Trichlorothylene 180 1.0
3
Trihalomethanes (includes): 300 15
Chloroform (surrogate chemical) Bromoform Bromodichloromethane Chlorodibromomethane
Xylenes (total) 70 1.0
3
Testing was performed under standard laboratory conditions; actual performance may vary.
NOTE: Substances reduced are not necessarily in your water. Filter must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of filter cartridges.
WARNING:Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected waters that contain filterable cysts.
Performance Data Sheet.
7
8
Installation
Faucet Mount Filtration System –
Instructions
GXSL55R and GXSV65R
IMPORTANT INSTALLATION RECOMMENDATIONS
WARNING
Read entire manual. Failure to follow all guides and rules could cause personal injury or property damage.
Check with your local public works department for plumbing codes. You must follow their guides as you install the Water Filtration system.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED FOR INSTALLATION
• Phillips screwdriver
• Two (2) adjustable wrenches
• Electric drill and drill bit to drill 1hole (type as
required) if mounting hole is needed for faucet
• Tape measure
• If your main water line is a rigid pipe, you will require
a compression fitting and possibly other plumbing hardware to complete the installation.
CAUTION
To avoid damaging the sink, consult a qualified plumber or installer for drilling procedures. Special drill bits may be needed for porcelain or stainless steel.
CONTENTS INCLUDED WITH THE PRODUCT
• Water filter system assembly,
including mounting screws
• Feed water adapter
• Faucet assembly with electronic base monitor
and tubing
COLD WATER SUPPLY FITTING
A. PREFERRED INSTALLATION
(Utilizing existing kitchen sink water supply valve and flexible faucet tubing)
A typical connection using the included water supply fitting is shown in the illustration below.
1. Close the water shut-off valve that is immediately
in front of the supply tube and open the faucets to drain water from the sink cold water pipe.
2. Remove the nut that connects the cold water faucet
to the supply tube. Some water may spill out.
NOTES:
• Be sure to turn off the water supply and open a faucet to drain the pipe.
• Make sure the gasket is installed in the water supply fitting.
3. Hand-tighten the water supply fitting onto the cold water faucet. Be sure the gasket, as shown, is in place before final assembly. Finish tightening with an adjustable wrench. Be careful not to overtighten
or cross-thread, as damage to the threads can occur. Make sure the 1/4quick connection is not
against a wall that causes the supply tubing connection to bend. A quarter turn to tighten or loosen the adapter may be necessary to avoid this.
4. Reconnect faucet tubing line to the fitting.
5. Install tubing. (See Installing the Tubing section.)
Cold Water Faucet Stud
Cold Water Pipe
Water Supply Fitting
1/4Tubing to Water Filter Inlet
Cold Water Shutoff
Gasket
Fig. 1
Installation Instructions
9
COLD WATER SUPPLY FITTING (CONT.)
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION
(Where codes permit)
Saddle Valve: Saddle valve must be able to connect with 1/4-inch tubing supplied with the system. Not supplied with product; check your local hardware or home service store for product. Saddle valve typically requires 1/2 OD tubing or larger.
NOTE: Codes in the state of Massachusetts require installation by a licensed plumber and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
1. Turn off the cold water supply and install saddle
valve as required by product selection. (Be sure to follow manufacturer’s installation instructions.)
DANGER
If hole is required to be drilled in pipe, to protect yourself from serious injury or fatal shock, use a battery-powered hand drill only to make the hole. DO NOT USE AN ELECTRIC DRILL.
2. Open saddle valve after complete system has
been installed.
C. OPTIONAL INSTALLATION
(For installation with rigid pipe between supply valve and sink faucet)
Option 1
1. Remove pipe from supply valve and sink faucet.
2. Obtain flexible pipe sized to your plumbing.
3. Install flexible pipe.
4. Go back to A. Preferred Installation section
step 3.
Option 2
1. Obtain compression fittings to fit rigid pipe.
2. Obtain any other fittings required to connect
compression fittings to feed water adapter.
3. Remove pipe from supply valve.
4. Cut pipe to fit length of assembled fittings and
adapter.
5. Install compression fitting to pipe.
6. Go back to A. Preferred Installation section
step 3.
NOTE: Above described materials are not included with the product.
INSTALL THE FAUCET
Be sure there is room underneath and above the sink to make the needed connections. Before starting, make sure there is sufficient room for the faucet base and unit. Select one of the following places to install the faucet:
A. In an existing sink spray attachment or soap
dispenser hole.
B. In a hole to be drilled in the sink top. C. In a hole to be drilled in the countertop, next
to the sink.
NOTES:
• Be sure the faucet base will fit flat against the surface at the selected location so the bottom gasket between the base and surface area will seal.
• Make sure to leave enough clearance at the back of the faucet in case you need to remove it.
Installation Steps (refer to illustration below for clarification)
1. If drilling is needed, make a 1diameter hole.
Be sure to use the proper procedure for drilling porcelain or stainless steel. Special drill bits may be needed. Consult a qualified plumber for the proper procedure.
CAUTION:When drilling in Stainless Steel,
edges may be sharp and could puncture the tube. Be careful to not cut yourself or damage the tube.
2. Remove the faucet body and base by turning
the base counterclockwise.
3. Remove the butterfly bracket from the screw.
Then insert the screw into the top of the base and reattach the butterfly bracket.
4. Align the gasket to cover the hole completely.
Then place the butterfly bracket on the base into the hole.
5. Tighten the screw to secure the butterfly bracket
to the underside of the sink top. The base should be firmly in place and should not wobble or turn.
Base
Sink
Gasket
Butterfly Bracket
Screw
Installation Instructions
INSTALL THE FAUCET (CONT.)
6. Feed the water tube up through the faucet base.
Then push the tube into the fitting on the bottom of the faucet body. It should go in about 3/4″. Pull tube slightly to make sure it is secure.
7. Push the faucet body down into the faucet base
and twist clockwise until it clicks into place. NOTE: You can install the faucet so the handle
is on the right or the left side. If you want the faucet handle on the right,
position the handle at the back of the faucet base before turning clockwise.
If you want the faucet handle on the left, position the handle at the front of the faucet base before turning clockwise.
7. Locate the hole at the rear of the base. Insert
set screw and begin to tighten by hand. Finish tightening with the allen wrench provided in the packet.
Faucet Body
Base
Sink
Gasket
Butterfly Bracket
Faucet Faucet
Faucet handle on the RIGHT Faucet handle on the LEFT
10
Installation Instructions
11
MOUNTING SYSTEM INSTALLATION
Pick a location under the sink to mount the system. Location should be easily accessible, with clearance between the bottom of the filter canisters and the floor or bottom of the cabinet; any less will result in difficulty of removing filter canisters (see Fig. 5). Allow enough space on either side of the system for the tubing connections.
SCREW INSTALLATION
1. Remove this template from the manual for easier installation.
2. The top of the template openings should be placed a minimum of 17 inches above the bottom of the cabinet
or floor where the system is to be mounted (Fig. 4 and 5). NOTE: Any distance lower may result in filter canisters interfering with the floor when removed.
3. Tape template to wall, then mark the wall where the screws are to be installed. Install screws into the wall, leaving 3/16 inch clearance between the head of the screw and wall (drill pilot holes
if needed) (Fig. 6).
17 inches
5 inches
Bottom of Cabinet or Floor
Template for screw hole pattern on back of filtration system
Fig. 4
17 inches
5 inches
Screws
Screw
3/16 inch
Fig. 6
Fig. 5
Wall
Installation Instructions
12
MOUNTING SYSTEM INSTALLATION (CONT.)
Mounting System to Screws Installed in Wall
1. Remove shrink wrap from filter system.
2. Hang the system on the previously installed screws using the openings on the back of the unit (Fig. 7).
3. If the head of the screw will not slide into the upper slot, back out the screw by 1/4 turn and try again.
4. If the system is too loose when placed on the wall, tighten the screws by 1/4 turn and try again until a desired
fit is achieved.
Min.
17 inches
5 inches
Fig. 7
Installation Instructions
13

INSTALLING THE TUBING

1. Measure 3/4from the end of each remaining piece
of tubing (faucet end and inlet end) and mark with a pencil (Fig. 8). (Check for roundness, smoothness, cuts, nicks, flat spots and sharp edges. It may be necessary to recut the tubing.)
2. Locate fittings for tubing on bottom of manifold.
3. NOTE: Water flow is from left to right. Water inlet is on the left side and water outlet is on the right side. Failure to follow will result in water leaks when filter canisters are removed.
4. Push the tubing firmly into each fitting on the
manifold until the line is flush with the fitting collar. (If the tubing is removed, re-cut the end, measure, mark and re-insert). Tubing must be fully inserted to avoid leaks (Fig. 9). (To remove tubing, depress and
hold white collet; pull tubing out to remove.)
3/4
(19 mm)
Fig. 8
INCORRECT
Inlet from supply valve
Outlet to faucet
3
4
"
Engagement
3/4(3/8tubing)
White Collet (DO NOT REMOVE)
Insertion line
Insert tubing
Fig. 9
INSTALLING THE TUBING (CONT.)
5. Pull out slightly on tubing to ensure a good seal.
6. Install the other end of the tubing from the inlet side
of the manifold to the feed water adapter.
NOTE: Inspect the ends of the tubing to be sure there are no imperfections and that the end of the tubing is cut square. It may be necessary to cut the tubing again.
INSTALL THE BATTERY
1. Remove the lens cover from the faucet base.
Grip it from both sides and pull forward.
2. Install one CR2032 3V battery with the “+” side
down into the battery tray.
3. The amber LED light will flash 5 times, indicating
a proper installation and system reset. If the amber light does not flash, check the position of the battery and make sure it is installed correctly.
4. Slide the lens cover back into the faucet base.
5. Normally, the light is off. After 6 months of use,
the amber LED light will flash every 30 seconds, indicating the time to replace the filter canister.
NOTE: The amber LED light may stop blinking if it is allowed to blink for an extended period of time. To ensure proper operation, the battery should be replaced with every filter change.
Faucet Base
Lens Cover
Battery “+” Side Down
INLETOUTLET
Installation Instructions
14
REPLACING THE FILTER CANISTERS
The amber light in the faucet base will flash every 30 seconds to indicate a filter change is needed. This occurs every 6 months. TO PROPERLY MAINTAIN SYSTEM, CHANGE FILTER AS REQUIRED.
1. Remove the filter canisters from the manifold by
rotating the canisters to the left about 1/3 turn (Fig. 11). NOTE: A small amount of water from the tubing between the filter and the faucet may come out. A small towel should be able to catch it.
2. Remove foil on top of new replacement filter canisters. Install the new canisters into the manifold by turning to the right about 1/3 turn until the alignment marks line up and the filter stops. DO NOT OVERTIGHTEN. The filter will rise up as it is turned.
3. Turn handle on faucet to allow trapped air to purge from the system.
NOTE: System may make noise during this procedure.
4. Check for water leaks around the system.
5. Once water starts to flow out of the faucet, allow
the system to run for 4 gallons (or 5 minutes) to flush out any harmless carbon fines that may be present.
6. Turn off faucet and check around system for leaks.
7. Remove battery tray and replace battery to reset
timer. (See Battery Installation for proper procedure).
Replacement Filter Canisters/ Estimated Replacement Costs
FQSLF—Replacement filter canister $30–35 FQSVF—Replacement filter canister $35–40
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (U.S.), 800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869 (Canada–French).

