As an ENERGY STAR® partner,
GE has determined that this
product meets the ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency.
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # __________________
You can find them on a label on the
side of the washer.
49-90521-1 04-14 GE
Page 2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are defined as:
DANGER
WARNING
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all instructions before using the appliance.
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a
washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance is
used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow
these instructions may result in death or injury to persons.
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following:
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
Keep the area around your appliance clean and dry to reduce the possibility of slipping.
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts
including a damaged cord or plug.
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT disconnect power.
See “Electrical Requirements” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 3
GEAppliances.com
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
If you did not receive an Installation Instructions, you can receive one by visiting GEAppliances.com or by calling
800.GE.CARES (800.432.2737). In Canada, visit www.geappliances.ca or call 800.561.3344.
Ensure that the hot water hose is connected to the “H”
(internal red screened) valve and the cold water hose is
connected to the “C” (internal blue screened) valve.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the weather,
which could cause permanent damage and invalidate the
warranty.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
This washer does not include water supply hoses.
GE strongly recommends the use of factory specified
parts. A list of factory hoses available for purchase are
listed below. These hoses are manufactured and tested to
meet GE specifications.
GE strongly recommends the use of new water supply
hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced
every 5 years to reduce the risk of hose failures and water
damage.
Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a
day or by phone at 800.626.2002 during normal business
hours. In Canada, call 800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses
Or
PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
®
WX10X10011 Tide
PM7X1 Washer Floor Tray
Washing Machine Cleaner*
WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or
rupture should occur. Check the condition of the fill hoses;
GE recommends changing the hoses every 5 years.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
* Tide® is a registered trademark of Procter & Gamble
3
Page 4
About the washer control panel.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
You can locate your model number on a label on the side of the washer or inside the washer door.
Models: GFWS1700 and GFWS1705 - Steam Washer with Time Saver
2
7
89 10 11
3
Models: GFWS1600 and GFWS1605 - Steam Washer with Time Saver
2
13
89 10 11
Ext Tumble
1412
Ext Tumble
45619
1517
45619
1
18
1
18
Model: GFWH1200
Model: GFWN1100
3
2
10
19
46
14
1517
1
18
1617
115
2
10
19
46
1
18
4
115
1617
Page 5
Control settings.GEAppliances.com
Quick Start
NOTE: Features and appearance vary by model.
Press the
1
If the screen is dark, a press
of the Power button will
“wake up” the display.
Power
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
2
Power
button.
Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match the wash setting
with the loads.
Select a wash cycle. (Defaults are
2
set for each cycle. These default
settings can be changed. See
Control settings for more
information.)
Press the Start/Pause button.
3
Colors/Normals*
Whites*
Bulky/Bedding*
Active Wear*
(on some models)
Power Clean*
(on some models)
Sanitize*
(on some models)
Towels/Sheets*
(on some models)
Delicates/
Hand Wash
Speed Wash or
Quick Wash
Rinse & Spin
(on some models)
Drain + Spin
(on some models)
Basket Clean
For heavily to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.
For heavily to lightly soiled white laundry, work and play clothes.
For large items such as comforters, blankets, small rugs and similar bulky items.
For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern
technology finishes and fibers such as spandex, stretch and micro-fibers.
For heavily soiled items which require extra cleaning power.
For increased water temperature which will sanitize and kill more than 99.9% of many common
bacteria found in home laundry. For best results, select the extra heavy soil setting when using
the Sanitize cycle.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family-Sized Clothes Washers
For items such as towels, sheets, pillowcases and dish rags.
For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle tumbling and soak during
wash and rinse.
For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately 30 minutes,
depending on selected options.
To quickly rinse and spin out any items at any time. To achieve a Drain + Spin, deselect the
Extra Rinse option.
To quickly drain and spin out any items at any time. To achieve a Rinse + Spin, select the
Extra Rinse option.
Use for cleaning the basket of residue and odor. Recommended use of at least once per
month.
NOTE: Never load laundry while using Basket Clean. The laundry may become damaged.
See the Care and Cleaning section.
* The Add Steam option (on some models) can be used with these cycles.
5
Page 6
Control settings.
3
4
(appearance will vary)
5
(appearance will vary)
Add Steam (on some models)
Add Steam adds steam into the washer
to assist with loosening stains on the
Whites, Colors/Normal, Towels/Sheets,
Active Wear or Power Clean (depending
on model), Bulky Bedding or Sanitize
cycles.
Soil
Change the Soil level to increase or
decrease the wash time to remove
different amounts of soil.
Temp
Adjust to select the proper main water
temperature for the wash cycle. The
PreSoak and PreWash rinse water is
always cold to help reduce energy usage
and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label
when selecting the wash temperature.
To use:
1. Turn power ON and select a wash
cycle.
2. Select the Add Steam button to
activate steam.
3. Press the Start/Pause button.
To change the Soil level, press the Soil level
button until you have reached the desired
setting. You can choose between Extra
Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy
soil levels.
To change the wash temperature, press
the wash Temp button until you have
reached the desired setting. You can
choose between Tap Cold, Cold, Warm,
Hot or Extra Hot (Extra Hot is available
on models equipped with a heater). By
design, to protect fabrics, not all wash
temperatures are available for certain
wash cycles.
NOTE: The first 10 seconds of the wash
fill is always cold. This feature assists in
conditioning the fabric and preventing
stains from setting on garments.
6
(appearance will vary)
7
Spin
Changing the Spin speed changes the final
spin speed of the cycles. Always follow the
garment manufacturer’s care label when
changing the Spin speed.
My Cycle (on some models)
To save a favorite cycle, set the desired
settings for wash cycle, soil level, spin speed
and wash temp settings and hold down the
My Cycle button for 3 seconds. A beep will
sound to indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the
My Cycle button before washing a load.
To change the saved cycle, set the desired
settings and hold down the
My Cycle button for 3 seconds.
To change the Spin speed, press the Spin
speed button until you have reached the
desired setting. You can choose between
No Spin, Low, Medium, High or Max. Higher
spin speeds are not available on certain
cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water
from the clothes and will help reduce dry
time, but may also increase the possibility
of setting wrinkles on some fabrics.
NOTE: When using My Cycle, wash
options cannot be modified after the
cycle has been started.
NOTE: If you change wash options with
My Cycle before starting the cycle, the
My Cycle light will turn off and you will
be returned to the base cycle.
6
Page 7
GEAppliances.com
8
9
PreWash (on some models)
Prewash is an extra wash before the
main wash. Use it for heavily soiled
clothes or for clothes with a care
label that recommends prewashing
before washing. Be sure to add liquid
or powder high-efficiency detergent,
or the proper wash additive to the
prewash dispenser.
Time Saver (on some models)
Use this option to reduce the overall
wash cycle by at least 20% without
sacrificing wash performance. This
feature is available on all cycles except
Basket Clean, Sanitize, Rinse + Spin,
and Quick Wash.
This option will modify the wash cycle,
slightly raising the wash temperature
and using more water to deliver equal
wash performance as the basic cycle. All
other features, such as Extra Rinse, Add Steam, etc, can be used with Time Saver
but may adjust the total wash time.
PreWash must be selected prior to
pressing Start.
The PreWash feature will fill the washer
with cold water (adding the prewash
detergent), tumble the clothes, drain
and spin. Then the washer will run the
selected wash cycle.
NOTE: In some special cycles, the
prewash is selected automatically
as the default. You can modify this
selection at any time.
To use:
1. Turn power on and select a wash
cycle which has Time Saver as an
option.
2. Make any adjustments to Soil, Temp
and Spin as desired.
3. Press the Time Saver button to
reduce the overall wash time.
4. Press the Start/Pause button.
10
11
or
(depending on model)
or
(depending on model)
Delay Wash
You can delay the start of a wash cycle
for up to 24 hours. Press the Delay Wash button to choose the amount
of time you want to delay the start of
the wash cycle. Once the desired time
is reached, press the Start button. The
machine will count down and start
automatically at the correct time.
Extra Rinse
This option allows for an extra rinse
during a cycle to remove excess dirt
and detergent from soiled loads.
NOTE: If you forget to fully close the
door, a reminder signal will beep
reminding you to do so.
NOTE: If you open the door when the
delay is counting down, the machine
will enter the pause state. You must
close the door and press Start again in
order to restart the countdown.
On models with Rinse & Spin cycle, a
drain and spin cycle can be achieved by
pressing the Extra Rinse button until the
light is no longer illuminated.
On models with Drain+Spin cycle, a
rinse and spin cycle can be achieved by
selecting Extra Rinse option.
7
Page 8
Control settings.
12
13
14
Ext Tumble
Stain Removal Guide
(on some models)
The Stain Removal Guide is preprogrammed with the ideal wash and
rinse settings to tackle five common
stains: grass, wine, blood, tomato and
dirt. To use this feature, select the
desired wash cycle and then press
the Stain Removal Guide button
until the stain you want to remove is
highlighted. Once selected, press the
Start button to start the cycle.
PreSoak (on some models)
For soaking your garments prior to
the PreWash (if selected) and/or wash
cycle. This option begins with a brief
tumble and then proceeds to soak the
clothes with cold water for a specified
period of time. Once complete, the
cycle will begin automatically.
Extended Tumble (on some models)
Freshly tumbles your garments
periodically for up to 8 hours after the
wash cycle is complete to lessen the
setting of wrinkles and creases when
you are not able to move clothing to
the dryer right away.
At the end of the cycle, the display will
scroll “END” and after ten minutes the
Extended Tumble will begin. It can be
stopped at any time by pressing the
Power button.
For some stains, a prewash will be
selected automatically. Be sure to
add liquid or powder high-efficiency
detergent, or the proper wash additive
to the prewash dispenser.
Add Steam cannot be selected when
the Stain Removal Guide is used.
PreSoak must be selected prior to
pressing Start.
The PreSoak time is set in ½ hour
increments, with the maximum
presoak set option of 8 hours.
If desired, add high-efficiency detergent
or the proper wash additive to the
prewash dispenser.
Note: The Extended Tumble option
cannot be added to the My Cycle
feature.
15
Volume
This button has two functions:
To change the loudness of the end of
cycle signal, press the button as many
times as needed to reach the desired
volume. There are four sound levels
including OFF.
To turn the button sounds ON/OFF,
press and hold the button for 3
seconds.
8
Page 9
GEAppliances.com
16
17
18
or
(depending on model)
or
(depending on model)
Cycle Signal
Use the Signal pad to change
the volume of the end of cycle signal.
Lock Controls or Lock
(depending on model)
You can lock the controls to prevent
any selections from being made. Or
you can lock or unlock the controls
after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the
washer by touching buttons with this
option selected.
To lock the washer, press and hold the
Lock Controls or Lock button for 3
seconds.
Start/Pause-Add A Garment
Press to start a wash cycle. If the
washer is running, pressing it once will
pause the washer and unlock the door.
It will take a few seconds for the door
to unlock after pressing Pause. Press
again to restart the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and
the cycle is not restarted within 15
minutes, the current wash cycle will be
cancelled.
Press the pad until you reach
the desired volume.
To unlock the washer controls, press
and hold the Lock Controls or Lock
button for 3 seconds.
A sound is made to indicate the lock/
unlock status.
The indicator light above the button
will illuminate when the controls are
locked.
NOTE: The Power button can still be
used when the machine is locked.
NOTE: In some cycles the washer will
drain first, then unlock the door when it
is paused.
NOTE: The washer performs automatic
system checks after pressing the Start
button. Water will flow in 45 seconds
or less. You may hear the door lock
and unlock before water flows; this is
normal.
19
(appearance will vary
and not all features
on all models)
Display
Displays the approximate time
remaining until the end of the cycle.
NOTE: The cycle time is affected by
the water pressure in your home and
the balance of the load in the washer.
You may see the time remaining on
the display increase to accommodate
a slower spin speed to handle
unbalanced loads.
On some models, cycle status is also
displayed and certain features such
as Delay Wash or Steam are shown
indicating they have been selected.
9
Page 10
About the washer features.
O
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling
it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close
the dispenser drawer. Closing the drawer too
quickly could result in early dispensing of the
bleach, fabric softener or detergent.
The Prewash Compartment (on some models)
Only use the Prewash Compartment if
you are selecting the Prewash or Presoak
cycle for heavily soiled clothes. Add
measured detergent or prewash additive
to the back left prewash compartment of
the dispenser drawer.
Detergent or prewash additive is flushed
from the dispenser in the prewash or
Presoak cycle (if selected).
The Detergent Compartment
High-efficiency detergent is required for this
washer. Use the detergent manufacturer’s
recommended amount.
Add measured detergent to the front left
detergent compartment of the dispenser
drawer.
Detergent is flushed from the dispenser
at the beginning of the wash cycle. Either
powdered or liquid detergent can be used.
You may see water in the dispenser drawer
at the end of the cycle. This is a result of the
flushing/siphoning action and is part of the
normal operation of the washer.
NOTE: Liquid detergent will drain into the
washer drum as it is added.
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load. Avoid using too
much detergent in your washer as it can
lead to over sudsing and detergent residue
being left on the clothes.
Detergent usage may need to be adjusted for
water temperature, water hardness,
size and soil level of the load. Avoid using too
much detergent in your washer as it can lead
to oversudsing and detergent residue being
left on the clothes.
Using more detergent than the recommended
quantity can cause residue buildup on your
washer.
Remove for powder detergent
Max HE
Liquid
Detergent
Setting
2X HE Liquid
Detergent Setting
(most common
setting)
3X HE
Liquid
Detergent
Setting
Remove for powder detergent
Normal
HE Liquid
Detergent
Setting
2X HE Liquid
Detergent Setting
(most common
setting)
3X HE
Liquid
Detergent
Setting
10
EWASH
PR
For Liquid
Detergent
Remove For Powder
Appearance may vary
1X
2X
3X
LIQUID
DETERGENT
Appearance may vary
Max Fill
2X Fill
3X Fill
remove for powder
On models with a removable detergent cup
Powder Detergent – Remove the
liquid detergent cup and place it in a
safe location outside of the washer.
Follow the detergent manufacturer’s
instructions when measuring the
amount of powder to use.
On models with a selection insert
The detergent selection insert must be placed in
the detergent compartment in a specific position
according to what type of detergent you are
using.
Powder Detergent – Remove the
detergent selection insert and place it in
a safe location outside of the washer.
S
Liquid Detergent – You will need to adjust
the insert according to the type of Liquid
Detergent you are using. The Icons on the
side of the detergent compartment must
line up on the center when the insert is in
position.
Liquid Detergent – Locate the
concentration of your detergent on the
bottle. Do not fill above the Max Fill line
in the detergent cup for your detergent
concentration type.
NOTE: Not all models have the 2x and 3x
detergent settings. Some have only regular
HE detergent settings. You must reduce the
amount of detergent for 2x or 3x detergent
per bottle instructions.
Move the insert by pulling it up and replace
it by sliding it down between either the rear
or front detergent compartment molded rails,
as desired, for liquid detergent. Remove for
powder detergent.
Liquid detergent may seep under the insert
prior to the start of the cycle. This is normal
and will not affect the wash performance.
Page 11
GEAppliances.com
On some models:
On some models:
On some models:
On some models:
The Liquid Bleach Compartment
IMPORTANT: The bleach compartment position
varies by model. Be sure to identify the correct
compartment for bleach before using.
If desired, measure out the recommended
amount of liquid bleach, not to exceed
1/3 cup (80 ml), and pour into the right
compartment labeled “LIQUID BLEACH”.
The Fabric Softener Compartment
IMPORTANT: The fabric softener compartment
position varies by model. Be sure to identify the
correct compartment for fabric softener before
using.
If desired, pour the recommended amount
of liquid fabric softener into the compartment
labeled “FABRIC SOFTENER.”
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling
can cause early dispensing of the bleach which
could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the
dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener which
could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly
on the wash load.
11
Page 12
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Preparing Clothes
To avoid snags during washing:
Follow these steps to maximize garment care.
• Close garment zippers, snaps, buttons and hooks.
• Mend seams, hems, tears.
• Empty all items from pockets.
• Remove nonwashable garment accessories such as ornaments and nonwashable trim materials.
To avoid tangling, tie strings, draw ties and belt-like materials.
Brush away surface dirt and lint; treat spots and stains.
Promptly wash wet or stained garments to maximize results.
Mix garments using recommended maximum load sizes on page 13.
Use nylon mesh garment bags to wash small items.
Wash multiple garments at one time for best results.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
WASH LABELS
Machine
wash
cycle
Normal
Water
temperature
BLEACH LABELS
Bleach
symbols
DETERGENT LABELS
(when needed)
Permanent Press/
wrinkle resistant
Any bleach
Gentle/
delicate
Hot
(50°C/120°F)
Only non-chlorine bleach
Hand wash
(40°C/105°F)
(when needed)
Do not washDo not wring
Warm
Cold/cool
(30°C/85°F)
Use only HE High-Efficiency detergent.
Do not bleach
12
Page 13
GEAppliances.com
Sorting Wash Loads
Colors
Whites
Lights
Darks
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the
total wash load.
Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.
Sort dark-colored clothes from light-colored clothes to prevent dye transfer. This is a high-efficiency washer,
so it uses less water, making dye transfer more common.
WARNING
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable liquids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Soil
Heavy
Normal
Light
- Fire Hazard
Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy Cottons
Lint
Lint Producers
Lint Collectors
Loading the Washer
The wash drum may be fully loaded with loosely
added items. Do not wash garments containing
To add items after the washer has started, press Start/Pause and wait until the door is unlatched. The washer
may take up to 30 seconds to unlock the door after
pressing Start/Pause, depending on the machine
conditions. Do not try to force the door open when it is
locked. After the door unlocks, open gently. Add items,
close the door and press Start/Pause to restart.
OR
(Khakis
or Twills)
OR
* Using a nylon
mesh bag for
small items is
recommended.
DELICATES*
7 Bras
7 Panties
3 Slips
2 Camisoles
4 Nightgowns
SPEED WASH
(2–4 GARMENTS)
2 Casual Wear
Work Shirts
1 Pair Casual Wear
Work Pants
OR
3 Soccer Uniforms
13
Page 14
Care and Cleaning.
Exterior
Immediately wipe off any spills. Wipe with
damp cloth. Do not hit surface with sharp
objects.
Interior
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
To clean the interior of the washer, select
the Basket Clean feature on the control
panel. This Basket Clean cycle should be
performed, at a minimum, once per month.
This cycle will use more water, in addition to
bleach, to control the rate at which soils and
detergents may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below
completely before starting the Basket Clean
cycle.
1. Remove any garments or objects from
the washer and ensure the washer
basket is empty.
2. Open the washer door and pour
one cup or 250 ml of liquid bleach
or other washing machine cleaner
into the basket.
3. Close the door and select the Basket
Clean cycle. Push the Start pad.
4. When the Basket Clean cycle is working,
the display will show the estimated cycle
time remaining. The cycle will complete
in about 90 minutes. Do not interrupt the
cycle.
5. After the cycle is complete, leave
the door open slightly for better
ventilation.
If for any reason the cycle needs to
be interrupted, the door will not open
immediately. Forcing open the door at
this stage may cause water to flood.
The door will open after the water is
drained to a level where it would not
flood the floor.
Basket Clean may be interrupted
by pressing the Start pad in between cycles.
A power outage in the house might also
interrupt the cycle. When the power supply
is back, the Basket Clean cycle resumes
where it had stopped. When interrupted, be
sure to run a complete Basket Clean cycle
before using the washer. If the Power pad is
pressed during BasketClean, the cycle will
be lost.
IMPORTANT:
Run Basket Clean with 1 Cup (250 ml) of
bleach once a month.
After the completion of a Basket Clean
cycle, the interior of your washer may
have a bleach smell.
It is recommended to run a light color
load after the Basket Clean cycle.
14
Door Gasket
Open the washer door. Using both hands,
press down the door gasket. Remove any
foreign objects if found trapped inside the
gasket. Make sure there is nothing blocking
the holes behind the gasket.
While holding down the door gasket, inspect
the interior gasket by pulling it down with
your fingers. Remove any foreign objects if
found trapped inside this gasket. Make sure
there is nothing blocking the holes behind
the gasket.
When you are finished cleaning the door
gasket, remove your hands and the gasket
will return to the operating position.
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
Page 15
GEAppliances.com
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
Cleaning the Pump Filter
Due to the nature of the front-load washer,
it is sometimes possible for small articles
to pass to the pump. The washer has a
filter to capture lost items so they are not
dumped to the drain. To retrieve lost items,
clean out the pump filter.
1. Using a small flathead screwdriver or
coin, open the access door.
2. Place a shallow pan or dish under
the pump access door and towels
on the floor in front of the washer to
protect the floor. It is normal to catch
about a quart of water when the filter
is removed.
