GE DISPOSALL Use and Care Manual

Page 1
Single Bowl
Cubeta Simple
SOME TYPICAL INSTALLATIONS
81/4
"
31/4
"
145/8
"
5
"
10" See
note A
10
"
Vea
nota A
Dim.
A
Double Bowl Center Outlet
Boca de Salida Central de Doble Cubeta
Double Bowl End Outlet
Boca de Salida Extrema de Doble Cubeta
Approx. 10
"
See note A
Approx. 10
"
Vea nota A
Approx. 10
"
Vea nota A
Approx. 10
"
See note A
Approx. 10
"
Vea nota A
Approx. 10
"
See note A
ALGUNAS INSTALACIONES TIPICAS
DIMENSIONS DIMENSIONES
Pared
Wall
Disposall
FOOD WASTE DISPOSER INSTALLATION/USE & CARE INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
• READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE BEGINNING
• OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES
• THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED
• SAVE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
• QUESTIONS…CALL GE ANSWER CENTER
®
800.826.2000 or visit our Website at:
www.geappliances.com
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED:
FEATURES
ADDITIONAL MATERIALS YOU MAY NEED
Clamp nut kit for wide sink installations WC1X286 and plumber’s putty (See Step 4).
Dishwasher Drain Connector (See Step 9).
Drain adapter kit (flexible) WC14X29 (See Step 8).
STEP 1

PREPARATION

1
Remove old disposer or sink flange assembly.
2
Inspect drain line. If it is heavily coated with hardened grease and accumulations, rout out with a plumber’s snake.
3
Remove old sealing materials and gasketing from sink opening. Both top and bottom.
NOTE:
Top and bottom of sink surfaces must be
free of any materials to prevent leaks.
DESECHADOR DE SOBRAS DE COMIDA
INSTRUCCIONES DE INSTALACION/
USO Y CUIDADO
IMPORTANTE:
• LEA COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR
• RESPETE TODOS LOS CODIGOS Y ORDENANZAS QUE RIGEN LA MATERIA
• ESTE ELECTRODOMESTICO DEBE CONECTARSE APROPIADAMENTE A TIERRA
• CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL FUTURO
• ¿ALGUNA PREGUNTA? ... LLAME AL ANSWER CENTER
®
(CENTRO DE RESPUESTA) DE GE: 800-826-2000 o visite nuestro sitio Web en
www.geappliances.com
LAS HERRAMIENTAS Y MATERIALES QUE NECESITARA SON:
CARACTERISTICAS
MATERIALES ADICIONALES QUE USTED PUEDE NECESITAR
Juego de tuercas de fijación para instalaciones de fregadero ancho WCIX286 y masilla de plomero (Vea el Paso 4).
Conector de Desagüe de Lavaplatos (Vea el Paso 9). Juego adaptador de desagüe (flexible) WC14X29 (Vea el
Paso 8).
PASO 1
PREPARACION
1
Saque el viejo desechador o el conjunto de reborde de fregadero.
2
Inspeccione la tubería de desagüe. Si está densamente cubierta con grasa y acumulaciones endurecidas, hágalas salir con un serpentín de plomero.
3
Saque los materiales viejos de juntas y empaquetaduras herméticas de la abertura del fregadero. Tanto por arriba como por abajo.
NOTA:
Las superficies superiores e inferiores del fregadero
deben estar libres de cualquier material para prevenir fugas.
Model Horse Electrical Power Sound Dim
Power (VOL/Hz) Cord Shield A
GFC290Y 1/3 120,60Hz NO NONE 6.4 GFC295Y 1/3 120,60Hz YES NONE 6.4 GFC300Y 1/2 120,60Hz NO NONE 6.4 GFC305Y 1/2 120,60Hz YES NONE 6.4 GFC700Y 1/2 120,60Hz NO SHORT 8.1 GFC705Y 1/2 120,60Hz YES SHORT 8.1 GFC800Y 1/2 120,60Hz NO FULL 8.1
GFC1000Y 3/4 120,60Hz NO FULL 8.1
GFC900Z 3/4 120,60Hz NO FULL 8.1
Modelo Caballaje Eléctricas Cordón Blindaje Dim
(Voltios/Hz) Eléctrico Acústico A
GFC290Y 1/3 120,60Hz NO NINGUNO 6,4 GFC295Y 1/3 120,60Hz SI NINGUNO 6,4 GFC300Y 1/2 120,60Hz NO NINGUNO 6,4 GFC305Y 1/2 120,60Hz SI NINGUNO 6,4 GFC700Y 1/2 120,60Hz NO CORTO 8,1 GFC705Y 1/2 120,60Hz SI CORTO 8,1 GFC800Y 1/2 120,60Hz NO COMPLETO 8,1
GFC1000Y 3/4 120,60Hz NO COMPLETO 8,1
GFC900Z 3/4 120,60Hz NO COMPLETO 8,1
• Blade screwdriver
• 1/4” Nut driver
• Adjustable pipe wrench
• Channel lock pliers, slip joint
• Hack saw
• Hammer
• Cable connector
• Wire nuts (2)
• Destornillador de paleta
• Llave para tuercas de 1/4”
• Llave ajustable de mordazas para tuberías
• Tenazas de acanaladura fijadora, de unión partida
• Sierra cortametales
• Martillo
• Conector de cable
• Tuercas para alambres (2)
NOTE A: It is essential for the proper operation of the disposer that this dimension be 8 1/2” or greater, to avoid standing water in disposer motor housing.
NOTA A: Para que el desechador funcione correctamente es esencial que esta dimensión sea 8-1/2” o más para evitar que el agua se
estanque en la caja del motor del desechador.
®
Page 2
Sink flange Reborde del fregadero
Rubber and fiber gaskets Junta de caucho y de fibra
Clamping nut Tuerca de Fijación
Nut/Bolt Tuerca/Perno
Support ring Aro de soporte
Hopper Tolva
Dishwasher drain port Puerto de desagüe para lavaplatos
STEP 2