FLUSH PROCEDURE

Whenever water of unknown quality is passed through the GE Water Filtration system, the filter canisters should be discarded and the filtration system flushed.
WARNING: Do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
Circumstances that may require flushing the system are:
Boil water advisory
Flooding of the GE Water Filtration system
Long-term non-use The procedure for flushing the GE Water Filtration
system is:
1. See Replacing the Filter Canisters section and follow
steps 1–5.
To install
To remove
Fig. 11
15
Before you call for service…
Problem Possible Causes What To Do
Water contains tiny New filter canisters contain Turn on the filtered water faucet and allow these initial carbon black particles activated carbon. particles to purge from the canisters. Turn off the faucet when the
water is clear.
Water has air bubbles Air in system after installation. Will go away after water runs for a while. and is cloudy
Indicator light on the Six months usage has occurred. Replace both filter canisters and battery in the faucet base. faucet base is flashing This is the maximum life of
the filter canisters.
Indicator light on the Normal operation. Does not blink until 6 months of operation has passed. faucet base is not blinking
Battery may need to be replaced. Normally the light is not on. The light blinks every 30 seconds to
indicate a filter change is needed. This occurs about every 6 months.
Replace battery. Indicator light will blink rapidly 5 times to indicate
proper installation and operation.
Indicator light on the Battery may need to be Observe orientation markings on the holder. Install with battery faucet base is not
replaced or it may have been “+” side down.
working
when new installed incorrectly.
battery is installed
Chlorine taste and/or The filter canisters are no
Replace the filter canisters.
odor in the product water longer reducing chlorine
taste and odor from the water supply.
Water dispenses The filters have been installed A six-month change-out period is recommended. Replace both very slowly
for too long. filter canisters.
The filter canisters have High sediment levels can cause premature clogging. Replace both become clogged. filter canisters.
Fittings are leaking Tubing may not be installed Fully follow the installation instructions and be sure the tubing is
properly. free of nicks, burrs, etc., and is installed to the proper depth.
No water dispensing Filter canisters not fully installed. Fully follow the filter replacement instructions. from system
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
Consumer Support.
GE Appliances Website
ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals or order parts on-line.
Schedule Service ge.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Schedule your service at your convenience by calling 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Register Your Appliance ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the preprinted registration card included in the packing material.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
What does this warranty cover?
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.
What does this warranty not cover?
— Filter canisters and batteries after 30 days from date of purchase. — Service trips to your home to teach you how to use the product. — Improper installation, delivery or maintenance. — Failure of the product if it is abused, misused, altered, used commercially
or used for other than the intended purpose.
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown
quality, without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God. — Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair.
For how long after the original purchase?
— One (1) year.
How do I make a warranty claim?
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy
of the “Proof of Purchase.” A new or reconditioned unit will be provided. This warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home or office use within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service to your home or office.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Contact us at ge.com, or call toll-free at 800.952.5039 in the U.S., or 866.777.7627 in Canada.
GE Water Filtration System Warranty.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Printed in the United States
16
La section Française.
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . .18
Vue d’ensemble
sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19–23
Instructions d’installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–30
Approvisionnement en eau . . . . . . . . .24, 25
Installation de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . . .25, 26
Installation du système . . . . . . . . . . . . .27, 28
Installation du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . .31
Soutien au consommateur . . . . . . . .32
17
L’appareil GXSL55R a été essayé et certifié par NSF International conformément à la norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction de chlore : de saveur et d’odeur et de particules de classe I et conformément à la norme 53 en matière de réduction de plomb, de spores, de turbidité, d’amiante, de mercure, de lindane, d’atrazine, de toxaphene et 2,4-D.
L’appareil GXSV65R a été essayé et certifié par NSF International conformément à la norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction de chlore : de saveur et d’odeur et de particules de classe I et conformément à la norme 53 en matière de réduction de plomb, de spores, de turbidité, d’amiante, de mercure, de lindane, d’atrazine, de benzène et VOC.
18
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire toute la notice. Le non-respect de toutes les recommandations et règles peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la propriété.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Utilisez votre système de filtration d’eau uniquement sur une canalisation d’eau FROIDE potable. Les cartouches de filtration ne purifient
pas l’eau, ou ne la rend pas potable.
N’utilisez jamais votre système en l’alimentant d’eau chaude (37,7°C [100°F] max.).
Installez uniquement votre système sur une canalisation
d’eau froide.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou
de qualité inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
INSTALLATION PROPRE
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et positionné conformément aux instructions d’installation.
MISE EN GARDE: Pour réduire le risque de dommages à la propriété par des fuites d’eau, installez ou rangez votre
système dans un endroit où il ne sera pas exposé au gel ou aux intempéries. L’eau gelant dans le système peut endommager celui-ci et entraîner des fuites d’eau et des dommages à la propriété. Remplacez le filtre si ce dernier a été exposé au gel.N’essayez pas de traiter de l’eau dont la température est supérieure à 100 degrés F.
AVERTISSEMENT : Jetez tout matériau d’emballage et matériau que vous n’aurez pas utilisé après le montage.
Les petites pièces qui restent après le montage peuvent poser un risque d’étranglement.
Votre système de filtration d’eau tolère jusqu’à 120 livres par pouce carré (psi) de pression d’eau. Si la pression de votre alimentation d’eau
domestique est plus élevée que 80 psi, montez un robinet réducteur de pression en amont de votre système de filtration d’eau avant de monter votre système de filtration d’eau.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
19
Directives de caractéristiques techniques.
On peut atténuer de nombreuses mauvaises odeurs et de nombreux mauvais goûts de l’eau en utilisant des cartouches de filtre en charbon actif. On utilise principalement celles-ci pour enlever le goût et l’odeur de chlore. On peut également les utiliser pour réduire d’autres éléments indésirables dans l’approvisionnement en eau potable, comme le plomb et les contaminants de chimie organique.
NOTE : Les filtres d’odeurs et de saveurs peuvent réduire pendant peu de temps de petits montants d’hydrogène sulfuré (odeur d’œufs pourris), mais le charbon qu’ils contiennent est rapidement épuisé. Il faut utiliser d’autres instruments de conditionnement d’eau pour traiter de manière continue l’hydrogène sulfuré.
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches suivantes
Modèle GXSL55R
Filtre FQSLF (capacité de 1200 gallons) Cartouches de filtre blanches avec une bande jaune
Réduit la saleté, la rouille et les sédiments
Réduit le chlore : son goût et son odeur
Réduit le plomb
Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et les parasites lambia)
Réduit la turbidité
Réduit l’amiante
Réduit le mercure
Réduit le lindane
Réduit l’atrazine
Réduit le toxaphene
Réduit 2,4-D
Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille de données de rendement pour de plus amples détails.
Directives de caractéristiques techniques.
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches suivantes
Modèle GXSV65R
Filtre FQSVF (capacité de 160 gallons)
Cartouches de filtre blanches avec une bande vert
Réduit la saleté, la rouille et les sédiments
Réduit le chlore : son goût et son odeur
Réduit le plomb
Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et les parasites lambia)
Réduit la turbidité
Réduit l’amiante
Réduit le mercure
Réduit le lindane
Réduit l’atrazine
Réduit le benzène
Réduit VOC
Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille de données de rendement pour de plus amples détails.
Vue d’ensemble sur l’installation
Placez le système d’eau potable sur le tuyau d’approvisionnement d’eau froide, sous l’évier de la cuisine ou le lavabo de la salle de bain, pour filtrer l’eau potable froide.
20
Évier
Robinet d’approvisionnement d’eau
Robinet d’eau filtrée
Entrée
Sortie
Cartouches de filtre
Collecteur
Chaud Froid
Feuillet de données relatives à la performance.
Cartouche FQSLF du système de filtration d’eau GE SmartWater GXSL55R
Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.
Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité
inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
21
Norme No42 : Effets esthétiques
USEPA Qualité Influent
Effluent % Réduction
Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum exigeante min.
Chlore 2,0 mg/L + 10% 2,00 mg/L 0,050625 mg/L 0,06 mg/L 97,52% 97,00% >50% T & O — Particules nominales**
au moins 10.000 particules/mL 14.000.000 #/mL 196.666 #/mL 370.000 #/mL 99,00% 97,40% >85%
Norme No53 : Effets de santé
USEPA Qualité Influent
Effluent % Réduction
Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum exigeante min.
Turbidité 0,5 NTU*** 11 + 1 NTU*** 10,5 NTU 0,125 NTU 0,30 NTU 98,80% 97,30% 0,5 NTU Spores 99,95% red. Min. 50.000 L 122.500 #/L <1 #/L <1 #/L >99,99% >99,99% >99,95% Amiante 99% red. 10
7
et 108; 126,5 MF/L <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99% >99%
fibres >10 micromètres de long Plomb, pH 6,5 0,010 mg/L 0,015 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L Plomb, pH 8,5 0,010 mg/L 0,015 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L Mercure, pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,0003 mg/L 0,0005 mg/L 95,00% 91,70% 0,002 mg/L Mercure, pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0059 mg/L 0,00073 mg/L 0,0018 mg/L 88,10% 69,20% 0,002 mg/L Atrazine 0,003 mg/L 0,009 mg/L + 10% 0,0102 mg/L 0,00105 mg/L 0,0027 mg/L 89,40% 76,30% 0,003 mg/L Lindane 0,0002 mg/L 0, 002 mg/L + 10% 0,0019 mg/L 0,000035 mg/L 0,00016 mg/L 97,90% 91,80% 0,0002 mg/L 2,4-D 0,07 mg/L 0,200 mg/L ± 10% 0,2005 mg/L 0,017575 mg/L 0,064 mg/L 84,90% 69,00% 0,07 mg/L Toxaphene 0,003 mg/L 0,015 ± 10% 0,015 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >93,30% >93,30% 0,003 mg/L