NOTE: If there is water in the basket
when the pump filter is cleaned, it will
drain out and a larger pan or dish may
be necessary.
3. Pull down the pour spout.
Pump filter
4. Turn the pump filter counterclockwise
and remove the filter slowly, controlling
the flow of the draining water.
5. Clean the debris from the filter.
6. Replace the filter and turn clockwise.
Tighten securely.
7. Flip up the pour spout.
8. Close the access door by hooking the
bottom tabs first, then rotating the
access door shut.
15
Page 16
Care and Cleaning.
Tab on back right or left depending
on model
Lock tab is visible only after drawer
has been pulled open
Dispenser Drawer Area
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should be
removed once or twice a month.
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the
left or right rear corner (depending on model) of the drawer cavity and press down
firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments and the
detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with very warm water to remove
traces of accumulated laundry products.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess.
Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE
High-Efficiency
detergent.
Long Vacations
Be sure the water supply is shut off at the faucets. Drain all water from the hoses if the
weather will be below freezing.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store
the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the tub
should be kept stationary by reinstalling the shipping bolts removed during installation.
See Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be
ordered by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES. In
Canada, call 800.561.3344.
16
Page 17
Notes. GEAppliances.com
17
Page 18
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737)
orvisit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These
words are defined as:
orvisit www.GEAppliances.ca
DANGER
WARNING
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT – Save these instructions
for local inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
• Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
PARTS SUPPLIED
TOOLS REQUIRED
Adjustable wrench or 1/2” socket with ratchet
Adjustable wrench or 9/16” open-end wrench
Channel-lock adjustable pliers
Carpenter’s level
PARTS REQUIRED (Obtain locally)
Water Hoses (2)
STACK BRACKET KIT
A stack bracket kit is available at additional cost. It can
be ordered in the United States by visiting our Web site at
GEAppliances.com or calling 800.GE.CARES. In Canada,
call 800.661.1616 or visit your local GE Appliances dealer.
Order kit # WE25X10018 or GEFLSTACK.
Cable Tie
Inlet Hose Screen
Washers (2)
Hose Guide
OPTIONAL PEDESTAL ACCESSORY
A pedestal is available at additional cost. It can be
ordered in the United States by visiting our Web site at
GEAppliances.com or calling 800.GE.CARES. In Canada,
visit your local GE Appliances dealer. This product
should be used with the pedestal # SBSC137HXX,
SBSD137HXX and SBSD227FXX. Follow the pedestal
Installation Instructions.
18
Page 19
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
Do Not Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should
never be below 60°F (15.6°C) for proper washer
operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard level surface
with a maximum slope of 1/2” per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE: If the floor is in poor condition, use 3/4”
impregnated plywood sheet solidly attached to the
existing floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
• When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0” (0 cm)
• When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0” (0 cm), Front = 1” (2.54 cm)
ROUGH-IN DIMENSIONS
FRONT
27.0”
(68.6 cm)
39.8”
(101.09 cm)
• Closet door ventilation openings required:
2 louvers each 60 square in. (387 cm), located 3”
(7.6 cm) from top and bottom of door
SIDE
1100/1200 series models: 32.1” (81.3 cm)
1600/1700 series models: 33.6” (85.3 cm)
39.8”
(101.09 cm)
NOTE: With pedestal, 52.6”
Stacked, 84”
19
Page 20
UNPACKING THE WASHER
Installation Instructions
WARNING: Recycle or destroy the carton
and plastic bags after the washer is unpacked. Make
materials inaccessible to children. Children might use them
for play. Cartons covered with rugs, bedspreads
or plastic sheets can become airtight chambers causing
suffocation.
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its side.
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced.
Save all bolts for future use.
NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to prevent
shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag
provided.
In case you misplace your shipping bolts, replacements
are available at additional cost. They can be ordered in the
United States by visiting our website at GEAppliances.com
or calling 800.GE.CARES. In Canada, call 800.661.1616. Order kit
#WH49X10039.
20
Page 21
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15
or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so the power
cord is accessible when the washer
is in an installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the owner’s
responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly
grounded 3-prong grounding type
receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 latest edition. Check with a
licensed electrician if you are not sure that the washer is
properly grounded.
- Fire Hazard
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING
of electrical shock. Check with a qualified electrician, or
service representative or personnel, if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. DO NOT
modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger
copper ground wire (not provided) may be added. Attach
to washer cabinet with a #8-18 x ½” sheet metal screw
(available at any hardware store) to rear of washer.
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and
Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
21
Page 22
Installation Instructions
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets
MUST be 3/4” (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can
be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120
pounds per square inch. Your water department can advise
you of your water pressure. The hot water temperature
should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C).
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1–1/4” (3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 24” (61 cm)
Maximum height: 96” (244 cm)
96”
(244 cm)
Max.
BACK
24”
(61 cm)
Min.
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach
a 58” (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe,
contact an authorized parts distributor.
22
Page 23
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and
cold faucets to flush the water lines
and remove particles that might clog
up the inlet hoses and water valve
screens.
2. Obtain inlet hoses locally.
3. Ensure there is a rubber washer
in the hoses. Reinstall the rubber
washer into the hose fitting if it has
fallen out during shipment.
Carefully connect an inlet
hose to the outside “H” outlet
of the water valve. Tighten by
hand, then tighten another
2/3 turn with pliers. Carefully
connect the other inlet hose
to the inside “C” outlet of
the water valve. Tighten by
hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Do not
crossthread or over-tighten these connections.
4. Install the screen washers by inserting them into the free
ends of the inlet hoses with protruded side facing the
faucet.
C
H
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
6. Carefully move the washer to its final location. Gently
rock the washer into position ensuring inlet hoses do
not become kinked. It is important not to damage the
rubber leveling legs when moving your washer to its final
location. Damaged legs can increase washer vibration. It
may be helpful to spray window cleaner on the floor to
help move your washer into its final position. NOTE: To
reduce vibration, ensure that all four rubber leveling legs
are firmly touching the floor. Push and pull on the back
right and then back left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use
a 24-inch long 2x4 to lever the washer into place.
7. With the washer in its
final position, place
a level on top of the
washer (if the washer
is installed under a
counter, the washer
should not be able to
rock). Adjust the front
leveling legs up or down
to ensure the washer is resting
solid. Turn the lock nuts on
Video
each leg up towards the base
of the washer and snug with a
wrench.
Inlet Hose
Screen
Washers
5. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand, then tighten another 2/3 turn
with pliers. Turn the water on and check for leaks.
NOTE: Keep the leg extension at
a minimum to prevent excessive
vibration. The farther out the
legs are extended, the more the
Scan this code
to watch a video
on this topic.
washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have
to extend the rear leveling legs.
23
Page 24
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
8. Attach the U-shaped hose guide to the end of
the drain hose. Place the hose in a laundry tub or
standpipe and secure it with the cable tie provided in
the enclosure package.
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe
can cause a siphoning action. No more than 7 inches of
hose should be in the drain pipe. There must be an air
gap around the drain hose. A snug fit can also cause a
siphoning action.
Cable Tie
Cable Tie
(cont.)
Video
10. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
11. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
12. Before starting the washer, check to make sure: Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
The shipping support hardware is removed
and saved.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
13. Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
14. If your washer does not operate, please review
the Before You Call For Service section before
calling for service.
15. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
Scan this code
to watch a video
on this topic.
Cable Tie
9. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into
an outlet.
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your washer, they
can be ordered in the United States by visiting our Web
site at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES. In
Canada, call 800.661.1616.
24
Page 25
Before you call for service… GEAppliances.com
Truth or myth?
Below is a list of truths and myths to help you better understand your frontload washer
There is not enough water
to properly wash my clothes
My frontload washer may
add time or run longer than
the original displayed time.
I should see suds/foam
during a wash cycle in the
frontload washer.
It is best to wash full loads
and like fabrics together.
MYTH
TRUE
MYTH
TRUE
less water is required to thoroughly wash and rinse each load. Except for certain
cycles like Delicates/Handwash and Basket Clean that use more water, you will
not see a visible water line on the door glass.
Occasionally, the washer may need to add more time to the cycle. This is mainly
due to automatic load redistributions to better balance the load and reduce
vibration. It is normal operation for the washer to add time to the cycle to
rebalance the load. Common causes of out-of-balance loads or longer cycle
WLPHVDUHDFORJJHGSXPS¿OWHUVHHWKHCare and Cleaning section), un-level
washer, or exceeding the recommended maximum load sizes.
HE detergents, which should be the only detergents used in your
GE frontload washer, have been formulated to clean effectively
without causing a build-up of suds. If you add detergent until a
visible suds/foam level is reached, you may be using too much
detergent and negatively impacting washer performance.
Remember, more suds/foam does not equal more cleaning
power. Follow the manufacturer's directions for HE detergent.
Wash multiple similar garments at one time for best results. Washing single
items can cause an out-of-balance condition.
I need to keep the washer
level for proper operation
and to reduce vibration.
It is impossible to overload
a frontload washer.
If not periodically cleaned,
my wash basket and gasket
may not maintain a fresh
smell.
Frontload washers have a
´SXPS¿OWHUµWKDWQHHGVWR
be cleaned periodically.
I cannot add items to a
wash cycle once it has
started.
Items left in pockets can
cause damage to the
rubber door gasket
if the washer is installed on a pedestal. Leveling the legs on the washer or the
pedestal require the same steps.
Although the capacity of the frontload washer allows for larger loads than a
traditional topload washer, care must be taken to not overload the wash basket.
See the Loading and Using the Washer section for recommended maximum
load sizes. Overloading the washer can lead to reduced wash performance and
clothes becoming trapped between the door glass and the gasket, possibly
causing damage to your gasket or your clothes.
This is true for all washers, not just frontload. Regularly run a Basket Clean cycle
and clean around the rubber door gasket. When not in use, you may leave the
door slightly open for the inside of the washer to air dry. Close supervision is
necessary if this appliance is used by or near children.
Due to the nature of the frontload washer, it is sometimes possible for small
so they do not damage the drain pump. To retrieve lost items, clean out the
SXPS¿OWHUVHHWKHCare and Cleaning section). Indicators of a clogged pump
are long drain and cycle times, wet clothes at the end of a cycle, incomplete
cycles or washer pausing in the middle of a cycle.
To add items after the washer has started, press Start/Pause - Add a Garment
before door is unlocked. Do not try to force open the door when it is locked. After
the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press Start/Pause to
restart.
This is true for all frontload washers. Remove all loose items from your clothes.
25
Page 26
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the
following pages first and you may not need to call for
service.
ProblemPossible CauseWhat To Do
Not draining
Not spinning
Not tumbling
Leaking water Door gasket is damaged
Load is out of balance
Pump clogged
Drain hose is kinked or
improperly connected
Household drain may be
clogged
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
• Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
• Increase load size if washing small load containing heavy and light
items.
• See page 15 on how to clean the Pump Filter.
• Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
• Check household plumbing. You may need to call a plumber.
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
• Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in pockets
may cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils)
• Water may drip from the door when the door is opened. This is a
normal operation.
• Carefully wipe off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is left
in this seal and can cause a small leak
Check back left of washer
for water
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
Household drain may be
clogged
Dispenser clogged
Incorrect use of detergent
Dispenser box cracked
Clothes too wetLoad is out of balance
Pump clogged
Overloading
Drain hose is kinked or
improperly connected
Household drain may be
clogged
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
• If this area is wet, you have oversudsing condition. Use less
detergent.
• Make sure hose connections are tight at washer and faucets and
make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to
drain facility.
• Check household plumbing. You may need to call a plumber.
• Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause water
to leak out the front of the dispenser. Remove drawer and clean
both drawer and inside of dispenser box. Please refer to Cleaning the Washer section.
• Use only HE and correct amount of detergent.
• If new installation, check for crack on inside of dispenser box.
•
Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light
•
items.
•
The machine will slow the spin speed down to 410 rpm if it has a hard
time balancing the load. This speed is normal.
See page 15 on how to clean the Pump Filter.
•
• The dry weight of the load should be less then 16 lbs.
• Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
• Check household plumbing. You may need to call a plumber.
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
26
Page 27
GEAppliances.com
ProblemPossible CauseWhat To Do
Incomplete cycle
or timer not
advancing
Loud or unusual
noise; vibration
or shaking
No power/
washer not
working or dead
Snags, holes,
tears, rips or
excessive wear
Control time
wrong or
changes
Not enough
water
Washer pauses
or has to be
restarted, or
washer door is
locked and will
not open
Door unlocks or
press Start and
machine doesn’t
operate
Automatic load redistribution
Pump clogged
Drain hose is kinked or
improperly connected
Household drain may be
clogged
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
Cabinet moving
All rubber leveling legs are not
firmly touching the floor
Unbalanced load
Pump clogged
Washer is unplugged
Water supply is turned off
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown
Automatic self system checks
Overloaded
Pens, pencils, nails, screws or
other objects left in pockets
Pins, snaps, hooks, sharp
buttons, belt buckles, zippers
and sharp objects left in
pockets
This is normal • During spin the washer may need to rebalance the load sometimes
This is normal• Horizontal washers do not require the tub to fill with water like top-
Pump clogged• See page 15 on how to clean the Pump Filter.
This is normal
Incorrect operation
• Timer adds 3 minutes to cycle for each rebalance. 11 or 15
rebalances may be done. This is normal operation.
Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
• See page 15 on how to clean the Pump Filter.
• Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
• Check household plumbing. You may need to call a plumber.
• Ensure there is an air gap between hose and drain.
• Washer is designed to move 1/4” to reduce forces transmitted to the
floor. This movement is normal.
• Push and pull on the back right and then back left of your washer to
check if it is level. If the washer is uneven, adjust the rubber leveling
legs so they are all firmly touching the floor and locked in place. Your
installer should correct this problem.
• Pause unit, open door and manually redistribute load. To check
machine, run rinse and spin with no load. If normal, unbalance was
caused by load.
• See page 15 on how to clean the Pump Filter.
• Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
• Turn both hot and cold faucets fully on.
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker.
Washer should have separate outlet.
• First time the washer is plugged in, automatic checks occur. It may
take up to 20 seconds before you can use your washer. This is normal
operation.
• Do not exceed maximum recommended load sizes. See
recommended maximum load sizes on page 13.
• Remove loose items from pockets.
• Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
to reduce vibrations. When this happens, the estimated time is
increased causing time left to increase or jump.
load washers.
• Front-load washers start up differently than top-load washers, and it
takes 30 seconds to check the system. The door will lock and unlock.
• Simply open and close the door firmly; then press Start.
27
Page 28
Before you call for service…
ProblemPossible CauseWhat To Do
Water does not
enter washer or
enters slowly
Automatic self system checks
Water supply is turned off
Water valve screens are
stopped up
• After Start is pressed, the washer does several system checks. Water
will flow 60 seconds after Start is pressed.
• Turn on both hot and cold faucets fully.
• Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean
the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water
back on.
Inlet hose screen washers are
stopped up
WrinklingImproper sorting
Overloading
Incorrect wash cycle
Repeated washing in water
that is too hot
Grayed or
yellowed clothes
Colored spotsIncorrect use of fabric softener
Water
temperature is
incorrect
Not enough detergent
Not using HE (high efficiency)
detergent
Hard water
Water is not hot enough
Detergent is not dissolving
Dye transfer
Dye transfer
Water supply is improperly
connected
House water heater is not set
properly
• Turn off the water source and remove the inlet hoses from the wall
faucets. Use a brush or toothpick to clean the screen washers in the
end of the hoses. Reconnect the hoses and turn the water back on.
• Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like
blouses).
• Load your washer so clothes have enough room to move freely.
• Match cycle selection to the type of fabric you arewashing (especially
for easy care loads).
• Wash in warm or cold water.
• Use correct amount of detergent.
• Use only HE detergent.
• Use hottest water safe for fabric.
• Use a water conditioner like Calgon brand or install a water softener.
• Make sure water heater is delivering water at 120°–140°F (48°–60°C).
• Try a liquid HE detergent.
• Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable
dyes may be indicated.
• Check fabric softener package for instructions and follow directions
for using dispenser.
• Sort whites or lightly colored items from dark colors.
• Promptly remove wash load from washer.
• Make sure hoses are connected to correct faucets.
• Make sure house water heater is delivering water at 120°–140°F
(48°–60°C).
Slight variation
in metallic color
Bad odor inside
your Washer
28
This is normal• Due to the metallic properties of paint used for this unique product,
slight variations of color may occur due to viewing angles and lighting
conditions.
Washer unused for a long time,
not using recommended quality
of HE detergent or used too
much detergent
• Run a Basket Clean cycle.
• In case of strong odor, you may need to run the Basket Clean cycle
more than once.
• Use only the amount of detergent recommended on the detergent
container.
• Use only HE (high efficiency) detergent.
• Always remove wet items from the washer promptly after machine
stops running.
• Leave the door slightly open for the water to air dry. Close supervision
is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow
children to play on or in this or any other appliance.
Page 29
GEAppliances.com
ProblemPossible CauseWhat To Do
Detergent leakIncorrect placement of
detergent insert
• Make sure detergent insert is properly located and fully seated. Never
put detergent above max line.
Improper
dispensing of
softener or
bleach
Dispenser
drawer not
dispensing
properly
Pump running
while washer
is not in use
This is normal
Dispenser clogged
Softener or bleach is filled
above the max line
Softener or bleach cap issue
Laundry detergent packet
placed in dispenser drawer
Clog in sump drain• This is normal. Drain sump is detecting an undesired water fill level
• It is normal operation to see detergent leak on door gasket about 20
seconds after filling the dispenser.
• Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of chemicals.
• Make sure to have the correct amount of softener or bleach.
• Make sure softener and bleach cap for dispenser are seated or they
will not work.
• Laundry detergent packets should not be used in the dispenser.
They should only be added directly to the wash basket following the
manufacturer's directions.
from a potential open faucet. Shut off water valve and inspect water
valve for blockage.
29
Page 30
GE Washer Warranty.(For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service,
on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number
availa ble when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service
original purchase costs to replace the defective part.
What Is Not Covered (in the United States):
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Damage after delivery.
Product not accessible to provide required service.
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service
location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
30
Page 31
GE Washer Warranty.(For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized
technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labour and related
original purchase service costs to replace the defective part.
What Is Not Covered (in Canada):
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Products which are not defective or broken, or which
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Damage after delivery.
Product not accessible to provide required service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in
Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available
and deemed reasonable by MC Commercial to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warrantor: MC COMMERCIAL, BURLINGTON, ON, L7T 3R6
31
Page 32
Notes.
32
Page 33
Mesures de sécurité ............. 34-35
Fonctionnement
Caractéristiques ..................... 42-43
Chargement et utilisation
de la laveuse ........................ 44-45
Contrôles ........................... 36-41
Guide de démarrage rapide ................37
Entretien et nettoyage ...........46–48
Installation
Préparation à l’installation de
votre laveuse ...........................50
Emplacement de votre laveuse ..........51
Dimensions .............................51
Déballage de votre laveuse .............52
Exigences électriques ...................53
Instructions de mise à la terre ...........53
Exigences d’alimentation d’eau ..........54
Exigences de vidange ...................54
Installation de la laveuse ............ 55-56
Pièces de rechange .....................56
Conseils de dépannage ..........57–61
Soutien au consommateur
Garantie (Canada) ...................... 62
Soutien au consommateur ............. 63
En qualité de partenaire ENERGY
STAR®, GE a trouvé que ce produit
rencontre les directives d’ENERGY
STAR® en matière d’efficience
énergétique.
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle #_________________
Série # __________________
Vous les trouverez sur une etiquette
placée du côté de la laveuse.
33
Page 34
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
www.electromenagersge.ca
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
NE séchez NI ne lavez les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
N’ajoutez PAS d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ni d’autres substances inflammables ou explosives dans l’eau
de lavage. Ces substances émettent des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Pour réduire le risque de décès, d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux
personnes utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé sur une telle durée, avant d’utiliser la laveuse, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude pour faire couler l’eau de chaque robinet pendant plusieurs minutes. Cette mesure libérera tout
gaz d’hydrogène accumulé. Étant donné que ce gaz est inflammable, NE fumez NI n’utilisez une flamme nue durant
cette manoeuvre.
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre. Une surveillance étroite est requise lorsque des
enfants se trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement. Enlevez la porte ou le couvercle de la laveuse lorsque
l’appareil est mis hors service ou au rebut. L’omission d’observer ces instructions peut causer le décès ou des blessures.
NE vous penchez PAS dans l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement afin de prévenir l’emmêlement.
N’installez NI ne rangez cet appareil dans un endroit exposé aux intempéries.
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez NI remplacez une quelconque pièce et ne tentez aucune réparation de
cet appareil, à moins que cela ne soit expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation
destinées à l’utilisateur et dont vous avez une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
Gardez la zone autour de l’appareil propre et sèche afin de réduire le risque de glissement.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou encore
si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power (Alimentation) NE
coupe PAS l’alimentation électrique.
