Ge GFWR2700, GFW490, GFWR2705 User Manual

Page 1
SAFETY INSTRUCTIONS .........3
USING THE WASHER
Getting Started ...................... 5
Controls ............................ 6
Features .............................13
Loading .............................15
CARE AND CLEANING ..........16
INSTALLATION
CONSUMER SUPPORT
Warranty (United States) ............. 30
Warranty (Canada) .................. 31
Consumer Support ................... 32
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GFW490
GFW480 GFWR4805 GFWR4800 GHWS3605 GHWS3600 GFWR2705 GFWR2700 GFWS2605 GFWS2600
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on a label
WASHERS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
on the side of the washer.
49-90518-2 06-16 GEA
Page 2
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. GEAppliances.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all instructions before using the appliance.
 DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
 DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
 Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
 DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance
is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
 DO NOT reach into the appliance if the basket or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
 DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following:
 DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Keep the area around your appliance clean and dry to reduce the possibility of slipping.
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts
including a damaged cord or plug.
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT disconnect power.
 See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. If you did not receive an Installation Instructions, you can receive one by visiting GEAppliances.com or by calling GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737).
Ensure that the hot water hose is connected to the “H”
(internal red screened) valve and the cold water hose is connected to the “C” (internal blue screened) valve.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the weather, which could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.
This washer does not include water supply hoses. GE Appliances strongly recommends the use of factory
specified parts. A list of factory hoses available for purchase are listed below. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.
GE Appliances strongly recommends the use of new water
supply hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
Parts and Accessories
WARNING
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
- Electrical Shock Hazard
WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or
rupture should occur. Check the condition of the fill hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses
Or
PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses WX10X10011 Tide® Washing Machine Cleaner* PM7X1 Washer Floor Tray PM7X3
GFP1328PK GFP1328SK matched to your washer or dryer)
NOTE: The GE Appliances RightHeight™ Design frontload washer equipped with a Built-In Pedestal™ cannot be mounted on a pedestal.
Low Profile Universal Washer Floor Tray (for use with pedestal models)
GE Appliances 28" pedestal (available color
* Tide® is a registered trademark of Procter & Gamble
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
Using the washer. GEAppliances.com
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
before operating this appliance.
INSTRUCTIONS
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Controls -
You can locate your model number on a label on the side of the washer or inside the washer door.
Models: GFWR4805, GFWR4800, GHWS3605, GHWS3600 - GE Appliances RightHeight™ Design Steam Washer with Built-In Pedestal™
22
1
3
13
11
10
9 2
8
2
16 17
19
18
201521
5
4
Models: GFWR2705, GFWR2700, GFWS2605, GFWS2600 - GE Appliances RightHeight™ Design Steam Washer with Built-In Pedestal™
7
6
1
19
3
18
13
Models: GFW490, GFW480 - Steam Washer with Built-In Pedestal™
1
Power
Lock Control
Hold 3 S e cs
Add Steam
Bulky Items
Active
Wear
Sanitize
Towels Sheets
Allergen
Whites
3
Normal
Quick Wash
Delicates
Hand Wash
Cold Wash
Rinse
+ Spin
Tub
Clean
Small Load
Delay Wash
Hold 3 Secs to Cancel
20
Es timat ed Time Remaining
Wash
Drain
Rinse
Spin
Steam
Done
Delay
Status
Wash
Stain Removal Guide
Select Cycle and Push Button for Stain Options
22
12
Time Saver
Tumble
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
BloodGrass Dirt
Add a Garment
Complete
Locked
CoeeTomato
201521
22
Door
Ext ra H ea vy
Extra Light
10
4
8
PreWash Ext Rinse Tumble Care
Wash
Heavy
Normal
Light
Soil Temp Spin
8 2
5 6
14
7 2
Ext ra Hot
Max
Hot
High
Warm
Medium
Cold
Low
Tap Cold No Spin
7
2
17
Start/Pause
Add Garment
Light
16
Volume
17
19
18
15
13
5 6
4
5
Page 6
Control settings.
Getting Started
Load clothes into your washer
1
and close the door.
Open the dispenser and add
4
detergent, bleach and fabric softener, as desired.
Press Power to turn on the washer.
2
If the screen is dark, a press of the
Press Start to begin the wash
Power button will “wake up” the display.
5
cycle. The machine will weigh your clothes and add the proper
Turn the knob to the desired cycle or
3
(cycle options vary by model)
Power
1
use My Cycle (on some models) to program or recall your favorite cycle.
(appearance will vary)
amount of water. When the wash cycle is finished, the door will unlock.
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
Start/Pause
2
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and unlock the door. It will take a few seconds for the door to unlock after pressing Pause. Press again to restart the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash cycle will be cancelled. NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the Start button. Water will flow in 45 seconds or less.
You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.
Add Garment (on some models)
If you need to add a garment after the cycle has started, press the Add Garment button and the unit will unlock the door, allowing additional garments. The Add Garment feature is only available when the LED is lit on the button. After a certain point in the cycle, the LED will not be lit any longer and adding a garment is not allowed.
Wash Cycles
3
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings.
For optimal performance, select the cycle that most closely matches the items being washed. Selections and options shown in bold are the suggested settings for that cycle.
*Some cycles and options may not be available on some models.
Items to Wash Cycle Soil
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing.
Whites and household linens.
Normal Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Whites Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Level
Light
Light
Wash Temp Spin Selection Options Available Cycle Details
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Overnight Dry
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Overnight Dry
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing. Choose the Heavy or Extra Heavy soil level selection and Warm or Hot water temperature selection as appropriate for your clothes load for a higher degree of cleaning.
Cycle tailored to clean and brighten your whites.
6
Page 7
GEAppliances.com
3
Wash Cycles - Continued
Items to Wash Cycle Soil
Towels, sheets, pillowcases and dish rags.
Lingerie and special care fabrics with light soil.
Small loads of lightly soiled items that are needed in a hurry.
Medium to lightly soiled athletic wear items of technical or synthetic fabrics.
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing using only cold water.
For heavily soiled items which require extra cleaning power.
Large coats, bed spreads, mattress covers, sleeping bags, and similar large bulky items.
Towels Sheets
Delicates/
Hand
Wash
Quick
Wash or
Speed
Wash
Active
Wear
Cold
Wash*
Power
Clean*
Bulky
Items or
Bulky/
Bedding
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Level
Light
Light
Light
Light
Light
Light
Light
Wash Temp Spin Selection Options Available Cycle Details
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Warm
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Overnight Dry
Prewash or Presoak
Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Add Steam
Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Cycle designed for washing towels, sheets, pillowcases and dish rags. It is recommended that towels and sheets be washed separately for best care and washing performance.
For lighty soiled items labeled hand­washable. Provides gentle tumbling and soak during wash and rinse.
For cleaning lightly soiled loads in the fastest time possible. Cycle time is approximately 30 minutes, depending on selected options.
Cycle designed for care of medium to lightly soiled active wear, athletic wear and technical fabrics.
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing. This is an energy saving cycle that uses cold water only to provide comparable wash performance to a warm water wash.
Effectively clean heavily soiled fabrics with this cycle that uses a built-in soak time, extended wash times and more vigorous wash action.
Cycle for care of large bulky items. Incorporates intermittent soak periods in main wash to effectively treat soils and odors.
7
Page 8
Control settings.
3
Wash Cycles - Continued
Items to Wash Cycle Soil
Heavily soiled colorfast items with the need for sanitization.
Heavily soiled colorfast items with the need for allergen removal.
For single item or small loads of normally soiled items.
For items that need only to be rinsed, use this cycle.
Wet load of items. For items that need only to be spun out use this cycle.
Cleaning the basket of residue and odor. No clothes to be washed using this cycle.
Sanitize Ex. Heavy
Allergen Ex. Heavy
Single
Item or
Small
Load
Rinse +
Spin*
Drain +
Spin*
Tub
Clean
or
Basket
Clean
Heavy
Normal
Ex. Light
Heavy
Normal
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Ex. Light
Level
Light
Light
Light
Wash Temp Spin Selection Options Available Cycle Details
Extra Hot Extra High
Extra Hot Extra High
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Extra High
High
Medium
Low
No Spin Extra Rinse
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Prewash or Presoak
Add Steam
Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Prewash or Presoak
Add Steam
Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Stain Removal Guide Prewash or Presoak
Extra Rinse
Delay Wash
Tumble Care
Overnight Dry
Delay Wash
Tumble Care
Extra Rinse
Delay Wash
Delay Wash
Use this cycle to eliminate 99.9% of bacteria from fabrics. Cycle uses an increased water temperature and a longer wash cycle to provide the sanitization benefit. A longer rinse is incorporated to remove contaminates. For best results, select the Extra Heavy soil selection if available. See NOTE below.
Use this cycle to remove common allergens such as dust mites and pet dander. Cycle uses an increased water temperature and a longer wash cycle to provide the sanitization benefit. A pump purge and longer rinse is incorporated to remove contaminates. For best results, select the Extra Heavy soil selection if available. See NOTE below.
To wash a small load or bulky blanket, use this cycle that manages out­of-balance loads and saves water, energy and time compared to any other cycle.
To quickly rinse and spin out any items at any time. Utilizes a high speed spin to extract water from wet items. To achieve a drain and spin, delselect the Extra Rinse option.
Utilizes a high speed spin to extract water from wet items. For items that need to be rinsed, select the Extra Rinse option.
Recommended use of at least once per month to clean the basket of
residue and odor. Never load laundry when using this cycle; laundry may become damaged. Cycle incorporates a hot extended wash, intense agitation action and a flush out of the pump.
NOTE: The Sanitize and Allergen cycle water temperatures CANNOT be changed. The Sanitize and Allergen cycles are certified by NSF International, an independent third party testing and certification organization.
The Sanitize certification verifies that the cycle reduced 99.9% of bacteria typically found in residential laundry and that no significant contamination is transferred to subsequent washer loads. Only the Sanitize cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 for sanitizing effectiveness.
NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
The Allergen certification verifies that the cycle reduced at least 95% of dust mites and pet dander. Only the Allergen cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for allergen reducing effectiveness.
Allergen Reduction Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
NSF Protocol P351
8
Page 9
GEAppliances.com
4
5
6
Soil
Changing the Soil level increases or decreases the wash time to remove different amounts of soil.
Temp
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The PreSoak and PreWash rinse water is always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.
Spin
Changing the Spin speed changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment manufacturer’s care label when changing the Spin speed.
To change the Soil level, press the Soil level button until you have reached the desired setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil levels.
To change the wash temperature, press the wash Temp button until you have reached the desired setting. You can choose between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Extra Hot. By design, to protect fabrics, not all wash temperatures are available for certain wash cycles.
NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the fabric and preventing stains from setting on garments.
To change the Spin speed, press the Spin speed button until you have reached the desired setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Extra High Spin. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
7
(Depending on model)
8
Rinse
Changing Rinse will change the number of rinses the cycle will use. To change the rinse option, press Rinse until you have reached the desired setting. On some models you can choose between Normal, Extra, Max (a third rinse), and no rinse. In order to select no rinse, press the Rinse button until no lights are lit in the rinse window.
PreWash
Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily soiled clothes or for clothes with a care label that recommends prewashing before washing. Be sure to add liquid or powder high-efficiency detergent, or the proper wash additive to the prewash dispenser.
On models with Rinse+Spin cycle, a drain and spin cycle can be achieved by pressing the Rinse or Ext Rinse button until the LED is no longer illuminated.
On models with Drain+Spin cycle, a rinse and spin cycle can be achieved by selecting Ext Rinse option.
NOTE: Some models have only an Extra Rinse option. This
option allows for an extra rinse during a cycle to remove excess dirt and detergent from soiled loads. Press the
Ext Rinse button to select.
PreWash must be selected prior to
pressing Start. The PreWash feature will fill the washer
(adding the prewash detergent), tumble the clothes, drain and spin. Then the washer will run the selected wash cycle.
NOTE: In some special cycles, the prewash is selected automatically as the default. You can modify this selection at any time.
9
Page 10
Control settings.
9
10
11
PreSoak (on some models)
For soaking your garments prior to the PreWash (if selected) and/or wash cycle. This option begins with a brief tumble and then proceeds to soak the clothes for a specified period of time. Once complete, the cycle will begin automatically.
eWash (Energy Savings Wash)
Use eWash to save energy on specified wash cycles.
Overnight Dry™
(on some models)
Overnight Dry is available on the following cycles: Active Wear, Whites,
Normal and Single Item. Overnight Dry is intended for smaller
loads only. This feature is intended for use when clothes need to be washed, dried and ready to wear or finished the next morning. This feature will tumble clothes and introduce a constant stream of air into the machine compartment upon completion of select wash cycles. Clothes can be removed at any time by pressing
Pause.
PreSoak must be selected prior to
pressing Start. The PreSoak time is set in ½ hour
increments, with the maximum presoak set option of 8 hours.
If desired, add high-efficiency detergent or the proper wash additive to the prewash dispenser.
(on some models)
eWash cannot be used with Allergen,
Sanitize, Power Clean and Tub Clean.
To use the feature, press the Overnight Dry button any time before the end of
the wash cycle. The display will change to add the default 8 hours max dry time.
High wear or delicate articles are not recommended for this cycle.
The table below describes example loads that can be used with this feature:
2-3 athletic uniforms 2 sets of scrubs 2 sets of baby's crib sheets 1 dress shirt, 1 pair of dress pants 3 dress shirts
12
13
Time Saver
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
(Depending on model)
Time Saver (on some models)
This option reduces the overall washer cycle time by optimizing the wash, rinse and spin actions and/or gently raising the wash temperature to get clothes cleaned faster. Option is available on Normal, Whites, Towels/
Sheets, Delicates, Bulky Items and Active Wear cycles. Total wash time
will vary based on cycle chosen and options selected.
My Cycle
To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level, spin speed and wash temp settings and hold down the My Cycle button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the My Cycle button before washing a load.
To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the
My Cycle button for 3 seconds.
To use:
1. Turn power on and select a wash
cycle which has Time Saver as an option.
2. Make any adjustments to Soil, Temp and Spin as desired.
3. Press the Time Saver button to reduce the overall wash time.
4. Press the Start/Pause button.
NOTE: When using My Cycle, wash
options cannot be modified after the cycle has been started.
NOTE: If you change wash options with My Cycle before starting the cycle, the My Cycle light will turn off and you will
be returned to the base cycle.
10
Page 11
GEAppliances.com
14
15
16
Tumble Care
(Depending on model)
Stain Removal Guide
BloodGrass Dirt CoeeTomato
Select Cycle and Push Button for Stain Options
Tumble Care (on some models)
Freshly tumbles your garments periodically for up to 8 hours after the wash cycle is complete to lessen the setting of wrinkles and creases when you are not able to move clothing to the dryer right away.
Stain Removal Guide
The Stain Removal Guide is pre­programmed with the ideal wash and rinse settings to tackle five common stains: grass, dirt, blood, tomato, and coffee or wine. To use this feature, select the desired wash cycle and then press the Stain Removal Guide button until the stain you want to remove is highlighted. Once selected, press the
Start button to start the cycle.
Basket Light (on some models)
The basket light will turn on and remain on for 5 minutes when the door opens, Start/Pause button is pressed, or by pressing the Light button.
At the end of the cycle, the display will scroll “END” and after ten minutes the Tumble Care will begin. It can be stopped at any time by pressing the
Power button. Note: The Tumble Care option cannot
be added to the My Cycle feature.
For some stains, a prewash will be selected automatically. Be sure to add liquid or powder high-efficiency detergent, or the proper wash additive to the prewash dispenser.
The basket light can be turned off by pressing and holding the Light button.
17
18
Volume
This button has two functions:
To change the loudness of the end of
cycle signal, press the button as many times as needed to reach the desired volume. There are four sound levels including OFF.
Lock Control
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or unlock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the washer by touching buttons with this option selected.
To lock the washer, press and hold the Lock Control button for 3 seconds.
To turn the button sounds ON/OFF,
press and hold the button for 3 seconds.
To unlock the washer controls, press and hold the Lock Control button for 3 seconds.
A sound is made to indicate the lock/ unlock status.
The indicator light above the button will illuminate when the controls are locked.
NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
11
Page 12
Control settings.
19
20
21
Add Steam
Add Steam adds steam into the washer
early in the cycle to assist with loosening stains on the Towels/Sheets, Normal,
Whites, Bulky, Active Wear, Power Clean, Sanitize or Allergen cycles.
Delay Wash
You can delay the start of a wash cycle for up to 24 hours. Press the Delay Wash button to choose the amount of time you want to delay the start of the wash cycle. Once the desired time is reached, press the Start button. The machine will count down and start automatically at the correct time.
eMonitor (on some models)
The eMonitor lights display the relative energy use of your selected cycle and options. They are provided as an energy guide and range from Good (1 light) to Better (5 lights). Some special cycles will not provide a display.
To use:
1. Turn power ON and select a wash
cycle. The Add Steam option is only available on Towels/Sheets, Normal,
Whites, Bulky, Active Wear, Power Clean, Sanitize or Allergen cycles.
2. Select the Add Steam button to
activate steam.
3. Press the Start/Pause button.
NOTE: If you forget to fully close the
door, a reminder signal will beep reminding you to do so.
NOTE: If you open the door when the delay is counting down, the machine will enter the pause state. You must close the door and press Start again in order to restart the countdown.
22
Display
Displays the approximate time remaining until the end of the cycle.
NOTE: The cycle time is affected by how long it takes the washer to fill. This depends on the water pressure in your home. The “smart” timer “learns” the amount of time it takes to fill your washer and adjusts the total time accordingly.
Cycle status is also displayed and certain features such as Delay Wash or Steam are shown indicating they have been selected.
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than usual at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash tub and run a Drain + Spin cycle.
In addition, the display will, “scroll” the washer status:
dOOr The washer door is open, causing the machine to be in PAUSE mode until the door is properly closed.
LOAd SenSE Sensing load size prior to fill (normal operation). Cycles that do not perform LOAD SENSE are Active
Wear, Delicates, Speed Wash, Single Item, Rinse & Spin and Tub Clean.
PAUSE Cycle paused because the Start/Pause or Add Garment button was pressed and the washer was set to Pause. Press Start button again to restart the cycle.
End End of current cycle.
OFF Washer is shutting down. The washer may need to drain the water prior to unlocking the door and shutting down.
12
Page 13
About the washer features.
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach, fabric softener or detergent.
GEAppliances.com
NOTE: You may see water in the detergent, bleach and at the end the flushing/ of the normal
Use only HE High-Efficiency detergent.
fabric softener compartments of the cycle. This is a result of
siphoning action and is part
operation of the washer.
Add pre-wash to
location
this
Detergent
selection insert
NOTE: Use only liquid or powder HE detergents and additives in the dispenser drawer. Laundry detergent packets should only be added directly to the wash basket following the manufacturer's directions.
The Prewash Compartment
Only use the prewash compartment if you
are selecting the cycle for heavily soiled clothes. Add measured detergent or prewash additive to the back left prewash compartment of the dispenser drawer.
Detergent or prewash additive is flushed
from the dispenser in the
PreSoak
PreWash
PreWash
cycle (if selected).
or
PreSoak
or
DO NOT put detergent packets in the dispenser drawer.
NOTE: Liquid detergent will drain into the washer basket as it is added.
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead to over sudsing and detergent residue being left on the clothes.
13
Page 14
About the washer features.
The Detergent Compartment
Only use high-efficiency detergent
in this washer. DO NOT fill high­efficiency detergent over the MAX line. Use detergent manufacturer’s recommended amount.
Powder Detergent – Remove the
For HE powder detergent remove the Detergent cup and add powder here
NOTE: The Detergent cup has an easy grip handle to allow removal for convenient measuring and filling of the unit.
Liquid Detergent cup and place it in a safe location outside of the washer. Follow the detergent manufacturer’s instructions when measuring the amount of powder to use.
Liquid Detergent – Locate the
concentration of your detergent on the bottle. Do not fill above the Max Fill line in the Detergent cup for your detergent concentration type.
Max Fill line
depending
on your liquid
detergent
concentration
type
Detergent usage may need to be
adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead to oversudsing, detergent residue being left on the clothes, and could extend wash times.
Do not put clumped detergent in the
dispenser. Clumped detergent can cause a leak.