*Testé utilisant un débit de 2,95 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20° C ± 3° C **Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron. ***NTU—unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 4542 l; jusqu’à maximum de six mois Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar Température : 0,6°–38° C Débit : 2,95 l/min
Remplacement des cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$ Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis),
800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français)
Feuillet de données relatives à la performance.
Cartouche FQSVF du système de filtration d’eau GE SmartWater GXSV65R
Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.
Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité
inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Norme No42 : Effets esthétiques
USEPA Qualité Influent
Effluent % Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum
Chlore 2,0 mg/L + 10% 2,00 mg/L <0,05 mg/L <0,05 mg/L >97,50% >97,50% >50% T & O — Particules ** >10.000 particules/mL 4.100.000 #/mL 76.500 #/mL 110.000 #/mL 98,10% 97,30% >85%
Norme No53 : Effets de santé
Turbidité 0,5 NTU*** 11 + 1 NTU*** 11,0 NTU 0,1 NTU 0,1 NTU 98,80% 98,20% 0,5 NTU Spores 99,95% red. Min. 50.000/L 140.000 #/L 1 #/L 1 #/L >99,99% >99,99% 99,95% Amiante 99% red. 280 MF/L <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,00% >99,00% 99% Plomb, pH 6,5 0,010 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L Plomb, pH 8,5 0,010 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,140 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L Mercure, pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0065 mg/L <0,0002 mg/L <0,0002 mg/L 96,60% >96,70% 0,002 mg/L Mercure, pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0059 mg/L <0,0002 mg/L <0,0002 mg/L 96,60% >96,70% 0,002 mg/L Lindane 0,0002 mg/L 0, 002 mg/L ± 10% 0,00193 mg/L <0,00002 mg/L 0,00005 mg/L >98,80% 98,80% 0,0002 mg/L Benzene 0,001 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,014 mg/L <0,0005 mg/L <0,0005 mg/L >96,40% >96,40% 0,005 mg/L Atrazine 0,003 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,00873 mg/L <0,0005 mg/L <0,0005 mg/L >94,10% >94,10% 0,003 mg/L
Réduction de VOC
Chloroform 0, 080 mg/L 0,300 ± 10% 0,340 mg/L 0,00098 mg/L 0,00620 mg/L 97,90% 98,20% 95%
*Testé utilisant un débit de 2,27 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20° C ± 3° C **Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron. ***NTU—unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 605 l; jusqu’à maximum de six mois Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar Température : 0,6°–38° C Débit : 2,27 l/min
22
Remplacement des cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement
FQSVF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$ Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis),
800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français)
Concentration
maximum permise
de produit dans l’eau
1
Les niveaux critiques d’entrée d’eau sont des concentrations d’entrée d’eau moyennes en essais de qualification indirects.
2
μg/L signifie microgrammes par litre.
3
Un niveau maximal de produit dans l’eau n’a pas été observé mais a été établi à la limite de détection de l’analyse.
4
Le niveau de produit maximal est établi à une valeur déterminée en essais de qualification indirects.
5
La réduction chimique en pourcentage de produit et le niveau maximal d’eau ont été calculés au point critique de 95 % de chloroforme tel que déterminé en essais de qualification indirects.
6
Les résultats des essais indirects pour l’époxyde d’heptachlore a montré une réduction de 98 %. Nous avons utilisé ces données pour calculer une concentration de présence supérieure, qui produirait un niveau maximal de produit dans l’eau au niveau de concentration le plus grand.
Produits de chimie organique réduits par essais indirects au chloroforme
Moyen1Influent Max. Effluent
Contaminant (μg/L)
2
(μg/L)
2
Alachlor 50 1,0
3
Atrazine 100 3,0
3
Benzene 81 1,0
3
Carbofuran 190 1,0
3
Carbon Tetrachloride 78 1,8
4
Chlorobenzene 77 1,0
3
Chloropicrin 15 0,2
4
2,4-D 110 1,7
4
Dibromochloropropane (DBCP) 52 0,02
3
o-Dichlorobenzene 80 1,0
3
p-Dichlorobenzene 40 1,0
3
1,2-Dichloroethane 88 4,8
5
1,1-Dichloroethylene 83 1,0
3
cis-1,2-Dichloroethylene 170 0,5
3
trans-1,2-Dichloroethylene 86 1,0
3
1,2-Dichloropropane 80 1,0
3
cis-1,3-Dichloropropylene 79 1,0
3
Dinoseb 170 0,2
4
Endrin 53 0,59
4
Ethylbenzene 88 1,0
3
Ethylene Dibromide (EDB) 44 0,02
3
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile 22 0,5
4
Dibromoacetonitrile 24 0,6
4
Dichloroacetonitrile 9,6 0,2
4
Trichloroacetonitrile 15 0,3
4
Moyen1Influent Max. Effluent
Contaminant (μg/L)
2
(μg/L)
2
Haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone 7,2 0,1
4
1,1,1-trichloro-2-propanone 8,2
6
0,3
4
Heptachlor (H-34, Heptox) 80 0,4
3
Heptachlor Epoxide 10,7
6
0,2
6
Hexachlorobutadiene 44 1,0
3
Hexachlorocyclopentadiene 60 0,002
3
Lindane 55 0,01
3
Methoxychlor 50 0,1
3
Pentachlorophenol 96 1,0
3
Simazine 120 4,0
3
Styrene 150 0,5
3
1,1,2,2-Tetrachloroethane 81 1,0
3
Tetrachloroethylene 81 1,0
3
Toluene 78 1,0
3
2,4,5-TP (silvex) 270 1,6
3
Tribromoacetic acid 42 1,0
3
1,2,4-Trichlorobenzene 160 0,5
3
1,1,1-Trichloroethane 84 4,6
4
1,1,2-Trichloroethane 150 0,5
3
Trichlorothylene 180 1,0
3
Trihalomethanes (includes): 300 15
Chloroform (surrogate chemical) Bromoform Bromodichloromethane Chlorodibromomethane
Xylenes (total) 70 1,0
3
Les essais ont été accomplis dans des conditions normales de laboratoire, le rendement réel peut varier. NOTE : Les substances réduites ne sont pas nécessairement dans votre eau. Vous devez entretenir le filtre conformément aux instructions du fabricant , et suivre ces instructions pour remplacer
les cartouches. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’appareil avec de l’eau qui n’est pas saine sur le plan microbiologique ou qui est de qualité inconnue sans désinfection adéquate en amont et en aval du système.
Les systèmes certifiés pour réduire les spores peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées qui contiennent des spores filtrables.
Feuillet de données relatives à la performance.
23
24
Instructions
Système de filtration monté sur robinet –
d’installation
GXSL55R et GXSV65R
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT Lisez tout
le manuel. Si vous ne suivez pas toutes les directives et les règles, vous pouvez occasionner des blessures corporelles et des dommages matériels.
Vérifiez vos codes de plomberie auprès de votre service de travaux publics. Vous devez vous y conformer pour monter votre système de filtration d’eau.
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• Un tournevis Phillips
• Deux (2) clés anglaises
• Une perceuse électrique et une mèche de perceuse pour percer un trou de 1-1/2 po (de la catégorie requise) si un trou de montage est nécessaire pour le robinet
• Mètre-ruban
• Si votre conduite principale d’eau est un tuyau rigide, vous aurez besoin d’une bague de compression et peut-être d’autres articles de plomberie pour terminer l’installation.
MISE EN GARDE — Pour éviter
d’endommager l’évier, consultez un plombier ou un installateur qualifié pour trouver la bonne procédure de percement du trou. Des mèches de perceuse spéciales peuvent être requises pour la porcelaine ou l’acier inoxydable.
PIÈCES COMPRISES AVEC LE PRODUIT
• L’ensemble du système de filtre d’eau, comprenant les vis de montage
• Un adaptateur d’eau d’alimentation
• Un mécanisme de robinet avec moniteur de base électronique et tuyau
RACCORD D’APPROVISIONNEMENT D’EAU FROIDE
A. INSTALLATION PRÉFÉRÉE
(Utilisant le robinet existant d’approvisionnement d’eau de l’évier de cuisine et un tuyau du robinet flexible)
Un branchement typique au moyen du raccord d’approvisionnement d’eau fourni est illustré ci-dessous.
1. Fermez le robinet d’arrêt qui se trouve juste en
face du tube d’approvisionnement et ouvrez les robinets pour drainer l’eau de la conduite d’eau froide de l’évier.
2. Retirez l’écrou qui relie le robinet d’eau froide au tube
d’approvisionnement. Une fuite d’eau peut se produire.
NOTES :
• Assurez-vous de couper l’alimentation d’eau et d’ouvrir un robinet pour drainer la conduite.
• Vérifiez que le joint est posé dans le raccord d’approvisionnement d’eau.
3. Vissez à la main le raccord d’approvisionnement d’eau sur le robinet d’eau froide. Assurez-vous que le joint est en place, comme illustré, avant l’assemblage final. Terminez le serrage avec une clé à molette. Veillez à
ne pas trop serrer et ne pas endommager le filetage.
Assurez-vous que le raccord rapide 1/4 po ne repose pas contre le mur pour éviter de courber le raccordement de la conduite d'approvisionnement. Un quart de tour en serrant ou desserrant peut s’avérer nécessaire pour éviter cette situation.
4. Rebranchez la conduite du robinet au raccord.
5. Installez la tuyauterie. (Voir la section Installation du tuyau.)
Goujon de robinet d’eau froide
Conduite d’eau froide
Raccord d’approvisionnement d’eau
Tube de 1/4 po à l’entrée du filtre à eau
Robinet d’arrêt d’eau froide
Joint
Fig. 1
Instructions d’installation
25
RACCORD D’APPROVISIONNEMENT D’EAU FROIDE
(SUITE)
B. INSTALLATION À DOMICILE FACULTATIVE
(là où la réglementation le permet)
Robinet-vanne à étrier : Le robinet-vanne doit pouvoir se raccorder à la conduite 1/4 po fournie avec le système. Non fournie avec le produit; demandez le produit auprès de votre quincaillerie ou centre de rénovation local. Le robinet-vanne à étrier nécessite habituellement un tuyau de dia. ext. de 1/2 po ou plus.
NOTE : Les codes de l’État du Massachusetts exigent que l’installation soit faite par un plombier agréé et ils interdisent l’utilisation d’un robinet-vanne à étrier. Pour procéder à l’installation, se référer au code de plomberie 248-CMR du Commonwealth of Massachusetts.
1. Coupez l’alimentation d’eau froide et installez le robinet-
vanne à étrier selon le produit choisi. (Assurez-vous d’observer les instructions d’installation du fabricant.)
DANGER
S’il faut percer un trou dans le tuyau, utilisez une perceuse à main alimentée par batterie pour vous protéger contre l’électrocution. N’UTILISEZ PAS UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
2. Ouvrez le robinet-vanne à étrier une fois l’installation
complète du système terminée.
C. INSTALLATION FACULTATIVE
(Pour installation avec conduite rigide entre le robinet d’approvisionnement et le robinet d’évier)
Option 1
1. Déconnectez la conduite du robinet
d’approvisionnement et du robinet d’évier.
2. Procurez-vous une conduite flexible adaptée
à votre tuyauterie.
3. Installez la conduite flexible.
4. Retournez à la section A, rubrique Installation
préférée, étape 3.
Option 2
1. Procurez-vous des raccords à compression
pour raccorder la conduite rigide.
2. Procurez-vous tout autre raccord nécessaire pour
raccorder les raccords à compression à l’adaptateur de conduite d’approvisionnement.
3. Déconnectez le tuyau du robinet d’approvisionnement.
4. Coupez le tuyau pour qu’il s’adapte à la longueur
de l’assemblage des raccords et de l’adaptateur.
5. Installez le raccord à compression sur le tuyau.
6. Retournez à la section A, rubrique Installation
préférée, étape 3.
NOTE : Le matériel décrit ci-dessus n’est pas inclus avec le produit.