Consultez la section « Exigences électriques » des instructions d’installation pour connaître la procédure de mise à la
terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
34
Page 35
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée correctement et positionnée conformément aux instructions d’installation avant
l’utilisation.Si vous n’avez pas reçu le guide d’installation, vous pouvez le recevoir en visitant GEAppliances.com
ou en composant 800.GE.CARES (800.432.2737). Au Canada, visitez le www.electromenagersge.ca ou appellez le
800.561.3344.
Assurez-vous que le flexible d’eau chaude est connecté au
robinet en « H » (grillage interne rouge) et que le flexible
d’eau froide est connecté au robinet en « C » (grillage
interne bleu).
Installez ou rangez l’appareil là où il ne sera pas exposé
à des températures inférieures au point de congélation
ou aux intempéries, sinon il y a risque de dommage
permanent et invalidation de la garantie.
Mettez correctement la laveuse à la terre conformément
à tous les codes et règlements en vigueur. Observez
la procédure détaillée décrite dans les instructions
d’installation.
Cette laveuse n’est pas livrée avec les flexibles
d’alimentation d’eau.
GE recommande vivement l’utilisation de pièces spécifiées
par le fabricant. La liste ci-dessous énumère les flexibles
que l’on peut se procurer auprès du fabricant. Ces flexibles
sont fabriqués et essayés de façon à satisfaire aux
spécifications de GE.
Pièces et accessoires
Commandez en ligne sur GEApplianceparts.com 24 heures
sur 24, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures
normales de bureau. Au Canada, appellez le 800.661.1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
WX10X10011 Nettoyant pour laveuse Tide
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
®
*
GE recommande vivement l’utilisation de flexibles
d’alimentation d’eau neufs. Les flexibles se détériorent
avec le temps et ils doivent être remplacés tous les 5 ans
afin de réduire le risque de défaillance ou de dégât d’eau.
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets pour minimiser les fuites dans
l’éventualité d’un bris ou d’une rupture. Vérifiez l’état des
flexibles de remplissage ; GE recommande de remplacer
les flexibles tous les 5 ans.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
* Tide® est une marque déposée de Procter & Gamble
35
Page 36
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
Dans ce manuel, les commandes et l’aspect des éléments peuvent différer de votre modèle.
Vous pouvez repérer le numéro de modèle sur l’étiquette figurant sur le côté de la laveuse ou à l’intérieur de la porte de la laveuse.
Modèles : GFWS1700 et GFWS1705 - Laveuse à la vapeur avec Time Saver (Sauve-temps)
2
Modèles : GFWS1600 et GFWS1605 - Laveuse à la vapeur avec Time Saver (Sauve-temps)
2
7
89 10 11
3
13
89 10 11
Ext Tumble
1412
Ext Tumble
45619
1517
45619
1
18
1
18
Modèle : GFWH1200
Modèle : GFWN1100
3
2
10
19
46
14
1517
1
18
1617
115
2
10
19
46
1
18
36
115
1617
Page 37
Réglage des contrôles. www.electromenagersge.ca
Démarrage rapide
REMARQUE : Les caractéristiques et l’apparence
varient selon le modèle.
Appuyez sur le bouton Power (Alimentation).
1
Si l’écran est obscur, appuyez sur le
bouton Power (Alimentation) pour activer
l’afficheur.
Power (Alimentation)
1
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur Power (Alimentation).
Cycles de lavage
2
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à
trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage.
Sélectionnez le cycle de lavage. (Des
2
réglages par défaut sont établis pour
chaque lavage. Ces réglages peuvent
être modifiés. Consultez la section
Réglages des contrôles pour de plus
amples informations).
Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/
3
pause).
Colors/Normals*
(
Couleurs/
Bulky/Bedding*
(Literie/Volumineuse)
(Vêtements Sport)
(sur certains modèles)
(Nettoyage puissant)
(sur certains modèles)
(sur certains modèles)
(Serviettes/Draps)
(sur certains modèles)
Delicates/Hand Wash
(Délicats/Lavage à la
Speed Wash ou Quick
Wash (Lavage Rapide)
(
Rinçage
(sur certains modèles)
(Vidange + Essorage)
(sur certains modèles)
(Nettoyage de cuve)
Normales)
Whites*
(Blancs)
Active Wear*
Power Clean*
Sanitize*
(Sanitisé)
Towels/Sheets*
Main)
Rinse & Spin
& Essorage)
Drain + Spin
Basket Clean
Pour les cotonnades de couleurs non solides , le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu
très à légèrement salés.
Pour la lessive, les vêtements de travail et de jeux très à légèrement salés.
Pour articles grand format tels que couettes, couvertes, carpettes et articles similaires volumineux.
Pour les vêtements de sport, d’exercices et certains vêtements sport. Les tissus comprennent les
fibres et finis modernes comme le spandex, les fibres élastiques et les microfibres.
Pour articles très sales qui exigent une puissance de nettoyage additionnelle.
Pour une température d’eau plus élevée qui désinfecte, éliminant plus de 99,9 % des bactéries que l’on
retrouve communément dans la lessive domestique. Pour les meilleurs résultats, sélectionnez le réglage
pour articles très sales lorsque vous utilisez le cycle Sanitize (Sanitisé).
Protocole NSF P172
Rendement de désinfection de laveuses
résidentielles et commerciales, de taille familiale
Pour articles tels que serviettes, draps, taies d’oreiller et lavettes.
Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. Ofrece un secado delicado y remojo durante el
lavado y enjuague. Assure un trempage et un culbutage délicats pendant le lavage et le rinçage.
Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est d’environ 30 minutes,
selon les options choisies.
Pour rincer et essorer rapidement tous les vêtements en tout temps. Désélectionnez l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) pour obtenir le cycle Drain + Spin (Vidange + Essorage).
Pour vidanger et essorer rapidement tous les vêtements en tout temps. Sélectionnez l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) pour obtenir le cycle Rinse + Spin (Rinçage + Essorage)
Pour nettoyer le panier de résidus et odeurs. Utilisation recommandée d’au moins une fois par
mois. REMARQUE : Ne chargez jamais une brassée pendant l’utilisation de l’option Basket Clean
(Nettoyage de cuve). Les articles de la brassée pourraient subir des dommages. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
* L’option
(sur certains modèles)
Add Steam (Ajout de vapeur) peut être utilisée avec ce cycle.
37
Page 38
Réglage des côntroles.
3
4
(sur certains modèles)
5
(sur certains modèles)
Add Steam (Ajout de vapeur)
Le Add Steam (Ajout de vapeur) ajoute de la
vapeur dans la laveuse pendant les cycles
Active Wear (Vêtements sport) ou Power
Clean (Nettoyage puissant) (selon le modèle),
Bulky Bedding (Literie volumineuse) ou Sanitize
(Sanitisé).
Soil (
Saleté
)
En changeant le
augmentez ou diminuez la durée de lavage pour
enlever divers montants de saleté.
Temp
(Température)
Ajustez pour choisir la bonne principal température
de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de PreSoak
(
Prétrempage) et
est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et
diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la
température de lavage.
Soil level
PreWash (Prélavage) de rinçage
(Serviettes/Draps)
(niveau de saleté), vous
(sur certains modèles)
Utilisation :
1. Allumez la laveuse (ON) et sélectionnez le
,
2. Sélectionnez le bouton Add Steam (Ajout
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause
Pour changer le
sur le bouton
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light
(très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou
Heavy Soil (très sale).
Pour changer la température de lavage, appuyez
sur le bouton Temp (Température de lavage) jusqu’au
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Tap Cold
(Froide du robinet), Cold (Froide), Warm (Tiède), Hot
(Chaude) ou Extra Hot (Très chaude) (offert avec les
modèles équipés d’un chauffe-eau). Pour protéger
les tissus, certains cycles ne donnent pas accès à
toutes les températures de lavage.
NOTE : Pendant les dix premières secondes du
remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à
conditionner les tissus et empêche la fixation des
taches sur les vêtements.
cycle de lavage.
de vapeur) pour activer la vapeur.
(Marche/Pause).
Soil level
Soil level
(niveau de saleté), appuyez
(niveau de saleté) jusqu’au
6
(sur certains modèles)
7
Spin (Essorage)
En changeant la Spin (Vitesse d’essorage), vous
changez la vitesse de l’essorage final des cycles.
Suivez toujours les instructions de l’étiquette
du vêtement pour changer la Spin (Vitesse d’essorage).
My Cycle (Favori)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez
le réglage désiré pour le cycle de lavage, le
degré de souillure, la vitesse d’essorage et
la température de l’eau et appuyez sur la
touche My Cycle (Favori) pendant 3 secondes.
Un signal sonore indiquera que le cycle a été
sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez
sur la touche My Cycle (Favori) avant de laver
une brassée.
(sur certains modèles)
Pour changer la Spin (Vitesse d’essorage),
sur le bouton Spin (Vitesse
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin
(Pas d’essorage), Low (Lent), Medium (Modéré),
High (Rapide)
d’essorage les plus rapides ne sont pas
pour certains cycles, comme le cycle
(Délicats).
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus
d’eau des vêtements, et aident à réduire
de séchage, mais augmentent
possibilité de froisser certains
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez
le réglage appuyez sur la touche My Cycle
(Favori) pendant 3 secondes.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez My Cycle
(Favori), les options de lavage ne peuvent
pas être modifiées après que le cycle est
commencé.
REMARQUE: Si vous changez les options
de lavage avec My Cycle (Favori) avant de
commencer le cycle, le témoin My Cycle
(Favori) s’éteindra et vous reviendrez au cycle
de base.
ou Max (Très rapide). Les vitesses
d’essorage) jusqu’au
également la
tissus.
appuyez
offertes
Delicates
le temps
38
Page 39
www.electromenagersge.ca
8
9
PreWash (Pré-lavage)
(sur certains modèles)
Prélavage est un lavage supplémentaire
avant le lavage principal. Utilisez-le pour les
vêtements très sales ou pour les vêtements
dont l’étiquette recommande un prélavage
avant le lavage. Assurez-vous d’ajouter du
détergent liquide ou en poudre à rendement
élevé ou le bon additif de lavage au
distributeur de prélavage.
Time Saver (Sauve-temps)
Utilisez cette option pour réduire la durée
générale du cycle de lavage d’au moins 20
% sans nuire à la performance de lavage.
Cette caractéristique peut être sélectionnée
pour tous les cycles sauf Basket Clean
(Nettoyage de cuve), Sanitize (Sanitisé),
Cette option modifiera le cycle de
lavage en augmentant légèrement la
température de l’eau et utilisera plus
d’eau afin d’offrir une performance de
lavage égale au cycle de base. Toutes
les autres caractéristiques comme Extra Rinse (Rinçage supplémentaire), Add Steam
(Ajout de vapeur) et d’autres peuvent être
sélectionnées avec Time Saver (Sauve-temps), mais peu vent se régler de manière
à obtenir la durée totale de lavage.
(sur certains modèles)
PreWash (Pré-lavage) doit être sélectionné
avant d’appuyer sur Start (Marche).
La fonction de PreWash (Pré-lavage)
déclenche les étapes suivantes :
remplissage de la laveuse avec de l’eau
froide (ajout du détersif de prélavage),
culbutage des vêtements, évacuation et
essorage. Ensuite, la laveuse exécute le
cycle de lavage sélectionné.
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le
prélavage est présélectionné par défaut. Vous
pouvez modifier cette sélection en tout temps.
Utilisation :
1. Mettez la laveuse en marche et
sélectionnez le cycle de lavage offrant
l’option Time Saver (Sauve-temps).
2. Effectuez les réglages nécessaires pour
Soil (Saleté), Temp (Température) et Spin
(Essorage).
3. Appuyez sur le bouton Time Saver
(Sauve-temps) pour réduire la durée
générale du lavage.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise
en marche/Pause).
10
11
ou
(selon le modèle)
ou
(selon le modèle)
Delay Wash (Lavage en différé)
Vous pouvez retarder la mise en marche
d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
Appuyez sur le bouton Delay Wash (Lavage en différé) pour choisir la durée du délai
précédant le démarrage du cycle de lavage.
Une fois la durée désirée atteinte, appuyez
sur le bouton Start (Mise en marche). La
machine compte automatiquement le
temps d’attente, puis se met en marche
automatiquement à l’heure désirée.
Extra Rinse
Cette option procure un rinçage
supplémentaire durant un cycle afin
d’éliminer la saleté excédentaire et le
détersif des brassées sales.
(Rinçage Supplémentaire)
NOTE : Si vous oubliez de fermer
complètement la porte, un signal sonore de
rappel se fait entendre pour vous rappeler
de le faire.
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que
la machine compte à rebours le temps qui
reste avant la mise en marche, la machine
fait une pause. Vous devez refermer la
porte et appuyer à nouveau sur le bouton
Start (
Départ)
pour recommencer le compte
à rebours.
Sur les modèles dotés du cycle Rinse & Spin (Rinçage et Essorage), un cycle vidange et
essorage peut être obtenu en appuyant sur le
bouton Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
jusqu’à ce que le témoin ne soit pas éclairé.
Sur les modèles dotés du cycle Drain+Spin (Vidange + Essorage), un cycle rinçage et
essorage peut être obtenu en sélectionnant
l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire).
39
Page 40
Réglage des côntroles.
12
13
Stain Removal Guide
(Guide de détachage)
(sur certains modèles)
Le guide de détachage comporte les
meilleurs réglages préprogrammés
de lavage et rinçage afin de venir à
bout des cinq principaux types de
taches : herbe, vin, sang, tomate et
saleté. Pour utiliser cette fonctionnalité,
sélectionnez le cycle de lavage désiré
puis appuyez sur le bouton Stain Removal Guide (Guide de détachage)
jusqu’à ce que le type de tache à faire
disparaître soit en surbrillance. Une
fois la sélection faite, appuyez sur le
bouton Start (Marche) pour démarrer
le cycle.
PreSoak (Prétrempage)
(sur certains modèles)
Pour tremper vos vêtements avant le
démarrage du cycle de PreWash (s’il
est sélectionné) et/ou lavage. Cette
option commence par un culbutage
bref puis passe au mode de trempage
des vêtements à l’eau froide pendant
une durée déterminée. Une fois
l’opération terminée, le cycle démarre
automatiquement.
Pour certaines taches, un prélavage sera
automatiquement sélectionné. Assurez-vous
d’ajouter du détergent à haute efficacité
liquide ou en poudre, ou le bon additif de
lavage au distributeur de prélavage.
Vous ne pourrez pas sélectionner
l’option Add Steam (Ajout de vapeur)
si vous avez sélectionné l’option Stain
Removal Guide (Guide de détachage).
PreSoak (Prétrempage) doit être
sélectionné avant d’appuyer sur Start
(Marche).
La durée de prétrempage se règle
par périodes de ½ heure, le réglage
maximal étant de 8 heures.
Selon votre souhait, vous pouvez
ajouter du détersif haute efficacité ou
un additif de lessive approprié dans le
distributeur de prélavage.
14
15
Ext Tumble
Extended Tumble (Culbutage prolongé)
Les vêtements sont culbutés
périodiquement pendant près de
8 heures après la fin du cycle de
lavage pour assouplir les plis et
faux-plis si vous ne pouvez pas mettre
immédiatement les vêtements dans la
sécheuse.
À la fin du cycle, l’afficheur indiquera
« END » (fin du cycle) puis le cycle de
Extended Tumble (Culbutage prolongé)
commencera après 10 minutes.
Vous pouvez arrêter le culbutage en
appuyant sur le bouton Power (mise en marche) à n’importe quel moment.
Remarque : L’option Extended Tumble
(Culbutage prolongé) ne peut pas être
ajoutée à la caractéristique My Cycle
(Favori).
Volume
Ce bouton a deux fonctions :
Pour modifier l’intensité sonore du
signal de fin de cycle, appuyez sur ce
bouton autant de fois nécessaires afin
d’atteindre l’intensité sonore désirée. Il
y a quatre niveaux d’intensité incluant
la sourdine.
Pour activer cette fonction, appuyez et
maintenez le bouton ON/OFF (Marche/
Arrêt) pendant 3 secondes.
(sur certains modèles)
40
Page 41
www.electromenagersge.ca
16
17
18
ou
(selon le modèle)
ou
(selon le modèle)
Cycle Signal (Signal de fin de cycle)
Utilisez la touche Signal pour changer le
volume du signal de fin de cycle.
Appuyez sur la touche jusqu’au volume désiré.
Lock Controls (Verrouillage de
contrôle) ou Lock (Verrouillage)
(selon le modèle)
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour
empêcher tout choix de cycle, ou vous
pouvez verrouiller les contrôles après avoir
commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre
accidentellement en marche la laveuse
en appuyant sur des touches quand vous
choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse,
appuyez sur le bouton Lock Controls
(Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage)
et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Start/Pause
(Départ/Pause)-
Add A
Garment (Ajout d’un vêtement)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de
lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en
appuyant une fois et déverrouillez la porte.
avoir appuyer sur Pause (Pause), il
quelques secondes avant que la porte ne
s’ouvre. Appuyez à nouveau pour
marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant
en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent,
vous annulez le cycle de lavage actuel.
Après
s’écoulera
remettre en
pas
Pour déverrouiller les contrôles de la
laveuse, appuyez sur le bouton Lock
Controls (Verrouillage de contrôle) ou
Lock (Verrouillage) et tenez-la appuyée
pendant 3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état
verrouillé/déverrouillé.
Le témoin au-dessus du bouton s’allumera
une fois les commandes verrouillées.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser
le bouton Power (Alimentation) quand
la machine est verrouillée.
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse
évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera
la porte à la pause.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications
automatiques du système une fois que vous
avez appuyé sur le bouton Start (Départ).
L’eau se mettra à couler dans un délai de 45
secondes ou moins. Vous entendrez peut-être
la porte se verrouiller et se déverrouiller avant
que l’eau ne coule; ceci est normal.
19
(l’apparence peut
varier et tous les
modèles n’incluent
pas toutes les carac-
téristiques)
Écran
Affiche le temps restant approximatif
jusqu’à la fin du cycle.
REMARQUE : La durée du cycle est influence
par la pression de l’eau de votre maison et
l’équilibre de la charge dans la laveuse. Vous
pouvez voir augmenter la durée restante
sur l’afficheur lors d’un essorage à basse
vitesse nécessaire lorsque les charges sont
déséquilibrées.
Sur certains modèles,
cycle est aussi affiché ainsi que la sélection
de certaines fonctions telles que Delay Wash
(Lavage en différé) ou Steam (Vapeur).
l’état d’avancement du
41
Page 42
Les caractéristiques de votre laveuse.
O
Le tiroir distributeur
Ouvrez doucement le tiroir distributeur en le tirant
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Après avoir ajouté les
produits de lavage, fermez doucement le tiroir
distributeur. Une fermeture trop rapide du tiroir
pourrait entraîner une distribution prématurée du
javellisant, de l’assouplisseur ou du détergent.
Le compartiment de Prélavage (sur certains
modèles)
Utilisez le compartiment de prélavage
seulement si vous avez choisi le cycle de
prélavage ou
souillé. Ajoutez une mesure de détergent ou un
additif de prélavage dans le compartiment à
l’arrière gauche du tiroir distributeur.
Le détergent ou l’additif de prélavage est
chassé du distributeur durant le cycle de
prélavage ou prétrempage (s’il a été choisi).
Le compartiment de Détergent
Un détergent à haute efficacité est nécessaire
pour cette laveuse. Utilisez la quantité
recommandée par le fabricant du détergent.
Ajoutez une mesure de détergent à l’avant
gauche du compartiment de détergent du tiroir
distributeur.
Le détergent est chassé du distributeur au
début du cycle de lavage. Vous pouvez utiliser
du détergent en poudre ou liquide.
prétrempage
pour le linge très
Il est possible que vous voyiez de l’eau dans le
tiroir distributeur à la fin du cycle. C’est le résultat
de l’action de chasse/siphonnement de l’eau
et fait partie du fonctionnement normal de la
laveuse.
REMARQUE: Le détergent liquide s’écoulera dans le
panier de la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.
L’utilisation du détergent peut nécessiter un
ajustement pour la température et la dureté
de l’eau, la taille et le niveau de souillure de
la brassée. Évitez d’utiliser trop de détergent
dans votre laveuse, car cela peut entraîner
un excédent de mousse et des résidus de
detergente sur les vêtements.
L’utilisation du détergent peut nécessiter un
ajustement pour la température et la dureté
de l’eau, la taille et le niveau de souillure de
la brassée. Évitez d’utiliser trop de détergent
dans votre laveuse, car cela peut entraîner
un excédent de mousse et des résidus de
detergente sur les vêtements.