The Liquid Bleach Compartment
If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed 1/3 cup (80 ml) and pour into the center compartment labeled “LIQUID BLEACH” marked with this symbol .
It is recommended to use High-Efficiency (HE) bleach in this front-load washer.
The Fabric Softener Compartment
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment labeled “FABRIC SOFTENER.”
Use only liquid fabric softener in the dispenser. Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach or laundry detergent/additive packets in the dispenser.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener, which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load.
14
Page 15
Loading the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering. GEAppliances.com
WARNING
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents. No washer can completely remove oil. DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking
oils). DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped. Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
- Fire Hazard
Loading Examples
WORKWEAR
4 Jeans 5 Work Wear Shirts 5 Work Wear Pants
10 Bath Towels/
7 Hand Towels/
2 Terrycloth Bath
2 Flat Queen-Sized
LINENS
2 Bath Sheets
12 Washcloths
Mats
OR
Sheets
2 Fitted
Queen-Sized
Sheets
4 Pillowcases
MIXED LOAD
4 Pillowcases
2 Hand Towels
2 Flat Sheets/
2 Fitted Sheets 2 Bath Towels/
4 Washcloths
OR
6 Shirts (Men’s
or Women’s)
4 Pair Pants
(Khakis
or Twills)
5 T-shirts
7 Pairs of Boxers
4 Pairs of Shorts
OR
6 T-shirts
4 Pairs of
Sweatpants
4 Sweatshirts
2 Hoodies
7 Pairs of Socks
DELICATES*
7 Bras
7 Panties
3 Slips
2 Camisoles
4 Nightgowns
* Using a nylon
mesh bag for small items is recommended.
SPEED WASH
(2–4 GARMENTS)
2 Casual Wear
Work Shirts
1 Pair Casual Wear
Work Pants
OR
3 Soccer Uniforms
15
Page 16
Care and Cleaning.
Cleaning the Interior of the Washer
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
To clean the interior of the washer, select the Tub Clean feature on the control panel. This Tub Clean cycle should be performed, at a minimum, once per month. This cycle will use more water, in addition to bleach, to control the rate at which soils and detergents may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below completely before starting the Tub Clean cycle.
1. Remove any garments or objects from
the washer and ensure the washer basket is empty.
2. Open the washer door and pour
one cup or 250 ml of liquid bleach or other washing machine cleaner into the basket.
3. Close the door and select the Tub Clean cycle. Push the Start pad.
4. When the Tub Clean cycle is working, the display will show the estimated cycle time remaining. The cycle will complete in about 90 minutes. Do not interrupt the cycle.
5. After the cycle is complete, leave the door open slightly for better ventilation.
If for any reason the cycle needs to be interrupted, the door will not open immediately. Forcing open the door at this stage may cause water to flood. The door will open after the water is drained to a level where it would not flood the floor.
Tub Clean may be interrupted by pressing the Start pad in between cycles. A power outage in the house might also interrupt the cycle. When the power supply is back, the Tub Clean cycle resumes where it had stopped. When interrupted, be sure to run a complete Tub Clean cycle before using the washer. If the Power pad is pressed during
BasketClean, the cycle will be lost. IMPORTANT:
Run Tub Clean with 1 Cup (250 ml) of
bleach once a month.
After the completion of a Tub Clean
cycle, the interior of your washer may have a bleach smell.
It is recommended to run a light color
load after the Tub Clean cycle.
16
Page 17
GEAppliances.com
Cleaning the Pump Filter
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small articles to pass to the pump. The washer has a filter to capture lost items so they are not dumped to the drain. To retrieve lost items, clean out the pump filter.
1. Using a small flathead screwdriver or
coin, open the access door.
2. Place a shallow pan or dish under
the pump access door and towels on the floor in front of the washer to protect the floor. It is normal to catch about a cup of water when the filter is removed.
3. Pull down the pour spout.
Pump filter
Video
4. Turn the pump filter counterclockwise
and remove the filter slowly, controlling the flow of the draining water.
5. Remove the filter and clean the debris
from the filter.
6. Replace the filter and turn clockwise.
Tighten securely.
7. Flip up the pour spout.
8. Close the access door by hooking the
bottom tabs first, then rotating the access door shut.
Scan this code to watch a video on this topic.
17
Page 18
Care and Cleaning.
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the dispenser
drawer. Residue should be removed once or twice a month. Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the left
rear corner of the drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Lock tab is visible only after drawer has been pulled out
Remove the insert from the bleach and fabric softener compartments and the
detergent cup. Rinse the inserts and the drawer with hot water to remove traces of accumulated laundry products.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess.
Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE High-Efficiency detergent.
Cleaning the Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket. Remove any foreign objects if found trapped inside the gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.
While holding down the door gasket, inspect the interior gasket by pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects if found trapped inside this gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and the gaskets will return to the operating position.
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
18
Page 19
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737)
or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344
or visit www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these instructions
for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.
PARTS SUPPLIED
TOOLS REQUIRED FOR WASHER INSTALLATION
1/2s socket with ratchet Adjustable wrench or 14mm and 16mm open-end
wrenches
Channel-lock adjustable pliers Carpenter’s level
PARTS REQUIRED (Sold separately)
 Water Hoses (2)
GE Appliances Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Part Number Accessory
 Rubber Washers (2) and Strainer Screens (2)
 Cable Tie
 Hose Guide
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses
Or
PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses WH1X2267 Rubber Washer (1) and Screen (1)
19
Page 20
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2s per foot (1.27 cm per 30 cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4s impregnated plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
ROUGH-IN DIMENSIONS
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
• When installed in alcove: Sides, Rear, Top = 0s (0 cm)
• When installed in closet: Sides, Rear, Top = 0s (0 cm), Front = 1s (2.54 cm)
Consideration must be given to provide
adequate clearance for installation and service.
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches of open area. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area.
FRONT
28”
(71.12cm)
39”*
(99cm)
*NOTE: With Legs: 40 1/2” (102.5 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability) With Built-In Pedestal™: 46” (117 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability) With Optional Pedestal (GFXP1308): 52” (132.1 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability) Stacked: 78 1/4” (198.8 cm)
46”* (117cm)
SIDE
54 3/8”
(138.2cm)
35”
(88.9cm)
39”*
(99cm)
46”* (117cm)
Built-In Pedestal™ models only
20
Page 21
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER
1. After removing the washer from its carton, remove all base
packaging, including the cardboard, styrofoam base and styrofoam basket support (inserted in center of base).
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the installation instructions that come with the pedestal.
2. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm)
of the final location.
3. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts 4 plastic spacers (including rubber grommets) 4 power cord retainers
4. Remove the shipping bolt. Insert plug into shipping
bolt hole.
NOTE: Failure to remove the shipping bolts can cause the washer to become severely unbalanced.
Save all bolts for future use. NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to prevent shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag provided.
Video
Scan this code to watch a video on Step 3.
21
Page 22
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power cord is accessible when the washer is in an installed position. If a 2-prong receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you are not sure that the washer is properly grounded.
- Electrical Shock Hazard
Ensure proper ground exists before use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
of electrical shock. Check with a qualified electrician, or service representative or personnel, if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger copper ground wire (not provided) may be added. Attach to washer cabinet with a #8-18 x ½” sheet metal screw (available at any hardware store) to rear of washer.
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk
Attach ground wire and ground screw (obtain locally)
22
Page 23
Installation Instructions
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 inches (107 cm) of your washers water inlet. The faucets MUST be 3/4s (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your water department can advise you of your water pressure. The hot water temperature should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper Automatic Temperature Control (ATC) performance.
NOTE: A water softener is recommended to reduce buildup of scale inside the steam generator if the home water supply is very hard.
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1 1/4s (3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 24s (61 cm)
Maximum height: 96s (244 cm)
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush the
water lines and remove particles that might clog the inlet hose and water valve screens.
2. Remove the inlet hoses from the packaging.
3. (90° elbow end) Ensure there is a rubber washer in the
90° elbow end of the HOT and COLD hoses. Reinstall the rubber washer into the hose fitting if it has fallen out during shipment. Carefully connect the inlet hose marked HOT to the outside “H” outlet of the water valve. Tighten by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully connect the other inlet hose to the inside “C” outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Do not crossthread or over-tighten
these connections.
4. If inlet hose screen washers are not already inserted into
the inlet hoses, install them by inserting into the free ends of the HOT and COLD inlet hoses with protruded side facing the faucet.
C
BACK
96” (8 ft.) (244 cm)
Max.
24” (2 ft.)
(61 cm)
Min.
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach a 58s (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe, contact an authorized parts distributor.
H
Inlet Hose
Screen
Washers
5. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD
water faucets tightly by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
6. Carefully move the washer to its final location. Gently rock
the washer into position. It is important not to damage the rubber leveling legs when moving your washer to its final location. Damaged legs can increase washer vibration. It may be helpful to spray window cleaner on the floor to help move your washer into its final position.
NOTE: To reduce vibration, ensure that all four rubber leveling legs are firmly touching the floor. Push and pull on the back right and then back left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use
a 24-inch long 2x4 to lever the washer into place.
23
Page 24
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
7. With the washer in its final
position, place a level on top of the washer (if the washer is installed under a counter, the washer should not be able to rock). Adjust the front leveling legs up or down to ensure the washer is resting solidly. Turn the lock nuts on each leg up toward the base of the washer and snug with a wrench.
NOTE: Keep the leg extension at
a minimum to prevent excessive vibration. The farther out the legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged,
you may have to extend the rear leveling legs.
8. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe and secure it with the cable tie provided in the enclosure package.
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 7 inches of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can cause a siphoning action.
(cont.)
Leveling Leg
Video
Scan this code to watch a video on Step 7.
9. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet.
10. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
11. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you time and money.
12. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on. The washer is plugged in. The water faucets are turned on. The unit is level and all four leveling legs are firmly
The shipping support hardware is removed
The drain hose is properly tied up. There are no leaks at the faucet, drain line
13. Run the washer through a complete cycle.
14. If your washer does not operate, please review
15. Place these instructions in a location near the washer
on the floor.
and saved.
or washer.
Check for water leaks and proper operation.
the Before You Call For Service section before calling for service.
for future reference.
Cable Tie
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your washer, they can be ordered in the United States by visiting our Website at GEApplianceparts.com or by calling GE Appliances at
800.GE.CARES. In Canada, visit geappliances.ca or call
1.800.561.3344.
Cable Tie
Cable Tie
24
Page 25
Before you call for service… GEAppliances.com
Truth or myth?
Below is a list of truths and myths to help you better understand your frontload washer
Truth or Myth? Answer Explanation
6LQFHIURQWORDGZDVKHUVGRQRWUHTXLUHWKHEDVNHWWR¿OOZLWKZDWHUOLNHWRSORDG
There is not enough water to properly wash my clothes
My frontload washer may add time or run longer than the original displayed time.
I should see suds/foam during a wash cycle in the frontload washer.
It is best to wash full loads and like fabrics together.
MYTH
TRUE
MYTH
TRUE
ZDVKHUVVLJQL¿FDQWO\OHVVZDWHULVUHTXLUHGWRWKRURXJKO\ZDVKDQGULQVHHDFK
load. Except for certain cycles like Handwash and Tub Clean that use more water, you will not see a visible water line on the door glass.
Occasionally, the washer may need to add more time to the cycle. This is mainly due to automatic load redistributions to better balance the load and reduce vibration. It is normal operation for the washer to add time to the cycle to rebalance the load. Common causes of out-of-balance loads or longer cycle WLPHVDUHDFORJJHGSXPS¿OWHUVHHWKHCare and Cleaning section), un-level washer, or exceeding the recommended maximum load sizes.
HE detergents, which should be the only detergents used in your GE Appliances frontload washer, have been formulated to clean effectively without causing a build-up of suds. If you add detergent until a visible suds/foam level is reached, you may be using too much detergent and negatively impacting washer performance. Remember, more suds/foam does not equal more cleaning power. Follow the manufacturer's directions for HE detergent.
Wash multiple similar garments at one time for best results. Washing single items can cause an out-of-balance condition.
I need to keep the washer level for proper operation and to reduce vibration.
It is impossible to overload a frontload washer.
If not periodically cleaned, my wash basket and gasket may not maintain a fresh smell.
Frontload washers have a
´SXPS¿OWHUµWKDWQHHGVWR
be cleaned periodically.
I cannot add items to a wash cycle once it has started.
Items left in pockets can cause damage to the rubber door gasket
TRUE
MYTH
TRUE
TRUE
MYTH
TRUE
,IWKHZDVKHULVXQHYHQDGMXVWWKHOHYHOLQJOHJVVRWKDWWKH\DUH¿UPO\WRXFKLQJ WKHÀRRUDQGWKHORFNQXWVDUHVHFXUHO\WLJKWHQHG7KLVLVHVSHFLDOO\LPSRUWDQW
if the washer is installed on a pedestal. Leveling the legs on the washer or the pedestal require the same steps.
Although the capacity of the frontload washer allows for larger loads than a traditional topload washer, care must be taken to not overload the wash basket. See the Loading the Washer section for recommended maximum load sizes. Overloading the washer can lead to reduced wash performance and clothes becoming trapped between the door glass and the gasket, possibly causing damage to your gasket or your clothes.
This is true for all washers, not just frontload. Regularly run a Tub Clean cycle and clean around the rubber door gasket. When not in use, you may leave the door slightly open for the inside of the washer to air dry. Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children.
Due to the nature of the frontload washer, it is sometimes possible for small
DUWLFOHVWRSDVVWRWKHGUDLQSXPS7KHZDVKHUKDVD¿OWHUWRFDSWXUHORVWLWHPV
so they do not damage the drain pump. To retrieve lost items, clean out the SXPS¿OWHUVHHWKHCare and Cleaning section). Indicators of a clogged pump are long drain and cycle times, wet clothes at the end of a cycle, incomplete cycles or washer pausing in the middle of a cycle.
To add items after the washer has started, press Start/Pause or the Add Garment button and wait until the door is unlocked. The drain pump may run
EULHÀ\EHIRUHGRRULVXQORFNHG'RQRWWU\WRIRUFHRSHQWKHGRRUZKHQLWLV
locked. After the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press Start/Pause to restart.
This is true for all frontload washers. Remove all loose items from your clothes.
25
Page 26
Before you call for service…
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Cause What To Do
Not draining Not spinning Not agitating
Leaking water Door gasket is damaged
Load is out of balance
Pump clogged Drain hose is kinked or
improperly connected Household drain may be
clogged Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the drain
Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
See page 17 on how to clean the Pump Filter.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in pockets may cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils)
Water may drip from the door when the door is opened. This is a normal operation.
Carefully wipe off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is left in this seal and can cause a small leak
Check back left of washer for water
Fill hoses or drain hose is improperly connected
Household drain may be clogged
Dispenser clogged
Incorrect use of detergent Dispenser box cracked
Clothes too wet Load is out of balance
Pump clogged Overloading Drain hose is kinked or
improperly connected Household drain may be
clogged Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the drain
If this area is wet, you have oversudsing condition. Use less detergent.
Make sure hose connections are tight at washer and faucets and make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain facility.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause water to leak out the front of the dispenser. Remove drawer and clean both drawer and inside of dispenser box. Please refer to Cleaning the Washer section.
Use only HE and correct amount of detergent.
If new installation, check for crack on inside of dispenser box.
Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
The machine will slow the spin speed down to 410 rpm if it has a hard time balancing the load. This speed is normal.
See page 17 on how to clean the Pump Filter.
The dry weight of the load should be less then 16 lbs.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Ensure there is an air gap between hose and drain.
26
Page 27
GEAppliances.com
Problem Possible Cause What To Do
Incomplete cycle or timer not advancing
Loud or unusual noise; vibration or shaking
No power/ washer not working or dead
Snags, holes, tears, rips or excessive wear
Control time wrong or changes
Not enough water
Washer pauses or has to be restarted, or washer door is locked and will not open
Door unlocks or press Start and machine doesn’t operate
Automatic load redistribution
Pump clogged Drain hose is kinked or
improperly connected Household drain may be
clogged Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the drain
Cabinet moving
All rubber leveling legs are not firmly touching the floor
Unbalanced load
Pump clogged Washer is unplugged Water supply is turned off Circuit breaker/fuse is tripped/
blown Automatic self system checks
Overloaded
Pens, pencils, nails, screws or other objects left in pockets
Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets
This is normal
This is normal
Pump clogged See page 17 on how to clean the Pump Filter.
This is normal
Incorrect operation
Timer adds 3 minutes to cycle for each rebalance. 11 or 15 rebalances may be done. This is normal operation.
Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
See page 17 on how to clean the Pump Filter.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Washer is designed to move 1/4” to reduce forces transmitted to the floor. This movement is normal.
Push and pull on the back right and then back left of your washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust the rubber leveling legs so they are all firmly touching the floor and locked in place. Your installer should correct this problem.
Pause unit, open door and manually redistribute load. To check machine, run rinse and spin with no load. If normal, unbalance was caused by load.
See page 17 on how to clean the Pump Filter.
Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Turn both hot and cold faucets fully on.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer should have separate outlet.
First time the washer is plugged in, automatic checks occur. It may take up to 20 seconds before you can use your washer. This is normal operation.
Do not exceed maximum recommended load sizes. See recommended maximum load sizes on page 15.
Remove loose items from pockets.
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
During spin the washer may need to rebalance the load sometimes
to reduce vibrations. When this happens, the estimated time is increased causing time left to increase or jump.
Horizontal washers do not require the basket to fill with water like
top-load washers.
Front-load washers start up differently than top-load washers, and it
takes 30 seconds to check the system. The door will lock and unlock.
Simply open and close the door firmly; then press Start.
27
Page 28
Before you call for service…
Problem Possible Cause What To Do
Water does not enter washer or enters slowly
Wrinkling Improper sorting
Grayed or yellowed clothes
Automatic self system checks
Water supply is turned off Water valve screens are
stopped up
Overloading
Incorrect wash cycle
Repeated washing in water that is too hot
Not enough detergent Not using HE (high efficiency)
detergent Hard water
Water is not hot enough
After Start is pressed, the washer does several system checks. Water will flow 60 seconds after Start is pressed.
Turn on both hot and cold faucets fully.
Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like blouses).
Load your washer so clothes have enough room to move freely.
Match cycle selection to the type of fabric you arewashing (especially for easy care loads).
Wash in warm or cold water.
Use correct amount of detergent.
Use only HE detergent.
Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water softener.
Make sure water heater is delivering water at 120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not dissolving Dye transfer
Colored spots Incorrect use of fabric softener
Dye transfer
Water temperature is incorrect
Bad odor inside your Washer
Water supply is improperly connected
House water heater is not set properly
Washer unused for a long time, not using recommended quality of HE detergent or used too much detergent
Try a liquid HE detergent.
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes may be indicated.
Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser.
Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
Make sure hoses are connected to correct faucets.
Make sure house water heater is delivering water at 120°–140°F (48°–60°C).
Run a Tub Clean cycle.
In case of strong odor, you may need to run the Tub Clean cycle more than once.
Use only the amount of detergent recommended on the detergent container.
Use only HE (high efficiency) detergent.
Always remove wet items from the washer promptly after machine stops running.
Leave the door slightly open for the water to air dry. Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on or in this or any other appliance.
28
Page 29
GEAppliances.com
Problem Possible Cause What To Do
Detergent leak Incorrect placement of
detergent insert
Make sure detergent insert is properly located and fully seated. Never put detergent above max line.
Improper dispensing of softener or bleach
Dispenser drawer not dispensing properly
Pump running while washer is not in use
This is normal
Dispenser clogged
Softener or bleach is filled above the max line
Softener or bleach cap issue
Laundry detergent packet placed in dispenser drawer
Clog in sump drain This is normal. Drain sump is detecting an undesired water fill level
It is normal operation to see detergent leak on door gasket about 20 seconds after filling the dispenser.
Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of chemicals.
Make sure to have the correct amount of softener or bleach.
Make sure softener and bleach cap for dispenser are seated or they will not work.
Laundry detergent packets should not be used in the dispenser. They should only be added directly to the wash basket following the manufacturer's directions.
from a potential open faucet. Shut off water valve and inspect water valve for blockage.