INSTALLATION DU ROBINET

Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place au-dessous et au-dessus de l’évier pour faire les branchements nécessaires. Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place pour la base de robinet et l’unité. Choisissez l’un des emplacements suivants pour installer le robinet :
A. Dans un trou existant de distributeur de savon
ou de douchette.
B. Dans un trou à percer en haut de l’évier. C. Dans un trou à percer dans le comptoir, près de
l’évier.
NOTES :
Assurez-vous que la base de robinet soit bien plate contre la surface de l’emplacement choisi de manière à ce que le joint placé entre la base et la surface de l’emplacement choisi soit bien étanche.
• Laissez suffisamment d’espace à l’arrière du robinet au cas où vous devriez l’enlever.
Étapes d’installation (voir l’illustration ci­dessous pour plus de clarté)
1. Si vous devez faire un trou, faites un trou de 11/2 po
de diamètre. Assurez-vous d’utiliser la bonne procédure pour percer la porcelaine ou l’acier inoxydable. Vous pouvez avoir besoin d’une mèche spéciale de perceuse. Consultez un plombier qualifié pour trouver la bonne procédure.
NOTE : Le perçage de l’acier inoxydable engendre
souvent des rebords coupants qui peuvent percer le tube. Prenez soin de ne pas vous couper ni endommager le tube.
2. Enlevez la corps et la base du robinet en tournant
la base dans le sens antihoraire.
3. Alignez le joint de façon à recouvrir le trou
entièrement. Placez ensuite le boulon à ailettes de la base dans le trou.
Base
Évier
Joint
Boulon à ailettes
Instructions d’installation
26
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)
4. Serrez le boulon à ailettes jusqu’à bien fixer la base
en place pour l’empêcher de branler ou de tourner.
5. Insérez le tube d’eau par en haut à travers la base
du robinet. Poussez ensuite le tube dans le raccord dans le bas du corps du robinet. Il devrait rentrer sur environ 3/4 po. Tirez légèrement sur le tube pour vérifier sa solidité.
6. Poussez le corps du robinet vers le bas dans sa
base puis tournez dans le sens horaire jusqu’à l’enclencher en place.
NOTE : Vous pouvez installer le robinet pour que sa poignée se trouve à droite ou à gauche.
Si vous la souhaitez à droite, placez la poignée à l’arrière de la base avant de tourner dans le sens horaire.
Pour la gauche, placez la poignée au devant de la base avant de tourner dans le sens horaire.
Corps du robinet
Base
Évier
Joint
Boulon à ailettes
Robinet Robinet
Poignée du robinet à DROITE Poignèe du robinet à GAUCHE
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)
Pour retirer le robinet :
1. Coupez l’alimentation d’eau.
2. Retirez le corps du robinet de la base en le
tournant dans le sens antihoraire et en tirant le robinet vers le haut.
Robinet
Instructions d’installation
27
INSTALLATION DU SYSTÈME DE MONTAGE
Choisissez un emplacement sous l’évier pour monter le système. Cet emplacement doit être facilement accessible, avec espace libre entre le bas de les cartouches de filtre et le plancher ou le bas de l’armoire; tout espace inférieur rendra difficile l’enlèvement de les cartouches de filtre (Fig. 5). Prévoyez suffisamment d’espace des deux côtés du système pour brancher les tuyaux.
INSTALLATION DE VIS
1. Enlevez ce gabarit du manuel afin d’installer plus facilement.
2. Le haut des ouvertures du gabarit doivent être placées au moins à 43,2 cm (17 po) au-dessus du plancher ou
du bas de l’armoire où vous devez monter le système (Fig. 4 et 5). NOTE : Si vous avez un écart moins important, vous aurez des problèmes à enlever la cartouche à filtre parce qu’elle touchera le plancher.
3. Collez le gabarit au mur, à l’aide de ruban adhésif, à l’endroit où vous devez mettre les vis. Mettez les vis dans le mur, en laissant un espace de 0,5 cm (3/16 po) libre entre la tête de la vis et le mur (percez des
trous pilotes le cas échéant) (Fig. 6).
43,2 cm
(17 po)
12,7 cm
(5 po)
Bas de l’armoire ou plancher
Gabarit pour les emplacements de trous à l’arrière du système de filtration
Fig. 4
43,2 cm
(17 po)
12,7 cm (5 po)
Vis
Vis
0,5 cm
(3/16 po)
Fig. 6
Fig. 5
Mur
Instructions d’installation
28
INSTALLATION DU SYSTÈME DE MONTAGE (SUITE)
Montage du système aux vis installées dans le mur
1. Enlevez l’emballage rétrécissable du système de filtre.
2. Pendez le système aux vis précédemment installées à l’aide des ouvertures situées à l’arrière de l’appareil (Fig. 7).
3. Si la tête des vis ne glisse pas dans la fente du haut, dévissez la vis d’un quart de tour et essayez à nouveau.
4. Si le système est trop lâche, resserrez les vis d’un quart de tour et essayez à nouveau jusqu’à ce qu’il soit bien
rapproché.
Min.
43,2 cm
(17 po)
12,7 cm (5 po)
Fig. 7
Instructions d’installation

INSTALLATION DU TUYAU

1. Mesurez 19 mm (3/4 po) à partir de chaque
extrémité de chaque morceau restant de tuyau (extrémité du robinet et extrémité d’entrée d’eau) et marquez avec un crayon (Fig. 8). (Vérifiez que le tuyau soit bien rond, lisse, bien coupé, bien indenté, sans des bords tranchants. Il peut s’avérer nécessaire de couper le tuyau de nouveau.)
2. Localisez les raccords des tuyaux en la bas
du collecteur.
3. NOTE : L’eau circule de gauche à droite. Le robinet d’entrée de l’eau est à gauche et celui de sortie de l’eau est à droite. Si vous ne suivez pas cette disposition, vous aurez des fuites quand vous enlèverez les cartouches de filtre.
4. Poussez fortement le tuyau dans chaque raccord
du collecteur jusqu’à ce que la ligne soit au niveau du collier de raccord. (Si le tuyau est enlevé, recoupez l’extrémité, mesurez, marquez et ré-insérez). Le tuyau doit être bien inséré pour éviter les fuites (Fig. 9). (Pour enlever le tuyau : Pressez et tenez
la bague blanche; tirez le tuyau pour l’enlever.)
19 mm (3/4 po)
Fig. 8
MAUVAIS
Entrée à partir du robinet d’alimentation d’eau
Sortie vers le robinet
3
4
"
Engagement de
19 mm (3/4 po)
(tube de 3/8 po)
Bague blanche (NE PAS ENLEVER)
Ligne d’insertion
Insérez le tube
Fig. 9
INSTALLATION DU TUYAU (SUITE)
5. Tirez légèrement le tuyau pour assurer un joint
étanche.
6. Installez l’autre extrémité du tuyau depuis le côté
entrée d’eau vers l’adaptateur d’eau d’alimentation.
NOTE : Inspectez les extrémités du tuyau pour être certain qu’il n’y a pas d’imperfections et que la coupe est d’équerre. Il peut s’avérer nécessaire de couper le tuyau de nouveau.