L’utilisation de plus de détergent qu’il est
recommandé peut entraîner des accumulations
de résidus dans votre laveuse.
Enlevez pour détergent en poudre
Max HE
Détergent
Liquide
Réglage
2X HE Détergent
Liquide Réglage
(réglage le plus
courant)
3X HE
Détergent
Liquide
Réglage
Enlevez pour détergent en poudre
Normale HE
Détergent
Liquide
Réglage
2X HE Détergent
Liquide Réglage
(réglage le plus
courant)
3X HE
Détergent
Liquide
Réglage
L’apparence peut varier
42
PREWASH
For Liquid
Detergent
Remove For Powder
Max Fill
2X Fill
3X Fill
L’apparence peut varier
remove for powder
1X
2X
3X
LIQUID
DETERGENT
Sur les modèles avec une compartiment de détersif amovible
Détergent en poudre – Retirez le
compartiment liquid detergent (détersif
liquide) et placez-le en lieu sûr à
l’extérieur de la laveuse. Respectez les
instructions du fabricant de détergent
pour la mesure de la quantité de poudre.
Détergent liquide - Repérez la
concentration du détergent sur la
bouteille. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne Max Fill (Remplissage maximal) du
compartiment detergent (détersif) selon le
niveau de concentration de votre détersif.
Sur les modèles avec une case de choix de détergent
La case de choix de détergent doit être placée
dans le compartiment de détergent dans une
position particulière selon le type de détergent
que vous utilisez.
Détergent en Poudre – Enlevez la case de
choix de détergent et placez-le en lieu sûr
à l’extérieur de la laveuse.
Détergent Liquide– Vous devrez ajuster
S
la case selon le type de détergent liquide
que vous utilisez. Les icônes sur le côté du
compartiment de détergent doivent être
alignées sur le centre lorsque la case est
en position.
REMARQUE: Les modèles n’ont pas tous les réglages
de détergent liquide 2x et 3x. Certains modèles
ont seulement les réglages pour le détergent HE.
Vous devez réduire la quantité de détergent pour le
détergent 2x et 3x selon les instructions sur la bouteille.
Déplacez la case en la tirant et remplacez-la en
la glissant à l’arrière ou à l’avant entre les rails
moulés du compartiment de détergent, si désiré,
pour le détergent liquide. Enlevez la case pour le
détergent en poudre.
Du détergent liquide peut s’écouler sous la
case avant le démarrage du cycle. Ceci est
normal et ne nuira pas à la performance de
lavage.
Page 43
www.electromenagersge.ca
Sur certains modèles
Sur certains modèles
Sur certains modèles
Sur certains modèles
:
:
:
:
Le compartiment de Javellisant Liquide
IMPORTANT : La position du compartiment de
javellisant liquide peut varier selon le modèle.
Assurez-vous d’identifier le bon compartiment
pour le javellisant avant de l’utiliser.
Si désiré, mesurez la quantité recommandée
d’assouplisseur liquide, ne dépassez pas 80 ml
(1/3 de tasse) et versez-le dans le compartiment
de droite marqué « LIQUID BLEACH » (javellisant
liquide).
Le compartiment d’assouplisseur
IMPORTANT : La position du compartiment
d’assouplisseur peut varier selon le modèle.
Assurez-vous d’identifier le bon compartiment
pour l’assouplisseur avant de l’utiliser.
Si désiré, versez la quantité recommandée
d’assouplisseur liquide dans le compartiment
marqué « FABRIC SOFTENER » (assouplisseur).
Utilisez uniquement de l’assouplisseur liquide dans
le distributeur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Un remplissage excessif peut causer une distribution
prématurée du javellisant, ce qui peut endommager
les vêtements.
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en poudre
dans le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage
maximum.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Un remplissage excessif peut causer une distribution
prématurée de l’assouplisseur, ce qui peut tacher les
vêtements.
REMARQUE : Ne versez pas l’assouplisseur
directement sur la brassée de lavage.
43
Page 44
p
Chargement et utilisation de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Préparation des Vêtements
Pour éviter les accrocs durant le lavage :
Suivez ces étapes pour maximiser le soin des vêtements.
• Fermez les fermetures à glissière, les boutons-pression, les boutons et les crochets.
• Raccommodez les coutures, les bords, les déchirures.
• Videz bien toutes les poches.
• Enlevez les accessoires de vêtements non lavables comme les ornements et les garnitures non lavables.
Pour éviter les nœuds, attachez les cordons, les courroies et les ceintures de tous types.
Brossez la saleté de surface et la peluche; traitez les taches.
Lavez rapidement les vêtements mouillés ou tachés pour maximiser les résultats.
Mélanger les vêtements à l’aide des tailles maximales de brassées recommandées à la page 45.
Utilisez des sacs en filet de nylon pour laver les petits articles.
Lavez plusieurs vêtements en même temps pour de meilleurs résultats.
Étiquettes de tissus
Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.
ÉTIQUETTES DE LAVAGE
Cycle de
lavage à
la machine
Normal
Tissus sans
repassage/
résistants aux
Température
de l’eau
Chaude
(50C/120F)
ÉTIQUETTES D’EAU DE JAVEL
Symboles
d’eau
de Javel
Toutes les eaux
de Javel
(si nécessaire)
Eaux de Javel sans chlore
(si nécessaire)
ÉTIQUETTES DE DÉTERGENT
Ne pas laverNe pas essorer
Ne pas utiliser
d’eau de Javel
lis
Doux/
délicat
Tiède
(40C/105F)
Lavage à
la main
Froide/fraîche
(30C/85F)
Utilisez seulement un détersif à haute efficacité HE.
44
Page 45
www.electromenagersge.ca
Tri des charges de lavage
Couleurs
Blancs
Clairs
Foncés
Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord. Les grands
articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.
Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner une charge mal
équilibrée.
Séparez les couleurs foncées des pâles pour prévenir le transfert de colorant. Comme il s’agit d’une laveuse à haute
efficacité qui consomme moins d’eau, le transfert de colorant est plus fréquent.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas, dans la laveuse, d’articles qui sont imbibés d’essence ou d’autres liquides inflammables.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu un type d’huile quelconque (y compris les huiles de cuisson).
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Saleté
Beaucoup
Normal
Peu
Tissus
Délicat
Soins faciles
Cotonnades
solides
- Risque d’incendie
Charpie
Producteurs
de charpie
Collecteurs
de charpie
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage
en ajoutant les articles lachement. Ne lavez jamais de
vêtements qui contiennent des matériaux inflammables
(cires, liquides de nettoyage, etc.).
Pour ajouter des articles après avoir mis en marche
la laveuse, appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/Pause)
et attendez que la porte soit déverrouillée.
Exemples de brassées
VÊTEMENTS
DE TRAVAIL
4 Jeans
5 chemises de travail
5 pantalons de travail
10 serviettes de bain/
12 débarbouillettes
2 tapis de baignoire
2 draps plats format
2 draps-housses format
LINGE DE MAISON
2 draps de bain
7 essuie-mains/
en tissu éponge
OU
grand lit
grand lit
4 taies d’oreiller
BRASSÉES MIXTES
4 taies d’oreiller
2 essuie-mains
2 draps plats/
2 draps-housses
2 serviettes de bain/
4 débarbouillettes
OU
6 chemises (homme
ou femme)
4 pantalons (kakis ou
tissus croisés)
5 tee-shirts
7 boxeurs
4 caleçons
OU
6 tee-shirts
4 pantalons
molletonnés
4 pulls molletonnés
2 kangourous
7 paires de bas
La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour
déverrouiller sa porte après que vous ayez appuyé sur
Start/Pause (Mise en marche/Pause), selon les conditions.
N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir quand elle
est verrouillée. Quand la porte est déverrouillée, ouvrez
gentiment. Ajoutez les articles, refermez la porte et
appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/Pause) pour
remettre en marche.
TISSUS DÉLICATS*
7 soutiens-gorge
7 culottes
3 slips
2 camisoles
4 chemises de nuit
* On recommande
de placer les petits
articles dans un sac
en filet de nylon.
LAVAGES RAPIDES
(2 à 4 vêtements)
2 chemises sport
1 pantalons sport
OU
3 uniformes de soccer
45
Page 46
Entretien et nettoyage.
Extérieur
Essuyez immédiatement tout déversement.
Essuyez avec un linge humide. Ne frappez
pas la surface avec des objets coupants.
Videz toute l’eau des conduites si la
température peut être plus froide que le
point de congélation.
Intérieur
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse,
choisissez la fonction Basket Clean (Nettoyage de cuve) sur le panneau
de commande. Le cycle Basket Clean
(Nettoyage de cuve) doit être exécuté au
minimum une fois par mois. Ce cycle utilise
plus d’eau, en plus du javellisant, afin de
contrôler le taux d’accumulation de la saleté
et du détersif dans votre laveuse.
REMARQUE : Lisez les instructions ci-dessous
en entier avant de démarrer le cycle de
Basket Clean (Nettoyagede cuve).
1. Enlevez tout vêtement ou objet dela
laveuse et assurez-vous que le panier de
la laveuse est vide.
2. Ouvrez la porte de la laveuse et versez
une tasse ou 250 ml de javellisant liquide
ou autre nettoyant de laveuse dans le
panier.
3. Fermez la porte et choisissez le cycle
de Basket Clean (Nettoyagede cuve).
Appuyez sur la touche Start (Mise en Marche).
4.Lorsque le cycle Basket Clean (Nettoyage
de cuve), l’affichage indiquera la
durée résiduelle estimée du cycle. Le
cycle se terminera dans 90 minutes.
N’interrompez pas le cycle.
5. Lorsque le cycle est terminé, laissez
la porte légèrement ouverte pour une
meilleure aération.
Si pour une raison quelconque le cycle doit
être interrompu, la porte ne s’ouvrira pas
immédiatement. Forcer la porte à s’ouvrir à
ce stade peut causer un débordement d’eau.
La porte s’ouvrira lorsque l’eau aura été
vidée à un niveau ou elle ne débordera pas
sur le plancher.
Vous pouvez interrompre le cycle de Basket Clean(Nettoyage de cuve) en appuyant
sur la touche Start (Mise en marche) entre
les cycles. Une panne de courant peut
également interrompre le cycle. Au retour
du courant, le cycle de Basket Clean (Nettoyage de cuve) Reprend là où il s’était
arrêté. Lorsque le cycle est interrompu,
assurez-vous de reprendre un cycle complet
de Nettoyage de cuve avant d’utiliser la
laveuse. Si vous appuyez sur la touche
Start (Alimentation) durant le Basket Clean
(Nettoyage de cuve), le cycle sera perdu.
IMPORTANT :
Effectuez le Basket Clean (Nettoyage de
cuve) avec 250 ml (1 tasse) de javellisant
une fois par mois.
Lorsque le cycle Basket Clean (Nettoyage
de cuve) est terminé, l’intérieur de
votre laveuse peut avoir une odeur de
javellisant.
Il est recommandé de laver une brassée
de couleur pâle après le cycle de Basket
Clean (Nettoyage de cuve).
46
Joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. À l’aide de
vos deux mains, appuyez sur le joint de la
porte. Enlevez tout corps étranger pris à
l’intérieur du joint. Assurez-vous qu’il n’y a
rien qui bloque les trous derrière le joint.
En maintenant vers le bas le joint de la
porte, inspectez l’intérieur du joint en le
tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez
tout corps étranger pris à l’intérieur du
joint. Assurez-vous qu’il n’y a rien qui
bloque les trous derrière le joint.
Lorsque vous avez fini le nettoyage
du joint de la porte, enlevez vos mains
et le joint reviendra en position de
fonctionnement.
Page 47
www.electromenagersge.ca
Nettoyage du filtre de la pompe
En raison de la nature de la laveuse à
chargement frontal, il est parfois possible
pour les petits articles d’atteindre la
pompe. La laveuse présente un filtre pour
piéger les articles perdus pour qu’ils ne
tombent pas dans le drain. Pour récupérer
les articles perdus, nettoyez le filtre de la
pompe.
1. Ouvrez la porte d’accès à l’aide d’un
petit tournevis à tête plate ou pièce de
monnaie.
2. Placez un plat ou un bac peu profond
sous la porte d’accès à la pompe et
des serviettes sur le sol devant la
laveuse pour protéger le sol. Il est
normal de recueillir environ une tasse
d’eau lorsque le filtre est retiré.
REMARQUE : S’il y a de l’eau dans la
cuve pendant le nettoyage du filtre de
la pompe, cette dernière sera évacuée
et vous aurez peut-être besoin d’un
plat ou d’un récipient plus grand.
Filtre de la
pompe
3. Tirez sur le bec verseur
4. Tournez le filtre de la pompe dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirez lentement le filtre, en
contrôlant le débit de l’eau évacuée.
5. Nettoyez les débris du filtre.
6. Remettez le filtre en place et tournez
dans le sens des aiguilles d’une
montre. Serrez fermement.
7. Relevez le bec verseur
8. Fermez la porte d’accès en accrochant
d’abord les languettes inférieures, puis
en tournant la porte d’accès pour la
fermer.
47
Page 48
Entretien et nettoyage.
Emplacement du tiroir distributeur
Onglet à droite ou à gauche selon le
modèle
L’onglet de blocage est visible
uniquement après que le tiroir est
ouvert
Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur. Il faut enlever
ces résidus une ou deux fois par mois.
Enlevez le tiroir en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ensuite, passez la main
dans le coin gauche ou droit (selon le modèle) de la cavité du tiroir et appuyez
fermement sur l’onglet de blocage en tirant le tiroir.
Enlevez les cases des compartiments de javellisant et d’assouplisseur et la case
de détergent. Rincez les cases et le tiroir à l’eau très chaude afin d’enlever toute
trace de produits de lessive.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez
tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.
Remettez les étiquettes dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir
de distribution.
48
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement
un détergent à
haute efficacité HE.
Vacances prolongées
Assurez-vous que l’alimentation en eau soit fermée aux robinets. Videz toute l’eau
des conduites si la température peut être plus froide que le point de congélation.
Déménagement et entreposage
Demandez au technicien d’entretien de vider l’eau de la pompe de vidange et des
conduites. N’entreposez pas la laveuse où elle serait exposée aux intempéries.
Lorsque vous déménagez la laveuse, le panier devrait rester stationnaire au
moyen des boulons de transport enlevés durant l’installation. Voir les instructions
d’installation dans ce guide. Si ces pièces ne sont pas disponibles, vous pouvez les
commander en visitant notre site Web à electromenagersge.ca ou en appelant au
800.561.3344.
Page 49
Notes.
www.electromenagersge.ca
49
Page 50
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions?Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
•
IMPORTANT –Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT –Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
• Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
• Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
PIÈCES FOURNIES
OUTILS REQUIS
Clé ajustable ou douille de 9/16 po à cliquet
Clé ajustable ou clé ouverte de 9/16 po
Pince multiprise ordinaire
Niveau à bulle
PIÈCES REQUISES (À obtenir localement)
Flexibles d’eau (2)
TROUSSE DE SUPPORTS DE SUPERPOSITION
Une trousse de supports de superposition est offerte à
un prix additionnel. Il peut être commandé au Canada
en visitant notre site Web à ElectromenagersGE.ca ou
en appelant 800.661.1616. Commandez la trousse no
WE25X10018 or GEFLSTACK.
Attache de Câble
Crépines (2) pour
Boyau d’admission
Guide de Boyau
PIEDESTAL EN OPTION
Un piédestal est offert moyennant des frais
supplémentaires. Veuillez contacter votre distributeur
local de produits GE. Ce produit ne doit être utilisé
qu’avec le piédestal no SBSC137HXX, SBSD137HXX et
SBSD227FXX. Observez les instructions de montage du
piédestal.
50
Page 51
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez pas la laveuse :
1. Dans un endroit exposé à l’égouttement d’eau ou aux
intempéries à l’extérieur. La température ambiante
ne doit jamais inférieur à 15,6 °C (60 °F) pour le bon
fonctionnement de la laveuse.
2. Dans un endroit où elle sera en contact avec des
rideaux ou des tentures.
3. Sur du tapis. Le plancher DOIT être une surface dure
et niveau avec une pente maximum de 1,27 cm/30 cm
(0.5 po/pi). Pour être sûr que la laveuse ne vibre pas ni
ne bouge, vous pourriez avoir à renforcer le plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
un contreplaqué imprégné solidement fixé au couvreplancher existant.
IMPORTANT:
Dégagements minimums d’installation
• Lorsqu’elle est installée dans une alcôve : côtés, arrière,
dessus = 0 cm (0 po)
• Lorsqu’elle est installée dans un placard : côtés, arrière
dessus = 0 cm (0 po), avant = 2,54 cm (1 po)
DIMENSIONS BRUTES
AVANT
27.0”
(68.6 cm)
39.8”
(101.09 cm)
• Des ouvertures d’aération de la porte du placard sont
requises : 2 persiennes chacune de 387 cm2 (60 po2)
située à 7,6 cm (3 po) du dessus au pied de la porte
CÔTÉ
1100/1200 modèles de la série : 81.3 cm
1600/1700 modèles de la série : 85.3 cm
39.8”
(101.09 cm)
REMARQUE : Avec piédestal, 133,6 cm (52,6 po)
Superposée 213,4 cm (84 po)
51
Page 52
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT: Recyclez ou détruisez
la boîte et les sacs de plastique après avoir déballé
l a laveuse. Gardez ces matériaux hors de la portée
des enfants. Les enfants pourraient les utiliser pour
jouer. Les boîtes couvertes de tapis, de couvre-lits ou
de pellicules de plastique peuvent devenir des pièces
hermétiques et causer l’asphyxie.
1. Coupez et enlevez les courroies d’expédition du haut
et du bas.
2. Pendant qu’elle est dans la boîte, couchez doucement
la laveuse sur le côté. NE COUCHEZ PAS la laveuse sur
l’avant ou l’arrière.
de la base, y compris le carton, la base en mousse de
polystyrène et les blocs de soutien en polystyrène de
la cuve (insérés au centre de la base)
REMARQUE : Si vous installez un piédestal, suivez
les instructions d’installation qui accompagnent le
piédestal
4. Ranenez doucement la laveuse en position debout et
enlevez le carton.
5. Déplacez doucement la laveuse en dedans de 1,22 m
(4 pi) de l’endroit où elle sera installée.
DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE (suite)
REMARQUE : Si vous souhaitez transporter la laveuse
à une date ultérieure, vous devrez réinstaller la
quincaillerie des supports de transport afin de prévenir
les dommages. Gardez la quincaillerie dans le sac de
plastique fourni.
Si vous égarez vos boulons de transport, vous pouvez
en acheter d’autres à un coût additionnel. Vous pouvez
les commander au Canada en appelant le 800.661.1616.
Commandez la trousse no WH49X10039.
6. Enlevez ce qui suit de l’arrière de la laveuse :
4 boulons
4 cales d’espacements en plastique (y compris les œillets
en caoutchouc)
4 attaches de câble d’alimentation
REMARQUE : Si vous oubliez d’enlever les attaches
de transport, cela peut rendre la laveuse gravement
déséquilibrée. Gardez les boulons pour utilisation future.
52
Page 53
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la
terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à
la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20
ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre,
120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies
correctement mise à la terre située de
façon à ce que le cordon soit accessible
lorsque la laveuse est installée dans
sa position définitive. Si la prise n’est
qu’à 2 voies, il est de la responsabilité
du propriétaire de demander à un
électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies
correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou en
l’absence de codes locaux, conformément à la dernière
édition du NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion
si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement
mise à la terre.
- Risque d’incendie
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant
un circuit de moindre résistance au courant électrique.
Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur
de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une
prise compatible correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements en
vigueur.
AVERTISSEMENT
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #8-18 x ½ po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of
1974 (PL93-383).
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre de
53
Page 54
Instructions d’installation
EXIGENCES QUANT À L’ALIMENTATION
EN EAU
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être
installés en dedans de 107 cm (42 po) de L’entrée d’eau de
votre laveuse. Les robinets DOIVENT être du type boyau
d’arrosage pour connecter les tuyaux d’entrée d’eau. La
pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 lb/po2. Votre
service d’eau peut vous conseiller sur votre pression d’eau.
La température de l’eau chaude devrait être réglée entre 48
et 60 °C (120 à 140 °F).
EXIGENCES QUANT AUX ÉGOUTS
1. L’égout doit pouvoir éliminer 64,3 l (17 gal) par minute.
2. Une conduite verticale ayant un diamètre de 3,18 cm
(1,25 po).
3. La hauteur de la conduite verticale devrait avoir
au-dessus du plancher :
Une hauteur minimale de 61 cm (24 po)
Une hauteur maximale de 244 cm (96 po)
ARRIÈRE
REMARQUE : La conduite de vidange attachée à la laveuse
peut atteindre une conduite verticale de 147 cm (58 po).