29
Page 30
GE Appliances Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service,
on-line, visit us at GEAppliances.com, or call GE Appliances at
800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number and model number availa ble when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances your appliance. If you do not want your appliance
improve its products by providing GE Appliances with information on
data to be sent to GE Appliances, please advise your
technician NOT to submit the data to GE Appliances at the time of service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor and original purchase related service costs to replace the defective part.
Ten Years The motor, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional
From the date of the nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor and related service costs. original purchase
What Is Not Covered (in the United States):
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
 Improper installation, delivery or maintenance.  Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Damage after delivery.
Product not accessible to provide required service.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
30
Page 31
GE Appliances Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances your appliance. If you do not want your appliance technician NOT to submit the data to GE Appliances at the time of service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labour and original purchase related service costs to replace the defective part.
Ten Years The motor, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional
From the date of the nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor and related service costs. original purchase
What Is Not Covered (in Canada):
improve its products by providing GE Appliances with information on
data to be sent to GE Appliances, please advise your
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
 Improper installation, delivery or maintenance.  Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Damage after delivery.
Product not accessible to provide required service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warrantor: MABE CANADA INC.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
31
Page 32
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website, 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line.
GEAppliances.com
Schedule Service GEAppliances.com
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio GEAppliances.com
*($SSOLDQFHVVXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEH
used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE Appliances Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties GEAppliances.com
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Register Your Appliance GEAppliances.com
32
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Page 33
MESURES DE SÉCURITÉ .........3
FONCTIONNEMENT
Pour démarrer .........................5
Contrôles .............................6
Caractéristiques ......................13
Chargement ..........................15
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE .....................16
INSTALLATION
D’INSTALLATION ................19
CONSEILS DE
DÉPANNAGE .....................25
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie (Canada) ....................31
Soutien au consommateur .............32
GUIDE DE
L’UTILISATEUR ET INSTRUCTION D’INSTALLATION
GFW490
GFW480 GFWR4805 GFWR4800 GHWS3605 GHWS3600 GFWR2705 GFWR2700 GFWS2605 GFWS2600
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous les trouverez sur une etiquette placée du côté de
LAVEUSES
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
la laveuse.
49-90518-2 06-16 GEA
Page 34
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
2
Page 35
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
www.electromenagersge.ca
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
 NE séchez NI ne lavez les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
 N’ajoutez PAS d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ni d’autres substances inflammables ou explosives dans
l’eau de lavage. Ces substances émettent des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, du gaz d’hydrogène peut être produit dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé sur une telle durée, avant d’utiliser la laveuse, ouvrez tous les robinets d’eau chaude pour faire couler l’eau de chaque robinet pendant plusieurs minutes. Cette mesure libérera tout gaz d’hydrogène accumulé. Étant donné que ce gaz est inflammable, NE fumez NI n’utilisez une flamme nue durant cette manoeuvre
 NE laissez PAS les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre. Une surveillance étroite est requise lorsque des
enfants se trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement. Enlevez la porte ou le couvercle de la laveuse lorsque
l’appareil est mis hors service ou au rebut. L’omission d’observer ces instructions peut causer le décès ou des blessures.
 NE vous penchez PAS dans l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement afin de prévenir l’emmêlement.
Pour réduire le risque de décès, d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux
personnes utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
.
 N’installez NI ne rangez cet appareil dans un endroit exposé aux intempéries.
 NE modifiez PAS les commandes, ne réparez NI remplacez une quelconque pièce et ne tentez aucune réparation de
cet appareil, à moins que cela ne soit expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation destinées à l’utilisateur et dont vous avez une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
Gardez la zone autour de l’appareil propre et sèche afin de réduire le risque de glissement.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou encore
si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power (Alimentation) NE
coupe PAS l’alimentation électrique.
 Consultez la section « EXIGENCES ÉLECTRIQUES » des instructions d’installation pour connaître la procédure de mise à
la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3
Page 36
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée correctement et positionnée conformément aux instructions d’installation avant l’utilisation.Si vous n’avez pas reçu le guide d’installation, vous pouvez le recevoir en visitant www.electromenagersge.ca ou en composant 1.800.561.3344.
Assurez-vous que le flexible d’eau chaude est connecté au
robinet en « H » (grillage interne rouge) et que le flexible d’eau froide est connecté au robinet en « C » (grillage interne bleu).
Installez ou rangez l’appareil là où il ne sera pas exposé
à des températures inférieures au point de congélation ou aux intempéries, sinon il y a risque de dommage permanent et invalidation de la garantie.
Mettez correctement la laveuse à la terre conformément
à tous les codes et règlements en vigueur. Observez la procédure détaillée décrite dans les instructions d’installation.
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre. N’UTILISEZ pas de rallonge électrique. N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou un choc électrique.
- Risque d’électrocution
Cette laveuse n’est pas livrée avec les flexibles
d’alimentation d’eau.
GE Appliances recommande vivement l’utilisation de
pièces spécifiées par le fabricant. La liste ci-dessous énumère les flexibles que l’on peut se procurer auprès du fabricant. Ces flexibles sont fabriqués et essayés de façon à satisfaire aux spécifications de GE Appliances.
GE Appliances recommande vivement l’utilisation de
flexibles d’alimentation d’eau neufs. Les flexibles se détériorent avec le temps et ils doivent être remplacés tous les 5 ans afin de réduire le risque de défaillance ou de dégât d’eau.
Pièces et accessoires
Commandez en ligne sur GEApplianceparts.com 24 heures sur 24, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures normales de bureau.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets pour minimiser les fuites dans
l’éventualité d’un bris ou d’une rupture. Vérifiez l’état des flexibles de remplissage ; GE Appliances recommande de remplacer les flexibles tous les 5 ans.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
WX10X10011 Nettoyant pour laveuse Tide®*
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse PM7X3
GFP1328PK GFP1328SK (disponible en couleurs appariées à
votre laveuse ou sécheuse)
REMARQUE : La laveuse à chargement frontal GE Appliances RightHeight™ Design équipée de l’élévateur Built-In Piédestal™ ne peut pas être montée sur piédestal.
Plateau de plancher pour laveuse Low Profile Universal (à être utilisé avec les modèles avec élévateur)
Piédestal GE Appliances de 28 pouces
* Tide® est une marque déposée de Procter & Gamble
4
Page 37
Utiliser la laveuse. www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Dans ce manuel, les commandes et l’aspect des éléments peuvent différer de votre modèle.
Contrôles - Vous pouvez repérer le numéro de modèle sur l’étiquette figurant sur le côté de la laveuse ou à l’intérieur de la porte de la laveuse.
Modèles : GFWR4805, GFWR4800, GHWS3605, GHWS3600 - Laveuse à la vapeur RightHeight™ Design avec élévateur Built-In Piédestal™
22
1
3
13
11
10
9 2
8
2
16 17
19
18
201521
5
4
Modèles : GFWR2705, GFWR2700, GFWS2605, GFWS2600 - Laveuse à la vapeur RightHeight™ Design avec élévateur Built-In
Piédestal™
1
3
13
22
10
8 2
7
6
7
Modèles
19
18
201521
: GFW490, GFW480 - Laveuse à la vapeur avec élévateur Built-In Piédestal™
12
emaining
13
Tumble
Add a Garment
Complete
CoeeTomato
22
Door
Locked
Ext ra H ea vy
Extra Light
1
Power
Lock Control
Hold 3 S e cs
Add Steam
19
18
Bulky Items
Active
Wear
Sanitize
Towels Sheets
Allergen
Whites
3
Normal
Quick Wash
Delicates
Hand Wash
Cold
Wash
Small Load
Rinse
+ Spin
Tub
Clean
Delay Wash
Hold 3 Secs to Cancel
20
Es timat ed Time R
Wash
Drain
Rinse
Spin
Steam
Done
Delay
Status
Wash
Stain Removal Guide
Select Cycle and Push Button for Stain Options
15
Time Saver
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
BloodGrass Dirt
5 6
4
8
PreWash Ext Rinse Tumble Care
Wash
Heavy
Normal
Light
Soil Temp Spin
4
7 2
Ext ra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold No Spin
5 6
14
Max
High
Medium
Low
2
17
Start/Pause
Add Garment
Light
16
Volume
17
5
Page 38
Réglage des contrôles.
Pour démarrer
Chargez les vêtements dans votre
1
laveuse et fermez la porte.
Ouvrez le distributeur et
4
ajoutez le détergent, le javellisant et le produit
Appuyez sur Power (Alimentation) pour
2
assouplissant, au besoin.
mettre la laveuse sous tension.
(Les options de cycle
varient selon le modèle)
Power (Alimentation)
1
Si l’écran est obscur, appuyez sur le bouton Power (Alimentation) pour activer l’afficheur.
Tournez le bouton sur le cycle désiré ou
3
utilisez My Cycle (Favori) (certains modèles) pour programmer ou rappeler votre cycle favori.
(l’apparence
peut varier)
Appuyez sur Start (Démarrer)
5
pour commencer le cycle de lavage. L’appareil va peser vos
vêtements et ajouter la quantité d’eau appropriée. La porte se déverrouille une fois le cycle de lavage terminé.
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur Power (Alimentation).
Start/Pause
2
(Départ/Pause)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et déverrouillez la porte. Après avoir appuyer sur Pause (Pause), il s’écoulera quelques secondes avant que la porte ne s’ouvre. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton Start (Départ). L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se
verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
Add Garment (Ajout d’un vêtement)
(sur certains modèles)
Si vous devez ajouter un vêtement après le démarrage du cycle, appuyez sur le bouton Add Garment (Ajouter un vêtement) et l’appareil déverrouillera la porte pour permettre l’ajout de vêtements. La fonction Add Garment (Ajouter un vêtement) n’est disponible que si le voyant DEL est allumé sur le bouton. Dépassé un certain point du cycle, le témoin DEL ne restera plus allumé et l’ajout de vêtement ne sera plus possible.
Cycles de lavage
3
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage.
Pour un rendement optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver. Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle suggérés.
*Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
Articles à laver Cycle
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale.
Blancs et linge de maison.
Degré saleté
Normal Extrêm.
Blancs
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Temp. Lavage
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Sélection essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Options disponibles Description du cycle
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Séchage de nuit
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Séchage de nuit
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale. Choisissez les options de degré de saleté Très sale ou Extrêmement sale et les températures Chaude ou Très chaude selon la charge de vêtements et le degré de nettoyage à obtenir.
Cycle conçu pour laver et aviver les blancs.
6
Page 39
www.electromenagersge.ca
Cycles de lavage - Suite
3
Articles à laver Cycle
Serviettes, draps, taies d’oreiller et lavettes.
Pour la lingerie fine et les tissus à entretien spécial, légèrement sales.
Petites charges d’articles légèrement sales dont on a un besoin pressant.
Vêtements de sport de saleté modérée à légère de tissus techniques et synthétiques.
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale en utilisant de l’eau froide seulement.
Pour articles très sales qui exigent une puissance de nettoyage additionnelle.
Grands manteaux, jetés de lit, couvre­matelas, sacs de couchage et autres articles volumineux similaires.
Lavage à
Lavage à
Nettoyage
puissant*
Serviettes
Draps
Délicats/
la Main
Lavage Rapide
Tenue active
froid*
Articles volum-
ineux ou
Literie/
Volum-
ineuse
Degré saleté
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm. Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Temp. Lavage
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Sélection essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Options disponibles Description du cycle
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Sauve-temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Séchage de nuit
Prélavage ou Prétrempage
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Cycle conçu pour laver les serviettes, draps, taies d’oreiller et lavettes. Il est recommandé de laver les serviettes et les draps séparément pour les meilleurs résultats d’entretien et de lavage.
Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. Assure un trempage et un culbutage délicats pendant le lavage et le rinçage
.
Pour laver les brassées légèrement sales le plus rapidement possible. La durée du cycle est d’environ 30 minutes, selon les options choisies.
Cycle conçu pour l’entretien des tenues actives, des vêtements de sport et des tissus techniques de saleté modérée à légère.
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale. C’est un cycle à consommation réduite d’énergie qui utilise de l’eau froide seulement pour fournir des performances de lavage comparable à un lavage à l’eau chaude.
Vous nettoyez efficacement les tissus très sales avec ce cycle qui utilise un trempage d’une durée prédéterminée, des temps de lavage prolongés et un lavage plus vigoureux.
Cycle qui prend en charge les articles volumineux. Insère des périodes de trempage intermittentes dans le cycle de lavage principal afin de traiter la saleté et les odeurs.
7
Page 40
Réglage des contrôles.
Cycles de lavage - Suite
3
Articles à laver Cycle
Articles de couleur foncée très sales nécessitant l’enlèvement des allergènes.
Articles de couleur foncée très sales nécessitant l’enlèvement des allergènes.
Pour un seul article ou de petites charges à saleté normale.
Pour les articles qui n’ont besoin que de rinçage, utilisez ce cycle.
Charge d’articles mouillés. Utilisez ce cycle pour les articles qui nécessitent seulement un essorage.
Nettoyage du tambour pour éliminer les résidus et les odeurs. Aucun vêtement à laver avec ce cycle.
Allergène Extrêm.
ou petite
Rinçage + Essorage*
Vidange + Essorage*
Nettoyage
tambour
Désin-
fecter
Article
unique
charge.
du
Degré saleté
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Temp. Lavage
Très chaude Très rapide
Très chaude Très rapide
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Sélection essorage
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage supplémentaire
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage supplémentaire
Options disponibles Description du cycle
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Séchage de nuit
Lavage en différé
Nettoyage par culbute
Lavage en différé
Lavage en différé
Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9 % des bactéries des tissus. La température d’eau et la durée de lavage de ce cycle sont augmentées afin d’obtenir la désinfection. Un rinçage prolongé est intégré afin de retirer les contaminants. Pour les meilleurs résultats, sélectionnez l’option Extra Heavy soil (Extrêmement sale) si elle est offerte. Voir REMARQUE ci-dessous.
Utilisez ce cycle pour éliminer
allergènes communs tels que les acariens de la poussière et les particules animales
La température d’eau et la durée de lavage de ce cycle sont augmentées afin d’obtenir la désinfection. Un rinçage prolongé et la vidange par pompe sont intégrés afin de retirer les contaminants. Pour les meilleurs résultats, sélectionnez l’option Extra Heavy soil (Extrêmement sale) si elle est offerte. Voir REMARQUE ci-dessous.
Pour laver une petite charge ou une cou­verture volumineuse, utilisez ce cycle qui gère des charges hors équilibre et permet d’économiser l’eau, l’énergie et le temps par rapport à tout autre cycle.
Pour rincer et essorer rapidement tout article à tout moment. Utilise un essorage à haute vitesse pour extraire l’eau des articles mouillés. Pour obtenir une vidange et un essorage, désélectionnez l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire).
Utilise un essorage à haute vitesse pour extraire l’eau des articles mouillés. Pour les articles qui doivent être rincés, utilisez ce cycle avec l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire).
Utilisation recommandée au moins une
par mois pour nettoyer la cuve des
fois
résidus et des odeurs de vêtements avec ce cycle, cela pourrait les endommager lavage prolongé à température élevée, une agitation intense et une vidange par pompe.
. Ne chargez jamais
. Ce cycle intègre un
les
REMARQUE : Les températures de l’eau du cycle Sanitize et Allergen NE peuvent pas être changées. Les cycles Sanitize et Allergen sont certifiés par NSF International, une organisation tierce indépendante de testage et certification.
La certification Sanitize a vérifie que le cycle réduit 99,9% des bactéries habituellement trouvées dans la lessive résidentielle et qu’aucune contamination importante est transférée aux charges suivantes. Seulement le cycle Sanitize a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 pour une désinfection efficace.
NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
.
La certification Allergen a vérifie que le cycle réduit d’au moins 95% des acariens de la poussière et les particules animales. Seulement le cycle Allergen a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P351 pour une réduction efficace des allergènes.
Allergen Reduction Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
NSF Protocol P351
8
Page 41
www.electromenagersge.ca
Soil (
Saleté)
4
5
En changeant le augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de saleté.
Temp
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de PreSoak (
Prétrempage) et
rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.
)
Soil level
(Température)
PreWash (Prélavage) de
(niveau de saleté), vous
Pour changer le appuyez sur le bouton jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (vraiment sale).
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton Temp (Température de lavage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Tap Cold (Froide du robinet), Cold (Froide), Warm (Tiède), Hot (Chaude) ou Extra Hot (Très chaude).
Pour protéger les tissus, certains cycles ne donnent pas accès à toutes les températures de lavage.
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et empêche la fixation des taches sur les vêtements.
Soil level
Soil level
(niveau de saleté),
(niveau de saleté)
6
7
(Selon le modèle)
Spin (Essorage)
En changeant la Spin (Vitesse d’essorage), vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer la
Spin (Vitesse d’essorage).
Rinse (Rinçage)
L’option Rinse (Rinçage) permet de modifier le nombre de rinçages qui seront utilisés par un cycle. Pour modifier cette option, appuyez sur Rinse jusqu’à obtenir le réglage désiré. Sur certains modèles, vous pouvez choisir entre Normal (Normal), Extra (Supplémentaire), Max (Maximum) (un troisième rinçage) et No rinse (Aucun rinçage). Pour sélectionner No rinse (Aucun rinçage), appuyez sur le bouton Rinse (Rinçage) jusqu’à ce que tous les témoins lumineux soient éteints dans la fenêtre Rinse.
Pour changer la Spin (Vitesse d’essorage), appuyez sur le bouton Spin (Vitesse d’essorage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin (Pas d’essorage), Low (Lent), Medium (Modéré), High (Rapide) (Très rapide). Les vitesses d’essorage les plus rapides ne sont pas comme le cycle
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire de séchage, mais augmentent possibilité de froisser certains
Sur les modèles dotés du cycle Rinse+Spin (Rinçage+Essorage), un cycle vidange et essorage peut être obtenu en appuyant sur le bouton Rinse (Rinçage) ou Ext Rinse (Rinçage supplémentaire) jusqu’à ce que le LED ne soit pas éclairé.
Sur les modèles dotés du cycle Drain+Spin (Vidange + Essorage), un cycle rinçage et essorage peut être obtenu en sélectionnant l’option Ext Rinse (Rinçage supplémentaire).
REMARQUE : Certains modèles ne sont dotés que de l’option Extra
Rinse (Rinçage supplémentaire). Cette option procure un rinçage supplémentaire durant un cycle afin d’éliminer la saleté excédentaire et le détersif des brassées sales. Appuyez sur le bouton Ext Rinse (Rinçage supplémentaire) pour le sélectionner.
offertes pour certains cycles,
Delicates (Délicats).
ou Extra High
le temps
également la
tissus.
8
PreWash (Pré-lavage)
Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Utilisez-le pour les vêtements très sales ou pour les vêtements dont l’étiquette recommande un prélavage avant le lavage. Assurez-vous d’ajouter du détergent liquide ou en poudre à rendement élevé ou le bon additif de lavage au distributeur de prélavage.
PreWash (Pré-lavage) doit être sélectionné avant d’appuyer sur Start (Marche).
La fonction de PreWash (Pré-lavage) déclenche les étapes suivantes : remplissage de la laveuse (ajout du détersif de prélavage), culbutage des vêtements, évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse exécute le cycle de lavage sélectionné.
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le prélavage est présélectionné par défaut. Vous pouvez modifier cette sélection en tout temps.
9
Page 42
Réglage des contrôles.
9
10
11
PreSoak (Prétrempage)
(sur certains modèles)
Pour tremper vos vêtements avant le démarrage du cycle de PreWash (s’il est sélectionné) et/ou lavage. Cette option débute par un culbutage bref suivi d’un trempage d’une durée déterminée. Une fois l’opération terminée, le cycle démarre automatiquement.
eWash (Lavage économe d’énergie)
(sur certains modèles)
Utilisez eWash pour économiser de l’énergie sur des cycles de lavage spécifiés.
Overnight Dry™ (Séchage de nuit)
Overnight Dry (Séchage de nuit) est disponible pour les cycles suivants : Active
Wear (Vêtements sport), Whites (Blancs), Normal (Normal) et Single Item (Article unique).
Overnight Dry (Séchage de nuit) ne
convient qu’aux plus petites charges. Cette fonction peut être utilisée lorsque les vêtements doivent être lavés, séché et prêts à être porter ou finis le lendemain matin. Cette fonction culbute les vêtements et introduit un jet d’air constant dans le compartiment de la machine à la fin de certains cycles de lavage. Les vêtements peuvent être sortis à tout moment en appuyant sur Pause (Pause).