INSTALLATION DE LA PILE

1. Retirez le couvercle de la lentille de la base
du robinet. Agrippez-le des deux côtés et tirez vers l’avant.
2. Installez une pile CR2032 3V avec le côté “+”
vers le bas dans le logement de pile.
3. La lumière ambre clignotera 5 fois, indiquant une
bonne installation et remise à zéro du système.
4. Glissez le couvercle de lentille dans la base
de robinet.
5. Normalement, la lumière est éteinte. Après 6 mois
d’utilisation, la lumière ambre se remet à clignoter toutes les 30 secondes, indiquant qu’il est temps de changer la cartouche de filtre.
NOTE : La lumière ambre peut s’arrêter de clignoter si on la laisse clignoter longtemps. Pour assurer un bon fonctionnement, il faut changer la pile à chaque changement de filtre.
Base du robinet
Couvercle de lentille
Pile avec le côté “+” vers le bas
29
INLETOUTLET
Instructions d’installation
30
REMPLACEMENT DES CARTOUCHES DE FILTRE
La lumière amber située sur la base du robinet clignotera toutes les 30 secondes pour indiquer qu’il faut changer le filtre. Cela se produit tous les 6 mois. POUR ENTRETENIR CORRECTEMENT LE SYSTÈME, CHANGEZ LE FILTRE LORSQUE NÉCESSAIRE.
1. Enlevez les cartouches de filtre du collecteur en
faisant tourner les cartouches vers la gauche environ 1/3 de tour (Fig. 11). NOTE : Un peu d’eau peut sortir du tuyau entre le filtre et le robinet. Vous pouvez utiliser une serviette pour l’éponger.
2. Enlevez le feuillet situé en haut de les nouvelles cartouches de filtre de remplacement. Installez les nouvelles cartouches dans le collecteur en la tournant vers la droite environ 1/3 de tour, jusqu’à ce que les marques s’alignement soient alignées et le filtre s’arrête. NE SERREZ PAS TROP. Le filtre se soulève quand vous le tournez.
3. Tournez la poignée du robinet pour purger le système, en permettant à l’air emprisonné de s’échapper.
NOTE : Le système peut faire du bruit pendant cette procédure.
4. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour
du système.
5. Quand l’eau commence à couler du robinet, laissez le système couler pendant 4 gallons (ou 5 minutes) pour éliminer toute fibre de charbon présente.
6. Fermez le robinet et vérifiez autour du système qu’il n’y a pas de fuite.
7. Enlevez le tiroir à pile et remettez en place la batterie pour remettre à zéro la minuterie (consultez la section Installation de la pile pour bien mettre en place).
Remplacement des cartouches de filtre/ Coûts estimés de remplacement
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$ FQSVF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis), 800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français).