SINK FLANGE DISASSEMBLY

1
Loosen the screw on the support ring and lift mounting assembly off the unit. Note how lip on support ring is assembled to groove in sink flange…for reassembly in Step 7.
2
Unscrew the clamping nut and separate the parts of the sink flange assembly.
3
Remove other parts from hopper.
STEP 3
FOR INSTALLATION WITH DISHWASHER
NOTE:
If you do not plan to connect dishwasher
drain to disposer go to Step 4.
1
Lay disposer on its side with dishwasher drain port up.
2
Insert end of 1/4” nut driver or other blunt end tool in port. Hit driver with hammer until molded plug breaks loose.
3
Remove plug from disposer. If it does not fully break free, a pliers can be used to grip it and pull it out from the inside of the hopper.
STEP 4

INSTALLING SINK FLANGE ASSEMBLY

1
Place the sink flange with the rubber gasket into the sink drain hole. (Plumber’s putty may be substituted for the rubber gasket.)
2
From the underside of the sink install the fiber gasket.
3
Screw the clamping nut to the sink flange firmly by hand. With a tool tighten the clamping nut up to an additional 1/4 turn. Do not overtighten the clamping nut. Damage to the clamping nut may result.
NOTE:
WC1X286—Disposer clamping nut kit for thick sinks is available for installations where drain outlet part of sink is thicker than 9/16”. Kit is required to provide proper engagement of clamping nut to sink flange nut. This type of installation is most likely to occur with cast iron or other designer type sinks. Plumber’s putty may also be used in place of the rubber gasket.
STEP 5