PreSoak (Prétrempage) doit être sélectionné avant d’appuyer sur Start (Marche).
La durée de prétrempage se règle par périodes de ½ heure, le réglage maximal étant de 8 heures.
Selon votre souhait, vous pouvez ajouter du détersif haute efficacité ou un additif de lessive approprié dans le distributeur de prélavage.
eWash ne peut pas être utilisé avec
Allergen (Allergène), Sanitize (Sanitize), Power Clean (Nettoyage puissant) and Tub Clean (Nettoyage Panier).
(sur certains modèles)
Pour utiliser la fonction, appuyez sur le bouton Overnight Dry (Séchage de nuit) à tout moment avant la fin du cycle de lavage. L’affichage changera pour ajouter par défaut max. 8 heures de séchage.
Ce cycle ne convient pas aux articles délicats ou fréquemment portés.
Le tableau ci-dessous donne des exemples de charge compatibles avec cette fonction :
2 à 3 uniformes athlétiques 2 tenues de personnel médical 2 parures de berceau 1 chemise habillée, 1 pantalon habillé
3 chemises habillées
10
12
13
Time Saver
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
(Selon le modèle)
Time Saver (Sauve-temps) (sur certains modèles)
Cette option réduit le temps total du cycle en optimisant le lavage, le rinçage et le culbute et / ou en augmentant doucement la température de lavage pour obtenir des vêtements nettoyés plus rapidement. Cette option est disponible dans les cycles
Normal (Normal), Whites (Blancs), Towels/ Sheets (Serviettes/Draps), Delicates
(Délicats), Bulky Items (Articles volumineux) et Active Wear (Tenue active). Le temps de lavage total variera en fonction du cycle choisi et les options sélectionnées.
Utilisation :
1. Mettez la laveuse en marche et
sélectionnez le cycle de lavage offrant l’option Time Saver (Sauve-temps).
2. Effectuez les réglages nécessaires pour Soil (Saleté), Temp (Température) et Spin
(Essorage).
3. Appuyez sur le bouton Time Saver (Sauve-temps) pour réduire la durée générale du lavage.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/Pause).
My Cycle (Favori)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le degré de souillure, la vitesse d’essorage et la température de l’eau et appuyez sur la touche My Cycle (Favori) pendant 3 secondes. Un signal sonore indiquera que le cycle a été sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche My Cycle (Favori) avant de laver une brassée.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage appuyez sur la touche
My Cycle (Favori) pendant 3 secondes. REMARQUE: Lorsque vous utilisez My Cycle
(Favori), les options de lavage ne peuvent pas être modifiées après que le cycle est commencé.
REMARQUE: Si vous changez les options de lavage avec My Cycle (Favori) avant de commencer le cycle, le témoin My Cycle (Favori) s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.
Page 43
www.electromenagersge.ca
14
15
Tumble Care
(Selon le modèle)
Stain Removal Guide
BloodGrass Dirt CoeeTomato
Select Cycle and Push Button for Stain Options
Tumble Care (Nettoyage par culbute)
Les vêtements sont culbutés périodiquement pendant près de 8 heures après la fin du cycle de lavage pour assouplir les plis et faux-plis si vous ne pouvez pas mettre immédiatement les vêtements dans la sécheuse.
À la fin du cycle, l’afficheur indiquera « END » (fin du cycle) puis le cycle de
Tumble Care (Nettoyage par culbute)
Stain Removal Guide (Guide de détachage)
Le guide de détachage comporte les meilleurs réglages préprogrammés de lavage et rinçage afin de venir à bout des cinq principaux types de taches : herbe, saleté, sang, tomate, et café ou du vin. Pour utiliser cette fonctionnalité, sélectionnez le cycle de lavage désiré puis appuyez sur le bouton Stain Removal Guide (Guide de détachage) jusqu’à ce que le type de tache à faire disparaître soit en surbrillance. Une fois la sélection faite, appuyez sur le bouton Start (Marche) pour démarrer le cycle.
(sur certains modèles)
commencera après 10 minutes. Vous pouvez arrêter le culbutage en appuyant sur le bouton Power (mise en marche) à n’importe quel moment.
Remarque : L’option Tumble Care (Nettoyage par culbute) ne peut pas être ajoutée à la caractéristique My Cycle (Favori).
Pour certaines taches, un prélavage sera automatiquement sélectionné. Assurez-vous d’ajouter du détergent à haute efficacité liquide ou en poudre, ou le bon additif de lavage au distributeur de prélavage.
16
17
18
Basket Light (Voyant de Panier)
(sur certains modèles)
Le voyant de panier s’allume et reste allumé pendant 5 minutes lorsque la porte s’ouvre, que le bouton Start/ Pause (Départ/Pause) est appuyé ou en appuyant sur le bouton de Light (Voyant) appuyé pendant.
Volume (Volume)
Ce bouton a deux fonctions : Pour modifier l’intensité sonore du
signal de fin de cycle, appuyez sur ce bouton autant de fois nécessaires afin d’atteindre l’intensité sonore désirée. Il
Lock Control (Verrouillage de contrôle)
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur des touches quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton Lock Control (Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Le voyant de panier peut être éteint en appuyant sur le bouton de Light (Voyant) et en le maintenant appuyé pendant.
y a quatre niveaux d’intensité incluant la sourdine.
Pour activer cette fonction, appuyez et
maintenez le bouton ON/OFF (Marche/ Arrêt) pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton Lock Control (Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/déverrouillé.
Le témoin au-dessus du bouton s’allumera une fois les commandes verrouillées.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton Power (Alimentation) quand la machine est verrouillée.
11
Page 44
Réglage des contrôles.
19
20
21
Add Steam (Ajouter vapeur)
Le Add Steam (Ajouter vapeur) ajoute de la vapeur dans la laveuse pendant les cycles
Towels/Sheets
(Normal), Whites (Blancs), Bulky (Literie volumineuse), Active Wear (Vêtements sport), Power Clean (Nettoyage puissant), Sanitize (Sanitize) or Allergen (Allergène).
(Serviettes/Draps)
, Normal
Utilisation :
1. Allumez la laveuse (ON) et sélectionnez le cycle de lavage. L’option Add Steam
Delay Wash (Laver retardée)
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Appuyez sur
le bouton Delay Wash (Retarder lavage) pour choisir la durée du délai précédant le démarrage du cycle de lavage. Une fois la durée désirée atteinte, appuyez sur le bouton Start (Mise en marche). La machine compte automatiquement
le temps d’attente, puis se met en marche automatiquement à l’heure désirée.
eMonitor (sur certains modèles)
Les témoins lumineux de l’échelle de surveillance eMonitor indiquent la consommation relative d’énergie des cycles et options sélectionnés. Ils servent de guide de consommation d’énergie et l’échelle s’étend de Good (Bon - 1 témoin) à
(Ajouter vapeur) est seulement disponible avec les cycles Towels/Sheets
Normal (Normal), Whites (Blancs), Bulky (Literie volumineuse), Active Wear (Vêtements sport), Power Clean (Nettoyage puissant), Sanitize (Sanitize) or Allergen (Allergène).
2. Sélectionnez le bouton Add Steam (Ajout
vapeur) pour activer la vapeur.
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause
(Marche/Pause).
NOTE : Si vous oubliez de fermer complètement la porte, un signal sonore de rappel se fait entendre pour vous rappeler de le faire.
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que la machine compte à rebours le temps qui reste avant la mise en marche, la machine fait une pause. Vous devez refermer la porte et appuyer à nouveau sur le bouton Start ( pour recommencer le compte à rebours.
Better (Meilleur - 5 témoins). La consommation de certains cycles ne sera cependant pas affichée.
(Serviettes/Draps)
Départ)
,
22
Écran
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à la fin du cycle.
REMARQUE : La durée du cycle varie selon la durée du remplissage de la laveuse. La vitesse de remplissage dépend à son tour de la pression d’eau à votre domicile. La minuterie « intelligente » tient compte du temps de remplissage et ajuste la durée totale du cycle en conséquence.
L’état d’avancement du cycle est aussi affiché ainsi que la sélection de certaines fonctions telles que Delay Wash (Retarder lavage) ou Steam (Vapeur).
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps une fois le cycle terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à pleine vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle Drain
+ Spin (Drainage + Essorage).
De plus, cet affichage fera défiler l’état de fonctionnement de la laveuse :
dOOr La porte de la laveuse est ouverte,
en faisant en sorte que la machine soit en mode PAUSE jusqu’à ce que la porte soit bien fermée.
LOAd SenSE Détectant la taille de la charge
avant de remplir (fonctionnement normal). Les cycles qui ne réalisent pas la détection de charge (LOAD SENSE) sont Active Wear
(Vêtements Sport), Delicates (Délicats), Speed Wash (Lavage Rapide), Single Item (Article unique), Rinse & Spin (Rinçage + Essorage) et Tub Clean (Nettoyage Panier).
PAUSE Le cycle est en pause parce que le bouton Start/Pause (Départ/Pause) ou Add Garment (Ajouter un vêtement a été pressé et la laveuse a été mise en mode Pause. Appuyez sur le bouton Start (Départ) pour redémarrer le cycle.
End Fin del ciclo actual.
OFF La laveuse est en cours d’arrêter. Il se peut que la laveuse nécessite de vider l’eau avant de déverrouiller la porte et d’arrêter.
12
Page 45
Les caractéristiques de votre laveuse. www.electromenagersge.ca
Le tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le tiroir trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de Javel, l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
NOTE : Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments d’eau de détergent, javel et d’adoucissant à la fin du cycle. C’est occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Utilisez seulement le détergent à haute efficacité HE.
Ajouter le produit de
prélavage dans ce
compartiment
Étiquette de choix
de détergent
REMARQUE : Utilisez seulement des détersifs liquides ou en poudre haute efficacité dans le tiroir distributeur. Les sachets de détersifs doivent être ajoutés directement dans la cuve de lavage, conformément aux directives du fabricant.
Le compartiment de prélavage
N’utilisez le compartiment de prélavage que
si vous choisissez le cycle de P (Prélavage) pour des vêtements très sales. Ajoutez le détergent mesuré ou l’additif de prélavage au compartiment de prélavage situé à l’arrière gauche du tiroir distributeur.
Le détergent ou l’additif de prélavage est
évacué du distributeur pendant le cycle de P (Prétrempage)
ou P
reSoak (Prétrempage)
reWash (Prélavage)
(si vous l’avez choisi).
ou P
reWash
reSoak
Ne mettez PAS de sachets de détersif dans
le tiroir distributeur.
NOTE : Le détergent liquide passe dans le tambour de la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.
Vous devez ajuster la quantité de détergent
à la température de l’eau, à la dureté de l’eau, à la taille de la charge et à son niveau de saleté. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de mousse sur les vêtements.
13
Page 46
Les caractéristiques de votre laveuse.
Le compartiment de détergent
Utilisez seulement du détergent
haute efficacité dans cette laveuse. NE PAS remplir de ce détergent au-delà de la ligne MAX. Utilisez la quantité recommandée par le fabricant du détergent.
Détergent en poudreRetirez le
Dans le cas d’un détersif haute efficacité en poudre, retirez le compartiment à détersif et ajoutez la poudre ici.
REMARQUE : Le compartiment Detergent (Détersif) est muni d’une prise qui facilite son retrait pour permettre le mesurage et le remplissage.
compartiment Liquid Detergent (Détersif liquide) et placez-le en lieu sûr à l’extérieur de la laveuse.Respectez les
instructions du fabricant de détergent pour la mesure de la quantité de poudre.
Détergent liquide - Repérez la
concentration du détergent sur la bouteille. Ne remplissez pas au-delà de
la ligne Max Fill (Remplissage maximal) du compartiment Detergent (Détersif) selon le niveau de concentration de votre détersif.
Ligne Max Fill (Remplissage
maximal) selon
le niveau de
concentration
de votre détersif
liquide.
Vous devrez peut-être ajuster la
quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté de l’eau ainsi que du volume et du degré de saleté de la charge. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela causer un débordement savonneux, laisser des traces de détergent et de mousse sur les vêtements, et allonger la durée du lavage.
Ne versez pas de détergent grumeleux
dans le distributeur, au risque de causer une fuite.
Le compartiment d’eau de Javel liquide
Si vous le désirez, mesurez le montant recommandé d’eau de Javel, ne dépassant pas 1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le compartiment central étiqueté LIQUID BLEACH (Eau de Javel) et portant le symbole .
Il est recommandé d’employer un javellisant à haute efficacité (HE) pour cette laveuse à chargement frontal.
Le compartiment d’adoucissant
Si vous le désirez, versez le montant recommandé d’adoucissant liquide dans le compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER (Adoucissant).
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le distributeur.
Diluez dans de l’eau jusqu’à la ligne maximum de remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage maximum. Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela risque de provoquer une distribution prématurée de l’eau de Javel, qui peut occasionner des dommages à vos vêtements.
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en poudre ni de détersifs ou d’additifs pour lessive en sachets dans le distributeur.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage. Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de provoquer une distribution prématurée d’adoucissant, qui peut tacher vos vêtements.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement dans la charge à laver.
14
Page 47
Chargement de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
AVERTISSEMENT
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage. Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement. NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de
cuisson). NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
- Risque d’incendie
Exemples de brassées
VÊTEMENTS DE TRAVAIL
4 Jeans
5 chemises de travail
5 pantalons de travail
LINGE DE MAISON
10 serviettes de bain/
12 débarbouillettes
2 tapis de baignoire
2 draps plats format
2 draps-housses format
2 draps de bain
7 essuie-mains/
en tissu éponge
OU
grand lit
grand lit
4 taies d’oreiller
BRASSÉES MIXTES
4 taies d’oreiller
2 essuie-mains
2 draps plats/
2 draps-housses
2 serviettes de bain/
4 débarbouillettes
OU
6 chemises (homme
ou femme)
4 pantalons (kakis ou
tissus croisés)
5 tee-shirts
7 boxeurs
4 caleçons
OU
6 tee-shirts
4 pantalons
molletonnés
4 pulls molletonnés
2 kangourous
7 paires de bas
* On recommande
TISSUS DÉLICATS*
7 soutiens-gorge
7 culottes
3 slips
2 camisoles
4 chemises de nuit
de placer les petits articles dans un sac en filet de nylon.
LAVAGES RAPIDES
(2 à 4 vêtements)
2 chemises sport
1 pantalons sport
OU
3 uniformes de soccer
www.electromenagersge.ca
15
Page 48
Entretien et nettoyage.
Nettoyage de l’intérieur de la Laveuse
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, choisissez la fonction Tub Clean (Nettoyage de Cuve) sur le panneau de commande. Le
cycle Tub Clean (Nettoyage panier) doit être exécuté au minimum une fois par mois. Ce cycle utilise plus d’eau, en plus du javellisant, afin de contrôler le taux d’accumulation de la saleté et du détersif dans votre laveuse.
REMARQUE : Lisez les instructions ci-dessous en entier avant de démarrer le cycle de Tub Clean (Nettoyage de Cuve).
1. Enlevez tout vêtement ou objet dela
laveuse et assurez-vous que le panier de la laveuse est vide.
2. Ouvrez la porte de la laveuse et versez une
tasse ou 250 ml de javellisant liquide ou autre nettoyant de laveuse dans le panier.
3. Fermez la porte et choisissez le cycle de Tub Clean (Nettoyage de Cuve). Appuyez sur la touche Start (Mise en Marche).
4. Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage
panier), l’affichage indiquera la durée résiduelle estimée du cycle. Le cycle se
terminera dans 90 minutes. N’interrompez pas le cycle.
5. Lorsque le cycle est terminé, laissez la porte légèrement ouverte pour une meilleure aération.
Si pour une raison quelconque le cycle doit être interrompu, la porte ne s’ouvrira pas immédiatement. Forcer la porte à s’ouvrir à ce stade peut causer un débordement d’eau. La porte s’ouvrira lorsque l’eau aura été vidée à un niveau ou elle ne débordera pas sur le plancher.
Vous pouvez interrompre le cycle de Tub Clean (Nettoyage de Cuve) en appuyant sur la touche Start (Mise en marche) entre les cycles. Une panne de courant peut également interrompre le cycle. Au retour du courant, le cycle de Tub Clean (Nettoyage de Cuve) Reprend là où il s’était arrêté. Lorsque le cycle est interrompu, assurez-vous de reprendre un cycle complet de Nettoyage de Cuve avant d’utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur la touche Start (Alimentation) durant le Tub
Clean (Nettoyage de Cuve), le cycle sera perdu. IMPORTANT :
Effectuez le Tub Clean (Nettoyage de Cuve)
avec 250 ml (1 tasse) de javellisant une fois par mois.
Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage
de Cuve) est terminé, l’intérieur de votre
laveuse peut avoir une odeur de javellisant.
Il est recommandé de laver une brassée de
couleur pâle après le cycle de Tub Clean (Nettoyage de Cuve).
16
Page 49
www.electromenagersge.ca
Nettoyage du filtre de la pompe
En raison de la nature de la laveuse à chargement frontal, il est parfois possible pour les petits articles d’atteindre la pompe. La laveuse présente un filtre pour piéger les articles perdus pour qu’ils ne tombent pas dans le drain. Pour récupérer les articles perdus, nettoyez le filtre de la pompe.
1. Ouvrez la porte d’accès à l’aide d’un
petit tournevis à tête plate ou pièce de monnaie.
2. Placez un plat ou un bac peu profond sous la porte d’accès à la pompe et des serviettes sur le sol devant la laveuse pour protéger le sol. Il est normal de recueillir environ une tasse d’eau lorsque le filtre est retiré.
3. Tirez sur le bec verseur
4. Tournez le filtre de la pompe dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez lentement le filtre, en contrôlant le débit de l’eau évacuée.
5. Retirez le filtre et nettoyez les débris du filtre.
6. Remettez le filtre en place et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez fermement.
7. Relevez le bec verseur
8. Fermez la porte d’accès en accrochant
d’abord les languettes inférieures, puis en tournant la porte d’accès pour la fermer.
Pump filter
17
Page 50
Entretien et nettoyage.
Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser
dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois. Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Atteignez ensuite le
coin arrière gauche de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur le taquet de verrouillage, en tirant le tiroir.
Le taquet du verrou n’est visible que quand le tiroir est complètement tiré
Enlevez les etiquettes des compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant et
l’étiquette de détergent. Rinsez à l’eau chaude les étiquettes et le tiroir pour enlever toute trace de produit de lessivage.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez
tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.
Remettez les étiquettes dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir
de distribution.
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement un détergent à haute efficacité HE.
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint d’étanchéité vers le bas. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à ses positions normales.
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
18
Page 51
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.
PIÈCES FOURNIES
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA LAVEUSE
Douille de 1/2 po. avec clé à cliquet Clé réglable ou clés ouvertes 14 mm et 16 mm. Pince multiprise à crémaillère Niveau à bulle
PIÈCES REQUISES (vendues séparément)
 Flexibles d’eau (2))
Pièces et accessoires GE Appliances
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24 heures sur 24 dès aujourd’hui, ou par téléphone au
1.800.561.3344 durant les heures normales de bureau.
Numéro de pièce
Accessoire
 Rondelles en
caoutchouc (2) et grillages pour crépine (2)
 Attache de câble
 Guide de tuyau
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
19
Page 52
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une
pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.
DIMENSIONS
IMPORTANT :
Espaces libres minimum pour l’installation
• Installation dans une alcôve : Côtés, arrière, haut = 0 cm (0 po.)
• Installation dans un placard : Côtés, arrière, haut = 0 cm (0 po.), avant = 2.54 cm (1 po.)
• Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à l’installation et aux interventions de service.
• Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm2 (60 pouces carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m2 (120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
AVANT
28”
(71,12cm)
39”*
(99cm)
*NOTE : Avec les pattes de nivellement : 40 1/2 po (102,5 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po]) Avec élévateur Built-In Piédestal™ : 46 po (117 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po]) Avec piédestal optionnel (GFXP1308) : 52 po (132,1 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po]) Superposé : 78 1/4 po (198,8 cm)
46”* (117cm)
CÔTÉ
54 3/8”
(138,2cm)
35”
(88,9cm)
39”*
(99cm)
46”* (117cm)
Built-In Piédestal™
(Équipés
avec élévateur)
modèles seulement
20
Page 53
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
1. Après avoir enlevé la laveuse de son carton, tournez vers
le bas les rebords du bas–enlevez tout l’emballage de base, y compris le carton, la base en styrofoam et le soutien de cuve en styrofoam (insérée au centre de la base).