PROCÉDURE DE RINÇAGE

Chaque fois que le système de filtration d’eau GE est exposé à de l’eau de qualité inconnue, on devrait jeter les cartouches de filtre et rincer le système.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais
votre système de filtration avec une eau microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue sans avoir un dispositif de désinfection adéquate en amont ou en aval de votre système. Les systèmes homologués pour la réduction des kystes peuvent être utilisés sur une eau désinfectée pouvant contenir des kystes filtrables.
Circonstances qui peuvent nécessiter un rinçage du système :
Notification de la nécessité de faire bouillir l’eau
Inondation du système de filtration d’eau GE
Inutilisation prolongée Méthode de rinçage du système de filtration
d’eau GE :
1. Voir la section Remplacement des cartouches
de filtre et suivez les étapes 1–5.
Pour
installer
Pour enlever
Fig. 11
31
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
L’eau contient des petites Les nouvelles cartouches de filtre Ouvrez le robinet d’eau filtrée et laissez ces premières particules de particules noires contiennent du charbon actif. charbon sortir de la cartouche. Fermez le robinet quand l’eau
est limpide.
L’eau a des bulles d’air Il y a de l’air dans le système L’air disparaîtra après que l’eau ait coulé pendant un instant. et est trouble après l’installation.
L’indicateur lumineux Il y a eu six mois d’usage. C’est Remplacez les cartouches de filtre et la pile dans la base de robinet. scintille sur la base la durée de vie maximale de les de robinet cartouches de filtre.
L’indicateur lumineux C’est normal. Ne clignote pas avant 6 mois de fonctionnement. sur la base de robinet
Il faut peut-être remplacer la pile. Normalement, la lumière est éteinte. La lumière clignote toutes les
ne clignote pas
30 secondes pour indiquer qu’il faut changer le filtre. Cela se produit tous les 6 mois.
Remplacez la pile. L’indicateur clignotera rapidement 5 fois pour
indiquer une bonne installation et un bon fonctionnement.
L’indicateur lumineux sur Il est possible que la pile ait Observez les marques d’orientation sur le tiroir à pile. la base de robinet ne
besoin d’être remplacée, ou vous Installez la pile avec le côté “+” par en bas.
fonctionne pas quand vous
pouvez l’avoir mal installée.
installez une nouvelle pile
Il y a un goût et une La cartouche de filtre ne réduit
Remplacez les cartouches de filtre.
odeur de chlore dans plus le taux de chlore, le goût et l’eau du produit l’odeur de l’approvisionnement
d’eau.
L’eau coule Les filtres ont étés installés Nous recommandons de changer le filtre tous les six mois. très lentement
trop longtemps. Remplacez les cartouches de filtre.
Les cartouches de filtre Des niveaux de sédiments importants peuvent occasionner sont bouchées. un engorgement prématuré. Remplacez les cartouches de filtre.
Les raccords coulent Il est possible que les tuyaux Suivez bien les instructions d’installation et assurez-vous que
ne soient pas bien installés. les tuyaux sont exempts d’ébréchures, bavures, etc., et soient installés
à la bonne profondeur.
Il n’y a pas d’eau qui Les cartouches de filtre ne sont Suivez bien les instructions de remplacement du filtre. sorte du système
pas complètement installés.
Conseils de dépannage Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord le tableau ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Que couvre la garantie?
— Tout défaut de matériel ou de main d’oeuvre du produit.
Q’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
— Les cartouches de filtre et les piles après trente jours à partir de la date d’achat. — Les déplacements à votre domicile pour vous enseigner comment utiliser le produit. — Une installation, remise ou entretien incorrecte. — Une panne du produit causée par un abus d’utilisation, une mauvaise utilisation, toute
modification, exploitation commerciale ou une utilisation du produit dans un but non prévu.
— Utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement impure ou de qualité
inconnue sans qu’une désinfection adéquate n’ait eu lieu avant l’entrée et sortie dans le circuit. Les systèmes homologués pour une réduction des microbes peuvent être utilisés après désinfection de l’eau pouvant contenir des microbes filtrables.
— Tout dommage causé au produit par accident, incendie, inondation ou acte de Dieu. — Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil,
son installation ou les réparations effectuées.
Quelle est la durée de la garantie après l’achat?
—Un an.
Comment dois-je faire ma réclamation?
— Ramenez le produit au magasin où vous l’avez acheté avec une exemplaire de
la “Preuve d’achat”. Une unité neuve ou remise à neuf sera fournie. Cette garantie exclut les coûts d’expédition ou les déplacements de service à votre domicile.
Cette garantie couvre l’acheteur original et tout propriétaire subséquent des produits achetés à des fins résidentielles ou de bureau à l’intérieur des États-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou les appels de service à votre maison ou bureau.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou consécutifs. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’État à État. Pour connaître vos droits juridiques, consultez le bureau de protection du consommateur de votre localité, de votre État ou le procureur général de votre État.
Contactez nous sur ge.com, ou appelez le numéro sans frais 800.952.5039 aux États-Unis. Au Canada, contactez nous sur www.electromenagersge.ca, ou appelez le numéro sans frais 866.777.7627.
Imprimé aux États-Unis
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations www.electromenagersge.ca
Service de réparations GE est tout près de vous. Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner (800.561.3344).
Studio de conception réaliste www.electromenagersge.ca
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite. Appelez-nous au 800.833.4322.
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2224
Pièces et accessoires www.electromenagersge.ca
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2002 (EU), au 800.663.6060 (Canada-Anglais), au 800.361.3869
(Canada-Français).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Contactez-nous www.electromenagersge.ca
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au Manager, Customer Relations,
GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Système de filtration d’eau GE–Garantie.
32
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est l’échange du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
El modelo GXSL55R se ha sometido a la prueba y ha recibido la certificación de NSF International contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la norma 53 para la reducción de plomo, quistes, turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina, toxafeno y 2,4-D.
El modelo GXSV65R se ha sometido a la prueba y ha recibido la certificación de NSF International contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la norma 53 para la reducción de plomo, quistes, turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina, bencina y VOC.
La sección en Español.
Instrucciones de seguridad . . . . . . .34
Generalidades del sistema . . . . .35–39
Instrucciones de instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–46
Installation de la batería . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalación de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalación del grifo . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42
Instalación del sistema . . . . . . . . . . . . . .43, 44
Procedimiento para lavar . . . . . . . . . . . . . . .46
Reposición del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Suministro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 41
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Soporte al
consumidor . . . . . . . . . .Cubierta posterior
33
34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
ADVERTENCIA:
Lea todo el manual. No seguir todas las guías y normas podría provocar lesiones personales o
daños a la propiedad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Use el Sistema de Filtración de Agua solamente en un suministro de agua potable FRÍA que sea segura para el consumo. El cartucho del filtro no purificará el agua ni la hará segura para el consumo.
No use en un suministro de agua caliente (100°F Máx.). Instale sólo en una línea de agua fría.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.
INSTALACIÓN CORRECTA
Este sistema de filtración debe ser instalado correctamente y ubicado según las Instrucciones de instalación antes de su uso.
PRECAUTIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la propiedad debido a pérdidas de agua, instale o almacene en un lugar
donde no se vea expuesto a temperaturas de congelamiento o a cualquier clase de condición climática extrema. Si el agua se congela en el sistema, éste puede dañarse y puede provocar un bloqueo de agua, dañando la propiedad. Cambie el filtro si estuvo expuesto a temperaturas de congelamiento. Si el agua se congela en el sistema lo dañará. No intente tratar el agua por encima de 100°F.
ADVERTENCIA: Deseche después de la instalación todos los materiales de empaquetado y aquellos que no fueron
usados. Las partes pequeñas que sobren después de la instalación podrían representar un peligro.
Su sistema de filtración de agua soportará hasta 120 libras por pulgada cuadrada (psi) de presión de agua. Si la presión del suministro
de agua de su casa es mayor de 80 psi, instale una válvula reductora de presión antes de instalar el sistema de filtración de agua.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
35
Pautas de las especificaciones.
Se pueden reducir muchos malos olores y/o sabores del agua usando cartuchos de carbono para el filtro. Se usan principalmente para reducir el olor y sabor a cloro. También pueden reducir otros elementos no deseados del suministro de agua, tales como contaminantes químicos orgánicos y plomo.
NOTA: Se pueden reducir por poco tiempo pequeñas cantidades de sulfuro de hidrógeno como el olor a “huevo podrido” usando filtros de olor y sabor, pero el medio de carbono se agota rápidamente. Por lo general, se requieren otros equipos acondicionadores de agua para el tratamiento continuo del sulfuro de hidrógeno.
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes cartuchos
Modelo GXSL55R
Filtro FQSLF (capacidad de 1200 galones) Filtro—cartuchos blancos con banda amarilla
Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos
Reduce el sabor y olor a cloro
Reduce el plomo
Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)
Reduce la turbidez
Reduce el amianto
Reduce el mercurio
Reduce el lindano
Reduce la atrazina
Reduce el toxafeno
Reduce 2,4-D
Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto a las afirmaciones específicas de desempeño según verificación y admisión de los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del desempeño para detalles.
Pautas de las especificaciones.
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes cartuchos
Modelo GXSV65R
Filtro FQSVF (capacidad de 160 galones) Filtro—cartuchos blancos con banda verde
Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos
Reduce el sabor y olor a cloro
Reduce el plomo
Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)
Reduce la turbidez
Reduce el amianto
Reduce el mercurio
Reduce el lindano
Reduce la atrazina
Reduce la bencina
Reduce VOC
Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto a las afirmaciones específicas de desempeño según verificación y admisión de los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del desempeño para detalles.
Generalidades sobre la instalación
Coloque el sistema de agua potable en la tubería de suministro de agua fría, debajo del lavaplatos de la cocina y/o del baño para filtrar el agua fría.
36
Lavaplatos
Válvula de suministro de agua
Grifo de agua filtrada
Entrada
Salida
Cartuchos de los filtros
Recolector
Caliente Fría
Hoja de datos de funcionamiento.
Cartucho FQSLF de sistema de filtración GE SmartWater GXSL55R
Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.
El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales del agua.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición
FQSLF—Repuesto del cartucho del filtro $30–35 Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).
37
Estándar No. 42: Efectos estéticos
USEPA Calidad del Promedio
Effluyente % de reducción
Reducción
Parámetro MCL influyente concentración influyente Promedio Máximo Promedio Mínimo mínima necesaria
Cloro 2,0 mg/L + 10% 2,00 mg/L 0,050625 mg/L 0,06 mg/L 97,52% 97,00% >50% T & O — Partículas nominales**