MOUNTING DISPOSER DRAIN ELBOW

NOTE:
On models that have sound covers, it is not necessary to remove the sound cover for normal installations.
1
Remove the two screws and the mounting plate from the disposer.
2
Assemble the gasket located behind the mounting plate to the drain elbow. The flange on the end of the elbow must be placed in the groove inside the gasket.
3
Place the mounting plate on the elbow with the embossed side out and fasten evenly. Do not tighten one screw and attempt to pull the other side down with the remaining screw. This may strip the screw hole in the plastic housing. If a screw hole does strip, rotate mounting plate 90 degrees.
PASO 2
DESMONTAJE DEL REBORDE DE FREGADERO
1
Afloje el tornillo en el aro de soporte y levante el conjunto de montaje sacándolo de la unidad. Fíjese cómo el saliente en el aro de soporte se monta en la acanaladura en el reborde del fregadero…para volver a montarlo allí en el Paso 7.
2
Desenrosque la tuerca de fijación y separe las partes del conjunto de reborde del fregadero.
3
Saque las otras partes de la tolva.
PASO 3
PARA LA INSTALACION CON EL LAVAPLATOS
NOTA:
Si usted no tiene intención de conectar el desagüe del
lavaplatos al desechador vaya directamente al Paso 4.
1
Acueste el desechador de lado con el puerto de desagüe del lavaplatos hacia arriba.
2
Inserte el extremo de una llave de tuercas de 1/4” u otra llave de tuercas u otra herramienta de punta roma en el puerto. Golpee la llave con un martillo hasta que se desprenda el tapón moldeado.
3
Saque el tapón del desechador. Si no se desprende totalmente, se puede usar unas tenazas para agarrarlo y tirar de él hacia afuera desde el interior de la tolva.
PASO 4
INSTALACION DEL CONJUNTO DE REBORDE
DEL FREGADERO
1
Ponga el reborde del fregadero con la junta de caucho en el orificio de desagüe. (Se puede usar masilla de plomero en lugar de la junta de caucho.)
2
Desde la cara inferior del fregadero, instale la junta de fibra.
3
Enrosque firmemente con la mano la tuerca de fijación al reborde del fregadero. Con una herramienta apriete la tuerca de fijación un 1/4 de vuelta adicional. No apriete demasiado la tuerca de fijación. Podría resultar en daño a la tuerca de fijación.
NOTA:
WC1X286—El juego de tuercas de fijación del desechador para fregaderos gruesos está disponible para instalaciones en las cuales la parte de la boca de salida del desagüe del fregadero tiene un espesor mayor de 9/16”. El juego debe hacer que la tuerca de fijación se enrosque adecuadamente en la tuerca del reborde del fregadero. Es más probable que este tipo de instalación ocurra con fregaderos de hierro fundido u otros fregaderos de diseño especial.
Se puede usar también masilla
de plomero en lugar de la junta de caucho.
PASO 5
PARA MONTAR EL CODO DE DESAGUE
DEL DESECHADOR
NOTA: En los modelos que tienen cubiertas acústicas, no es necesario sacar la cubierta acústica, para efectuar instalaciones normales.
1
Saque los dos tornillos y la placa de montaje del desechador.
2
Monte la junta situada detrás de la placa de montaje en el codo de desagüe. El reborde en el extremo del codo debe colocarse en la acanaladura dentro de la junta.
3
Coloque la placa de montaje en el codo con el lado repujado hacia afuera y apriétela en forma pareja. No apriete un solo tornillo e intente hacer bajar el otro lado con el tornillo restante. Esto puede estropear el orificio del tornillo en la caja plástica. Si se estropea un orificio de tornillo, haga girar 90 grados la placa de montaje.
Knock out plug Desaloje el tapón
Mounting plate (Embossed side out) Placa de montaje (Con el lado repujado hacia afuera)
WRONG Gasket must cover drain elbow flange INCORRECTO La junta debe cubrir el reborde del codo de desagüe
CORRECT Gasket covers drain elbow flange CORRECTO La junta cubre el reborde del codo de desagüe
Fiber gasket Junta de fibra
Sink flange with rubber gasket Reborde del fregadero con junta de caucho
Clamping nut Tuerca de fijación
ebo de
2
Page 3
Contratuerca invertida
Reverse
Locknut
Conector
Connector
Tuercas para alambre
Wire nuts
Tornillo de puesta a tierra
Ground screw
Cable de la caja
Housing wire
Conector del cable
Cable Connector
Botón de reajuste
Reset button
Caja del desechador
Disposer housing
PASO 6
CONEXIONES ELECTRICAS
4
Instale la contratuerca invertida en el conector del cable antes de enroscar el conector en la cubierta inferior del desechador, seguidamente apriete la contratuerca contra la cubierta inferior.
5
Saque la cubierta de acceso.
6
Inserte el cable de dos hilos con la tierra a través del conector del cable y apriete los tornillos del conector del cable.
7
Tire de los cables del desechador y de la casa sacándolos de la caja del desechador.
8
Pele 1/2” del forro de aislamiento del extremo de los cables.
9
Conecte los cables—blanco con blanco y negro con negro con las tuercas para alambres.
NOTA:
Las tuercas para alambres deben quedar apretadas en los cables...compruebe esto dándole un ligero tirón del cable.
10
Enrolle el cable de tierra en el tornillo verde de puesta a tierra en la caja del desechador.