Pour une conduite plus haute contactez un distributeur de
pièces certifié.
96 po
(244 cm)
Max.
24 po
(61 cm)
Min.
54
Page 55
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1. Faites couler de l’eau des robinets d’eau chaude et
d’eau froide pour vider les tuyaux d’eau et enlever les
particules qui peuvent boucher les tuyaux d’admission
et les crépines des robinets.
2. Procurez-vous les tuyaux d’admission localement.
3. Assurez-vous qu’il y a une
rondelle de caoutchouc
dans les tuyaux d’eau.
Réinstallez les rondelles
de caoutchouc dans le
raccord du tuyau s’il est
tombé lors du transport.
Connectez doucement
le tuyau d’admission à la
sortie extérieure « H » (Chaude) de la soupape d’eau.
avec les pinces. Ouvrez les robinets et vérifiez s’il y a
des fuites.
FROIDE
C
Tuyau
d’admission
Grille
Rondelles
FROIDE
6. Déplacez doucement la laveuse à sa position finale.
Balancez doucement la laveuse en position en vous
assurant que les tuyaux d’admission ne s’entortillent
pas. Il est important de ne pas endommager les pattes
de nivellement lorsque vous déplacez votre laveuse à
sa position finale. Les pattes endommagées peuvent
augmenter la vibration de la laveuse. Il peut être utile
de vaporiser du nettoyant à vitres sur le plancher
afin de vous aider à déplacer votre laveuse dans sa
position finale. REMARQUE : Pour réduire la vibration,
assurez-vous que les quatre pattes de nivellement en
caoutchouc touchent fermement le sol. Poussez et tirez
sur l’arrière droite et ensuite sur l’arrière gauche de votre
laveuse.
REMARQUE : N’utilisez pas le tiroir distributeur ou la
porte pour lever la laveuse.
REMARQUE : Si vous l’installez dans plateau de
vidange, vous pouvez utiliser un 2 X 4 de 61 cm (24
po) pour servir de levier pour déplacer la laveuse à sa
place.
7. Avec la laveuse dans sa
position finale, mettez un
niveau sur le dessus de
la laveuse (si la laveuse
est installée sous un
comptoir, la laveuse ne
devrait pas pouvoir se
balancer). Ajustez de bas
en haut les pattes de
nivellement avant pour vous assurer que la laveuse
repose solidement. Tournez l’écrou de blocage de
chaque patte vers la base de la laveuse et serrez-les
avec une clé.
REMARQUE : Gardez l’extension des pattes à un
minimum pour éviter une vibration excessive. Plus les
pattes sont sorties, plus la laveuse vibre.
Si le sol n’est pas de niveau ou qu’il est endommagé, vous
pourriez avoir à allonger les pattes de nivellement arrière.
55
Page 56
Instructions d’Installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
8. Fixez le guide de bout de tuyau en U au bout du tuyau
de vidange. Placez les tuyaux dans une cuve à lessive
ou la conduite verticale et fixez-le avec les attaches
de câbles fournies dans l’emballage.
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop
bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon.
On ne peut pas mettre plus que 17,8 cm (7 po) de
tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace
d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop
serré peut également produire un effet de siphon.
Attache de câble Attache de câble.
Attache
de câble
Attache
de câble
10. Mettez le courant au disjoncteur/à la boîte de
fusibles.
11. Lisez le reste de ce guide de l’utilisateur. Il contient
de l’information précieuse et utile qui vous fera
économiser temps et argent.
12. Avant de partir la laveuse, vérifiez pour vous
assurer que :
Le courant principal est branché.
La laveuse est branchée.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est de niveau et que les quatre pattes de
nivellement sont fermement sur le sol.
La quincaillerie de transport est enlevée et
conservée.
Le tuyau de vidange est correctement fixé.
Il n’y a pas de fuites aux robinets, aux tuyaux de
vidange ou à la laveuse.
13. Faites fonctionner la laveuse pour un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites et qu’elle fonctionne
correctement.
14. Si votre laveuse ne fonctionne pas, veuillez vérifier la
section Avant d’appeler pour une réparation.
Attache
de câble
9. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
avec mise à la terre.
REMARQUE : Vérifiez que le courant est coupé
au disjoncteur ou à la boîte de fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation dans la prise.
15. Placez ces instructions à un endroit près de la laveuse
pour référence future.
PIÈCES DE RECHANGE
Si des pièces de rechange sont nécessaires pour votre
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en
appelant au 800.661.1616.
56
Page 57
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
Vérité ou mythe?
Voici une liste de vérités et de mythes destinée à mieux vous faire comprendre le
fonctionnement de votre laveuse à chargement frontal
Vérité ou mythe? Réponse Explication
Il n’y a pas suffisamment
d’eau pour laver mes vêtements correctement.
Ma laveuse à chargement
frontal ajoute du temps ou
fonctionne plus longtemps
que la durée affichée initialement.
Je devrais apercevoir de
la mousse de savon durant un cycle de lavage de
la laveuse à chargement
frontal.
Il est préférable de laver
des brassées pleines, et des
tissus similaires ensemble.
Il faut maintenir la laveuse
de niveau pour obtenir un
fonctionnement adéquat et
réduire les vibrations.
Il est impossible de trop
charger une laveuse à
chargement frontal.
MYTHE
VRAI
MYTHE
VRAI
VRAI
MYTHE
Le remplissage des laveuses à chargement frontal est moins volumineux, de sorte
que beaucoup moins d’eau est
fond. À l’exception de certains cycles tels que Handwash (Lavage à la main) et Basket Clean (Nettoyage de cuve) qui utilisent
apparente sur la vitre de la porte.
À l’occasion, la laveuse peut avoir besoin de prolonger la durée d’un cycle. Cela est
principalement causé par une redistribution de charge automatique afin de mieux
équilibrer la charge et réduire les vibrations. Il est donc tout à fait normal qu’un cycle
se prolonge pour rééquilibrer une charge. Parmi les causes fréquentes de déséquilibre
des charges et de prolongation de cycles, mentionnons l’obstruction du filtre de pompe
(consultez la section Entretien et nettoyage), l’inclinaison de la laveuse par rapport à
l’horizontale ou le dépassement de la charge maximale recommandée.
Les détersifs haute efficacité, les seuls que vous devez utiliser
dans votre laveuse à chargement frontal GE, ont été formulés pour
nettoyer le linge efficacement sans causer d’accumulation de résidus
savonneux. Si vous ajoutez du détersif au point où de la mousse de savon est visible,
vous dépassez probablement la dose requise et nuisez ainsi au rendement de la laveuse.
Gardez à l’esprit que la quantité de mousse n’est pas proportionnelle à l’efficacité de
nettoyage. Observez les directives du fabricant du détersif haute efficacité.
Lavez plusieurs vêtements similaires en même temps pour de meilleurs résultats.
Laver des articles un seul à la fois peut entraîner des conditions de déséquilibre.
Si la laveuse n’est pas de niveau, ajustez les pieds de nivellement de façon qu’ils
reposent fermement contre le sol, contre-écrous bien serrés. Cette précaution
est particulièrement importante si la laveuse est installée sur un piédestal. La
procédure de nivellement des pieds de la laveuse est la même pour le piédestal.
Même si la capacité d’une laveuse à chargement frontal est supérieure à celle
de la laveuse à chargement vertical, il faut veiller à ne pas surcharger le panier
de lavage. Consultez la section Chargement de la laveuse pour connaître les
charges maximales recommandées. Une surcharge de la laveuse peut mener à une
réduction de l’efficacité du lavage et au coincement de vêtements entre la porte
vitrée et le joint d’étanchéité, et ainsi à la détérioration du joint ou des vêtements.
nécessaire pour laver et rincer chaque brassée à
plus d’eau, vous ne verrez pas de ligne d’eau
S’ils ne sont pas nettoyés régulièrement, le
panier de lavage et le joint
d’étanchéité ne conserveront pas leur odeur de
fraîcheur.
Les laveuses à chargement
frontal sont équipées d’un
« filtre de pompe » qui doit
être nettoyé régulièrement.
Je ne peux pas ajouter
d’articles à un cycle de lavage une fois qu’il a démarré.
Des articles laissés dans
les poches peuvent
endommager le joint
d’étanchéité
VRAI
VRAI
MYTHE
VRAI
Cela est vrai pour tous les modèles de laveuses, non seulement pour celles à
chargement frontal. Lancez régulièrement un cycle Basket Clean (Nettoyage de cuve) et nettoyez le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte. Lorsque la laveuse
n’est pas utilisée, vous pouvez laisser la porte entrouverte pour que de l’air sec
pénètre à l’intérieur. Une surveillance étroite est requise lorsque cet appareil est
utilisé par des
La conception de la laveuse à chargement frontal fait qu’il est parfois possible que
de petites particules soient introduites dans la pompe d’évacuation. La laveuse
est munie d’un filtre qui capture les débris perdus afin de ne pas endommager la
pompe d’évacuation. Pour retirer les débris perdus, nettoyez le filtre de la pompe
(consultez la section Entretien et nettoyage). Des indices peuvent signaler une
obstruction de la pompe : une prolongation inhabituelle de la durée du cycle et
du drainage, des vêtements mouillés à la fin du cycle, des cycles incomplets ou
encore une pause de la laveuse au milieu d’un cycle.
Pour ajouter des articles une fois que la laveuse a démarré, appuyez sur
Pause (Mise en marche/Pause) - Add a Garment (Ajouter un vêtement) jusqu’à ce que
la porte se déverrouille. La pompe d’évacuation peut fonctionner brièvement avant le
déverrouillage de la porte. Ne forcez pas l’ouverture de la porte lorsqu’elle est verrouillée.
Une fois la porte déverrouillée, ouvrez-la délicatement. Ajouter les articles, fermez la
porte puis appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/Pause) pour redémarrer.
Cela est vrai pour tous les modèles de laveuses à chargement frontal. Retirez tous
les articles libres de vos vêtements.
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
ProblèmeCauses possiblesCorrectifs
Pas de vidange
Pas d’essorage
Pas de culbutage
La charge est déséquilibrée
• Redistribuez les vêtements et faites un drainage et essorage ou un
rinçage et essorage.
• Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
La pompe est colmatée
Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange
enfoncé trop bas dans le drain.
Fuite d’eau Le joint de la porte est
endommagé
Vérifiez la présence d’eau à
la partie arrière gauche de la
laveuse
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou
le tuyau de vidange ne sont pas
bien branchés
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
Distributeur colmaté
• Reportez-vous page 47 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
• Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est
pas dessus.
• Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler
un plombier.
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
• Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les objets
oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse (clous, vis, stylos,
crayons).
• L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit d’un
fonctionnement normal.
• Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois de la
saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer une petite
fuite.
• Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de
mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
• Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des
robinets et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit bien
inséré et fixé à l’installation de vidange.
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin
d’appeler un plombier.
• Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du
distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur. Retirez
le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de distributeur.
Reportez-vous à la section Nettoyage de la laveuse.
Vêtements trop
mouillés
58
Utilisation incorrecte de
détergent
Compartiment de distributeur
fissuré
La charge est déséquilibrée
La pompe est colmatée
Surcharge
Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange
enfoncé trop bas dans le drain.
• Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité.
• Dans le cas de nouvelle installation, recherchez les fissures sur
l’intérieur du distributeur.
• Redistribuez les vêtements et faites un drainage et essorage ou un
rinçage et essorage.
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
•
contenant des articles légers et lourds.
• La machine ralentit la vitesse d’essorage à 410 tr/min si elle a du
mal à équilibrer la charge. Cette vitesse est normale.
• Reportez-vous page 47 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
• Le poids à sec de la charge doit être inférieur à 16 lbs.
• Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est
pas dessus.
• Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler
un plombier.
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Page 59
www.electromenagersge.ca
ProblèmeCauses possiblesCorrectifs
Cycle incomplet
ou minuterie
arrêtée
Redistribution automatique de
la charge
• La minuterie ajoute 3 minutes au cycle pour chaque rééquilibrage. 11
ou 15 rééquilibrages peuvent être effectués. C’est un fonctionnement
normal.
Ne faites rien, la machine terminera le cycle de lavage.
Secousses,
vibrations ou
bruits forts ou
inhabituels
Pas de
puissance/
la laveuse ne
fonctionne pas
ou semble hors
tension
La pompe est colmatée
Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange
enfoncé trop bas dans le drain.
Déplacement d’armoire
Tous les pieds de mise à niveau
en caoutchouc ne touchent
pas fermement le sol
Charge déséquilibrée
Pompe colmatée
La laveuse est débranchée
L’arrivée d’eau est coupée
Le disjoncteur est déclenché/le
fusible a sauté
• Reportez-vous page 47 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
• Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est
pas dessus.
• Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler
un plombier.
• Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
• La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les forces
transmises au sol. Ce mouvement est normal.
• Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse pour
vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds de mise à
niveau en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol et qu’ils se
bloquent en place. L’installateur doit corriger ce problème.
• Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez manuellement la
charge. Pour inspecter la machine, exécutez un rinçage et un essorage à
vide. Si tout est normal, le déséquilibre était causé par la charge.
• Reportez-vous page 47 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
• Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous
tension.
• Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide
• Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les
fusibles ou réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une prise
distincte.
Accrocs, trous,
déchirures, ou
usure excessive
Temps de contrôle
incorrect ou
variations
Pas assez d’eau
La laveuse fait
une pause ou doit
être redémarrée
ou la porte de
la laveuse est
verrouillée et ne
s’ouvre pas
Vérifications automatiques du
système
Surcharge
Stylos, crayons, clous, vis ou
autres objets égarés dans les
poches
Aiguilles, boutons pressions,
agrafes, boutons à bord vif,
boucles de ceinture, fermetures
à glissière et objets à bord vif
égarés dans les poches
C’est normal.• Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la
C’est normal.• Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se remplisse
Pompe colmatée• Reportez-vous page 47 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
• La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications
automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre 20
secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un fonctionnement
normal.
• Ne dépassez pas les tailles de charge maximum recommandées
Reportez-vous aux tailles de charge maximum recommandées page
45.
• Retirez les objets égarés dans les poches.
• Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à
glissière
charge parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit,
le temps estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du
temps qui reste.
d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut
59
Page 60
Avant d’appeler un réparateur…
ProblèmeCauses possiblesCorrectifs
La porte se
débloque ou
la machine ne
fonctionne pas
lorsque vous
appuyez sur
Start
L’eau ne rentre
pas dans la
laveuse ou entre
lentement
C’est normal.
Fonctionnement incorrect
Vérifications automatiques du
système
L’arrivée d’eau est coupée
Les tamis de vanne d’eau sont
colmatés
• Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de celles
à chargement par le haut, et il faut 30 secondes pour vérifier le
système. La porte se verrouille et se déverrouille
• Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez sur Start (Marche).
• Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs vérifications du
système. L’eau coule 60 secondes après que Start (Marche) soit appuyé.
• Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
• Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en
haut à l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour
nettoyer les tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux et rouvrez
l’arrivée d’eau.
Les rondelles à grille de
l’admission d’eau sont bloqués
FroissementTri incorrect
Surcharge
Cycle de lavage incorrect
Lavage répété dans de l’eau
trop chaude
Vêtements
grisâtres ou
jaunâtres
Taches colorées
Pas assez de détergent
Détergent utilisé pas HE (haute
efficacité)
Eau calcaire
L’eau n’est pas assez chaude
Le détergent ne se dissout pas
Transfert de colorant
Utilisation incorrecte
d’assouplisseur
• Fermez l’eau et enlevez les tuyaux d’admission des robinets muraux.
Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les rondelles à grille
au bout des tuyaux. Reconnectez les tuyaux et ouvrez l’eau.
• Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de
travail) avec des articles légers (comme des chemisiers).
• Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place pour
bouger librement.
• Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez
(surtout pour les charges à entretien facile).
• Lavez dans l’eau froide ou chaude.
• Utilisez la bonne quantité de détergent.
• Utilisez du détergent HE uniquement.
• Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.
• Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou installez
un adoucisseur d’eau.
• Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
• Essayez un HE détergent liquide
• Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique de
laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.
• Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions et
suivez les directives d’utilisation du distributeur.
La température
de l’eau est
incorrecte
Légère variation
dans la couleur
métallisée
60
Transfert de colorant
L’arrivée d’eau est mal
connectée
Le chauffe-eau de la maison
est mal réglé
C’est normal• À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce produit
• Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.
• Sortez rapidement le linge de la laveuse.
• Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets.
• Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
unique, de légères variations de couleur peuvent être visibles à cause de
l’angle de vue et des conditions d’éclairage.
Page 61
www.electromenagersge.ca
ProblèmeCauses possiblesCorrectifs
Odeur
désagréable
dans la laveuse
Fuite de
détergent
Distribution
incorrecte de
l’assouplisseur
ou de l’agent
blanchissant
Laveuse inutilisée pendant
longtemps, pas d’utilisation
du détergent HE de la qualité
recommandée ou utilisation
d’une quantité excessive de
détergent
Positionnement incorrect du
contenant de détergent
C’est normal
Distributeur colmaté
Assouplisseur ou agent
blanchissant au-dessus du
trait max
Problème de bouchon
d’assouplisseur ou d’agent
blanchissant
Exécutez un cycle Basket Clean (Nettoyage de cuve).
•
En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle
•
Basket Clean (Nettoyage de cuve) plus d’une fois.
Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le
•
conteneur de détergent.
Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité)
•
• Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse
après arrêt de la machine.
• Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air. Une
surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par des
enfants ou à leur proximité. NE laissez pas les enfants jouer sur ou
dans cet appareil ou tout autre.
• Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement positionné
et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait max.
• Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ 20
secondes après remplissage du distributeur.
•
Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les dépôts
de produits chimiques.
Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur ou d’agent
•
blanchissant.
• Assurez-vous que les bouchons d’assouplisseur et d’agent
blanchissant du distributeur sont positionnés ou ils ne fonctionneront
pas.
Le tiroir
distributeur ne
distribue pas
correctement
La pompe
fonctionne alors
que la laveuse
n’est pas utilisée
Sachet de détersif placé dans
le tiroir distributeur
Obstruction dans le drain de
puisard
• Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le distributeur.
Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de lavage
conformément aux directives du fabricant.
• Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau
indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la
vanne d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.
61
Page 62
Garantie de laveuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien
autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un anToute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
À partir de la date d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement,
de l’achat original tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en
marche d’un disjoncteur.
Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel
d’utilisation et d’installation.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux
températures en-dessous de zéro C.
Des dommages après la livraison.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties
de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période
la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté
au Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie
sera fourni dans les régions où il est disponible et où MC Commercial estime raisonnable de le fournir.
62
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MC COMMERCIAL, BURLINGTON, ON, L7T 3R6
Page 63
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez : Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Veuillez consulter votre annuaire local pour un fournisseur de garantie prolongée.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
63
Page 64
Notes.
64
Page 65
Instrucciones de seguridad . . 66-67
Instrucciones de funcionamiento
Controls ..........................68-73
Funciones .........................74-75
Guía de inicio rápido ....................69
Carga y uso de la lavadora ........76-77
Cuidado y limpieza ............ 78-80
Instrucciones de instalación
Preparación para la instalación
de la lavadora .......................82
Ubicación de la lavadora .............83
Dimensiones aproximadas ...........83
Desembalaje de la lavadora ..........84
Requisitos eléctricos ..................85
Instrucciones de conexión a tierra ....85
Requisitos de suministro de agua .....86
Requisitos de desagüe ...............86
Instalación de la lavadora .........87-88
Piezas de repuesto ...................88
Consejos para la solución
de problemas ..................89-93
Atención al cliente
Garantía (EE.UU.) ..................... 94
Servicio al consumidor ...............95
Como socio de Energy Star®, GE
ha confirmado que este producto
cumple las directrices de Energy
Star® relativas al rendimiento
energético.
Escriba aquí los números de
modelo y serie:
N.º de modelo ____________
N.º de serie _______________
Puede encontrarlos en una etiqueta
situada en el costado de la lavadora.
65
Page 66
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir la muerte o lesiones
tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad
y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina, solventes
de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las personas al
usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
.
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por 2
semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período,
antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios minutos.
Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta
durante este proceso
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca de
niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite la
puerta o la tapa
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar enredos
accidentales.
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
NO manipule indebidamente los controles,
otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del
usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas
necesarias.
Mantenga el área alrededor de su electrodoméstico limpia y seca a fin de reducir la posibilidad de resbalones.
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene
partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
(Encendido) NO desconecta el encendido.
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “Requisitos Eléctricos” ubicados en las Instrucciones de Instalación
.
. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o lesiones personales.
.
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar cualquier
.