por lo menos 10.000 partículas/mL
14.000.000 #/mL 196.666 #/mL 370.000 #/mL 99,00% 97,40% >85%
Estándar No. 53: Efectos relativos a la salud
USEPA Calidad del Promedio
Effluyente % de reducción
Reducción
Parámetro MCL influyente concentración influyente Promedio Máximo Promedio Mínimo mínima necesaria
Turbidez 0,5 NTU*** 11 + 1 NTU*** 10,5 NTU 0,125 NTU 0,30 NTU 98,80% 97,30% 0,5 NTU Quistes 99,95% red. Mín. 50.000 L 122.500 #/L <1 #/L <1 #/L >99,99% >99,99% >99,95% Amianto 99% red. 10
7
y 108; 126,5 MF/L <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99% >99%
fibras >10 micrómetros de largo Plomo, pH 6,5 0,010 mg/L 0,015 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L Plomo, pH 8,5 0,010 mg/L 0,015 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L Mercurio, pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,0003 mg/L 0,0005 mg/L 95,00% 91,70% 0,002 mg/L Mercurio, pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0059 mg/L 0,00073 mg/L 0,0018 mg/L 88,10% 69,20% 0,002 mg/L Atrazine 0,003 mg/L 0,009 mg/L + 10% 0,0102 mg/L 0,00105 mg/L 0,0027 mg/L 89,40% 76,30% 0,003 mg/L Lindane 0,0002 mg/L 0, 002 mg/L + 10% 0,0019 mg/L 0,000035 mg/L 0,00016 mg/L 97,90% 91,80% 0,0002 mg/L 2,4-D 0,07 mg/L 0,200 mg/L ± 10% 0,2005 mg/L 0,017575 mg/L 0,064 mg/L 84,90% 69,00% 0,07 mg/L Toxaphene 0,003 mg/L 0,015 ± 10% 0,015 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >93,3% >93,3% 0,003 mg/L
*Probado utilizando una tasa de flujo de 0,78 gpm (2,95 l/min); presión de 60 psig; pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 68° ± 5° F (20° ± 3° C) **Medición en partículas/mL. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón. ***NTU—unidades de turbidez nefelométrica
Especificaciones de operación
Capacidad: certificado para hasta 1200 galones (4542 l); hasta seis meses Requerimientos de presión: 35–120 psi (2,8–8,2 bar) Temperatura: 33°–100° F (0,6°–38° C) Tasa de flujo: 0,78 gpm (2,95 l/min)
Hoja de datos de funcionamiento.
Cartucho FQSVF de sistema de filtración GE SmartWater GXSV65R
Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.
El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales del agua.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición
FQSVF—Repuesto del cartucho del filtro $35–40 Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).
38
Estándar No. 42: Efectos estéticos
USEPA Calidad del Promedio
Effluyente % de reducción
Parámetro MCL influyente concentración influyente Promedio Máximo Promedio Mínimo
Cloro 2,0 mg/L + 10% 2,00 mg/L <0,05 mg/L <0,05 mg/L >97,50% >97,50% >50% T & O — Partículas** > 10.000 partículas/mL 4.100.000 #/mL 76.500 #/mL 110.000 #/mL 98,10% 97,30% >85%
Norme No53: Effets de santé
Turbidez 0,5 NTU*** 11 + 1 NTU*** 11,0 NTU 0,1 NTU 0,1 NTU 98,80% 98,20% 0,5 NTU Quistes 99,95% red. Mín. 50.000/L 140.000 #/L 1 #/L 1 #/L >99,99% >99,99% 99,95% Amianto 99% red. 280 MF/L <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,00% >99,00% 99% Plomo, pH 6,5 0,010 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,01 mg/L Plomo, pH 8,5 0,010 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,140 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,01 mg/L Mercurio, pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0065 mg/L <0,0002 mg/L <0,0002 mg/L 96,60% >96,70% 0,002 mg/L Mercurio, pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0059 mg/L <0,0002 mg/L <0,0002 mg/L 96,60% >96,70% 0,002 mg/L Lindane 0,0002 mg/L 0, 002 mg/L ± 10% 0,00193 mg/L <0,00002 mg/L 0,00005 mg/L >98,80% 98,80% 0,0002 mg/L Benzene 0,001 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,014 mg/L <0,0005 mg/L <0,0005 mg/L >96,40% >96,40% 0,005 mg/L Atrazine 0,003 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,00873 mg/L <0,0005 mg/L <0,0005 mg/L >94,10% >94,10% 0,003 mg/L
Réduction de VOC
Chloroform 0, 080 mg/L 0,300 ± 10% 0,340 mg/L 0,00098 mg/L 0,00620 mg/L 97,90% 98,20% 95% *Probado utilizando una tasa de flujo de 0,60 gpm (2,27 l/min); presión de 60 psig; pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 68° ± 5° F (20° ± 3° C) **Medición en partículas/mL. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón. ***NTU—unidades de turbidez nefelométrica
Especificaciones de operación
Capacidad: certificado para hasta 160 galones (605 l); hasta seis meses Requerimientos de presión: 35–120 psi (2,8–8,2 bar) Temperatura: 33–100° F (0,6°–38° C) Tasa de flujo: 0,60 gpm (2,27 l/min)
Concentración
máxima permitida
de agua del producto
39
1
Los niveles de reto influyente son concentraciones influyentes promedio determinadas en pruebas de calificación sustitutas.
2
μg/L significa microgramos por litro.
3
El nivel máximo del agua del producto no se observó pero fue colocado a un límite de detección para el análisis.
4
El nivel máximo del producto es colocado a un valor determinado por la prueba de calificación sustituta.
5
El porcentaje de la reducción química y el nivel máximo del agua del producto calculado a un punto de ruptura de 95% de cloroformo según lo determinado en la prueba de calificación sustituta.
6
Los resultados de la prueba de sustitución para el Epoxido heptacloro demostraron una reducción de 98%. Estos datos fueron usados para calcular la ocurrencia de una concentración superior, la que produciría un nivel máximo de agua del producto en el MCL.
Químicos orgánicos reducidos por la prueba sustituta de cloroformo
Promedio
1
Máx. Effluyente
Contaminante Influyente (μg/L)
2
(μg/L)
2
Alachlor 50 1,0
3
Atrazine 100 3,0
3
Benzene 81 1,0
3
Carbofuran 190 1,0
3
Carbon Tetrachloride 78 1,8
4
Chlorobenzene 77 1,0
3
Chloropicrin 15 0,2
4
2,4-D 110 1,7
4
Dibromochloropropane (DBCP) 52 0,02
3
o-Dichlorobenzene 80 1,0
3
p-Dichlorobenzene 40 1,0
3
1,2-Dichloroethane 88 4,8
5
1,1-Dichloroethylene 83 1,0
3
cis-1,2-Dichloroethylene 170 0,5
3
trans-1,2-Dichloroethylene 86 1,0
3
1,2-Dichloropropane 80 1,0
3
cis-1,3-Dichloropropylene 79 1,0
3
Dinoseb 170 0,2
4
Endrin 53 0,59
4
Ethylbenzene 88 1,0
3
Ethylene Dibromide (EDB) 44 0,02
3
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile 22 0,5
4
Dibromoacetonitrile 24 0,6
4
Dichloroacetonitrile 9,6 0,2
4
Trichloroacetonitrile 15 0,3
4
Promedio
1
Máx. Effluyente
Contaminante Influyente (μg/L)
2
(μg/L)
2
Haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone 7,2 0,1
4
1,1,1-trichloro-2-propanone 8,2
6
0,3
4
Heptachlor (H-34, Heptox) 80 0,4
3
Heptachlor Epoxide 10,7
6
0,2
6
Hexachlorobutadiene 44 1,0
3
Hexachlorocyclopentadiene 60 0,002
3
Lindane 55 0,01
3
Methoxychlor 50 0,1
3
Pentachlorophenol 96 1,0
3
Simazine 120 4,0
3
Styrene 150 0,5
3
1,1,2,2-Tetrachloroethane 81 1,0
3
Tetrachloroethylene 81 1,0
3
Toluene 78 1,0
3
2,4,5-TP (silvex) 270 1,6
3
Tribromoacetic acid 42 1,0
3
1,2,4-Trichlorobenzene 160 0,5
3
1,1,1-Trichloroethane 84 4,6
4
1,1,2-Trichloroethane 150 0,5
3
Trichlorothylene 180 1,0
3
Trihalomethanes (includes): 300 15
Chloroform (surrogate chemical) Bromoform Bromodichloromethane Chlorodibromomethane
Xylenes (total) 70 1,0
3
La prueba fue llevada a cabo bajo condiciones de laboratorios estándares; el rendimiento real podría variar.
NOTA: Las sustancias reducidas no están necesariamente en su agua. El filtro debe mantenerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante, incluyendo los cartuchos de reemplazo. ADVERTENCIA: No use con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin desinfección adecuada antes y después del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción del quiste podrían usarse en aguas desinfectadas que contienen quistes filtrables.
Hoja de datos de funcionamiento.
40
Instrucciones
Sistema de filtración montado en el grifo –
de instalación
GXSL55R y GXSV65R
RECOMENDACIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA Lea el manual
completo. No seguir todas las pautas y reglas podría causar lesiones personales y a la propiedad.
Consulte con su departamento local de obras públicas para los códigos de plomería. Usted debe seguir estas pautas a medida que instala el sistema de filtración de agua.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
• Destornillador de estrella
• Dos (2) llaves ajustables
• Taladro eléctrico y broca para el taladro para perforar un orificio de 1-1/2(del tipo necesario) para el grifo, si necesario
• Cinta métrica
• Si su línea de agua principal es de tubería rígida, usted necesitará un accesorio de compresión y posiblemente alguna otra herramienta de plomería para completar la instalación.
PRECAUCIÓN — Para evitar daños
al lavaplatos, consulte con un plomero o instalador calificado para los procedimientos de perforación. Podrían necesitarse brocas especiales para porcelana o acero inoxidable.
CONTENIDO INCLUIDO CON EL PRODUCTO
• Ensambladura del sistema de filtración de agua, incluyendo los tornillos de instalación
• Adaptador para la alimentación de agua
• Ensambladura del grifo con un monitor de base electrónico y tubería
ACCESORIO PARA EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA
A. INSTALACIÓN PREFERIDA
(Utilizando la válvula existente de suministro de agua del lavaplatos de la cocina y la tubería flexible del grifo)
En la ilustración que aparece a continuación se muestra una conexión típica usando el accesorio para el suministro de agua incluido.
1. Cierre la válvula de agua que se encuentra
inmediatamente en frente del tubo de suministro y abra los grifos para dejar correr el agua de la tubería de agua fría del lavaplatos.
2. Retire la tuerca que conecta el grifo de agua fría
al tubo de suministro. Es posible que se derrame un poco de agua.
NOTAS:
• Asegúrese de cerrar el suministro de agua y abra el grifo para drenar la tubería.
• Asegúrese que esté instalada la junta en el accesorio de suministro de agua.
3. Ajuste en forma manual el accesorio de suministro de agua fría en el grifo de agua fría. Asegúrese que la junta, como se muestra, esté en su lugar antes del ensamble final. Termine de colocar la misma con una llave de ajuste. Asegúrese de no forzar ni
presionar por demás a fin de evitar dañar la rosca. Asegúrese que la conexión rápida de 1/4
no esté contra una pared que haga que la conexión del tubo de suministro se tuerza. Es posible que se necesite presionar o aflojar el adaptador con un cuarto de giro a fin de evitar esto.
4. Vuelva a conectar la tubería del grifo al accesorio.
5. Instale la tubería. (Consulte la sección de
Instalación de la tubería.)
Perno del grifo de agua fría
Tubería de agua fría
Accessorio de suministro de agua
Tubo de 1/4a la entrada del filtro de agua
Válvula de cierre de agua fría
Junta
Fig. 1
Instrucciones de instalación
41
ACCESORIO PARA EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA
(CONT.)
B. INSTALACIÓN OPCIONAL EN EL HOGAR
(Donde lo permitan los códigos)
Válvula de asiento: La válvula de asiento debe poder conectarse con el tubo de 1/4 de pulgada suministrado con el sistema. No se suministra con el producto; consulte en la ferretería local o tienda de servicios para el hogar. La válvula de asiento típicamente requiere una tubería con un diámetro exterior de 1/2o superior.
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts exigen la instalación por parte de un plomero con licencia y no permite el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de plomería 248-CMR del estado de Massachusetts.
1. Cierre el suministro del agua fría e instale la válvula de
asiento según lo requiera el producto (Cerciórese de seguir las instrucciones de instalación del fabricante).
PELIGRO — Si se necesita taladrar un
agujero en la tubería, para protegerse contra lesiones serias o choques fatales, utilice únicamente un taladro manual operado por batería para perforar el orificio. NO UTILICE UN TALADRO ELÉCTRICO.
2. Abra la válvula de asiento después de haber
instalado todo el sistema.
C. INSTALACIÓN OPCIONAL
(Para la instalación con una tubería rígida entre la válvula de suministro y el grifo del lavaplatos)
Opción 1
1. Remueva la tubería de la válvula de suministro
y del grifo del lavaplatos.
2.
Obtenga tubería flexible con un tamaño acorde con su tubería de la casa.
3. Instale la tubería flexible.
4. Refiérase a A. Sección de instalación preferida
en el paso 3.
Opción 2
1. Obtenga accesorios de compresión para hacer
el ajuste de la tubería rígida.
2.
Obtenga cualquier accesorio requerido para conectar el adaptador de compresión al
adaptador
para la alimentación de agua
.
3. Remueva la tubería de la válvula de suministro.
4. Corte la tubería para que se ajuste a la longitud
de los accesorios ensamblados y al adaptador.
5. Instale el accesorio de compresión a la tubería.
6. Refiérase a A. Sección de instalación preferida en
el paso 3.
NOTA: Los materiales descritos anteriormente no están incluidos con el producto.