11
Empuje los cables metiéndolos en la caja del desechador y vuelva a instalar la cubierta de acceso.
12
Si se utiliza un cordón con enchufe, ese cordón debe tener 30
a 33”de longitud con una conexión macho del tipo de 3 hilos bipolar paralela de hoja. El cable de puesta a tierra debe conectarse al tornillo verde de puesta a tierra en la caja del desechador.
13
Este aparato está equipado con cables conductores de cobre. Si el cableado de la casa es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto anti-oxidante certificado por U. L. y conectores para aluminio-y-cobre.
PELIGRO—La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra puede ocasionar
riesgos de descarga eléctrica. Consulte la opinión de un electricista calificado si tiene dudas respecto a si el electrodoméstico está o no está conectado correctamente a tierra. No modifique el enchufe que viene con el electrodoméstico si ese no entra bien en la toma de corriente. Haga que un electricista calificado le instale una toma de corriente apropiada.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA DE TODOS LOS ELECTRODOMESTICOS CONECTADOS A TIERRA, CON CORDON ELECTRICO
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. Si se produce un desperfecto o una avería, la puesta a tierra brinda una ruta de menor resistencia a la corriente eléctrica a fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Este aparato está equipado con un cordón que tiene un conductor de puesta a tierra para el equipo y un enchufe para la conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado en una toma de corriente apropiada
que esté correctamente instalada y puesta a tierra en conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA PARA APARATOS
CONECTADOS PERMANENTEMENTE
NOTA:
En las instalaciones que tengan un cableado directo, se
recomienda abiertamente efectuar las conexiones eléctricas al
desechador antes de montarlo en el fregadero. Todas las conexiones
eléctricas se hacen a través de una abertura en la cubierta de acceso
en la cubierta inferior. La cubierta de acceso se saca aflojando un tornillo.
Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado
metálico permanente con puesta a tierra o se debe tender un conductor
de puesta a tierra de equipos con los conductores del circuito y conectarse al
terminal o conductor de puesta a tierra en el electrodoméstico.
1
Conecte el desechador UNICAMENTE a un circuito de 120 voltios, 60 Hz, de corriente alterna.
2
Se debe instalar una caja de empalme en el compartimiento del gabinete bajo el fregadero o en otro lugar a cierta distancia.
3
Monte un interruptor exclusivo de palanca aceptable de control de motor con la posición OFF (Apagado) bien marcada cerca de la abertura del desechador del fregadero.
NOTA:
HAGA TODAS LAS INSTALACIONES EN CONFORMIDAD CON LOS CODIGOS Y ORDENANZAS ELECTRICOS LOCALES DEL LUGAR DONDE SE EFECTUE LA INSTALACION.
Access cover Cubierta de acceso
Red reset button Botón rojo de reajuste
DANGER—Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS FOR ALL GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCES
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS FOR PERMANENTLY CONNECTED APPLIANCES
NOTE:
Making electrical connections to the disposer prior to mounting it in the sink, on direct wired installations, is highly recommended. All electrical connections are made through an access cover opening in the bottom cover. The access cover is removed by loosening one screw.
This appliance must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
1
Connect disposer to 120 volt, 60Hz A.C. current ONLY.
2
A junction box should be installed either in the cabinet compartment under the sink or in a remote location.
3
Mount a dedicated acceptable motor control toggle switch with a marked OFF position within sight of the disposer sink opening.
NOTE:
MAKE ALL INSTALLATIONS IN ACCORDANCE WITH LOCAL ELECTRICAL CODES AND ORDINANCES WHERE INSTALLATION IS MADE.
Access cover Cubierta de acceso
Red reset button Botón rojo de reajuste
4
Install locknut backward on cable connector before threading connector into disposer bottom cover, then tighten locknut against bottom cover.
5
Remove access cover.
6
Insert 2-wire cable with ground through cable connector and tighten cable connector screws.
7
Pull disposer and house wires from disposer housing.
8
Strip 1/2” of insulation from end of wires.
9
Connect wires—white to white and black to black with wire nuts.
NOTE:
Wire nuts should be tight to wires…check by giving a slight pull to each wire.
10
Assemble ground wire to green ground screw on disposer housing.
11
Push wires into disposer housing and reinstall access cover.
12
If plug-in cord is used, it should be 30”–33” long with a male connection of the parallel blade 2-
pole, 3-wire
type. Ground wire should be attached
to green ground
screw on disposer housing.
13
This appliance is equipped with copper lead wires. When house wiring is aluminum, be sure to use U.L. listed antioxidant compound and aluminum-to-copper connectors.
STEP 6