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
66
Page 67
GEAppliances.com
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
recibió la hoja con instrucciones de instalación, puede obtener una visitando GEAppliances.com o llamando al
800.GE.CARES (800.432.2737).
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté
conectada a la válvula “H” (interna proyectada de color
rojo) y que la manguera de agua fría esté conectada a la
válvula “C” (interna proyectada de color azul).
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde
no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños
irreversibles e invalidar la garantía.
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad
con todos los códigos y ordenanzas regulatorias. Siga la
información de Instrucciones
de instalación.
Esta lavadora no incluye mangueras de suministro de
agua.
GE recomienda enfáticamente el uso de piezas
especificadas de fábrica. A continuación se encuentra
una lista de mangueras de fábrica disponibles para la
compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas
para cumplir con las especificaciones de GE.
GE recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas
de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el
tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el
riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el
agua.
Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las
24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario
normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de
suministro de agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras de metal trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WX10X10011 Limpiador Tide® para Lavadoras
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
Si no
*
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso
de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE recomienda el
cambio de las mangueras cada 5 años.
*Tide® es una marca registrada de Procter & Gamble.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
67
Page 68
El panel de control de la lavadora.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manuall.
Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora o dentro de la puerta de la lavadora.
Modelos: GFWS1700 y GFWS1705 - Lavadora con vapor con la función Time Saver (Ahorro de Tiempo)
2
Modelos: GFWS1600 y GFWS1605 - Lavadora con vapor con la función Time Saver (Ahorro de Tiempo)
2
7
89 10 11
3
13
89 10 11
Ext Tumble
1412
Ext Tumble
45619
1517
45619
1
1
18
18
Modelo: GFWH1200
Modelo: GFWN1100
3
2
10
19
46
14
1517
1
18
1617
115
2
10
19
46
1
18
68
115
1617
Page 69
Ajustes de control. GEAppliances.com
Inicio rápido
NOTA: Las funciones y el aspecto varían de
acuerdo al modelo.
1
Presione el botón
Power
(Encendido).
Si la pantalla está oscura, presione el
botón Power (Encendido) para “despertar”
la pantalla.
Power (Encendido/apagado)
1
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en
modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de Power (Encendido) no se desconecta la lavadora de la corriente.
Ciclos de lavado
2
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. La siguiente tabla le ayudará a
combinar el tipo de lavado con las cargas.
2
Seleccione un ciclo de lavado. (Existen
configuraciones predeterminadas para cada
ciclo. Estas configuraciones predeterminadas
pueden cambiarse. Para más información,
ver Configuraciones de control).
3
Presione el botón Start/Pause
(Iniciar/Pausa).
Colors/Normals*
(Colores/Carga Normals)
Whites*
(Ropa Blanca)
Bulky/Bedding* (Prendas/
Voluminosas)
Active Wear*
(Ropa Deportiva)
(Algunos modelos)
Power Clean* (Lavado Intenso)
(Algunos modelos)
Sanitize*
(Desinfectar)
(Algunos modelos)
Towels/Sheets*
Toallas/Sàbanas
(
(Algunos modelos)
Delicates
(Delicadas/
Speed Wash o Quick Wash
(Enjuague & Centrifugado)
(Desagüe + Centrifugado)
(Limpieza de Tambor)
/Hand Wash
Lavado Manual
(Lavado Rápido)
Rinse & Spin
Drain + Spin
Basket Clean
)
)
Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de destiñen sólidos con mucha o
poca suciedad.
Para ropa sucia de color blanco, prendas de trabajo o deportivas con mucha o poca suciedad.
Para prendas grandes tales como edredones, prendas de cama, tapetes pequeños y prendas similares de
gran volumen.
Para prendas de deportes activos, ejercicio y algunas de uso informal. Las telas incluyen acabados y fibras
de tecnología moderna como el spandex, telas elásticas y micro fibras.
Para prendas con mucha suciedad que requieren una limpieza adicional más fuerte.
Para un incremento en la temperatura del agua, lo cual desinfectará y matará a más del 99% de muchas
bacterias encontradas de forma frecuente en la ropa sucia hogareña. Para obtener mejores resultados,
seleccione la configuración de suciedad muy intensa al usar el ciclo Sanitize (Desinfectar).
NSF Protocol P172
Esterilización Desempeño de Residencial y
Comerciales, Lavadoras de Tamaño de la Familia
Para prendas tales como toallas, sábanas, fundas de almohadas y paños de cocina.
Para prendas con etiqueta de lavado a mano con poca suciedad.
el lavado y enjuague.
Para prendas con poca suciedad que se necesiten en poco tiempo. La duración del ciclo es de
aproximadamente 30 minutos, dependiendo de las opciones seleccionadas.
Para enjuagar y centrifugar rápidamente cualquier prenda en cualquier momento. Para lograr la combinación
Drain + Spin (Drenado + Centrifugado), deseleccione la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional).
Para drenar y centrifugar rápidamente cualquier prenda en cualquier momento. Para lograr la combinación
Drain + Spin (Drenar + Centrifugar), seleccione la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional).
Utilícelo para limpiar el tambor de residuos y olor. Uso recomendado de una vez por mes.
NOTA: Nunca cargue ropa sucia mientras se esté usando Basket Clean (Limpieza de la Canasta). La ropa
sucia se podrá dañar. Lea la sección Care and Cleaning (Cuidado y Limpieza).
Ofrece un secado delicado y remojo durante
* Puede utilizarse la opción
(algunos modelos)
Add Steam (Añadir de vapor) con este ciclo.
69
Page 70
Ajustes de control.
3
4
(apariencia puede variar)
5
(apariencia puede variar)
Add Steam (Añadir de vapor)
La función de Add Steam (Añadir de
vapor) agrega vapor a la lavadora durante
los ciclos de lavado de Whites (Blanca),
Colors/Normal (Colores/Normal), Towels/
Sheets
(Ropa deportiva) o Power Clean (Lavado
intenso) (dependiendo del modelo), Bulky
Bedding (Prendas voluminosas) o Sanitize
(Desinfectar).
Soil
Al cambiar el Soil level (Nivel de suciedad),
aumenta o disminuye el tiempo de lavado
con el fin de eliminar las distintas cantidades
de suciedad.
Temp
Ajuste este control para seleccionar la
temperatura principal del agua adecuada
para el ciclo de lavado. El agua de PreSoak
(Preremojo) y PreWash (Prelavado)
enjuagado está siempre fría para poder
reducir el consumo de energía y las
manchas y arrugas.
Siga las indicaciones de la etiqueta
de cuidado del fabricante del tejido al
seleccionar la temperatura de lavado.
(
Toallas/Sàbanas), Active Wear
(Suciedad)
(Temperatura)
(
Algunos modelos
)
Para usar:
1. Encienda el aparato (ON) y seleccione un
ciclo de lavado.
2. Seleccione el botón Add Steam (Añadir
de vapor) para activar vapor.
3. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausa).
Para cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), pulse
el botón Soil level (Nivel de suciedad) hasta obtener
el valor deseado. Puede elegir entre los niveles
de suciedad Extra Light (Muy poca), Light (Poca),
Normal o Heavy (Mucha).
Para cambiar la temperatura de lavado,
pulse el botón wash Temp (Temperatura de lavado) hasta obtener el valor deseado.
Puede elegirse entre Tap Cold (frío de grifo),
Cold (frío), Warm (tibio), Hot (caliente) o Extra
Hot (Muy caliente) (disponible en modelos
equipados con un calentador). Por diseño,
a fin de proteger las telas, no todas las
temperaturas de lavado están disponibles
para ciertos ciclos de lavado.
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma
de agua, siempre está fría. Esta función
permite acondicionar el tejido y evitar que
manchas se adhieran a las prendas.
las
6
(apariencia puede variar)
7
Spin
(Ccentrifugado)
Al cambiar la Spin (Velocidad de
centrifugado), cambia la velocidad final de
centrifugado de los ciclos. Siga siempre las
indicaciones de la etiqueta de cuidado del
fabricante de la prenda al cambiar la Spin
(Velocidad de centrifugado).
Para cambiar la Spin (Velocidad de
centrifugado), pulse el botón Spin (Velocidad de
centrifugado) hasta obtener el valor deseado.
Puede elegirse entre No Spin (sin centrifugado),
Low (bajo), Medium (medio), High (alto) o Max
(extra alto).
(
My Cycle (Mi Ciclo)
Para guardar el ciclo que prefiera, establezca
los valores deseados para los ajustes de ciclo
de lavado, nivel de suciedad, velocidad de
giro y temperatura de lavado y mantenga
pulsado el botón My Cycle(Mi Ciclo) durante 3
segundos. Sonará un pitido para indicar que el
ciclo se ha guardado.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse
el botón My Cycle(Mi Ciclo) antes de lavar una
carga.
Algunos modelos
)
Las velocidades de centrifugado
más rápidas no están disponibles en
determinados ciclos, como Delicates
(Delicadas). Con dichas velocidades, se
elimina más agua de las prendas y se
reduce el tiempo de secado, aunque
también puede aumentar la posibilidad de
que se formen arrugas en algunos tejidos.
Para cambiar el ciclo guardado, establezca
los valores deseados y mantenga pulsado
el botón My Cycle(Mi Ciclo) durante 3
segundos.
NOTA: Al utilizar My Cycle(Mi Ciclo), no se
pueden modificar las opciones de lavado una
vez que comience el ciclo.
NOTA: Si cambia las opciones de lavado
con My Cycle (Mi Ciclo) antes de que el ciclo
comience, el indicador de My Cycle (Mi Ciclo)
se apagará y volverá al ciclo base.
70
Page 71
GEAppliances.com
8
9
PreWash (Prelavado)
El prelavado es un lavado adicional que se
realiza antes del lavado principal. Utilícelo
con prendas muy sucias o con aquellas
prendas en cuyas etiquetas de cuidado se
recomiende realizar un prelavado. Asegúrese
de añadir detergente de alta eficacia
líquido o en polvo o la sustancia de lavado
correspondiente en la cubeta de prelavado.
Time Saver (Ahorro de Tiempo)
(sur certains modèles)
Use esta opción para reducir el ciclo total
de lavado en por lo menos un 20%, sin que
afecte el rendimiento del lavado. Esta función
está disponible en todos los ciclos, excepto
en Basket Clean (Limpieza de la Canasta),
Esta opción modificará el ciclo de lavado,
elevando levemente la temperatura de
lavado y usando más agua para brindar un
rendimiento de lavado parejo con el ciclo
básico. Las demás funciones, tales como
Extra Rinse (Enjuague Adicional), Add Steam
(Agregar Vapor), etc., pueden ser usadas con
Time Saver (Ahorro de Tiempo), pero podrán
ajustar el tiempo de lavado total.
(Algunos modelos)
PreWash (Prelavado) se debe de seleccionar
antes de presionar Start (Iniciar).
La función PreWash (Prelavado) llenará
la lavadora con agua fría (agregando el
detergente de prelavado), hará girar la ropa,
efectuará el desagüe y el centrifugado.
Luego la lavadora realizará el ciclo de
lavado seleccionado.
NOTA: En algunos ciclos especiales, el
prelavado se selecciona automáticamente por
defecto. Esta selección puede modificarse en
cualquier momento.
Para usar:
1. Presione el encendido y seleccione un
ciclo de lavado que posea Time Saver
(Ahorro de Tiempo) como opción.
2. Realice cualquier a ajuste a Soil
(Suciedad), Temp (Temperatura) y Spin
(Centrifugar), según lo desee.
3. Presione el botón Time Saver (Ahorro de
Tiempo) para reducir el tiempo total de
lavado.
4. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/
Pausar).
10
o
(dependiendo del modelo)
11
o
(dependiendo del modelo)
Delay Wash (Retrasar Lavar)
Puede retrasar el inicio del ciclo de lavado
hasta 24 horas. Presione el botón Delay
Wash (Retrasar Lavado) para seleccionar la
cantidad de tiempo que desee retrasar el
inicio del ciclo de lavado. Una vez alcanzado
el tiempo deseado, presione el botón Start
(Iniciar). La lavadora comenzará la cuenta
regresiva y se pondrá en funcionamiento
automáticamente a la hora señalada.
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
Esta opción
durante un
detergente excesivo de cargas con
permite un enjuague adicional
ciclo a fin de eliminar suciedad y
suciedad.
NOTA: Si olvida cerrar por completo la
puerta, sonará una señal para recordárselo.
NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta
regresiva, la lavadora entrará en estado de
pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de
nuevo Start (Iniciar) para reiniciar la cuenta
regresiva.
En modelos con el ciclo Rinse & Spin
(Enjuague y Giro), se podrá lograr un ciclo de
drenaje y giro presionando el botón Extra
Rinse (Enjuague Adicional) hasta que el
indicador no haya luz.
En modelos con el ciclo Drain+Spin
(Drenaje+Giro), se podrá lograr un ciclo de
enjuague y giro seleccionando la opción
Extra Rinse (Enjuague Adicional).
71
Page 72
Ajustes de control.
12
13
Guía de Eliminación de Manchas
(Algunos modelos)
La Guía de Eliminación de Mancas
está preprogramada con las
configuraciones de lavado y secado
ideal, a fin de eliminar cinco tipos
de manchas comunes: césped, vino,
sangre, tomate y tierra. Para usar
esta función, seleccione el ciclo de
lavado deseado y luego presione el
botón Stain Removal Guide (Guía de
Eliminación de Manchas), hasta que
la mancha que desee eliminar quede
resaltada. Una vez seleccionada,
presione el botón Start (Iniciar) para
dar inicio al ciclo.
PreSoak (Preremojo)
modelos)
Para remojar las prendas antes de que
el ciclo de PreWash (si se selecciona)
y/o lavado comience. Esta opción
comienza con un giro breve y luego
procede a remojar la ropa con agua
fría durante un período de tiempo
específico. Una vez completado, el
ciclo comenzará de forma automática.
(Algunos
Para algunas manchas, un PreWash
(Prelavado) será seleccionado
automáticamente. Asegúrese de añadir
líquido o detergente en polvo de alta eficiencia,
o la sustancia de lavado correspondiente
al dispensador de prelavado.
La función Add Steam (Agregar Vapor)
no puede ser seleccionada cuando
se está usando Stain Removal Guide
(Guía para Eliminar Manchas).
PreSoak (Preremojo) se debe de selec-
cionar antes de presionar Start (Iniciar).
El tiempo de PreSoak (Preremojo)
está configurado por incrementos
de ½ hora, siendo la opción máxima
de configuración de pre remojo de 8
horas.
Si lo desea, agregue un detergente de
alto rendimiento, o el aditivo de lavado
correcto al dispensador de prelavado.
14
15
Ext Tumble
Extended Tumble (Giro Extendido)
Hace girar sus prendas de forma
periódica para que se mantengan
frescas hasta durante 8 horas,
hasta que el ciclo de lavado se haya
completado, a fin de reducir el nivel de
arrugas y pliegues cuando no pueda
mover la ropa a la secadora de forma
inmediata.
Al final del ciclo, en la pantalla
aparecerá “END” (Fin), y luego de
diez minutos se iniciará la función
Volume (Volumen)
Este botón cuenta con dos funciones:
Para cambiar el nivel de volumen de
la señal de final del ciclo, presione
el botón tantas veces como sea
necesario hasta llegar al volumen
deseado. Hay cuatro niveles de sonido,
incluyendo OFF (Apagado).
(Algunos modelos)
Extended Tumble (Giro Extendido). Se
puede detener en cualquier momento,
presionando el botón Power (Encendido).
Nota: La opción Extended Tumble (Giro
Extendido) no puede ser agregada a la
función My Cycle (Mi Ciclo).
Para colocar los sonidos del botón
en ON/OFF (Encender/ Apagar),
mantenga presionado el botón
durante 3 segundos.
72
Page 73
GEAppliances.com
16
17
(dependiendo del modelo)
o
18
o
(dependiendo del modelo)
Cycle Signal (Señal de ciclo)
Utilice el botón Signal (Señal) para cambiar el
volumen de la señal de final del ciclo.
Lock Controls (Bloquear de control) o
Lock (Bloquear)
(dependiendo del modelo)
Puede bloquear los controles para impedir
que se realice cualquier selección. O bien
puede bloquear los controles después de
haber iniciado un ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no
podrán poner en marcha la lavadora de
manera fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la lavadora, mantenga
pulsado el botón Lock Controls (Bloquear de control) o Lock (Bloquear) durante 3
segundos.
Start/Pause
(Inicio/Pausa)-
Add A
Garment (Agregue una Prenda)
Pulse este botón para iniciar un ciclo de
lavado. Si la lavadora está en funcionamiento,
al pulsarlo una vez, la lavadora se detendrá y se
desbloqueará la puerta. La puerta tardará
segundos en destrabarse después de presionar
Pause (Pausa). Vuelva a pulsar el
reiniciar el ciclo de lavado.
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo
no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el
ciclo de lavado actual.
botón para
unos
Pulse el botón hasta alcanzar el volumen
deseado.
Para desbloquear los controles de la
lavadora, mantenga pulsado el botón
Lock Control (Bloquear de control) o
Lock (Bloquear) durante 3 segundos.
Se escuchará un sonido que indica la
condición de bloqueado/desbloqueado.
La luz indicadora sobre el botón se
iluminará cuando los controles estén
bloqueados.
NOTA: El botón Power (Encendido/Apagado)
puede seguir utilizándose cuando la
lavadora está bloqueada.
NOTA: En algunos ciclos, la lavadora realiza el
desagüe primero, luego destrabe la puerta
cuando se encuentra en pausa.
NOTA: La lavadora realiza revisiones
automáticas del sistema después de
presionar el botón Start (Inicio). El flujo de
agua se iniciará en 45 segundos o antes.
Podrá escuchar la puerta al trabarse y
destrabarse antes de que comience a fluir el
agua; esto es normal.
19
(el aspecto variará y
no todos los modelos
contarán con todas
las funciones)
Pantalla
Muestra el tiempo restante estimado hasta
el final del ciclo.
NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por la
presión del agua de su hogar y el equilibrio
de la carga en la lavadora. Podrá ver el
tiempo restante a través del incremento
en pantalla para usar una velocidad
de giro inferior, a fin de manejar cargas
desbalanceadas.
En algunos modelos,
también es exhibido y ciertas funciones
tales como Delay Wash (Retrasar Lavado)
o Steam (Vapor) se muestran indicando que
fueron seleccionadas.
el estado del ciclo
73
Page 74
Acerca de las funciones de la lavadora.
O
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente tirando de
él hasta que se detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio.
Si cierra el depósito demasiado rápido, puede
provocar que la lejía, el suavizante o el detergente se
administren antes de tiempo.
Es posible que observe agua en el depósito de
detergente al final del ciclo. Este es el resultado de la
acción de trasvase y forma parte del funcionamiento
normal de la lavadora.
Quite de detergente en polvo
Con-
figuración
max de
detergente
líquido HE
2X configuración
de detergente
líquido HE
PREWASH
For Liquid
Detergent
Remove For Powder
Max Fill
2X Fill
3X Fill
(configuración
más común)
3X configuración
de
detergente
líquido HE
Compartimento de prelavado
(en algunos modelos)
Utilice sólo el compartimento de prelavado si va
a seleccionar el ciclo Pre Wash (Prelavado) o
PreSoak (Preremojo)
para prendas muy sucias.
Añada la cantidad de detergente o de sustancia de
prelavado al compartimento de prevalado situado
en la parte posterior izquierda del depósito de
detergente.
El detergente o la sustancia de prelavado se
añaden desde el depósito durante el ciclo de Pre
Wash (Prelavado) o
PreSoak (Preremojo)
(en caso
de que se seleccione).
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor de
la lavadora a medida que se añada.
Es posible que haya que ajustar el uso
de detergente a la temperatura del agua,
a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel
de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado
detergente en la lavadora ya que puede producir
demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
Compartimento para el detergente
Utilice sólo detergente de alta eficacia con esta
lavadora. Use la cantidad recomendada por
el fabricante del detergente.
Añada la medida de detergente al compartimento
de detergente delantero izquierdo del depósito.
El detergente se añade desde el depósito
al comienzo del ciclo de lavado. Se puede utilizar
tanto detergente en polvo como líquido.
Es posible que haya que ajustar el uso
de detergente a la temperatura del agua,
a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel
de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado
detergente en la lavadora ya que puede producir
demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
Utilizar más detergente de la cantidad
recomendada puede provocar una acumulación
de residuos en su lavadora.
En los modelos con una taza de detergente
Detergente en Polvo – Retire la taza de
líquido detergente elegido y coloque el
mismo en una ubicación segura afuera
de la lavadora. Siga las instrucciones
del fabricante de detergente al medir la
cantidad de polvo a usar.