NOTE : Si vous installez votre laveuse sur un piédestal, suivez les instructions d’installation qui acccompagnent le piédestal.
2. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds (122
cm) de son emplacement final.
3. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :
4 boulons 4 bagues en matière plastique (y compris les anneaux en caoutchouc) 4 dispositifs de cordon d’alimentation
4. Enlevez le boulon de transport. Insérez le bouchon
dans le trou du boulon de transport.
NOTE : Si vous n’enlevez pas les boulons d’expédition, vous risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.
Conservez tous les boulons pour un usage futur.
NOTE : Si vous devez transporter la laveuse à une date future,
vous devez remettre en place la quincaillerie de soutien d’emballage pout éviter tout dommage pendant le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en matière plastique fourni.
21
Page 54
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre. N’UTILISEZ pas de rallonge électrique. N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise à la terre située de façon à ce que le cordon soit accessible lorsque la laveuse est installée dans sa position définitive. Si la prise n’est qu’à 2 voies, il est de la responsabilité du propriétaire de demander à un électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément aux codes locaux de l’électricité, ou dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
- Risque d’incendie
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en procurant un circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise compatible correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis à tôle #8-18 x ½ po (dans toute bonne quincaillerie) à l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes : Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
Attacher le fil de terre et sa vis (obtenir localement)
22
Page 55
Instructions d’installation
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à une température de 48°C à 60°C (120°F à 140°F) pour obtenir un rendement adéquat de la commande de température automatique (ATC).
REMARQUE : L’utilisation d’un adoucisseur d’eau est recommandée pour réduire l’accumulation de calcaire à l’intérieur du générateur de vapeur si votre eau est très dure.
EXIGENCES DE VIDANGE
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par
minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de
3,18 cm (1 1/4 po.).
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher
doit être la suivante :
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1. Faites couler un peu d’eau chaude et froide des
robinets pour purger les tuyaux d’entrée d’eau et enlever les particules qui peuvent boucher les filtres des robinets et des tuyaux d’entrée d’eau.
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du conditionnement.
3. (extrémité coudée 90°) Assurez-
vous de la présence de la rondelle de caoutchouc aux extrémités des coudes de 90° des tuyaux d’eau chaude et froide (HOT et COLD). Réinstallez les rondelles de caoutchouc aux extrémités des tuyaux si ces dernières sont tombées lors du transport. Branchez soigneusement le tuyau d’entrée marqué HOT (chaud) à la sortie extérieure du robinet d’eau marquée H. Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Branchez soigneusement l’autre tuyau d’entrée à la sortie intérieure du robinet d’eau marquée C. Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces.
Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop ces branchements.
4. Si les rondelles grillagées pour flexibles ne sont pas déjà
insérées dans les flexibles d’admission d’eau, insérez-les dans les extrémités libres des flexibles d’eau CHAUDE et FROIDE en orientant la face bombée vers le robinet.
C
H
ARRIÈRE
96 po
(244 cm)
Max.
24 po
(61 cm)
Min.
NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.). Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un distributeur autorisé de pièces.
Filtres
des
con-
duites
5. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet
d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
6. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à sa place, en la balançant. Il est important de ne pas endommager les pattes de nivellement en caoutchouc lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale. Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la laveuse vers sa position finale.
NOTE : Afin de réduire les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes de nivellement reposent fermement au plancher. Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par sa
porte ou par son tiroir distributeur.
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous
pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre à l’horizontale la laveuse.
23
Page 56
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
7. La laveuse dans son
emplacement final, placez un niveau à bulle sur la laveuse (si elle est installée sous un comptoir, elle ne doit pas bouger). Ajustez les pattes de nivellement avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre­écrous de chaque patte vers la base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est
endommagé, il est possible que vous deviez allonger les pattes de nivellement arrière.
8. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive ou un tuyau vertical et liez-le avec la ligature de câble fournie dans le paquet.
REMARQUE : Placer le tuyau de vidange trop en bas du conduit d’évacuation peut causer un siphonage. Il ne doit pas y avoir plus de 18 cm de tuyau dans le conduit d’évacuation. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut causer un siphonage.
Pattes de
nivellement
9. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise.
10. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou
de la boîte à fusibles.
11. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il contient
des renseignements précieux et utiles qui vous feront économiser du temps et de l’argent.
12. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée. La laveuse est branchée à la prise. Les robinets d’eau sont ouverts. L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher.
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté. Le tuyau de vidange est bien attaché. Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
13. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle fonctionne bien.
14. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions
de consulter la section Avant d’appeler un réparateur, avant d’appeler le service.
Ligature de câble
Ligature de câble
15. Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant notre site web www.electromenagersge.ca ou en appelant le 800.561.3344.
Ligature de câble
24
Page 57
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
Vérité ou mythe?
Voici une liste de vérités et de mythes destinée à mieux vous faire comprendre le fonctionne-
ment de votre laveuse à chargement frontal
Vérité ou mythe? Réponse Explication
Il n’y a pas suffisamment d’eau pour laver mes vête­ments correctement.
Ma laveuse à chargement frontal ajoute du temps ou fonctionne plus longtemps que la durée affichée ini­tialement.
Je devrais apercevoir de la mousse de savon du­rant un cycle de lavage de la laveuse à chargement frontal.
Il est préférable de laver des brassées pleines, et des tissus similaires ensemble.
Il faut maintenir la laveuse de niveau pour obtenir un fonctionnement adéquat et réduire les vibrations.
Il est impossible de trop charger une laveuse à chargement frontal.
MYTHE
VRAI
MYTHE
VRAI
VRAI
MYTHE
Contrairement aux laveuses à chargement vertical, le remplissage des laveuses à chargement frontal est moins volumineux, de sorte que beaucoup moins d’eau est nécessaire pour laver et rincer chaque brassée à fond. À l’exception de certains cycles tels que Handwash (Lavage à la main) et Tub Clean (Nettoyage panier) qui utilisent plus d’eau, vous ne verrez pas de ligne d’eau apparente sur la vitre de la porte.
À l’occasion, la laveuse peut avoir besoin de prolonger la durée d’un cycle. Cela est principalement causé par une redistribution de charge automatique afin de mieux équilibrer la charge et réduire les vibrations. Il est donc tout à fait normal qu’un cycle se prolonge pour rééquilibrer une charge. Parmi les causes fréquentes de déséquilibre des charges et de prolongation de cycles, mentionnons l’obstruction du filtre de pompe (consultez la section Entretien et nettoyage), l’inclinaison de la laveuse par rapport à l’horizontale ou le dépassement de la charge maximale recommandée.
Les détersifs haute efficacité, les seuls que vous devez utiliser dans votre laveuse à chargement frontal GE Appliances, ont été formulés pour nettoyer le linge efficacement sans causer d’accumulation de résidus savonneux. Si vous ajoutez du détersif au point où de la mousse de savon est visible, vous dépassez probablement la dose requise et nuisez ainsi au rendement de la laveuse. Gardez à l’esprit que la quantité de mousse n’est pas proportionnelle à l’efficacité de nettoyage. Observez les directives du fabricant du détersif haute efficacité.
Lavez plusieurs vêtements similaires en même temps pour de meilleurs résultats. Laver des articles un seul à la fois peut entraîner des conditions de déséquilibre.
Si la laveuse n’est pas de niveau, ajustez les pieds de nivellement de façon qu’ils reposent fermement contre le sol, contre-écrous bien serrés. Cette précaution est particulièrement importante si la laveuse est installée sur un piédestal. La procédure de nivellement des pieds de la laveuse est la même pour le piédestal.
Même si la capacité d’une laveuse à chargement frontal est supérieure à celle de la laveuse à chargement vertical, il faut veiller à ne pas surcharger le panier de lavage. Consultez la section Chargement de la laveuse pour connaître les charges maximales recommandées. Une surcharge de la laveuse peut mener à une réduction de l’efficacité du lavage et au coincement de vêtements entre la porte vitrée et le joint d’étanchéité, et ainsi à la détérioration du joint ou des vêtements.
S’ils ne sont pas net­toyés régulièrement, le panier de lavage et le joint d’étanchéité ne conserve­ront pas leur odeur de fraîcheur.
Les laveuses à chargement frontal sont équipées d’un « filtre de pompe » qui doit être nettoyé régulièrement.
Je ne peux pas ajouter d’articles à un cycle de lav­age une fois qu’il a dé­marré.
Des articles laissés dans les poches peuvent endommager le joint d’étanchéité
VRAI
VRAI
MYTHE
VRAI
Cela est vrai pour tous les modèles de laveuses, non seulement pour celles à chargement frontal. Lancez régulièrement un cycle Tub Clean (Nettoyage panier) et nettoyez le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte. Lorsque la laveuse n’est pas utilisée, vous pouvez laisser la porte entrouverte pour que de l’air sec pénètre à l’intérieur. Une surveillance étroite est requise lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou si ceux-ci se trouvent à proximité.
La conception de la laveuse à chargement frontal fait qu’il est parfois possible que de petites particules soient introduites dans la pompe d’évacuation. La laveuse est munie d’un filtre qui capture les débris perdus afin de ne pas endommager la pompe d’évacuation. Pour retirer les débris perdus, nettoyez le filtre de la pompe (consultez la section Entretien et nettoyage). Des indices peuvent signaler une obstruction de la pompe : une prolongation inhabituelle de la durée du cycle et du drainage, des vêtements mouillés à la fin du cycle, des cycles incomplets ou encore une pause de la laveuse au milieu d’un cycle.
Pour ajouter des articles une fois que la laveuse a démarré, appuyez sur Pause (Mise en marche/Pause) ou Add Garment (Ajouter un vêtement) jusqu’à ce que la porte se déverrouille. La pompe d’évacuation peut fonctionner brièvement avant le déverrouillage de la porte. Ne forcez pas l’ouverture de la porte lorsqu’elle est verrouillée. Une fois la porte déverrouillée, ouvrez-la délicatement. Ajouter les articles, fermez la porte puis appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/Pause) pour redémarrer.
Cela est vrai pour tous les modèles de laveuses à chargement frontal. Retirez tous les articles libres de vos vêtements.
le bouton
Start/
25
Page 58
Avant d’appeler un réparateur…
&RQVHLOVGHGpSDQQDJH³eFRQRPLVH]GXWHPSVHWGHO·DUJHQW
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème Causes possibles Correctifs
Pas de vidange Pas d’essorage Pas d’agitation
La charge est déséquilibrée
Redistribuez les vêtements et faites un drainage et essorage ou un rinçage et essorage.
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge contenant des articles légers et lourds.
La pompe est colmatée Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange enfoncé trop bas dans le drain.
Fuite d’eau Le joint de la porte est
endommagé
Vérifiez la présence d’eau à la partie arrière gauche de la laveuse
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou le tuyau de vidange ne sont pas bien branchés
La vidange de la maison est peut-être bloquée
Distributeur colmaté
Reportez-vous page 17 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas dessus.
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les objets oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois de la saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer une petite fuite.
Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation de vidange.
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur. Retirez le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de distributeur. Reportez-vous à la section Nettoyage de la laveuse.
Vêtements trop mouillés
26
Utilisation incorrecte de détergent
Compartiment de distributeur fissuré
La charge est déséquilibrée
La pompe est colmatée Surcharge Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange enfoncé trop bas dans le drain.
Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité.
Dans le cas de nouvelle installation, recherchez les fissures sur l’intérieur du distributeur.
Redistribuez les vêtements et faites un drainage et essorage ou un rinçage et essorage.
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
• contenant des articles légers et lourds.
La machine ralentit la vitesse d’essorage à 410 tr/min si elle a du mal à équilibrer la charge. Cette vitesse est normale.
Reportez-vous page 17 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
Le poids à sec de la charge doit être inférieur à 16 lbs.
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas dessus.
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Page 59
www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
Cycle incomplet ou minuterie arrêtée
Redistribution automatique de la charge
La minuterie ajoute 3 minutes au cycle pour chaque rééquilibrage. 11 ou 15 rééquilibrages peuvent être effectués. C’est un fonctionnement normal.
Ne faites rien, la machine terminera le cycle de lavage.
Secousses, vibrations ou bruits forts ou inhabituels
Pas de puissance/ la laveuse ne fonctionne pas ou semble hors tension
La pompe est colmatée Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange enfoncé trop bas dans le drain.
Déplacement d’armoire
Tous les pieds de mise à niveau en caoutchouc ne touchent pas fermement le sol
Charge déséquilibrée
Pompe colmatée La laveuse est débranchée
L’arrivée d’eau est coupée Le disjoncteur est déclenché/le
fusible a sauté
Reportez-vous page 17 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas dessus.
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les forces transmises au sol. Ce mouvement est normal.
Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse pour vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds de mise à niveau en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol et qu’ils se bloquent en place. L’installateur doit corriger ce problème.
Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez manuellement la charge. Pour inspecter la machine, exécutez un rinçage et un essorage à vide. Si tout est normal, le déséquilibre était causé par la charge.
Reportez-vous page 17 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous tension.
Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide
Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les fusibles ou réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une prise distincte.
Accrocs, trous, déchirures, ou usure excessive
Temps de contrôle incorrect ou variations
Pas assez d’eau
La laveuse fait une pause ou doit être redémarrée ou la porte de la laveuse est verrouillée et ne s’ouvre pas
Vérifications automatiques du système
Surcharge
Stylos, crayons, clous, vis ou autres objets égarés dans les poches
Aiguilles, boutons pressions, agrafes, boutons à bord vif, boucles de ceinture, fermetures à glissière et objets à bord vif égarés dans les poches
C’est normal. Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la
C’est normal. Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se remplisse
Pompe colmatée Reportez-vous page 17 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre 20 secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un fonctionnement normal.
Ne dépassez pas les tailles de charge maximum recommandées Reportez-vous aux tailles de charge maximum recommandées page
15.
Retirez les objets égarés dans les poches.
Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à glissière
charge parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit, le temps estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du temps qui reste.
d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut
27
Page 60
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
La porte se débloque ou la machine ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur Start
L’eau ne rentre pas dans la laveuse ou entre lentement
Froissement Tri incorrect
C’est normal.
Fonctionnement incorrect
Vérifications automatiques du système
L’arrivée d’eau est coupée Les tamis de vanne d’eau sont
colmatés
Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de celles à chargement par le haut, et il faut 30 secondes pour vérifier le système. La porte se verrouille et se déverrouille
Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez sur Start (Marche).
Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs vérifications du système. L’eau coule 60 secondes après que Start (Marche) soit appuyé.
Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en haut à l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux et rouvrez l’arrivée d’eau.
Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de
travail) avec des articles légers (comme des chemisiers).
Vêtements grisâtres ou jaunâtres
Taches colorées
La température de l’eau est incorrecte
Surcharge
Cycle de lavage incorrect
Lavage répété dans de l’eau trop chaude
Pas assez de détergent Détergent utilisé pas HE (haute
efficacité) Eau calcaire
L’eau n’est pas assez chaude Le détergent ne se dissout pas Transfert de colorant
Utilisation incorrecte d’assouplisseur
Transfert de colorant
L’arrivée d’eau est mal connectée
Le chauffe-eau de la maison est mal réglé
Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place pour
• bouger librement.
Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez (surtout pour les charges à entretien facile).
Lavez dans l’eau froide ou chaude.
Utilisez la bonne quantité de détergent.
Utilisez du détergent HE uniquement.
Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.
Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
Essayez un HE détergent liquide
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique de laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.
Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions et suivez les directives d’utilisation du distributeur.
Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.
Sortez rapidement le linge de la laveuse.
Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets.
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
28
Page 61
www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
Odeur désagréable dans la laveuse
Fuite de détergent
Distribution incorrecte de l’assouplisseur ou de l’agent blanchissant
Laveuse inutilisée pendant longtemps, pas d’utilisation du détergent HE de la qualité recommandée ou utilisation d’une quantité excessive de détergent
Positionnement incorrect du contenant de détergent
C’est normal
Distributeur colmaté
Assouplisseur ou agent blanchissant au-dessus du trait max
Problème de bouchon d’assouplisseur ou d’agent blanchissant
Exécutez un cycle Tub Clean (Nettoyage de panier).
En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle
Tub Clean (Nettoyage de panier) plus d’une fois.
Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le
• conteneur de détergent.
Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité)
Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse après arrêt de la machine.
Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par des enfants ou à leur proximité. NE laissez pas les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre.
Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement positionné et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait max.
Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ 20 secondes après remplissage du distributeur.
Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les dépôts de produits chimiques.
Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur ou d’agent blanchissant.
Assurez-vous que les bouchons d’assouplisseur et d’agent blanchissant du distributeur sont positionnés ou ils ne fonctionneront pas.
Le tiroir distributeur ne distribue pas correctement
La pompe fonctionne alors que la laveuse n’est pas utilisée
Sachet de détersif placé dans le tiroir distributeur
Obstruction dans le drain de puisard
Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le distributeur. Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de lavage conformément aux directives du fabricant.
Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la vanne d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.
29
Page 62
Notes.
30
Page 63
Garantie de laveuse GE Appliances.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
À partir de la date d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE Appliances fournit également, de l’achat original gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce
défectueuse.
Dix ans Le moteur, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication.
À partir de la date Pendant cette garantie limitée complémentaire de neuf ans, vous serez responsable des frais de l’achat original de main-d’œuvre service associés.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.
Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en
marche d’un disjoncteur.
Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel d’utilisation et d’installation.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux
températures en-dessous de zéro C.
Des dommages après la livraison.Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MC Commercial, Burlington, ON
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
31
Page 64
Soutien au consommateur.
Site Web GE Appliances www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE Appliances est tout près de vous. Pour faire réparer votre GE Appliances, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE Appliances peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Écrivez : Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE Appliances avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE Appliances sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche. Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
32
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Page 65
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD .......................3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Puesta en Marcha ......................5
Controls ..............................6
Funciones ...........................13
Carga ...............................15
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........16
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ...................19
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS .................25
ATENCIÓN AL CLIENTE
Garantía (EE.UU.) .................... 31
Servicio al consumidor ................32
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
GFW490
GFW480 GFWR4805 GFWR4800 GHWS3605 GHWS3600
GFWR2705
GFWR2700
GFWS2605
GFWS2600
Escriba aquí los números de modelo y serie:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Puede encontrarlos en una etiqueta situada en el costado
LAVADORAS
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
de la lavadora.
49-90518-2 06-16 GEA
Page 66
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
2
Page 67
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GEAppliances.com
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina, solventes
de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por 2
semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca de
niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar enredos
accidentales.
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
NO manipule indebidamente los controles,
otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas necesarias.
Mantenga el área alrededor de su electrodoméstico limpia y seca a fin de reducir la posibilidad de resbalones.
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las personas al
usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
.
.
. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o lesiones personales.
.
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar cualquier
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene
partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
(Encendido) NO desconecta el encendido.
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las Instrucciones de Instalación
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
.
3
Page 68
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla. Si no recibió la hoja con instrucciones de instalación, puede obtener una visitando GEAppliances.com o llamando GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté
conectada a la válvula “H” (interna proyectada de color rojo) y que la manguera de agua fría esté conectada a la válvula “C” (interna proyectada de color azul).
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias. Siga la información de Instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra. NO UTILICE un cable de extensión. NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Esta lavadora no incluye mangueras de suministro de
agua.
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de
piezas especificadas de fábrica. A continuación se encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de
mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua.
Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de
suministro de agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras de metal trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WX10X10011 Limpiador Tide® para Lavadoras
*
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso
de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
*Tide® es una marca registrada de Procter & Gamble.
4
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora PM7X3
GFP1328PK Pedestal GE Appliances de 28 pu. GFP1328SK (disponible en colores que adecúen a su lavadora o secadora)
NOTA: La lavadora de carga frontal de GE Appliances equipada con Incorporado) no puede ser montada en un pedestal.