ELECTRICAL CONNECTIONS

3
Page 4
Sink Fregadero
Sink flange groove Acanaladura del reborde del fregadero
Support ring lip Saliente del aro de soporte
Top of suppport ring should be seated at bottom of threads on sink flange La parte superior del aro de soporte debe quedar alojada en la parte inferior de las roscas en el reborde del fregadero.
Support ring tab
Lengüeta del aro de soporte
STEP 7
MOUNTING DISPOSER TO SINK FLANGE
ASSEMBLY
1
Lift disposer and fit over sink flange assembly.
2
Slide up until top lip of support ring is aligned with groove in sink flange, just below threads.
3
Partially tighten the support ring screw to hold the unit in place.
STEP 8

ASSEMBLY OF DRAIN CONNECTION

1
Rotate disposer so that drain elbow aligns with drain trap in plumbing.
2
Fit drain elbow to drain trap plumbing.
NOTE:
If elbow is too long, it can be cut to size with hack saw. If it is too short, a drain trap extension with slip nut can be acquired from a plumbing supply.
3
Tighten slip nut on drain trap.
NOTE:
Other types of installations may require other drain extension/procedures. Flexible drain adapter (WC14X29) is available to simplify making different types of connections.
STEP 9
FINAL ASSEMBLY
1
Complete assembly of support ring to sink flange by tightening screw on support ring.
NOTE:
When properly assembled, support ring screw should tighten until tabs on support ring are touching. If not, lip on support ring is not properly engaged in groove of sink flange and damage to support ring can occur. Go back to Step 7 if support ring is not properly engaged.
QUESTIONS ???? CALL GE ANSWER CENTER
®
800.626.2000
2
Complete connection of dishwasher drain hose to dishwasher drain port on disposer. Make sure all clamps are tight.
NOTE:
Depending on size of dishwasher drain, a special drain connector may be required.
3
Assemble splash guard to interior of disposer sink flange. Groove on outer diameter of splash guard must fit over rib on interior of sink flange. When seated properly, there will be a slight snap, as splash guard fits over rib.
STEP 10