INSTALACIÓN DEL GRIFO

Cerciórese de que haya suficiente espacio debajo y encima del lavaplatos para realizar la conexión necesaria. Antes de empezar, cerciórese de que haya suficiente espacio para la base del grifo y la unidad. Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar el grifo:
A. En un orificio accesorio rociador existente en el
lavaplatos u orificio de dispensador de jabón.
B. En un orificio a perforar en la parte superior del
lavaplatos.
C. En un orificio a perforar en el mostrador, al lado
del lavaplatos.
NOTAS:
Cerciórese de que la base del grifo quede plana contra la superficie en la ubicación seleccionada de manera que la junta de abajo entre la base y el área de la superficie quede sellada.
• Asegúrese de dejar suficiente espacio libre en
la parte trasera del grifo en caso de que necesite quitarlo.
Pasos para la instalación (ver ilustración de abajo para mayor clarificación)
1. Si es necesario perforar, haga un orificio de 1-1/2de diámetro. Cerciórese de utilizar el procedimiento correcto para perforar porcelana o acero inoxidable. Podría necesitar brocas adicionales. Consulte a un plomero calificado para el procedimiento correcto.
NOTA: Cuando realice perforaciones en acero
inoxidable, los bordes pueden ser filosos y podrían perforar el tubo. Tenga cuidado de no cortarse o dañar el tubo.
2. Quite el cuerpo del grifo y la base girando la base en sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Alinee la junta para cubrir el orificio por completo. Luego coloque el tornillo basculante de la base dentro del orificio.
Base
Lavaplatos
Junta
Tornillo basculante
Instrucciones de instalación
42
INSTALACIÓN DEL GRIFO (CONT.)
4. Ajuste el tornillo basculante hasta que la base
esté bien fija en su lugar y no se desplace o gire.
5. Coloque el tubo de agua a través de la base
del grifo. Luego presione el tubo dentro del accesorio de la parte inferior del cuerpo del grifo. Debe ingresar alrededor de 3/4. Tire del tubo ligeramente para asegurar que esté bien conectado.
6. Presione el cuerpo del grifo dentro de la base
del grifo y gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se trabe en su lugar.
NOTA: El grifo puede instalarse de modo tal que la manija quede del lado derecho o del izquierdo.
Si desea que la manija del grifo quede en la derecha, coloque la manija en la parte trasera de la base del grifo antes de girar en sentido de las agujas del reloj.
Si desea que la manija del grifo quede en la izquierda, coloque la manija en la parte frontal de la base del grifo antes de girar en sentido de las agujas del reloj.
Cuerpo del grifo
Base
Lavaplatos
Junta
Tornillo basculante
Grifo Grifo
Manija del grifo sobre la DERECHA Manija del grifo sobre la IZQUIERDA
INSTALACIÓN DEL GRIFO (CONT.)
Para quitar el grifo:
1. Corte el suministro de agua.
2. Quite el cuerpo del grifo de la base girando
el cuerpo del grifo en sentido contrario de las agujas del reloj y jalando el grifo hacia arriba.
Grifo
Instrucciones de instalación
43
MONTAJE DEL SISTEMA
Seleccione una ubicación debajo del lavaplatos para instalar el sistema. La ubicación debe ser de fácil acceso, con espacio entre la base de los cartuchos de los filtros y el piso o la base del gabinete; cualquier espacio inferior presentará dificultades para retirar los cartuchos de los filtros (Fig. 5). Permita suficiente espacio para cualquier lado del sistema para las conexiones de la tubería.
INSTALACIÓN DE LOS TORNILLOS
1. Remueva esta plantilla del manual para una instalación más fácil.
2. La parte superior de las aberturas de la plantilla deben colocarse a un mínimo de 17 pulgadas por encima
del fondo del gabinete o del piso donde el sistema será montado (Figs. 4 y 5). NOTA: Cualquier distancia menor podría resultar en que los cartuchos de los filtros interfieran con el piso cuando sean removidos.
3. Pegue la plantilla a la pared con cinta adhesiva, luego marque la pared donde los tornillos serán instalados. Instale los tornillos en la pared, dejando un huelgo de 3/16 de pulgada entre la cabeza del tornillo y la pared (taladre
agujeros pilotos si es necesario) (Fig. 6).
17 pulgadas
5 pulgadas
Fondo del gabinete o piso
Plantilla para el marco de los agujeros de los tornillos en la parte posterior del sistema de filtración
Fig. 4
17 pulgadas
5 pulgadas
Tornillos
Tornillo
3/16
de pulgada
Fig. 6
Fig. 5
Pared
Instrucciones de instalación
44
MONTAJE DEL SISTEMA (CONT.)
Montaje del sistema a los tornillos instalados en la pared
1. Remueva la envoltura de pliegue del sistema del filtro.
2. Cuelgue el sistema en los tornillos previamente instalados usando las aberturas en la parte posterior de la unidad
(Fig. 7).
3. Si la cabeza de los tornillos no se deslizan en la ranura superior, destornille 1/4 de vuelta y trate de nuevo.
4. Si el sistema está demasiado flojo cuando sea colocado en la pared, apriete los tornillos 1/4 de vuelta y trate de
nuevo hasta que el ajuste apropiado sea logrado.
Mín.
17 pulgadas
5 pulgadas
Fig. 7
Instrucciones de instalación
45
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA
1. Mida una distancia de 3/4 pulgada desde el extremo
de cada pieza restante de tubería (extremo del grifo y extremo de la entrada) y marque con lápiz (Fig. 8). (Revise que quede pareja, lisa y que no tenga cortes, hendiduras, puntos planos o bordes filosos. Es posible que se necesite volver a cortar la tubería.)
2. Localice los accesorios para la tubería en la parte
inferior del recolector.
3. NOTA: El flujo de agua es de izquierda a derecha. La entrada del agua está en el lado izquierdo y la salida en el lado derecho. No seguir estas instrucciones podría resultar en fugas cuando los cartuchos de los filtros sean removidos.
4. Empuje la tubería firmemente hacia cada conexión
en el recolector hasta que la tubería esté nivelado con el collar. (Si se retira la tubería, vuelva a cortar el extremo, mida, marque y vuelva a insertar). La tubería debe estar firmemente insertada para evitar fugas (Fig. 9). (Para retirar la tubería: Libere y sostenga
la boquilla blanca; hale la tubería hacia fuera para retirar.)
3/4
(19 mm)
Fig. 8
INCORRECTO
Entrada de la válvula de suministro
Salida hacia el grifo
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA (CONT.)
5. Saque la tubería ligeramente para asegurar
un buen sellamiento.
6. Instale el otro extremo de la tubería desde el lado
de la entrada del recolector al adaptador de suministro de agua.
NOTA: Inspeccione los extremos de la tubería para asegurarse que no haya imperfecciones y que el extremo de la tubería se haya cortado perpendicularmente. Es posible que se necesite volver a cortar la tubería.
3
4
"
Enganche
de 3/4
(tubería de 3/8″)
Boquilla blanca (NO RETIRAR)
Línea de inserción
Insertar tubería
Fig. 9
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Quite la tapa del lente de la base del grifo.
Tómela de ambos lados y tire hacia adelante.
2. Instale una batería 3V CR2032 con el lado “+”
hacia abajo dentro de la bandeja de la batería.
3. La luz LED ámbar se iluminará de manera
intermitente 5 veces, indicando una instalación correcta y la reinicialización del sistema.
4. Vuelva a colocar la tapa del lente en la base
del grifo.
5. Normalmente la luz está apagada. Después de
6 meses de uso, la luz LED ámbar se encenderá de manera intermitente nuevamente cada 30 segundos, indicando que es el momento de reemplazar el filtro.
NOTA: La luz LED ámbar puede dejar de encenderse si se deja por un periodo de tiempo prolongado. Para verificar la operación correcta, se debe cambiar la batería con cada cambio de filtro.
Base del grifo
Tapa del lente
Batería con el lado “+” hacia abajo
INLETOUTLET
Instrucciones de instalación
46
CÓMO REEMPLAZAR LOS CARTUCHOS DE LOS FILTROS
La luz ámbar en la base del grifo se encenderá de forma intermitente cada 30 segundos para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto ocurre cada 6 meses. PARA MANTENER EL SISTEMA EN FORMA ADECUADA, CAMBIE EL FILTRO COMO SE INDIQUE.
1. Retire los cartuchos de los filtros del recolector
girando los cartuchos hacia la izquierda 1/3 de giro. (Fig. 11). NOTA: Podría salir una pequeña cantidad de agua de la tubería entre el filtro y el grifo, la cual se puede absorber con una toalla pequeña.
2. Retire el aluminio de la parte superior de los cartuchos de repuestos. Instale los nuevos cartuchos en el recolector girándolos hacia la derecha alrededor de 1/3 de giro hasta que las marcas de alineación queden en línea y el filtro pare. NO APRIETE EN EXCESO. El filtro podría levantarse a medida que se gira.
3. Gire la manija en el grifo para permitir que el aire atrapado se purgue del sistema.
NOTA: Es posible que el sistema haga ruido durante este procedimiento.
4. Busque fugas de agua alrededor del sistema.
5. Una vez que el agua empiece a fluir del grifo, deje
que el sistema opere por 4 galones (o 5 minutos) para expulsar cualquier traza de carbono que pueda estar presente.
6. Cierre el grifo y revise alrededor del sistema en busca de fugas.
7. Retire la bandeja de la batería y vuelva a instalar la batería para inicializar el temporizador. (Vea la instalación de la batería para el procedimiento correcto).
Repuestos de los cartuchos de los filtros/ Costos estimados de reposición
FQSLF—Repuesto del cartucho del filtro $30–35 FQSVF—Repuesto del cartucho del filtro $35–40
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).

PROCEDIMIENTO PARA LAVAR

Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada a través del sistema de filtración de agua GE, los cartuchos de los filtros deberían ser deshechados y el sistema de filtración lavado.
ADVERTENCIA: No lo utilice con agua
no segura desde el punto de vista microbiológico o de calidad desconocida sin una adecuada desinfección antes o después de la instalación. Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden usarse con agua desinfectada que puede contener quistes filtrables.
Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son:
Advertencia de que hay que hervir el agua
Inundación del sistema de filtración de agua GE
Largo tiempo sin ser usado El procedimiento para lavar el sistema de filtración
de agua GE es:
1. Vea la sección Cómo reemplazar los cartuchos de
los filtros y siga los pasos 1–5.
Para
instalar
Para retirar
Fig. 11
47
Antes de solicitar un servicio…
Problema Posibles causas Qué hacer
El agua contiene Los nuevos cartuchos de los filtros Abra el grifo de agua filtrada y permita que estas partículas iniciales pequeñas partículas contienen carbono activado de carbono se purguen de los cartuchos. Cierre el grifo cuando el agua negras salga limpia.
El agua tiene burbujas Hay aire en el sistema después Desaparecerá después de que el agua corra por un tiempo. de aire y está turbia de la instalación.
La luz indicadora Han transcurrido seis meses Reemplace los cartuchos de los filtros y la batería en la base en la base del grifo de uso. Esta es la vida máxima del grifo. está intermitente de los cartuchos de los filtros.
La luz indicadora Esto es normal. No parpadea hasta que 6 meses de operación han transcurrido. en la base del grifo
Es posible que la batería Normalmente la luz no está encendida. La luz se enciende de manera
no está intermitente.
necesite reemplazo. intermitente para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto
ocurre cada seis meses.
Reemplace la batería. La luz indicadora se encenderá rapidamente
5 veces para indicar la instalación y operación correcta.
La luz indicadora La batería podría necesitar Observe las marcas de orientación en el receptáculo. Instale en la base del grifo
reemplazo o podría haberse con el lado “+” de la batería hacia abajo.
no funciona cuando se
instalado incorrectamente.
instala una nueva batería
Olor y/o sabor a cloro El cartucho del filtro ya no está
Reemplace los cartuchos de los filtros.
en el agua producida reduciendo el sabor y olor a
cloro del suministro de agua.
El agua se dispensa El filtro ha estado instalado Se recomienda un periodo de cambio de seis meses. Reemplace muy lentamente
por mucho tiempo. los cartuchos de los filtros.
Los cartuchos de los filtros Altos niveles de sedimento pueden causar una obstrucción están obstruidos. prematura. Reemplace los cartuchos de los filtros.
Los accesorios Es posible que la tubería Siga las instrucciones de instalación en su totalidad y asegúrese tienen fugas no esté instalada correctamente. que la tubería no posea rasguños, rebabas, etc. y que esté
instalada a una profundidad adecuada.
No sale agua Los cartuchos de los filtros no Siga completamente las instrucciones para reemplazo. del sistema
están instalados completamentes.
Solucionar problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la siguiente tabla primero y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Soporte al consumidor.
Página Web de GE
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios o pedir piezas en línea.
Solicite una reparación ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina para solicitar su reparación.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
Impreso en Estados Unidos
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.
¿Qué no cubre esta garantía?
Cartuchos de los filtros y las baterías después de treinta días a partir de la fecha de la compra. — Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto. — Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio. — Falla del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial o uso diferente al
propósito deseado con este producto. — Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser procesada por el
sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de quistes pueden ser usados
en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar. — Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos
de la naturaleza. — Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el
producto, su instalación o reparación.
¿Por cuánto tiempo después de la compra?
—Un año.
¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of
Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva o reacondicionada.
Esta garantía excluye los costos de envío o llamadas de servicio a domicilio.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina dentro de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa u oficina.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039.
Garantía del sistema de filtración de agua GE.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es el cambio del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Loading...