Bajo Perfil Universal Bandeja del Piso de la Lavadora (para usar con los modelos con pedestal)
RightHeight™ Design
Built-In Pedestal™ (Elevador
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 69
Utilizar la lavadora.
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manuall.
Controles - Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora o dentro de la puerta de la lavadora.
Modelos: GFWR4805, GFWR4800, GHWS3605, GHWS3600 - GE Appliances RightHeight™ Design lavadora con vapor y Built-In Pedestal™ (Elevador Incorporado)
22
1
3
13
11
10
9 2
8
2
16 17
19
18
201521
5
4
Modelos: GFWR2705, GFWR2700, GFWS2605, GFWS2600 - GE Appliances RightHeight™ Design lavadora con vapor y Built-In
Pedestal™ (Elevador Incorporado)
7
6
1
19
18
3
13
22
10
201521
4
8 2
5 6
7
Modelos: GFW490, GFW480 - Lavadora con vapor con vapor y Built-In Pedestal™ (Elevador Incorporado)
1
Power
Lock Control
Hold 3 S e cs
Add Steam
Items
Active
Wear
Sanitize
Towels
Sheets
Bulky
Allergen
Whites
3
Normal
Quick Wash
Delicates
Hand Wash
Cold
Wash
Small Load
Rinse
+ Spin
Tub
Clean
Delay Wash
Hold 3 Secs to Cancel
20
Es
tima
Wash
Drain
Rinse
Spin
Steam
Done
Delay
Status
Wash
Stain Removal Guide
Select Cycle and Push Button for Stain Options
12
Time Saver
t
ed
Time R emaining
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
BloodGrass Dirt
Tumble
Add a
G
arment
Complete
CoeeTomato
22
Door
Locked
Ext ra H ea vy
8
PreWash Ext Rinse Tumble Care
Wash
Ext ra Hot
Hot
Heavy
Warm
Normal
Cold
Light
Extra Light
Tap Cold No Spin
Soil Temp Spin
14
7 2
Max
High
Medium
Low
2
17
Start/Pause
Add Garment
Light
16
Volume
17
19
18
15
13
5 6
4
5
Page 70
Ajustes de control.
Puesta en Marcha
Cargue la ropa en la lavadora y
1
cierre la puerta.
Presione Power (Encendido) para encender
2
la lavadora.
Si la pantalla está oscura, presione el botón Power (Encendido) para “despertar” la pantalla.
Gire la perilla hasta el ciclo deseado o use
3
My Cycle (Mi Ciclo) (en algunos modelos) para programar o recordar el ciclo preferido.
(Las opciones de los ciclos
varían de acuerdo al modelo)
Power (Encendido/apagado)
1
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en modo de espera.
(apariencia puede
variar)
NOTA: Al pulsar el botón de Power (Encendido) no se desconecta la lavadora de la corriente.
Start/Pause (Inicio/Pausa)
2
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. La puerta tardará unos segundos en destrabarse después de presionar Pause (Pausa). Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el ciclo de lavado actual. NOTA: La lavadora realiza revisiones automáticas del sistema después de presionar el botón Start (Inicio). El flujo de agua
se iniciará en 45 segundos o antes. Podrá escuchar la puerta al trabarse y destrabarse antes de que comience a fluir el agua; esto es normal.
Abra el dispensador y agregue
4
detergente, blanqueador y suavizante para tela, según lo desee.
Presione Start (Inicio) para
5
comenzar el ciclo de lavado. La máquina pesará la ropa y agregar la cantidad de agua correspondiente. Una vez finalizado el ciclo de lavado, la puerta se destrabará.
Add Garment (Agregue una Prenda)
(Algunos modelos)
Si necesita agregar una prenda una vez que el ciclo haya comenzado, presione el botón Add Garment (Agregar una Prenda) y la unidad desbloqueará la puerta, permitiendo colocar prendas adicionales. La función Add Garment (Agregar una Prenda) sólo está disponible cuando la luz LED está encendida en el botón. Luego de cierto punto en el ciclo, la luz LED ya no se iluminará ni se podrá agregar una prenda.
Ciclos de lavado
3
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. El siguiente cuadro le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores
configuraciones de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán lavadas.
Las selecciones y opciones en negrita son configuraciones sugeridos para ese ciclo.
*Es posible que algunos ciclos y opciones no estén disponibles en algunos modelos.
Prendas a Lavar Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal.
Blanca y cama.
ropa de
Normal Ext. Sucia
Blanca
Nivel de
Suciedad
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Temperatura
de Lavado
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Selección
del Giro
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Opciones
Disponibles
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Secado por la Noche
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Secado por la Noche
Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal. Elija la selección de nivel de suciedad Heavy (Sucio) o Extra Heavy (Muy Sucio) o la selección de temperatura Hot Water (Agua Caliente), según sea apropiado para su carga de ropa en un nivel de lavado más alto.
Ciclo adaptado para limpiar y dar brillo a sus blancos.
6
Page 71
Ciclos de lavado - Continuado
3
GEAppliances.com
Prendas a Lavar Ciclo
Toallas, sábanas, fundas de almohadas y paños de cocina.
Lencería y telas que requieren cuidado especial con suciedad entre leve.
Para pequeñas cantidades de prendas con poca suciedad que se necesitan de forma rápida.
Prendas deportivas con nivel de suciedad entre medio y leve de tejidos técnicos y sintéticos.
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal utilizando solo agua fría. Para prendas con mucha suciedad que requieren una limpieza adicional más fuerte.
Abrigos grandes, acolchados, cobertores de colchones, bolsas de dormir y prendas voluminosas similares.
Toallas
Sábanas
Delicadas/
Lavado Manual
Lavado
Rápido
Ropa
Informal
Lavado en frío*
Lavado
Intenso*
Prendas
Volumi­nosas o
Prendas/
Volum-
inosas
Nivel de
Suciedad
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia Normal Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia Normal Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Temperatura
de Lavado
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Selección
del Giro
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Opciones
Disponibles
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Secado por la Noche
Preremojo o Prelavado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Añadir de vapor
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Detalles del Ciclo
Ciclo diseñado para lavar toallas, sábanas, fundas de almohadas y paños de cocina. Se recomienda que las toallas y sábanas sean lavadas de forma separada para un mejor cuidado y rendimiento del lavado.
Para prendas con etiqueta de lavado a mano con poca suciedad. Ofrece un secado delicado y remojo durante el lavado y enjuague.
Para el lavado de cargas con poca suciedad en el menor tiempo posible. La duración del ciclo es de aproximadamente 30 minutos, dependiendo de las opciones seleccionadas.
Ciclo diseñado para el cuidado de la tela de ropa informal, deportiva y de uso técnico con un nivel de suciedad entre medio y leve.
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal. Este es un ciclo de ahorro de energía que utiliza solo agua fría para lavar para proporcionar un rendimiento comparable a un lavado con agua caliente.
Limpie eficazmente los tejidos muy sucios con este ciclo que utiliza un tiempo de mojado predeterminado, tiempos de lavado largos y una acción de lavado más vigorosa.
Ciclo para el cuidado de prendas grandes y abultadas. Incorpora períodos de remojo intermitentes en el lavado principal para tratar la suciedad y los olores de forma efectiva.
7
Page 72
Ajustes de control.
Ciclos de lavado - Continuado
3
Prendas a Lavar Ciclo
Prendas muy sucias que no destiñen necesitando una desinfección.
Prendas muy sucias que no destiñen necesitando una eliminación de los alérgenos.
Para artículos únicos o cargas pequeñas de suciedad normal.
Para aquellas prendas que sólo necesitan ser enjuagadas, use este ciclo.
Carga de prendas mojadas. Para prendas que necesitan sólo necesitan ser giradas, use este ciclo.
Limpieza de la canasta de residuos y olores de la canasta. No se lavará ropa al usar este ciclo.
Desin-
fecte
Alérgeno Ext. Sucia
Articulo único o
carga
pequeña
Enjuague
+ Centrif-
ugado*
Des-
agüe +
Centrifu-
gado*
Limpieza
de la
Canasta
Nivel de
Suciedad
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Temperatura
de Lavado
Muy caliente Extra Alto
Muy caliente Extra Alto
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Selección
del Giro
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Extra Alto
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Opciones
Disponibles
Preremojo o Prelavado
Añadir de vapor
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Preremojo o Prelavado
Añadir de vapor
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o Prelavado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Secado por la Noche
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Cuidado por agitacion
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Retrasar Lavado
Detalles del Ciclo
Use este ciclo para eliminar el 99.9” de las bacterias de las telas. El ciclo use un ciclo de lavado más prolongado, brindando el beneficio de la desinfección. Una purga de la bomba y un enjuague más prolongado son incorporados a fin de eliminar los contaminantes. Para obtener mejores resultados, seleccione la función Extra Heavy (Extra Sucio), si está disponible. Véase la NOTA a continuación. Use este ciclo para eliminar alérgenos
comunes tales como ácaros del polvo y caspa de mascotas
temperatura del agua y un ciclo de lavado más prolongado, brindando el beneficio de la desinfección. Una purga de la bomba y un enjuague más prolongado son incorporados a fin de eliminar los contaminantes. Para obtener mejores resultados, seleccione la función Extra Heavy (Extra Sucio), si está disponible. Véase la NOTA a continuación.
Para lavar una carga pequeña o una manta voluminosa, utilice este ciclo que maneja las cargas fuera de equilibrio y ahorra agua, energía y tiempo, comparado a cualquier ciclo demás.
Para enjuagar y centrifugar rápidamente cualquier prenda en cualquier momento. Utiliza un giro de alta velocidad para extraer el agua de las prendas mojadas. Para lograr la combinación de drenaje y centrifugado, deseleccione la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional). Utiliza un giro de alta velocidad para extraer el agua de las prendas mojadas. Para aquellas prendas que necesitan ser enjuagadas, seleccione la opción Deep Rinse (Enjuague Adicional) al usar este ciclo.
Uso recomendado de una vez por mes para limpiar la canasta de residuos y los olores. Nunca cargue ropa sucia al usar este ciclo; la misma podrá ser dañada. El ciclo incorpora un lavado caliente extendido, acción de agitación intensa y enjuague intenso.
. El ciclo use una mayor
NOTA: El valor de las temperaturas del agua del ciclo Sanitize y Allergen NO se puede cambiar. Los ciclos Sanitize y Allergen están certificados por NSF International, una organización independiente de tercera parte de verificación y certificación.
La certificación Sanitize verifica que el ciclo reduzca 99,9% de las bacterias que se encuentran típicamente en la prenda residencial y que ninguna contaminación significativa es transferida a las cargas siguientes. Sólo el ciclo Sanitize ha sido diseñado para satisfacer los requisitos del Protocolo NSF P172 para una desinfección eficiente.
NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
La certificación Allergen verifica que el ciclo reduzca al menos un 95% de las ácaros del polvo y caspa de mascotas. Sólo el ciclo Allergen ha sido diseñado para satisfacer los requisitos del Protocolo NSF P351 para una reducción eficiente de los alérgenos.
Allergen Reduction Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
NSF Protocol P351
8
Page 73
Soil
4
(Suciedad)
Al cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin de eliminar las distintas cantidades de suciedad.
Para cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), pulse el botón Soil level (Nivel de suciedad) hasta obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy poca), Light (Poca), Normal o Heavy (Mucha).
GEAppliances.com
5
6
Temp
Ajuste este control para seleccionar la temperatura del agua adecuada para el ciclo de lavado. El agua de PreSoak (Preremojo) y PreWash (Prelavado) enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas. Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante del tejido al seleccionar la temperatura de lavado.
Spin
Al cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado), cambia la velocidad final de
centrifugado de los ciclos. Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante de la prenda al cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado).
Para cambiar la Spin (Velocidad de
centrifugado), pulse el botón Spin (Velocidad de centrifugado) hasta obtener el valor deseado.
Puede elegirse entre No Spin (sin centrifugado), Low (bajo), Medium (medio), High (alto) o Extra High Spin (centrifugado extra alto).
(Temperatura)
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón wash Temp (Temperatura de lavado) hasta obtener el valor deseado. Puede elegirse entre Tap Cold (frío de grifo), Cold (frío), Warm (tibio), Hot (caliente) o Extra Hot (Muy caliente). Por
diseño, a fin de proteger las telas, no todas las temperaturas de lavado están disponibles para ciertos ciclos de lavado.
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma de agua, siempre está fría. Esta función permite acondicionar el tejido y evitar que las manchas se adhieran a las prendas.
(Ccentrifugado)
Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles en determinados ciclos, como Delicates (Delicadas). Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado, aunque también puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.
7
(Dependiendo
del modelo)
8
Rinse (Enjuague)
Cambiar Rinse (Enjuague) modificará el número de enjuagues que el ciclo usará. Para cambiar la opción de enjuague, presione Rinse (Enjuague) hasta llegar a la configuración deseada. En algunos modelos, usted puede cambiar entre Normal (Normal), Extra (Adicional), Max (Máximo) (un tercer enjuague), y sin enjuague. Para seleccionar la opción sin enjuague, presione el botón Rinse (Enjuague) button hasta que no haya luz in la ventana de enjuague.
PreWash (Prelavado)
El prelavado es un lavado adicional que se realiza antes del lavado principal. Utilícelo con prendas muy sucias o con aquellas prendas en cuyas etiquetas de cuidado se recomiende realizar un prelavado. Asegúrese de añadir detergente de alta eficacia líquido o en polvo o la sustancia de lavado correspondiente en la cubeta de prelavado.
En modelos con el ciclo RINSE+SPIN (Enjuague+Giro), se podrá lograr un ciclo de drenaje y giro presionando el botón
Rinse (Enjuague) o Ext Rinse (Enjuague Adicional) hasta que el LED no haya luz.
En modelos con el ciclo DRAIN+SPIN (Drenaje+Giro), se podrá lograr un ciclo de enjuague y giro seleccionando la opción
Ext Rinse (Enjuague Adicional).
NOTA: Algunos modelos sólo cuentan con una opción Extra
Rinse (Enjuague Adicional). Esta opción
permite un enjuague adicional durante un ciclo a fin de eliminar suciedad y detergente excesivo de cargas con suciedad. Para seleccionarlo, presione el botón Extra Rinse (Enjuague Adicional).
PreWash (Prelavado) se debe de seleccionar antes de presionar Start (Iniciar).
La característica de PreWash (Prelavado) llenará la lavadora (agregando el detergente de prelavado), girará la ropa, efectuará el desagüe y el centrifugado. Luego la lavadora realizará el ciclo de lavado seleccionado.
NOTA: En algunos ciclos especiales, el prelavado se selecciona automáticamente por defecto. Esta selección puede modificarse en cualquier momento.
9
Page 74
Ajustes de control.
9
10
11
PreSoak (Preremojo)
Para remojar las prendas antes de que el ciclo de PreWash (si se selecciona) y/o lavado comience. Esta opción comienza con un giro breve y luego procede a remojar la ropa durante un período de tiempo específico. Una vez completado, el ciclo comenzará de forma automática.
(Algunos modelos)
eWash (Lavado con ahorro de
energía)
Utilice eWash (lavado ecológico) para ahorrar energía en ciclos de lavado específicos.
Overnight Dry™ (Secado por la Noche)
(Algunos modelos)
Overnight Dry (Secado por la Noche) está disponible en los siguientes ciclos: Active Wear (Uso Activo), Whites (Blancos), Normal (Normal) y Single Item (Prenda Única).
El ciclo Overnight Dry (Secado por la
Noche) está concebido sólo para cargas
pequeñas. Esta característica está diseñada para cuando las prendas deben lavarse, secado y quedar listas para desgaste o finalizarse la mañana siguiente. Esta característica hace girar las prendas e introduce un chorro constante de aire dentro del compartimento de la máquina al finalizar los ciclos de lavado seleccionados. Las prendas pueden quitarse en cualquier momento presionando Pause (Pausa).
(Algunos modelos)
PreSoak (Preremojo) se debe de seleccionar antes de presionar Start (Iniciar).
El tiempo de PreSoak (Preremojo) está configurado por incrementos de ½ hora, siendo la opción máxima de configuración de pre remojo de 8 horas.
Si lo desea, agregue un detergente de alto rendimiento, o el aditivo de lavado correcto al dispensador de prelavado.
eWash no puede utilizarse con Allergen
(Alérgeno), Sanitize (Desinfectar), Power Clean (Lavado Intenso) and Tub Clean (Limpieza de Tambor).
Para utilizar esta característica, presione el botón Overnight Dry (Secado por la Noche) en culaquier momento antes del final del ciclo de lavado. La pantalla cambiará para añadir por defecto max. 8 horas de tiempo de secado.
No se recomiendan para este ciclo artículos de desgaste alto o artículos delicados.
La tabla de abajo describe ejemplos de cargas que pueden utilizarse con esta característica:
2-3 equipos de gimnasia 2 conjuntos de uniformes médicos 2 conjuntos de sábanas de cuna de
bebé 1 camisa de vestir, 1 par de
pantalones de vestir 3 camisas de vestir
10
12
13
Time Saver
My Cycle
Hold 3 Secs to Store Cycle
(Dependiendo
del modelo)
Time Saver (Ahorro de Tiempo)
Esta opción reduce el tiempo total del ciclo de lavado mediante la optimización del lavado, enjuague y centrifugado y / o suavemente levantando el la temperatura de lavado para conseguir ropa limpiada más rápido. Esta opción está disponible en los ciclos Normal (Normal),
Whites (Blanca), Towels/Sheets (Toallas/Sábanas), Delicates (Delicadas), Bulky Items (Prendas
Voluminosas) and Active Wear (Ropa Informal). El tiempo total de lavado puede variar en función del ciclo elegido y las opciones seleccionadas.
(sur certains modèles)
My Cycle (Mi Ciclo)
Para guardar el ciclo que prefiera, establezca los valores deseados para los ajustes de ciclo de lavado, nivel de suciedad, velocidad de giro y temperatura de lavado y mantenga pulsado el botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicar que el ciclo se ha guardado.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón
My Cycle (Mi Ciclo) antes de lavar una carga.
Para usar:
1. Presione el encendido y seleccione un
ciclo de lavado que posea Time Saver (Ahorro de Tiempo) como opción.
2. Realice cualquier a ajuste a Soil (Suciedad), Temp (Temperatura) y Spin (Centrifugar), según lo desee.
3. Presione el botón Time Saver (Ahorro de Tiempo) para reducir el tiempo total de
lavado.
4. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausar).
Para cambiar el ciclo guardado, establezca los valores deseados y mantenga pulsado el botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos.
NOTA: Al utilizar My Cycle (Mi Ciclo), no se pueden modificar las opciones de lavado una vez que comience el ciclo.
NOTA: Si cambia las opciones de lavado con My Cycle (Mi Ciclo) antes de que el ciclo comience, el indicador de My Cycle (Mi Ciclo) se apagará y volverá al ciclo base.
Page 75
GEAppliances.com
14
15
Tumble Care
(Dependiendo del modelo)
Stain Removal Guide
BloodGrass Dirt CoeeTomato
Select Cycle and Push Button for Stain Options
Tumble Care (Cuidado por agitacion)
Hace girar sus prendas de forma periódica para que se mantengan frescas hasta durante 8 horas, hasta que el ciclo de lavado se haya completado, a fin de reducir el nivel de arrugas y pliegues cuando no pueda mover la ropa a la secadora de forma inmediata.
Al final del ciclo, en la pantalla aparecerá “END” (Fin), y luego de diez minutos se iniciará la función Tumble Care (Cuidado por agitacion). Se puede detener en cualquier momento, presionando el botón Power (Encendido).
Nota: La opción Tumble Care (Cuidado por agitacion) no puede ser agregada a
la función My Cycle (Mi Ciclo).
Guía de Eliminación de Manchas
La Guía de Eliminación de Mancas está preprogramada con las configuraciones de lavado y secado ideal, a fin de eliminar cinco tipos de manchas comunes: césped, tierra, sangre, tomate, y café o vino. Para usar esta función, seleccione el ciclo de lavado deseado y luego presione el botón Stain
Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas), hasta que la mancha que
desee eliminar quede resaltada. Una vez seleccionada, presione el botón Start (Iniciar) para dar inicio al ciclo.
Para algunas manchas, un PreWash (Prelavado) será seleccionado automáticamente. Asegúrese de añadir líquido o detergente en polvo de alta eficiencia, o la sustancia de lavado correspondiente al dispensador de prelavado.