Detergente Líquido – Ubique la
concentración de su detergente en
la botella. No llene por encima de
la línea de Llenado Máximo en la
taza de Detergente para su tipo de
concentración de detergente.
El aspecto puede variar
Quite de detergente en polvo
Configuración
normal de
detergente
líquido HE
2X configuración
de detergente
líquido HE
(configuración
más común)
1X
2X
3X
LIQUID
DETERGENT
remove for powder
3X
configuración
de detergente
líquido HE
El aspecto puede variar
74
En los modelos con una pieza de selección
La pieza de selección de detergente se debe colocar
en el compartimento de detergente en la posición
específica con respecto al tipo de detergente que
se vaya a utilizar.
Detergente en polvo – Quite la pieza de selección
de detergente y coloque el mismo en una
ubicación segura afuera de la lavadora.
Detergente líquido – Usted tendrá que ajustar
S
la pieza de acuerdo con el tipo de detergente
líquido que esté utilizando. Los íconos ubicados
sobre el costado del compartimento para
detergente deben estar alineados sobre el centro
cuando la pieza se encuentra en su posición.
NOTA: No todos los modelos tienen las configuraciones
para detergentes 2x y 3x. Algunos vienen sólo con la
configuración regular HE. Para lograr la configuración
2x ó 3x usted deberá reducir la cantidad de detergente
según las instrucciones del envase.
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre las
ranuras del compartimento de detergente delantero o
trasero, según desee, para detergente líquido. Quite de
detergente en polvo.
Se puede filtrar detergente debajo de la inserción
antes de que se inicie el ciclo. Esto es normal y
no afectará el rendimiento del lavado.
Page 75
GEAppliances.com
En algunos modelos:
En algunos modelos:
En algunos modelos:
Compartimento para lejía líquida
IMPORTANTE: La posición del compartimento
de lejía varía con cada modelo. Asegúrese de
identificar el compartimento correcto para lejía antes
del uso.
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de lejía
líquida, que no sobrepase 1/3 del recipiente (80 ml) y
viértala en el compartimento derecho con la etiqueta
“Liquid Bleach” (Lejía líquida).
No sobrepase la línea de llenado máximo.
Un llenado excesivo puede hacer que la lejía
se administre demasiado pronto y, como resultado,
dañe las prendas.
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.
Compartimento para el suavizante
IMPORTANTE: La posición del compartimento
del suavizante varía con cada modelo. Asegúrese de
identificar el compartimento correcto para suavizante
antes del uso.
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada
de suavizante líquido en el compartimento con la
etiqueta “Fabric Softener” (Suavizante).
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.
Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo.
Un llenado excesivo puede hacer que
el suavizante se administre demasiado
pronto y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante
sobre la carga.
En algunos modelos:
75
Page 76
Carga y uso de la lavadora.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado.
Preparación de las prendas
Siga estos pasos para maximizar el cuidado de las prendas.
Para evitar enganches durante el lavado:
• Cierre las cremalleras, broches, botones y ganchos.
• Arregle las costuras, dobladillos y rasgones.
• Vacíe todos los elementos de los bolsillos.
• Quite los accesorios no lavables de las prendas tales como adornos y materiales de ribetes no lavables.
Para evitar los enredos, ate los cordones, hebillas y materiales tipo cinturón.
Limpie suciedad y pelusas superficiales con un cepillo; trate las manchas.
Lave rápidamente las prendas húmedas o manchadas para maximizar los resultados.
Mezcle las prendas utilizando los tamaños máximos recomendados de carga en la página 77.
Utilice bolsas para prendas de malla de nylon para lavar elementos pequeños.
Para un mejor resultado, lave muchas prendas al mismo tiempo.
Etiquetas de cuidado de tejido
A continuación se muestran “símbolos” de etiquetas de cuidado de tejido que afectan a las prendas que se lavan.
ETIQUETAS DE LAVADO
Ciclo de
lavado en
Normal
máquina
Planchado permanente/
resistente a arrugas
Temperatura
del agua
ETIQUETAS DE LEJÍA
Caliente
(50°C/120°F)
Símbolos de
blanqueador
ETIQUETAS DE DETERGENTES
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita)
Suave/
delicado
Sólo blanqueador sin cloro
(cuando se necesita)
Lavar a mano
Tibia
(40°C/105°F)
No laveNo escurra
Fría/fresca
(30°C/85°F)
No use blanqueador
Use sólo detergente de alta eficiencia HE.
76
Page 77
GEAppliances.com
Separación de cargas
Colores
Ropa blanca
Ropa de colores
claros
Ropa de colores
oscuros
Suciedad
Mucha
Normal
Poca
Combine las prendas grandes y pequeñas en cada carga. Cargue primero las prendas grandes. Las prendas grandes
no deben representar más de la mitad de la carga total de lavado.
Las almohadas y los edredones no deben mezclarse con otras prendas. Esto puede producir una carga desequilibrada.
Separe las prendas de colores oscuros de las de colores claros para evitar la transferencia de colores. Esta es una
lavadora de alta eficiencia, que usa menos agua, por lo que la transferencia de colores resulta más común.
Tejido
Prendas delicadas
Prendas de fácil
cuidado
Prendas resistentes
de algodón
Pelusas
Prendas que
sueltan pelusa
Prendas a las
que se adhiere
la pelusa
ADVERTENCIA
Nunca coloque prendas en la lavadora que estén humedecidas con gasolina u otros fluidos
inflamables.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
No seque nada que alguna vez haya tenido algún tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
Si no se cumple con esto, se podrá producir la muerte, una explosión o un incendio.
- Riesgo de incendio
Carga de la lavadora
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente
lleno con prendas sueltas que se añadan. No lave
prendas que contengan materiales inflamables (ceras,
líquidos de limpieza, etc.).
Para añadir prendas una vez que la lavadora esté en
marcha, pulse Start/Pause (Iniciar/Pausa) y espere
hasta que se desbloquee la puerta. La lavadora puede
Ejemplos de carga
ROPA
DE TRABAJO
4 Jeans
5 camisas
de trabajo
5 pantalones
de trabajo
ROPA
DE CAMA
2 toallones
grandes
10 toallas de baño/
12 toallitas
7 toallas de mano/
2 alfombras de
baño de toalla
O
2 sábanas rectas
tamaño Queen
2 sábanas
ajustables
tamaño Queen
4 fundas
de almohada
CARGA MIXTA
2 toallas de mano
2 sábanas rectas/
2 sábanas ajustables
2 toallas de baño/
4 pantalones
5 camisetas
6 camisetas
4 pantalones
de gimnasia
4 sudaderas
2 sudaderas
con capucha
7 pares de medias
tardar unos 30 segundos en desbloquear la puerta
después de pulsar Start/Pause (Iniciar/Pausa),
dependiendo de las condiciones de la misma. No
intente forzar la puerta para abrirla cuando esté
bloqueada. Una vez que
se desbloquee, ábrala con cuidado. Añada prendas,
cierre la puerta y pulse Start/Pause (Iniciar/Pausa)
para reiniciar el funcionamiento.
4 fundas de
almohada
4 toallitas
O
6 camisas
(de hombre
o de mujer)
(Khakis o
de sarga)
7 boxers
4 shorts
O
* Se recomienda
el uso de una
bolsa de malla
de nylon para
elementos
pequeños
DELICADOS*
7 sostenes
7 pantaletas
3 enaguas
2 camisolas
4 camisones
LAVADO RÁPIDO
(2–4 PRENDAS)
2 camisas de
trabajo informales
1 pantalón de
trabajo informal
O
3 uniformes
de fútbol
77
Page 78
Cuidado y limpieza
Exterior
Limpie inmediatamente cualquier vertido.
Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos
afilados a la superficie.
Interior
Para limpiar la parte interna de la lavadora,
seleccione la función Basket Clean (Limpieza del Canasta) del panel de control. Este ciclo
Basket Clean debería ser activado, como
mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará
más agua, además de blanqueador, para
controle el nivel en el cual las suciedades
y detergentes se podrá acumular en la
lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo
antes de comenzar el ciclo Basket Clean.
1. Quite las prendas u objetos de la
2. Abra la puerta de la lavadora y vierta en
3. Cierre la puerta por completo y vuelva a
4. Cuando el ciclo Basket Clean esté
5. Después de finalizado el ciclo,
lavadora y verifique que el tambor
de la lavadora se encuentre vacío.
la canasta una taza o 250 ml de líquido
blanqueador u otro limpiador para
lavadoras.
iniciar el ciclo Basket Clean. Presione el
botón Start (inicio).
funcionando, la pantalla mostrará el
tiempo restante estimado del ciclo.El
ciclo se completará en alrededor de 90
minutos. No interrumpa el ciclo.
deje la puerta un poco abierta
para una mejor ventilación.
Si por alguna razón debe interrumpirse el
ciclo, la puerta no se abrirá de inmediato.
Tratar de abrir la puerta en esta etapa
puede hacer que el agua se derrame. La
puerta se abrirá después de que el agua
haya drenado hasta un nivel en el que no
inunde el piso.
Basket Clean puede interrumpirse
presionando el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) entre ciclos. Un corte de energía en
el hogar también puede interrumpir el ciclo.
Cuando se reanuda el servicio eléctrico, el
ciclo Basket Clean continúa desde el punto
en el que se había detenido. Cuando se
interrumpe, asegúrese de realizar un ciclo
completo de Basket Clean antes de utilizar
la lavadora. Si se presiona el botón Power
(encendido) durante Basket Clean, el ciclo se
perderá.
IMPORTANTE:
Haga funcionar el ciclo Basket Clean con
1 taza (250 ml) de lejía una vez por mes.
Después de finalizar un ciclo Basket
Clean, la parte interior de su lavadora
puede tener olor a lejía.
Se recomienda lavar una carga de
colores claros después del ciclo Basket Clean.
78
Junta de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando
ambas manos, presione la junta de la puerta
hacia abajo. Quite los objetos extraños que
encuentre atrapados dentro de la junta.
Asegúrese de que no haya ningún objeto
bloqueando los orificios ubicados detrás de la
junta.
Mientras presiona la junta de la puerta hacia
abajo, inspeccione la junta interior jalándola
hacia abajo con los dedos. Quite los objetos
extraños que encuentre atrapados dentro de
esta junta. Asegúrese de que no haya ningún
objeto bloqueando los orificios ubicados
detrás de la junta.
Cuando haya terminado de limpiar la junta de
la puerta, quite las manos y la junta volverán
a la posición de funcionamiento.
Page 79
GEAppliances.com
Cómo limpiar el filtro de la bomba
Debido a la naturaleza de la lavadora
de carga frontal, es posible que a veces
pasen partículas pequeñas a la bomba.
La lavadora cuenta con un filtro para
capturar los elementos perdidos y que no
caigan en el drenaje. Para recuperar los
elementos perdidos, limpie el filtro de la
bomba.
1. Utilizando un destornillador de lados
planos o una moneda, abra la puerta
de acceso.
2. Coloque una bandeja o plato poco
profundo bajo la puerta de acceso y
toallas en el piso frente a la lavadora
para proteger el piso. Es normal que
salga alrededor de una taza de agua
cuando se quita el filtro.
NOTA: Si hay agua en la canasta
cuando se limpia el filtro de la bomba,
la misma será drenada y será necesario
usar una olla o plato más grande.
3. Baje el pico vertedor.
Filtro de
la bomba
4. Gire el filtro de la bomba en sentido
contrario a las agujas del reloj y quite
el filtro lentamente, controlando el flujo
del agua que sale.
5. Limpie las suciedades.
6. Vuelva a colocar el filtro y gire en
sentido de las agujas del reloj. Ajuste
bien.
7. Eleve el pico vertedor.
8. Cierre la puerta de acceso
enganchando las lengüetas del fondo
primero, luego girando y cerrando la
puerta de acceso.
79
Page 80
Cuidado y limpieza
Zona del depósito de detergente
Pestaña en trasera izquierda o
derecha dependiendo del modelo
La lengüeta de bloqueo sólo es
visible tras sacar el depósito
El detergente y el suavizante pueden acumularse
en el depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al mes.
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera
izquierda o derecha (dependiendo del modelo) de la cavidad del cajón, presione
firmemente en la pestaña de bloqueo y tire a la vez del depósito.
Extraiga las piezas de los compartimentos para lejía y suavizante, así como
la pieza del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para
eliminar los restos de productos de limpieza acumulados.
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de limpiar
el hueco. Retire todos los restos de las partes superior e inferior del hueco.
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes. Introduzca
de nuevo el depósito de detergente.
80
Para reducir la acumulación en la zona del depósito de detergente:
Use sólo detergente
de alta eficiencia HE.
Largas vacaciones
Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de
agua si la temperatura va a encontrarse por debajo de cero grados.
Desplazamiento y almacenamiento
Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la bomba de desagüe.
No guarde la lavadora en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias climáticas. Al
mover la lavadora, la cuba debe mantenerse estable utilizando los pernos de transporte
que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones de instalación en
este manual. Si estas piezas no están disponibles, se pueden solicitar a través del sitio
Web www.GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES.
Page 81
Notas. GEAppliances.com
81
Page 82
Instrucciones
Lavadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (800.432.2737)ovisite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir la muerte
o lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo
de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
•
IMPORTANTE –Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
IMPORTANTE –Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
• Nota al usuario – guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
• Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas
y eléctricas básicas.
• Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por
la instalación inadecuada del producto.
PIEZAS INCLUIDAS
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Llave inglesa o toma de corriente con trinquete de 1/2”
Llave inglesa o llave de boca de 9/16
Alicates ajustables Channel-lock
Nivel de carpintero
”
PIEZAS NECESARIAS (Obtener a nivel
local)
Tuberías de agua (2)
KIT DE SOPORTE DE APILADO
Un kit de soporte de apilado se encuentra disponible
a un costo adicional. Puede solicitarse en los
Estados Unidos visitando nuestro sitio Web en
GEAppliances.com o llamando a 800.GE.CARES.
Solicite el kit #WE25X10018 o GEFLSTACK.
Abrazadera de cable
Arandelas del filtro de la
tubería de entrada (2)
Guía de tuberías
ACCESORIO OPCIONAL DEL PEDESTAL
Usted puede disponer de un pedestal por un costo
adicional. En Estados Unidos, lo puede ordenar visitando
nuestro sitio web en GEAppliances.com o llamando al
800.GE.Cares. Este producto sólo debe ser usado con el
pedestal Nº SBSC137HXX, SBSD137HXX y SBSD227FXX.
Siga las Instrucciones de Instalación del pedestal.
82
Page 83
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
No instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser
nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora
funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto
con cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie
dura y nivel con una inclinación máxima de 1/2” por
pie (1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse de que
la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga
que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija
al revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación para
la instalación
• Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera,
parte superior = 0” (0 cm)
DIMENSIONES APROXIMADAS
PARTE DELANTERA
27.0”
(68,6 cm)
39.8”
(101,09 cm)
• Cuando se instale en un armario: costados, parte trasera,
parte superior = 0” (0 cm), parte delantera = 1” (2,54 cm)
• Aberturas de ventilación necesarias en la puerta del
armario:
2 listones, cada uno de 60 pulgadas cuadradas
(387 cm
e inferior de la puerta
Recicle o deseche la caja de cartón y las bolsas de plástico una vez
que haya desembalado la lavadora. Mantenga estos materiales
fuera del alcance de los niños, pues éstos podrían utilizarlos para
jugar. Las cajas de cartón cubiertas con mantas, colchas o láminas
de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticas y
producir asfixia.
1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e inferiores.
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma.
NO la tumbe por la parte delantera ni trasera.
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la base,
incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba
de espuma de poliestireno (insertado en el centro de
la base).
NOTA:
Si va a instalar una plataforma, continúe con
las instrucciones de instalación correspondientes de
la misma.
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja de
cartón.
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm) de
su ubicación definitiva.
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la lavadora:
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de transporte,
puede que la lavadora se vea gravemente desequilibrada.
Guarde todos los pernos para uso futuro.
NOTA: Si necesitara transportar la lavadora posteriormente,
debe volver a colocar las piezas de sujeción para el transporte
con el fin de evitar daños durante el mismo. Guarde dichas
piezas en la bolsa de plástico que se incluye.
Si pierde los pernos de embalaje, existen reemplazos disponibles
a un costo adicional. Pueden solicitarse en los Estados Unidos
visitando nuestro sitio Web en GEAppliances.com o llamando a
800.GE.CARES. Solicite el kit #WH49X10039.
4 pernos
4 separadores de plástico (incluidas las arandelas
de goma)
4 sujeciones del cable de alimentación
84
Page 85
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte, incendio o descargas eléctricas.
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un
fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a
tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo de
3 clavijas correctamente conectado a
tierra, ubicado de modo que el cable
de corriente esté accesible cuando la
lavadora esté en una posición instalada.
Si hay un receptáculo de 2 clavijas, es
responsabilidad del propietario solicitar
a un electricista matriculado que reemplace el mismo por
un receptáculo de 3 clavijas con conexión a tierra, que
esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o
en ausencia de códigos locales, de acuerdo con el CÓDIGO
NACIONAL DE ELECTRICIDAD (NATIONAL ELECTRICAL
CODE), ANSI/NFPA NO. 70, edición más reciente. En caso
de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.
- Riesgo de incendio
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión
a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al
brindar un camino con una resistencia menor para la
corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado
con un cable con un conductor para la conexión a tierra
del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
equipo puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
Consulte a un electricista calificado o personal o
representantes del servicio técnico si tiene dudas de que el
electrodoméstico se encuentre conectado a tierra
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable de
suministro de corriente. Si no coincide con la toma de
corriente, contrate a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente en forma adecuada.
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un
cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande
(no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un
tornillo de chapa metálica Nº 8-18 x 1/2” (disponible en
cualquier tienda de repuestos) a la parte trasera de la
lavadora, siguiendo la ilustración.
Instalación en Casas Rodantes:
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley
de Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile
Homes), ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de
Construcción y Seguridad de Casas Rodantes (National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act) de
1974 (PL93-383).
Una conexión inapropiada del
conductor de conexión a tierra del
85
Page 86
Instrucciones de instalación
REQUISITOS DE SUMINISTRO
DE AGUA
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN
encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo
de la toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso
DEBEN ser de 3/4” (1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan
conectar las tuberías de entrada. La presión del agua
DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada.
La compañía de agua puede informarle de la presión
del agua. La temperatura del agua caliente se debe
establecer para suministrar agua a una temperatura
de entre 120° y 140°F (48°– 60°C).
REQUISITOS DE DESAGÜE
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones (64,3 l) por minuto.
2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1 1/4”
(3,18 cm).
3. La altura de la tubería vertical desde el suelo debe ser:
Altura mínima: 24” (61 cm)
Altura máxima: 96” (244 cm)
PARTE TRASERA
96”
(244 cm)
Máx.
24”
(61 cm)
Mín.
NOTA: La tubería de desagüe de la lavadora puede
alcanzar la altura de una tubería vertical de 58” (147 cm).
Para una tubería vertical más alta, póngase en contacto
con un distribuidor de piezas autorizado.
86
Page 87
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y
eliminar las partículas que puedan obstruir las tuberías
de entrada y los filtros de la válvula de agua.
2. Obtener las tuberías de entrada a nivel local.
3. Verifique que haya una
arandela de goma en el las
tuberías. Vuelva a instalar
la arandela de goma en el
accesorio de la tubería si se
ha caído durante el envío.
Conecte con cuidado un
tubería de entrada a la salida
“H” exterior de la válvula de
agua. Apriete con la mano
y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates.
Conecte con cuidado la otra tubería de entrada a la
salida “C” interior de la válvula de agua. Apriete con la
mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los
alicates. No pase las roscas ni apriete excesivamente
estas conexiones.
4. Instalar las arandelas del filtro introduciéndolas en los
extremos libres de las tuberías de entrada con el lado
que sobresale enfrentando el grifo.
FRÍA
C
CALIENTE
H
Arande-
las del
filtro de la
tubería de
entrada
FRÍA
CALIENTE
5. Conecte los extremos de la tubería de entrada
a las tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos
conla mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3 de
vuelta con los alicates. Abra la llave de paso y compruebe
que no hay ninguna fuga.
6. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su
lugar, asegurar las tuberías de entrada no se tuerza. Es
importante no dañar las patas niveladoras de caucho al
trasladar su lavadora a su ubicación final. Si las patas se
dañan podría aumentar la vibración de la lavadora. Podría
ser útil rociar el piso con limpiador para ventanas a fin de
trasladar más fácilmente su lavadora a su ubicación final.