(Algunos modelos)
16
17
18
Basket Light (Luz del tambor)
(Algunos modelos)
La luz del tambor se encenderá y permanecerá activada durante 5 minutos cuando la puerta se abra, se presione el botón Start/Pause (Iniciar/
Pausa), o presionando Light (Luz).
Volume (Volumen)
Este botón cuenta con dos funciones: Para cambiar el nivel de volumen de
la señal de final del ciclo, presione el botón tantas veces como sea necesario hasta llegar al volumen
Lock Control (Bloquear de control)
Puede bloquear los controles para impedir que se realice cualquier selección. O bien puede bloquear los controles después de haber iniciado un ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no podrán poner en marcha la lavadora de manera fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la lavadora, mantenga pulsado el botón Lock Control (Bloquear de control) durante 3 segundos.
La luz del tambor puede apagarse presionando y sosteniendo el botón de Light (Luz).
deseado. Hay cuatro niveles de sonido, incluyendo OFF (Apagado).
Para colocar los sonidos del botón
en ON/OFF (Encender/ Apagar), mantenga presionado el botón durante 3 segundos.
Para desbloquear los controles de la lavadora, mantenga pulsado el botón Lock Control (Bloquear de control) durante 3 segundos.
Se escuchará un sonido que indica la condición de bloqueado/desbloqueado.
La luz indicadora sobre el botón se iluminará cuando los controles estén bloqueados.
NOTA: El botón Power (Encendido/ Apagado) puede seguir utilizándose
cuando la lavadora está bloqueada.
11
Page 76
Ajustes de control.
19
20
21
Add Steam (Añadir de vapor)
La función de Add Steam (Añadir de vapor) agrega vapor a la lavadora durante los
(
ciclos de lavado de Towels/Sheets
Sàbanas), Normal (Normal), Whites (Blanca), Bulky (Prendas voluminosas), Active Wear
(Ropa deportiva), Power Clean (Lavado
intenso), Sanitize (Desinfectar) or Allergen
(Alérgeno).
Para usar:
1. Encienda el aparato (ON) y seleccione un
ciclo de lavado. La opción Add Steam (Añadir
Toallas/
Delay Wash (Retrasar lavar)
Puede retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 24 horas. Presione el botón Delay
Wash (Retrasar Lavado) para seleccionar la cantidad de tiempo que desee retrasar el inicio del ciclo de lavado. Una vez alcanzado el tiempo deseado, presione el botón Start (Iniciar). La lavadora comenzará la cuenta
regresiva y se pondrá en funcionamiento automáticamente a la hora señalada.
eMonitor (en algunos modelos)
La luz del eMonitor muestra la energía relativa usada para el ciclo y opciones seleccionadas. Ellas son utilizadas como una guia de energía y el rango es de Bueno
de vapor) sólo se encuentra disponible en los ciclos Towels/Sheets (Toallas/Sàbanas), Normal (Normal), Whites (Blanca), Bulky (Prendas voluminosas), Active Wear (Ropa
deportiva), Power Clean (Lavado intenso), Sanitize (Desinfectar) or Allergen (Alérgeno).
2. Seleccione el botón Add Steam (Añadir
de vapor) para activar vapor.
3. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/ Pausa).
NOTA: Si olvida cerrar por completo la puerta, sonará una señal para recordárselo.
NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta regresiva, la lavadora entrará en estado de pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de nuevo Start (Iniciar) para reiniciar la cuenta regresiva.
(1 luz) a Mejor (5 luces). Algunos ciclos no mostraran luz de advertencia.
22
12
Pantalla
Muestra el tiempo restante estimado hasta el final del ciclo.
NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por el tiempo que toma llenar la lavadora. Esto depende de la presión del agua en su hogar. El temporizador “inteligente” “registra” la cantidad de tiempo que tarda en llenarse la lavadora y ajusta el tiempo total de forma consecuente.
El estado del ciclo también es exhibido y ciertas funciones tales como Delay Wash (Retrasar Lavado) o Steam (Vapor) se muestran indicando que fueron seleccionadas.
Si un problema de desbalance es detectado por la lavadora, la luz de Spin (Centrifugado) titilará durante la parte restante del ciclo y permanecerá iluminada durante un período de tiempo corto luego de que se complete el ciclo. . Cuando esto sucede, la lavadora está realizando acciones para corregir el problema de desbalance y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no logre equilibrar la carga y que gire a toda velocidad. Si observa que la carga está más mojada que lo habitual al finalizar el ciclo, redistribuya la carga de forma pareja en el tubo de la lavadora y haga correr un ciclo de Drain + Spin (Drenaje + Centrifugado).
Además, esta pantalla “mostrará” el estado de la lavadora:
dOOr La puerta de la lavadora está
abierta, causando que la máquina esté en modo de pausa (PAUSE) hasta que la puerta esté bien cerrada.
LOAd SenSE Detectando el tamaño de
la carga antes de llenar (funcionamiento normal). Los ciclos que no realizan la detección de carga (LOAD SENSE) son
Active Wear (Ropa Deportiva), Delicates (Delicadas), Speed Wash (Lavado Rápido),
Single Item (Una sola prenda), Rinse & Spin (Enjuague + Centrifugado) y Tub Clean (Limpieza de Tambor).
PAUSE Ciclo en pausa porque el botón
Start/Pause (Iniciar/Pausa) o Add Garment (Agregue una Prenda) fue
presionado y la lavadora se pone en modo pausa (Pause). Presione el botón Start (Iniciar) de nuevo para reiniciar el ciclo.
End Fin del ciclo actual.
OFF La lavadora está parando. La lavadora
puede necesitar drenar el agua antes de abrir la puerta y apagar.
Page 77
Acerca de las funciones de la lavadora.
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente tirando de él hasta que se detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio. Si cierra el depósito demasiado rápido, puede provocar que la lejía, el suavizante o el detergente se administren antes de tiempo.
NOTA: Es posible que observe agua en los compartimentos de detergente, lejía y suavizante al final del de la acción de trasvase y forma parte del funcionamiento normal de la lavadora.
Use sólo detergente de alta eficiencia HE.
GEAppliances.com
ciclo. Este es el resultado
Dispositivo de
inserción del
detergente
elegido
Agregue el prelavado
en esta ubicación
NOTA: Use sólo detergentes y aditivos HE líquidos o en polvo en el cajón dispensador. Los paquetes de detergente para ropa sucia sólo se deberían agregar directamente al tubo de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Compartimento de prelavado
Utilice sólo el compartimento de prelavado
si va a seleccionar el ciclo de (Prelavado) prendas muy sucias. Añada la cantidad de detergente o de sustancia de prelavado al compartimento de prevalado situado en la parte posterior izquierda del depósito de detergente.
El detergente o la sustancia de prelavado se
añaden desde el depósito durante el ciclo de PreWash (Prelavado)
remojo)
o
PreSoak (Pre remojo)
(en caso de que se seleccione).
PreWash
o
PreSoak (Pre
para
NO coloque paquetes de detergente en el cajón dispensador.
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor de la lavadora a medida que se añada.
Es posible que haya que ajustar el uso de
detergente a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
13
Page 78
Acerca de las funciones de la lavadora.
Compartimento para el detergente
Use sólo detergente con alto nivel
de eficiencia en esta lavadora. NO supere la línea MAX al colocar el detergente con alto nivel de eficiencia. Use la cantidad de detergente recomendada por el fabricante.
Para colocar el detergente en polvo HE retire la taza del detergente elegido y agregue el polvo aquí.
NOTA: La taza de Detergente cuenta con una manija de fácil agarre que permite el retiro para una medición y llenado convenientes de la unidad.
Detergente en Polvo – Retire la taza de
líquido detergente elegido y coloque el mismo en una ubicación segura afuera de la lavadora. Siga las instrucciones del fabricante de detergente al medir la cantidad de polvo a usar.
Detergente Líquido – Ubique la
concentración de su detergente en la botella. No llene por encima de
la línea de Llenado Máximo en la taza de Detergente para su tipo de concentración de detergente.
La línea de Llenado Máximo depende del tipo
de concentración
de detergente
líquido.
Es posible que el uso del detergente
se deba ajustar con relación a la temperatura del agua, dureza del agua, tamaño y nivel de suciedad de la carga. Evite usar demasiado detergente en la lavadora, ya que puede producir exceso de jabón, residuos de detergente en la ropa, y podría extender los tiempos de lavado.
No use grandes cantidades de
detergente en el dispositivo de suministro de jabón, ya que pueden provocar escapes.
Compartimento para lejía líquida
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del recipiente (80 ml) y viértala en el compartimento central con la etiqueta “Liquid Bleach” (Lejía líquida) marcado con este símbolo .
Compartimento para el suavizante
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimento con la etiqueta “Fabric Softener” (Suavizante).
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito. Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado
máximo.
Se recomienda el uso de lejía de alta eficiencia (HE) con esta lavadora de carga frontal.
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que la lejía se administre demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.
NOTA: No use paquetes de blanqueador en polvo ni de detergente/ aditivo para ropa sucia en el dispensador.
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que el suavizante se administre demasiado pronto y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la carga.
14
Page 79
Carga de la lavadora.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado.
ADVERTENCIA
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza. Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo. NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites
de cocina). No toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido. Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan.
- Riesgo de incendio
Ejemplos de carga
ROPA
DE TRABAJO
4 Jeans
5 camisas
de trabajo
5 pantalones
de trabajo
ROPA
DE CAMA
2 toallones
grandes
10 toallas de baño/
12 toallitas
7 toallas de mano/
2 alfombras de
baño de toalla
O
2 sábanas rectas
tamaño Queen
2 sábanas
ajustables
tamaño Queen
4 fundas
de almohada
CARGA MIXTA
4 fundas de
almohada
2 toallas de mano
2 sábanas rectas/
2 sábanas ajustables
2 toallas de baño/
4 toallitas
O
6 camisas (de hombre o de mujer)
4 pantalones
(Khakis o
de sarga)
5 camisetas
7 boxers
4 shorts
O
6 camisetas
4 pantalones
de gimnasia 4 sudaderas 2 sudaderas
con capucha
7 pares de medias
DELICADOS*
7 sostenes
7 pantaletas
3 enaguas
2 camisolas
4 camisones
* Se recomienda
el uso de una bolsa de malla de nylon para elementos pequeños
LAVADO RÁPIDO
(2–4 PRENDAS)
2 camisas de
trabajo informales
1 pantalón de
trabajo informal
O
3 uniformes
de fútbol
15
Page 80
Cuidado y limpieza
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
Cómo limpiar la parte interior de la lavadora
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione la característica Tub Clean (limpieza de tambor) del panel de control. Este ciclo Tub Clean (Limpieza de
la Canasta) debería ser activado, como mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará más agua, además de blanqueador, para controle el nivel en el cual las suciedades y detergentes se podrá acumular en la lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar el ciclo Tub Clean.
1. Quite las prendas u objetos de la
lavadora y verifique que el tambor de la lavadora se encuentre vacío.
2. Abra la puerta de la lavadora y vierta
en la canasta una taza o 250 ml de líquido blanqueador u otro limpiador para lavadoras.
3. Cierre la puerta por completo y vuelva a iniciar el ciclo Tub Clean. Presione el botón Start (inicio).
4. Cuando el ciclo Tub Clean (Limpieza
de la Canasta) esté funcionando, la pantalla mostrará el tiempo restante estimado del ciclo. El ciclo
se completará en alrededor de 90 minutos. No interrumpa el ciclo.
5. Después de finalizado el ciclo, deje la puerta un poco abierta para una mejor ventilación.
Si por alguna razón debe interrumpirse el ciclo, la puerta no se abrirá de inmediato. Tratar de abrir la puerta en esta etapa puede hacer que el agua se derrame. La puerta se abrirá después de que el agua haya drenado hasta
un nivel en el que no inunde el piso.
Tub Clean puede interrumpirse presionando el botón Start/Pause (inicio/pausa) entre ciclos. Un corte de energía en el hogar también puede interrumpir el ciclo. Cuando se reanuda el servicio eléctrico, el ciclo Tub Clean continúa desde el punto en el que se había detenido. Cuando se interrumpe, asegúrese de realizar un ciclo completo de Tub Clean antes de utilizar la lavadora. Si se presiona el botón
POWER (encendido) durante Tub Clean, el ciclo se perderá.
IMPORTANTE:
Haga funcionar el ciclo Tub Clean
con 1 taza (250 ml) de lejía una vez por mes.
Después de finalizar un ciclo Tub Clean,
la parte interior de su lavadora puede tener olor a lejía.
Se recomienda lavar una carga
de colores claros después del ciclo Tub Clean.
16
Page 81
GEAppliances.com
Cómo limpiar el filtro de la bomba
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que a veces pasen partículas pequeñas a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro para capturar los elementos perdidos y que no caigan en el drenaje. Para recuperar los elementos perdidos, limpie el filtro de la bomba.
1. Utilizando un destornillador de lados
planos o una moneda, abra la puerta de acceso.
2. Coloque una bandeja o plato poco
profundo bajo la puerta de acceso y toallas en el piso frente a la lavadora para proteger el piso. Es normal que salga alrededor de una taza de agua cuando se quita el filtro.
3. Baje el pico vertedor.
Filtro de la bomba
4. Gire el filtro de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y quite el filtro lentamente, controlando el flujo del agua que sale.
5. Quite el filtro y limpie las suciedades.
6. Vuelva a colocar el filtro y gire en
sentido de las agujas del reloj. Ajuste bien.
7. Eleve el pico vertedor.
8. Cierre la puerta de acceso
enganchando las lengüetas del fondo primero, luego girando y cerrando la puerta de acceso.
17
Page 82
Cuidado y limpieza
La lengüeta de bloqueo sólo es visible tras sacar el depósito
Zona del depósito de detergente: El detergente y el suavizante pueden acumularse en el depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al mes.
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera izquierda
de la cavidad del cajón, presione firmemente en la pestaña de bloqueo y tire a la vez del depósito.
Extraiga la pieza de los compartimentos para lejía y suavizante, así como la pieza del
la taza de líquido detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para eliminar los restos de productos de limpieza acumulados.
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de limpiar
el hueco. Retire todos los restos de las partes superior e inferior del hueco.
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes. Introduzca
de nuevo el depósito de detergente.
Para reducir la acumulación en la zona del depósito de detergente:
Use sólo detergente de alta eficiencia HE.
Cómo limpiar la junta de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando ambas manos, presione la junta de la puerta hacia abajo. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de la junta. Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.
Mientras presiona la junta de la puerta hacia abajo, inspeccione la junta interior jalándola hacia abajo con los dedos. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de esta junta. Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.
Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, quite las manos y las juntas volverán a la posición de funcionamiento.
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
18
Page 83
Instrucciones
Lavadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por la instalación inadecuada del producto.
PIEZAS INCLUIDAS
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Toma de corriente con trinquete de 1/2”Llave ajustable o llaves con extremo abierto de 14 y
16 mm.
Alicates ajustables Channel-lock Nivel de carpintero
PIEZAS NECESARIAS (Se adquiere por separado)
 suministro de agua (2)
GE Appliances Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
 Arandelas de
Caucho (2) y Pantallas de Filtro (2)
 Abrazadera de cable
 Guía de la tubería
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002
agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WH1X2267
19
Mangueras de goma de suministro de
Arandelas de Caucho y Pantallas
Page 84
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto
con cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie
dura con una inclinación máxima de 1/2” por pie (1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación para la instalación
• Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera, parte superior = 0” (0 cm)
• Cuando se instale en un armario: costados, parte trasera, parte superior = 0” (0 cm), parte delantera = 1” (2,54 cm)
• Se deberá considerar que se debe brindar el despeje adecuado para la instalación y el servicio técnico.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro tipo de ventilación y tener por lo menos 60 pulgadas cuadradas (387 cm2) de espacio abierto. Si el armario incluye una lavadora y una secadora, las puertas deben contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774 cm2) de espacio abierto.
DIMENSIONES APROXIMADAS
PARTE DELANTERA
28”
(71,12cm)
39”*
(99cm)
*NOTA:
Con patas: 40 1/2” (102,5 cm) (ajustabilidad de 3/4” (1,9 cm)) Con Built-In Pedestal™ (Elevador Incorporado): 46” (117 cm) - (3/4” (1,9 cm) adjustability) Con pedestal opcional (GFXP1308): 52” (132,1 cm) (ajustabilidad de 3/4” (1,9 cm)) Apilada: 78 1/4” (198,8 cm)
46”* (117cm)
COSTADO
54 3/8”
(138,2cm)
35”
(88,9cm)
39”*
(99cm)
46”* (117cm)
Built-In Pedestal™ (Elevador Incorporado) modelos sólo
20
Page 85
Instrucciones de instalación
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
1. Después de retirar la lavadora de su caja, abra las tapas
inferiores y retire todo el embalaje de la base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba de espuma de poliestireno (insertado en el centro de la base).
NOTA:
Si va a instalar un pedestal, continúe con las
instrucciones de instalación correspondientes.
2. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm) de
su ubicación definitiva.
3. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la
lavadora: 4 pernos 4 separadores de plástico (incluidas las arandelas
de goma) 4 sujeciones del cable de alimentación
4. Quite el perno de embalaje. Introduzca la clavija dentro del
orificio del perno de embalaje.
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de transporte, puede que la lavadora se vea gravemente desequilibrada.
Guarde todos los pernos para uso futuro.
NOTA: Si necesitara transportar la lavadora posteriormente, debe volver a colocar las piezas de sujeción para el transporte con el fin de evitar daños durante el mismo. Guarde dichas piezas en la bolsa de plástico que se incluye.
21
Page 86
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra. NO UTILICE un cable de extensión. NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo de 3 clavijas correctamente conectado a tierra, ubicado de modo que el cable de corriente esté accesible cuando la lavadora esté en una posición instalada. Si hay un receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario solicitar a un electricista matriculado que reemplace el mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en ausencia de códigos locales, con la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Verifique que haya una conexión a tierra adecuada antes del uso.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar un camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
equipo puede provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un electricista calificado o personal o representantes del servicio técnico si tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre conectado a tierra apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable de suministro de corriente. Si no coincide con la toma de corriente, contrate a un electricista calificado para que instale una toma de corriente en forma adecuada.
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un tornillo de chapa metálica Nº 8-18 x 1/2” (disponible en cualquier tienda de repuestos) a la parte trasera de la lavadora, siguiendo la ilustración.
Instalación en Casas Rodantes:
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes), ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de Construcción y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).
Una conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del
Conecte el cable a tierra y el tornillo de conexión a tierra (adquiri­do localmente)
22
Page 87
Instrucciones de instalación
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN ser de 3/4” (1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan conectar las tuberías de entrada. La presión del agua DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada. La compañía de agua puede informarle de la presión del agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y 140°F (48°– 60°C) para brindar un desempeño adecuado del control automático de temperatura (ATC).
NOTA: Se recomienda el uso de un suavizante de agua para reducir la acumulación de sarro dentro del generador de vapor si el suministro doméstico contiene agua muy dura.
REQUISITOS DE DESAGÜE
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones (64,3 l) por minuto.
2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1 1/4” (3,18 cm).
3. La altura de la tubería vertical desde el suelo debe ser:
Altura mínima: 24” (61 cm)
Altura máxima: 96” (244 cm)
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y eliminar las partículas que puedan obstruir la tubería de entrada y los filtros de la válvula de agua.
2. Saque las tuberías de entrada de la embalaje.
3. (Extremo acodado de 90°)
Verifique que haya una arandela de goma en el extremo acodado de 90° de las tuberías HOT (caliente) y COLD (fría). Vuelva a instalar la arandela de goma en el accesorio de la tubería si se ha caído durante el envío. Conecte con cuidado la tubería de entrada marcada con HOT (Caliente) a la salida “H” exterior de la válvula de agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates. Conecte con cuidado la otra tubería de entrada a la salida “C” interior de la válvula de agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates. No pase las roscas ni apriete
excesivamente estas conexiones.
Si los filtros de pantalla de la manguera de entrada
4.
no se encuentran insertados en las mangueras de entrada, instale los mismos insertando estos en los extremos libres de las mangueras de entrada HOT (Caliente) y COLD (Fría) con los extremos protuberantes enfrentados hacia el grifo.