NOTA: Para reducir la vibración, asegúrese de que cada
una de las cuatro patas niveladoras estén en contacto con
el piso. Empuje y tire de la parte posterior derecha y luego
de la parte posterior izquierda de su lavadora.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la puerta
para levantar la lavadora.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
7. Una vez situada
la lavadora en su
posición final, coloque
un nivel en la parte
superior de la misma
(si está instalada debajo
de un contador, la
lavadora no debería
vibrar). Ajuste los
soportes de nivelación
delanteros hacia arriba o hacia abajo para asegurarse
que la lavadora se apoya en una superficie sólida. Gire
las contratuercas de cada soporte hacia la base
de la lavadora y apriételas con una llave.
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al mínimo
para evitar una vibración excesiva. Cuanto más se
extiendan los soportes, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que sea
necesario extender los soportes de nivelación traseros.
87
Page 88
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA (cont.)
8. Coloque la guía de la tubería en forma de U
en el extremo de la tubería de desagüe. Coloque
la tubería en una pila de lavar o tubería vertical
y sujétela con la abrazadera de cable que
se proporciona en el paquete adjunto.
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo
de la tubería de drenaje puede provocar un efecto
de sifón. No debe haber más de 7 pulgadas de
manguera en la tubería de drenaje. Debe haber
un espacio de aire alrededor de la manguera de
drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también
puede provocarse un efecto de sifón.
Abrazadera
de cable
Abrazadera
de cable
10. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de
fusibles.
11. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro
de tiempo y dinero.
12. Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada.
La lavadora está enchufada.
Las llaves de paso están abiertas.
La lavadora está nivelada y que cada una de las
cuatro patas niveladoras estén en contacto con el
piso.
Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado.
La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente.
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la
tubería de desagüe ni la lavadora.
13. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de agua
y que funcione correctamente.
14. Si la lavadora no funciona, revise la sección Antes
de llamar al servicio de asistencia técnica antes de
ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Abrazadera
de cable
9. Enchufe el cable de alimentación en una salida de
conexión a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está
cortada en un interruptor/caja de fusibles antes de
enchufar el cable de alimentación a una toma de
corriente.
15. Coloque las instrucciones en un lugar próximo
a la lavadora para futuras consultas.
PIEZAS DE REPUESTO
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora,
se pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio Web
GEAppliances.com o llamando a 800.GE.CARES.
88
Page 89
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica… GEAppliances.com
¿Verdad o Mito?
A continuación figura una lista de verdades y mitos, la cual le ayudará a entender
el funcionamiento de su lavadora de carga frontal.
¿Verdad o Mito?
No hay suficiente agua
para lavar la ropa de forma
adecuada.
Mi lavadora de carga frontal podrá agregar tiempo o
funcionar con mayor rapidez que el tiempo original
exhibido.
Debería observar espuma
durante el ciclo de lavado
en la lavadora de carga
frontal.
Es mejor lavar cargas completas y telas similares de
forma conjunta.
Necesito mantener la
lavadora nivelada para un
funcionamiento adecuado y
para reducir la vibración.
Es imposible sobrecargar
una lavadora de carga
frontal.
Respuesta
MITO
VERDAD
MITO
VERDAD
VERDAD
MITO
Explicación
Debido a que las lavadoras de carga frontal no requieren el tubo para llenado de agua,
una cantidad significativamente inferior de agua es requerida para lavar y enjuagar cada
carga de forma completa. Excepto en ciertos ciclos como Delicates/Handwash (Lavado
a Mano) y Basket Clean (Limpieza de la Canasta) que utilizan más agua, no verá una
línea visible de agua en el vidrio de la puerta.
D
e forma ocasional, la lavadora podrá necesitar que se agregue más tiempo al ciclo.
Esto se debe principalmente a las redistribuciones de carga automática para un mejor
equilibrio de la carga y la reducción de la vibración. Es normal en el funcionamiento de la
lavadora agregar tiempo al ciclo para reequilibrar la carga. Causas comunes de cargas
desequilibradas o tiempos más prolongados en los ciclos se pueden deber a un filtro de
la bomba atascado (consulte la sección Care and Cleaning (Cuidado y Limpieza), que la
lavadora esté desequilibrada, o superar los tamaños de carga
máxima recomendados.
Los detergentes HE, que deberían ser los únicos detergentes usados
en la lavadora de carga frontal GE, fueron formulados para limpiar
de forma efectiva sin generar acumulaciones de espuma. Si agrega
detergente hasta que se alcance un nivel de espuma, es posible que esté usando demasiado detergente y que esto afecte de forma negativa el rendimiento de la lavadora.
Recuerde que una mayor cantidad de espuma no es equivalente a mayor intensidad en
el lavado. Siga las instrucciones del fabricante con relación al uso del detergente HE
Para obtener mejores resultados, lave múltiples prendas similares de una vez.
Lavar una sola prenda puede generar problemas de desequilibrio.
Si la lavadora está desequilibrada, ajuste las pantas niveladoras de modo que toquen de
manera firme el piso y que las tuercas de bloqueo estén ajustadas de forma segura. Esto
es especialmente importante si la lavadora es instalada sobre un pedestal. Nivelar las
patas en la lavadora o en el pedestal requiere de los mismos pasos
Aunque la capacidad de la lavadora de carga frontal permite cargas mayores a una
lavadora de carga superior tradicional, se deberá tener cuidado de no sobrecargar la
canasta de lavado. Consulte la sección Loading and Using the Washer (Carga y Uso
de la Lavadora) para conocer los tamaños de carga máximos. Sobrecargar la lavadora
puede generar una reducción en el rendimiento de lavado y hacer que las ropas queden
atrapadas entre la puerta de vidrio y la junta, posiblemente dañando la junta o su ropa.
.
Si no se limpia de forma
periódica, es posible que la
canasta de lavado y la junta
no mantengan un aroma
fresco.
Las lavadoras de carga
frontal cuentan con un
“filtro de bomba” que debe
ser limpiado de forma
periódica.
No puedo agregar prendas
a un ciclo de lavado una vez
que éste comenzó.
Los artículos olvidados en
bolsillos pueden dañar la
junta de goma de la puerta.
VERDAD
VERDAD
MITO
VERDAD
Esto es cierto con todas las lavadoras, no sólo las de carga frontal. Regularmente haga
funcionar un ciclo Basket Clean (Limpieza de la Canasta) y limpie alrededor de la junta
de goma de la puerta. Cuando no se encuentre en uso, podrá dejar la puerta levemente
abierta para que el interior de la lavadora se seque con el aire. Se deberá estar especialmente atento si el electrodoméstico es usado por o se encuentra cerca de los niños.
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, a veces es posible que pequeños
artículos pasen a la bomba de drenaje. La lavadora cuenta con un filtro que permite
capturar prendas perdidas, de modo que no dañen la bomba de drenaje. Para retirar
prendas perdidas, limpie el filtro de la bomba (consulte la sección Care and Cleaning
(Cuidado y Limpieza) ). Indicadores de una bomba atascada son los drenajes prolongados
y los tiempos de los ciclos, las ropas mojadas al final de un ciclo, ciclos incompletos o
pausas en la lavadora en medio de un ciclo.
Para Agregar prendas una vez iniciado un lavado, presione el botón Start/Pause (Iniciar/
Pausar) - Add a Garment (Agregar una Prenda) y espere hasta que la puerta esté
desbloqueada. Es posible que la bomba de drenaje funcione brevemente antes de
que la puerta sea desbloqueada. No intente forzar la puerta una vez que se encuentre
bloqueada. Una vez que la puerta se desbloquee, abra la misma de forma suave. Agregue
prendas, cierre la puerta y presione Start/Pause (Iniciar/ Pausar) para reiniciar el ciclo.
Esto es cierto con todas las lavadoras de carga frontal. Retire todos los artículos
sueltos de sus prendas.
89
Page 90
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Consejos para la solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de
las páginas siguientes y quizás no necesite llamar al
servicio de asistencia técnica.
ProblemaCausas posiblesSolución
No hay drenaje
No hay rotación
No hay giro
La carga está desequilibrada
• Redistribuya las prendas y accione el drenaje y centrifugado o enjuague y
centrifugado
• Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que contiene elementos
pesados y livianos.
La bomba está tapada
La manguera de drenaje está torcida
o mal conectada
El drenaje de la vivienda puede estar
obstruido
La manguera de drenaje hace efecto
sifón; la manguera de drenaje se ha
empujado muy profundamente dentro
del drenaje
Fugas de aguar La junta de la puerta está
desbalanceada
Revise la parte posterior izquierda
de la lavadora para verificar si hay
presencia de agua
Las tuberías de toma de agua la tubería
de desagüe no se han conectado
correctamente
Puede que la tubería de desagüe de la
vivienda esté obstruida
Depósito tapado
• Ver la página 79 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
• Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté aplastando.
• Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero
• Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el drenaje
Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se haya roto. Los objetos dejados
•
en los bolsillos podrían causar daños a la lavadora (clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).
• El agua podría gotear de la puerta cuando la misma está abierta. Esto forma parte del
funcionamiento normal.
• Con cuidado limpie el sellado de goma de la puerta. A veces quedan suciedades o
prendas en este sellado y pueden provocarse pequeñas pérdidas.
• Si esta área se encuentra mojada, existe una condición haya roto. Los objetos
dejados en los bolsillos podrían detergente
• Asegúrese de que se han apretado correctamente las conexiones de las tuberías de la
lavadora y las llaves de paso y que el extremo de la tubería de desagüe se ha introducido
y fijado correctamente al desagüe.
• Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea necesario llamar a un plomero.
• El jabón en polvo puede provocar atascos dentro del depósito y hacer que salga
agua desde el frente del depósito. Quite el cajón y límpielo, al igual que la parte
interna de la caja del depósito.Consulte la sección de Limpieza de la lavadora.
Las prendas están
muy mojadas
90
Uso incorrecto del detergente
Rotura en la caja del depósito
La carga está desequilibrada
La bomba está tapada
Carga excesiva
La manguera de drenaje está torcida
o mal conectada
El drenaje de la vivienda puede estar
obstruido
La manguera de drenaje hace efecto
sifón; la manguera de drenaje se ha
empujado muy profundamente dentro
del drenaje.
•
Use sólo detergente HE en la cantidad correcta.
• Si la instalación es nueva, controle que no haya roturas en la parte interna de la
caja del depósito.
Redistribuya las prendas y accione el drenaje y centrifugado o enjuague y
•
centrifugado.
• Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que contiene elementos
pesados y livianos.
• La máquina reducirá la velocidad del centrifugado a 410 rpm si le cuesta equilibrar
la carga. Esta velocidad es normal.
• Ver la página 79 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
• El peso seco de la carga debe ser menor a 16 lb.
• Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté aplastando
• Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.
• Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el drenaje.
Page 91
ProblemaCausas posiblesSolución
Ciclo incompleto o
el temporizador no
avanza
Redistribución de carga
automática
• El temporizador agrega 3 minutos al ciclo por cada reequilibrio. Pueden
efectuarse 11 o 15 reequilibrios. Esto es una operación normal. No haga
nada; la máquina finalizará el ciclo de lavado.
GEAppliances.com
Ruido fuerte o
inusual; vibración
o movimiento
No hay suministro
eléctrico/la
lavadora no está
en funcionamiento
La bomba está tapada
La manguera de drenaje está
torcida o mal conectada
El drenaje de la vivienda puede
estar obstruido
La manguera de drenaje hace
efecto sifón; la manguera de
drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del drenaje
Se mueve el gabinete
Las patas de nivelación de goma
no tocan el piso firmemente
Carga desequilibrada
La bomba está tapada
La lavadora está desconectada
El suministro de agua está cerrado
•
Ver la página 79 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
• Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté
aplastando.
• Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.
• Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el drenaje.
La lavadora está diseñada para moverse 1/4” para reducir las fuerzas
•
transmitidas al piso. Este movimiento es normal.
•
Presione y tire en la parte trasera derecha y luego en la parte trasera
izquierda de su lavadora para verificar que esté nivelada. Si la lavadora
está desequilibrada, ajuste las patas de nivelación de goma para que
estén firmemente en contacto con el piso y trabadas en su lugar. Su
instalador debe corregir este problema.
Pausar la unidad,abra la puerta y redistribuya la carga manualmente. Para
•
controlar la máquina, accione el enjuague y centrifugado sin carga. Si es
normal, el desequilibrio fue provocado por la carga.
• Ver la página 79 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera segura en un
•
enchufe funcional.
• Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
Enganchones,
agujeros, Ver rotos,
rasgaduras o
deterioro excesivo
Error o cambios
en el control de
tiempo
Cantidad de agua
insuficiente
La lavadora
se detiene o se
debe reiniciar o
la puerta de la
lavadora lavadora
está bloqueada y
no se abre
La puerta no se
destraba
o presiona
Start (inicio) y
la máquina no
funciona
El interruptor/fusible se ha
quemado/saltado
Revisiones automáticas del
sistema
Sobrecargado
Lápices, bolígrafos, clavos, tornillos u
otros objetos dejados en los bolsillos
Alfileres, broches, corchetes, botones
en punta, hebillas de cinturones,
cremalleras y objetos puntiagudos
olvidados en los bolsillos
Esto es normal•
Esto es normal•
Obstrucción de la bomba•
Esto es normal
Funcionamiento incorrecto
• Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda. Cambie los fusibles o
restablezca el interruptor La lavadora debe tener una toma individual.
• La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan las verificaciones
automáticas. Podrían pasar hasta 20 segundos antes de que pueda
utilizar su lavadora. Esto forma parte del funcionamiento normal.
• No supere los tamaños máximos recomendados de carga. Ver los
tamaños máximos recomendados de carga en la página 77.
• Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.
• Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.
Durante el giro, es posible que en ocasiones se necesite volver a equilibrar
la carga de la lavadora a fin de reducir vibraciones. Cuando esto sucede,
se produce como consecuencia una prolongación en el tiempo estimado
de lavado.
Las lavadoras horizontales no requieren que el tubo se llene de agua,
como sí ocurre con las lavadoras con carga superior.
Para obtener información sobre la limpieza del Filtro de la Bomba.
Las lavadoras con tapa frontal comienzan su funcionamiento de manera
•
diferente que las lavadoras con carga superior, y toma 30 segundos
realizar un control del sistema. La puerta se bloqueará y desbloqueará.
•
Simplemente abra y cierre la puerta firmemente y luego presione Start
(Iniciar).
91
Page 92
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
ProblemaCausas posiblesSolución
El agua no
ingresa a la
lavadora o
ingresa muy
lentamente
Auto-controles automáticos del
sistema
El suministro de agua está
cerrado
Los filtros de válvula de agua
quedaron trabados
• Después de presionar Start (Iniciar), la lavadora realiza varios
controles del sistema. El agua comenzará a correr 60 segundos
después de presionar Start (Iniciar).
• Abra por completo los grifos de agua caliente y fría.
• Cierre el suministro de agua y quite las mangueras de conexión de
agua de la parte superior trasera de la lavadora. Utilice un cepillo
o escarbadientes para limpiar los filtros de la máquina. Vuelva a
conectar las mangueras y abra el suministro de agua.
Formación de
arrugas
Prendas grises o
amarillentas
Manchas de
color
La temperatura
del agua es
incorrecta
Pequeña
variación del
color metálico
Arandelas del filtro de entrada
de agua están obstruidos
Clasificación inadecuada
Carga excesiva
Ciclo de lavado incorrecto
Lavados repetidos en agua
demasiado caliente
No se colocó suficiente
detergente
No se usó detergente HE (alta
eficiencia)
Agua dura
El agua no está lo
suficientemente caliente
El detergente no se disuelve
Transferencia de colores
Uso incorrecto del suavizante
de telas
Dye transfer
El suministro de agua está mal
conectado
El calentador de agua de
la vivienda no está bien
configurado
Esto es normal• Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada con este
• Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de agua
de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice un cepillo o un
palillo de dientes para limpiar los filtros de la lavadora. Vuelva a
conectar las tuberías y abra la llave de paso.
No mezcle elementos pesados (como prendas de trabajo) con
•
prendas livianas (como blusas).
• Load your washer so clothes have enough room
to move freely.
• Coincida la selección del ciclo con el tipo de tela que está lavando
(especialmente para cargas de cuidado fácil).
• Lave con agua tibia o fría.
• Use la cantidad correcta de detergente.
• Use
sólo
detergente HE.
• Utilice agua caliente segura para las telas.
• Utilice un acondicionador de agua como Calgon o instale un
suavizante de agua.
• Verifique que el calentador de agua esté suministrando agua a
120°–140°F (48°–60°C).
• Pruebe con un detergente HE líquido.
• Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela dice “lavar por
separado”, puede indicarse colores inestables.
• Consulte el paquete del suavizante de telas sobre las instrucciones
y siga las indicaciones de uso del depósito.
• Separe los blancos o los colores claros de los colores oscuros.
• Quite rápidamente la carga de la lavadora.
• Verifique que las mangueras estén conectadas a los grifos
correctos
• Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté
suministrando agua a 120°–140°F (48°–60°C).
producto único, pueden ocurrir pequeñas variaciones de color
debido ángulos de visualización y condiciones de iluminación.
92
Page 93
ProblemaCausas posiblesSolución
Mal olor dentro
de la lavadora
Pérdida de
detergente
La lavadora no se usó durante
un período prolongado,
no se utiliza una calidad
recomendada de detergentes
HE (alta eficiencia) o se está
usando demasiado detergente
Ubicación incorrecta de la pieza
del detergente
• Haga funcionar un ciclo Basket Clean (Limpieza de tambor).
• En caso de un fuerte olor, puede necesitarse el funcionamiento del
ciclo Basket Clean (Limpieza de tambor) más de una vez.
• Use sólo la cantidad de detergente recomendada en el recipiente del
detergente.
• Use sólo detergente HE (alta eficiencia).
• Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque. Se requiere
una supervisión estricta cuando este aparato es utilizado por niños o
en su cercanía. NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de
este electrodoméstico.
• Asegúrese de que la pieza del detergente esté bien ubicado y
colocado. Nunca coloque detergente sobre la línea máxima de
llenado.
GEAppliances.com
Dosificación
inadecuada de
suavizante o
blanqueador
El cajón
dispensador
no dispensa de
forma adecuada
La bomba
funciona
mientras la
lavadora no se
encuentra en uso
Esto es normal
Depósito tapado
Se colocó suavizante o
blanqueador por encima de la
línea máxima de llenado
Softener or bleach cap issue
Problemas con el suavizante o
la tapa del blanqueador
El paquete de detergente para
ropa sucia se colocó en el cajón
dispensador
Atascada en el drenaje del
sumidero
• Es normal ver una pérdida de detergente sobre la junta de la puerta
alrededor de 20 segundos después de llenar el depósito.
• Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of chemicals.
Asegúrese de contar con la cantidad correcta de suavizante o
•
blanqueador.
• Verifique que el suavizante o la tapa del blanqueador estén bien
colocados en el depósito o no funcionarán.
• Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en
el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta
de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
•Esto es normal. El drenaje del sumidero está detectando un nivel de
llenado de agua no deseado desde un grifo posiblemente abierto.
Cierre la válvula de agua e inspeccione que no haya bloqueos en la
misma.
93
Page 94
Garantía de la lavadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros centros
®
de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer Care
.
Para programar servicio de asistencia técnica en línea, visite la página
GEAppliances.com o llame al 800.GE.CARES (1.800.432.2737). Cuando
llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie
y el número de modelo.
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante
con la fecha de compra
original para que la garantía
cubra los servicios.
Período:Se sustituirá:
Un año Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales o la
A partir de la fecha de fabricación. Durante este garantía limitada de un año, GE correrá además, sin cargo alguno,
adquisición original con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir la pieza
defectuosa.
Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):
Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo
utilizar el producto.
Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.
Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto
o distinto al destinado o previsto comercialmente.
Sustitución de los fusibles de la vivienda o
restablecimiento de los interruptores.
Productos que no están defectuosos o dañados o
que funcionan según la descripción del Manual del
propietario e instalación.
Daños causados por accidentes, incendios,
inundaciones o fenómenos naturales.
Daños emergentes o fortuitos causados por posibles
defectos del electrodoméstico.
Defectos o daños causados por la operación en
temperaturas bajo cero C.
Daños tras la entrega.
Producto no accesible para facilitar el servicio
requerido.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWR
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o
el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador
(Attorney General) en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
94
Page 95
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
GEAppliances.com
Solicite una reparaciónGEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
GEAppliances.com
Garantías ampliadasGEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesoriosGEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra
reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que
las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotrosGEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodomésticoGEAppliances.com
£5HJLVWUHVXQXHYRHOHFWURGRPpVWLFRHQOtQHD³FXDQGRXVWHGSUHILHUD El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje
o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
95
Page 96
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
In the U.S.: GEAppliances.com
Schedule ServiceIn the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations,MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended WarrantiesIn the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact UsIn the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
96
For questions on installation call 1-800-626-2000 (US) and 1-800-561-3344 (Canada).
Register Your ApplianceIn the U.S.: GEAppliances.com
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.