C
PARTE TRASERA
96”
(244 cm)
Máx.
24”
(61 cm)
Mín.
NOTA: La tubería de desagüe de la lavadora puede alcanzar la altura de una tubería vertical de 58” (147 cm). Para una tubería vertical más alta, póngase en contacto con un distribuidor de piezas autorizado.
H
Arande-
las del
filtro de la
tubería de
entrada
5. Conecte los extremos de la tubería de entrada a
las tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos con la mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3 de vuelta con los alicates. Abra la llave de paso y compruebe que no hay ninguna fuga.
6. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras de caucho al trasladar su lavadora a su ubicación final. Si las patas se dañan podría aumentar la vibración de la lavadora. Podría ser útil rociar el piso con limpiador para ventanas a fin de trasladar más fácilmente su lavadora a su ubicación final.
NOTA: Para reducir la vibración, asegúrese de que cada una de las cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso. Empuje y tire de la parte posterior derecha y luego de la parte posterior izquierda de su lavadora.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la puerta
para levantar la lavadora.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para
23
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
Page 88
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA (cont.)
7. Una vez situada la
lavadora en su posición final, coloque un nivel en la parte superior de la misma (si está instalada debajo de un contador, la lavadora no debería vibrar). Ajuste las patas niveladoras delanteras hacia arriba o hacia abajo para asegurarse que la lavadora se apoya en una superficie sólida. Gire las contratuercas de cada pata hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave.
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al
mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto más se extiendan las patas, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que
sea necesario extender las patas niveladoras traseras.
8. Coloque la guía de la tubería en forma de U en
el extremo de la tubería de desagüe. Coloque la tubería en una pila de lavar o tubería vertical y sujétela con la abrazadera de cable que se proporciona en el paquete adjunto.
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 7 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
Patas
niveladoras
9. Enchufe el cable de alimentación en una salida
de conexión a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está
cortada en un interruptor/caja de fusibles antes de enchufar el cable de alimentación a una toma de corriente.
10. Conecte la alimentación a un interruptor/caja
de fusibles.
11. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro de tiempo y dinero.
12. Antes de poner en funcionamiento la lavadora, asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada. La lavadora está enchufada. Las llaves de paso están abiertas. La lavadora está nivelada y que cada una de las
cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso.
Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado.
La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente.
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la
tubería de desagüe ni la lavadora.
13. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que funcione correctamente.
14. Si la lavadora no funciona, revise la sección Antes de llamar al servicio de asistencia técnica antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Abrazadera de cable
Abrazadera de cable
15. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la lavadora para futuras consultas.
PIEZAS DE REPUESTO
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora, se pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio Web GEApplianceparts.com o llamando GE Appliances a
800.GE.CARES (800.432.2737).
Abrazadera de cable
24
Page 89
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica… GEAppliances.com
¿Verdad o Mito?
A continuación figura una lista de verdades y mitos, la cual le ayudará a entender
el funcionamiento de su lavadora de carga frontal.
¿Verdad o Mito?
No hay suficiente agua para lavar la ropa de forma adecuada.
Mi lavadora de carga fron­tal podrá agregar tiempo o funcionar con mayor rapi­dez que el tiempo original exhibido.
Debería observar espuma durante el ciclo de lavado en la lavadora de carga frontal.
Es mejor lavar cargas com­pletas y telas similares de forma conjunta.
Necesito mantener la lavadora nivelada para un funcionamiento adecuado y para reducir la vibración.
Es imposible sobrecargar una lavadora de carga frontal.
Respuesta
MITO
VERDAD
MITO
VERDAD
VERDAD
MITO
Explicación
Debido a que las lavadoras de carga frontal no requieren el tubo para llenado de agua, como si lo requieren las lavadoras de carga superior, una cantidad significativamente inferior de agua es requerida para lavar y enjuagar cada carga de forma completa. Ex­cepto en ciertos ciclos como Handwash (Lavado a Mano) y Tub Clean (Limpieza de la Ca­nasta) que utilizan más agua, no verá una línea visible de agua en el vidrio de la puerta.
D
e forma ocasional, la lavadora podrá necesitar que se agregue más tiempo al ciclo. Esto se debe principalmente a las redistribuciones de carga automática para un mejor equilibrio de la carga y la reducción de la vibración. Es normal en el funcionamiento de la lavadora agregar tiempo al ciclo para reequilibrar la carga. Causas comunes de cargas desequilibradas o tiempos más prolongados en los ciclos se pueden deber a un filtro de la bomba atascado (consulte la sección Care and Cleaning (Cuidado y Limpieza), que la lavadora esté desequilibrada, o superar los tamaños de carga máxima recomendados.
Los detergentes HE, que deberían ser los únicos detergentes usados en la lavadora de carga frontal GE Appliances, fueron formulados para limpiar de forma efectiva sin generar acumulaciones de espuma. Si agrega detergente hasta que se alcance un nivel de espuma, es posible que esté usando de­masiado detergente y que esto afecte de forma negativa el rendimiento de la lavadora. Recuerde que una mayor cantidad de espuma no es equivalente a mayor intensidad en el lavado. Siga las instrucciones del fabricante con relación al uso del detergente HE
Para obtener mejores resultados, lave múltiples prendas similares de una vez. Lavar una sola prenda puede generar problemas de desequilibrio.
Si la lavadora está desequilibrada, ajuste las pantas niveladoras de modo que toquen de manera firme el piso y que las tuercas de bloqueo estén ajustadas de forma segura. Esto es especialmente importante si la lavadora es instalada sobre un pedestal. Nivelar las patas en la lavadora o en el pedestal requiere de los mismos pasos
Aunque la capacidad de la lavadora de carga frontal permite cargas mayores a una lavadora de carga superior tradicional, se deberá tener cuidado de no sobrecargar la ca­nasta de lavado. Consulte la sección Carga de la Lavadora para conocer los tamaños de carga máximos. Sobrecargar la lavadora puede generar una reducción en el rendimiento de lavado y hacer que las ropas queden atrapadas entre la puerta de vidrio y la junta, posiblemente dañando la junta o su ropa.
.
.
Si no se limpia de forma periódica, es posible que la canasta de lavado y la junta no mantengan un aroma fresco.
Las lavadoras de carga frontal cuentan con un “filtro de bomba” que debe ser limpiado de forma periódica.
No puedo agregar prendas a un ciclo de lavado una vez que éste comenzó.
Los artículos olvidados en bolsillos pueden dañar la junta de goma de la puerta.
VERDAD
VERDAD
MITO
VERDAD
Esto es cierto con todas las lavadoras, no sólo las de carga frontal. Regularmente haga funcionar un ciclo Tub Clean (Limpieza de la Canasta) y limpie alrededor de la junta de goma de la puerta. Cuando no se encuentre en uso, podrá dejar la puerta levemente abierta para que el interior de la lavadora se seque con el aire. Se deberá estar especial­mente atento si el electrodoméstico es usado por o se encuentra cerca de los niños.
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, a veces es posible que pequeños artículos pasen a la bomba de drenaje. La lavadora cuenta con un filtro que permite capturar prendas perdidas, de modo que no dañen la bomba de drenaje. Para retirar prendas perdidas, limpie el filtro de la bomba (consulte la sección Care and Cleaning (Cuidado y Limpieza) ). Indicadores de una bomba atascada son los drenajes prolongados y los tiempos de los ciclos, las ropas mojadas al final de un ciclo, ciclos incompletos o pausas en la lavadora en medio de un ciclo.
Para Agregar prendas una vez iniciado un lavado, presione el botón Start/Pause (Iniciar/ Pausar) o Add Garment (Agregar una Prenda) y espere hasta que la puerta esté
desbloqueada. Es posible que la bomba de drenaje funcione brevemente antes de que la puerta sea desbloqueada. No intente forzar la puerta una vez que se encuentre bloqueada. Una vez que la puerta se desbloquee, abra la misma de forma suave. Agregue prendas, cierre la puerta y presione Start/Pause (Iniciar/ Pausar) para reiniciar el ciclo.
Esto es cierto con todas las lavadoras de carga frontal. Retire todos los artículos sueltos de sus prendas.
25
Page 90
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Consejos para la solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes y quizás no necesite llamar al servicio de asistencia técnica.
Problema Causas posibles Solución
No hay drenaje No hay rotación No hay agitación
La carga está desequilibrada
• Redistribuya las prendas y accione el drenaje y centrifugado o enjuague y centrifugado
• Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que contiene elementos pesados y livianos.
La bomba está tapada
La manguera de drenaje está torcida o mal conectada
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido
La manguera de drenaje hace efecto sifón; la manguera de drenaje se ha empujado muy profundamente dentro del drenaje
Fugas de aguar La junta de la puerta está
desbalanceada
Revise la parte posterior izquierda de la lavadora para verificar si hay presencia de agua
Las tuberías de toma de agua la tubería de desagüe no se han conectado correctamente
Puede que la tubería de desagüe de la vivienda esté obstruida
Depósito tapado
• Ver la página 17 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
• Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté aplastando.
• Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero
• Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el drenaje
Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se haya roto. Los objetos dejados
• en los bolsillos podrían causar daños a la lavadora (clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).
• El agua podría gotear de la puerta cuando la misma está abierta. Esto forma parte del funcionamiento normal.
• Con cuidado limpie el sellado de goma de la puerta. A veces quedan suciedades o prendas en este sellado y pueden provocarse pequeñas pérdidas.
• Si esta área se encuentra mojada, existe una condición haya roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían detergente
• Asegúrese de que se han apretado correctamente las conexiones de las tuberías de la lavadora y las llaves de paso y que el extremo de la tubería de desagüe se ha introducido y fijado correctamente al desagüe.
• Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea necesario llamar a un plomero.
• El jabón en polvo puede provocar atascos dentro del depósito y hacer que salga agua desde el frente del depósito. Quite el cajón y límpielo, al igual que la parte interna de la caja del depósito.Consulte la sección de Limpieza de la lavadora.
Las prendas están muy mojadas
26
Uso incorrecto del detergente
Rotura en la caja del depósito
La carga está desequilibrada
La bomba está tapada
Carga excesiva
La manguera de drenaje está torcida o mal conectada
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido
La manguera de drenaje hace efecto sifón; la manguera de drenaje se ha empujado muy profundamente dentro del drenaje.
• Use sólo detergente HE en la cantidad correcta.
• Si la instalación es nueva, controle que no haya roturas en la parte interna de la caja del depósito.
Redistribuya las prendas y accione el drenaje y centrifugado o enjuague y
• centrifugado.
• Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que contiene elementos pesados y livianos.
• La máquina reducirá la velocidad del centrifugado a 410 rpm si le cuesta equilibrar la carga. Esta velocidad es normal.
• Ver la página 17 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
• El peso seco de la carga debe ser menor a 16 lb.
• Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté aplastando
• Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.
• Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el drenaje.
Page 91
Problema Causas posibles Solución
Ciclo incompleto o el temporizador no avanza
Redistribución de carga automática
El temporizador agrega 3 minutos al ciclo por cada reequilibrio. Pueden efectuarse 11 o 15 reequilibrios. Esto es una operación normal. No haga nada; la máquina finalizará el ciclo de lavado.
GEAppliances.com
Ruido fuerte o inusual; vibración o movimiento
No hay suministro eléctrico/la lavadora no está en funcionamiento
La bomba está tapada
La manguera de drenaje está torcida o mal conectada
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido
La manguera de drenaje hace efecto sifón; la manguera de drenaje se ha empujado muy profundamente dentro del drenaje
Se mueve el gabinete
Las patas de nivelación de goma no tocan el piso firmemente
Carga desequilibrada
La bomba está tapada La lavadora está desconectada
El suministro de agua está cerrado
Ver la página 17 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté aplastando.
Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el drenaje.
La lavadora está diseñada para moverse 1/4” para reducir las fuerzas
• transmitidas al piso. Este movimiento es normal.
Presione y tire en la parte trasera derecha y luego en la parte trasera
izquierda de su lavadora para verificar que esté nivelada. Si la lavadora está desequilibrada, ajuste las patas de nivelación de goma para que estén firmemente en contacto con el piso y trabadas en su lugar. Su instalador debe corregir este problema.
Pausar la unidad, abra la puerta y redistribuya la carga manualmente. Para
• controlar la máquina, accione el enjuague y centrifugado sin carga. Si es normal, el desequilibrio fue provocado por la carga.
Ver la página 17 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera segura en un
• enchufe funcional.
Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
Enganchones, agujeros, Ver rotos, rasgaduras o deterioro excesivo
Error o cambios en el control de tiempo
Cantidad de agua insuficiente
La lavadora se detiene o se debe reiniciar o la puerta de la lavadora lavadora está bloqueada y no se abre
La puerta no se destraba o presiona Start (inicio) y la máquina no funciona
El interruptor/fusible se ha quemado/saltado
Revisiones automáticas del sistema
Sobrecargado
Lápices, bolígrafos, clavos, tornillos u otros objetos dejados en los bolsillos
Alfileres, broches, corchetes, botones en punta, hebillas de cinturones, cremalleras y objetos puntiagudos olvidados en los bolsillos
Esto es normal
Esto es normal
Obstrucción de la bomba
Esto es normal
Funcionamiento incorrecto
Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda. Cambie los fusibles o restablezca el interruptor La lavadora debe tener una toma individual.
La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan las verificaciones automáticas. Podrían pasar hasta 20 segundos antes de que pueda utilizar su lavadora. Esto forma parte del funcionamiento normal.
No supere los tamaños máximos recomendados de carga. Ver la página 15 para los tamaños máximos recomendados de carga.
Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.
Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.
Durante el giro, es posible que en ocasiones se necesite volver a equilibrar
la carga de la lavadora a fin de reducir vibraciones. Cuando esto sucede, se produce como consecuencia una prolongación en el tiempo estimado de lavado.
Las lavadoras horizontales no requieren que el tubo se llene de agua,
como sí ocurre con las lavadoras con carga superior.
Ver la página 17 sobre cómo limpiar el filtro de la bomba.
Las lavadoras con tapa frontal comienzan su funcionamiento de manera diferente que las lavadoras con carga superior, y toma 30 segundos realizar un control del sistema. La puerta se bloqueará y desbloqueará.
Simplemente abra y cierre la puerta firmemente y luego presione Start
(Iniciar).
27
Page 92
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Problema Causas posibles Solución
El agua no ingresa a la lavadora o ingresa muy lentamente
Formación de arrugas
Auto-controles automáticos del sistema
El suministro de agua está cerrado
Los filtros de válvula de agua quedaron trabados
Clasificación inadecuada
Después de presionar Start (Iniciar), la lavadora realiza varios
controles del sistema. El agua comenzará a correr 60 segundos después de presionar Start (Iniciar).
Abra por completo los grifos de agua caliente y fría.
Cierre el suministro de agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte superior trasera de la lavadora. Utilice un cepillo o escarbadientes para limpiar los filtros de la máquina. Vuelva a conectar las mangueras y abra el suministro de agua.
No mezcle elementos pesados (como prendas de trabajo) con prendas livianas (como blusas).
Prendas grises o amarillentas
Manchas de color
La temperatura del agua es incorrecta
Mal olor dentro de la lavadora
Carga excesiva
Ciclo de lavado incorrecto
Lavados repetidos en agua demasiado caliente
No se colocó suficiente detergente
No se usó detergente HE (alta eficiencia)
Agua dura
El agua no está lo suficientemente caliente
El detergente no se disuelve Transferencia de colores
Uso incorrecto del suavizante de telas
Dye transfer
El suministro de agua está mal conectado
El calentador de agua de la vivienda no está bien configurado
La lavadora no se usó durante un período prolongado, no se utiliza una calidad recomendada de detergentes HE (alta eficiencia) o se está usando demasiado detergente
Load your washer so clothes have enough room
to move freely.
Coincida la selección del ciclo con el tipo de tela que está lavando
• (especialmente para cargas de cuidado fácil).
Lave con agua tibia o fría.
Use la cantidad correcta de detergente.
Use
sólo
detergente HE.
Utilice agua caliente segura para las telas.
Utilice un acondicionador de agua como Calgon o instale un suavizante de agua.
Verifique que el calentador de agua esté suministrando agua a 120°–140°F (48°–60°C).
Pruebe con un detergente HE líquido.
Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela dice “lavar por separado”, puede indicarse colores inestables.
Consulte el paquete del suavizante de telas sobre las instrucciones y siga las indicaciones de uso del depósito.
Separe los blancos o los colores claros de los colores oscuros.
Quite rápidamente la carga de la lavadora.
Verifique que las mangueras estén conectadas a los grifos correctos
Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté suministrando agua a 120°–140°F (48°–60°C).
Haga funcionar un ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor).
En caso de un fuerte olor, puede necesitarse el funcionamiento del ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor) más de una vez.
Use sólo la cantidad de detergente recomendada en el recipiente del detergente.
Use sólo detergente HE (alta eficiencia).
Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque. Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato es utilizado por niños o en su cercanía. NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico.
28
Page 93
Problema Causas posibles Solución
Pérdida de detergente
Ubicación incorrecta de la pieza del detergente
Asegúrese de que la pieza del detergente esté bien ubicado y colocado. Nunca coloque detergente sobre la línea máxima de llenado.
GEAppliances.com
Dosificación inadecuada de suavizante o blanqueador
El cajón dispensador no dispensa de forma adecuada
La bomba funciona mientras la lavadora no se encuentra en uso
Esto es normal
Depósito tapado
Se colocó suavizante o blanqueador por encima de la línea máxima de llenado Softener or bleach cap issue
Problemas con el suavizante o la tapa del blanqueador
El paquete de detergente para ropa sucia se colocó en el cajón dispensador
Atascada en el drenaje del sumidero
Es normal ver una pérdida de detergente sobre la junta de la puerta alrededor de 20 segundos después de llenar el depósito.
Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of chemicals.
Asegúrese de contar con la cantidad correcta de suavizante o blanqueador.
Verifique que el suavizante o la tapa del blanqueador estén bien colocados en el depósito o no funcionarán.
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en
el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Esto es normal. El drenaje del sumidero está detectando un nivel de
llenado de agua no deseado desde un grifo posiblemente abierto. Cierre la válvula de agua e inspeccione que no haya bloqueos en la misma.
29
Page 94
Notas.
30
Page 95
Garantía de la lavadora GE Appliances. (Para clientes de Estados Unidos)
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer
®
. Para programar servicio de asistencia técnica en línea, visite
Care la página GEAppliances.com o llame GE Appliances al 800.GE.CARES (1.800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante
con la fecha de compra
original para que la garantía
cubra los servicios.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Período: Se sustituirá:
Un año Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales o la
A partir de la fecha de fabricación. Durante este garantía limitada de un año, GE Appliances correrá además, sin compra original cargo alguno, con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir
la pieza defectuosa.
Diez años
A partir de la fecha de compra original
relacionados con el servicio técnico
El motor, si falla debido a un defecto de fabricación o de mano de obra. Durante estos nueve años
adicionales de garantía limitada, usted será responsable por cualquier trabajo y los costos
.
Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):
Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo
utilizar el producto.
Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto
o distinto al destinado o previsto comercialmente.
Sustitución de los fusibles de la vivienda o
restablecimiento de los interruptores.
Productos que no están defectuosos o dañados o
que funcionan según la descripción del Manual del propietario e instalación.
Daños causados por accidentes, incendios,
inundaciones o fenómenos naturales.
Daños emergentes o fortuitos causados por posibles
defectos del electrodoméstico.
Defectos o daños causados por la operación en
temperaturas bajo cero C.
Daños tras la entrega.Producto no accesible para facilitar el servicio
requerido.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWR tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador (Attorney General) en su localidad.
Garante: GE Appliances
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
31
Page 96
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
GEAppliances.com
Solicite una reparación GEAppliances.com
El servicio de expertos GE Appliances está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
*($SSOLDQFHVDSR\DHOFRQFHSWRGH'LVHxR8QLYHUVDO³SURGXFWRVVHUYLFLRV\DPELHQWHVTXHSXHGHQXVDUJHQWH
de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Appliances Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
GEAppliances.com
Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Appliances Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE Appliances, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
32
Registre su electrodoméstico GEAppliances.com
£5HJLVWUHVXQXHYRHOHFWURGRPpVWLFRHQOtQHD³FXDQGRXVWHGSUHILHUD El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
Printed in the United States
Loading...