CHECKS FOR PROPER INSTALLATION

Assembly of drain connection Montaje de la conexión de desagüe
1
Deje correr agua por el fregadero hacia el desechador. Revise para detectar fugas.
2
Use el obturador para llenar el fregadero con agua. Permita que se desagüe a través del desechador. Revise para detectar fugas.
3
Repare las fugas según sea necesario.
4
Deje correr agua a través del desechador y encienda el desechador en el interruptor.
5
Si el desechador no funciona…compruebe lo siguiente:
•¿Está encendido el interruptor en el panel eléctrico?
•Oprima el botón de reajuste en la parte inferior de la caja del desechador.
•¿Están las conexiones de alambres/tuercas de alambres en la caja del desechador apropiadamente instaladas y apretadas?
•¿Está bien hecho el circuito eléctrico que va al interruptor?
6
Si el desagüe del lavaplatos está conectado al desechador, ponga en marcha el lavaplatos en su ciclo normal y revise para comprobar que el desagüe sea correcto. De no ser así, vea el Paso 3.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
PASO 7
PARA MONTAR EL DESECHADOR EN EL CONJUNTO
DEL REBORDE DEL FREGADERO
1
Levante el desechador y póngalo sobre el conjunto de reborde del fregadero.
2
Deslícelo hacia arriba hasta que el saliente superior del aro de soporte quede alineado con la acanaladura en el reborde del fregadero, justo debajo de la rosca.
3
Apriete parcialmente el tornillo del aro de soporte para mantener la unidad en su lugar.
PASO 8
MONTAJE DE LA CONEXION DE DESAGUE
1
Haga girar el desechador de tal manera que el codo de desagüe quede alineado con la trampa de desagüe en la tubería.
2
Encaje el codo de desagüe en la tubería de la trampa de desagüe.
NOTA:
Si el codo es demasiado largo, puede cortarlo al tamaño adecuado con una sierra cortametales. Si es demasiado corto, se puede comprar una extensión de desagüe con una tuerca corrediza en cualquier tienda de ferretería.
3
Apriete la tuerca corrediza en la trampa de desagüe.
NOTA:
Otros tipos de instalaciones pueden requerir otros procedimientos de extensión del desagüe. Ofrecemos el adaptador flexible de desagüe (WC144X29) para simplificar la tarea de efectuar diferentes tipos de conexiones.
PASO 9
MONTAJE FINAL
1
Complete el montaje del aro de soporte en el reborde del fregadero apretando el tornillo en el aro de soporte.
NOTA:
Cuando está instalado correctamente, el tornillo del aro de soporte debe apretarse hasta que las lengüetas en el aro de soporte se toquen unas a otras. Si estas lengüetas no se tocan, esto indica que el saliente en el aro de soporte no está insertado correctamente en la acanaladura del reborde del fregadero y podría resultar en un daño al aro de soporte. Vuelva al paso 7 si el aro de soporte no está enganchado adecuadamente.
¿ALGUNA PREGUNTA? LLAME AL 800-626-2000 DEL ANSWER CENTER
®
(CENTRO DE RESPUESTA) DE GE
2
Complete la conexión de la manguera de desagüe del lavaplatos al puerto de desagüe del lavaplatos en el desechador. Asegúrese de que todas las abrazaderas estén bien apretadas.
NOTA:
Dependiendo del tamaño del desagüe del lavaplatos, puede ser necesario instalar un conector especial de desagüe.
3
Monte el resguardo para salpicaduras en el interior del reborde del fregadero del desechador. La acanaladura en el diámetro exterior del resguardo para salpicaduras debe encajar sobre la pestaña en el interior del reborde del fregadero. Cuando queda alojado correctamente, puede escucharse un leve chasquido cuando el resguardo para salpicaduras se encaja sobre la pestaña.
PASO 10
COMPROBACIONES DE LA INSTALACION CORRECTA
1
Run water through sink into disposer. Look for leaks.
2
Use stopper to fill sink with water. Allow to drain through disposer. Look for leaks.
3
Repair leaks as required.
4
Run water through disposer, and turn on disposer at switch.
5
If disposer does not run…check:
•Is breaker switch at electrical panel on?
•Press reset button on bottom of disposer housing.
•Are wire connections/wire nuts in disposer housing properly assembled and tight?
•Is electrical circuit connection to switch properly made?
6
If dishwasher drain is attached to disposer, run dishwasher through cycle, and check for proper drain. If not see Step 3.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
C O R R E C T
I N C O R R E C T
C O R R E C T O
I N C O R R E C T O
Splash guard groove Acanaladura del resguardo para salpicaduras
Splash guard Resguardo para salpicaduras
Sink flange rib Pestaña del reborde del fregadero
Sink Fregadero
4
Page 5
USE AND CARE OF DISPOSER
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING—When using electrical appliances, basic precautions should be
followed:
• Read all the instructions before using appliance.
• To reduce risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the OFF position before attempting to clear jam/remove object from disposer.
• When attempting to remove an object from disposer use long-handled tongs or pliers. Only non-magnetic tools should be used.
• To reduce risk of injury by materials that may be expelled by a waste disposer, do not put the following into a disposer: clam or oyster shells, drain cleaner, glass, china, plastic, large whole bones, metal, such as bottle caps, tin cans, aluminum foil, or whole cornhusks.
• Operate with splash guard in place.
• When not operating a disposer, leave stopper in place to reduce risk of objects falling into disposer.
• Properly ground to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOW TO OPERATE YOUR DISPOSER
Your disposer will grind most food items. Break up large items such as bones, melon rinds and fibrous materials. Do not put metal, string, shells, leather, rubber, glass or cornhusks into the disposer.
1
Remove sink drain stopper.
This allows water to flow freely into the disposer and down the drain. Splash guard must remain in place to prevent particles of food from flying out of disposer.
2
Turn on cold water to full flow.
Cold water hardens grease so they can be ground up and flow down drain. A rapid flow of cold water assists in grinding, cleans out the disposer, and assists in carrying food waste through drain lines.
3
Flip wall switch to ON.
4
Feed all food waste down sink drain, through splash guard.
Never put fingers
or tools beyond splash guard.
5
After waste is gone, allow disposer to run for about half a minute to flush all food waste down drain.
6
Flip wall switch to OFF.
Wait about half a minute and turn off water.
USO Y CUIDADO DEL DESECHADOR
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LOS RIESGOS DE INCENDIO/DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES PERSONALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA—Al usar electrodomésticos, se deben tomar las siguientes
precauciones básicas:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
• Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario una estrecha vigilancia cuando se usa un electrodoméstico cerca de niños.
• No ponga sus dedos o sus manos en el desechador de sobras de comida.
• Lleve el interruptor a la posición OFF (Apagado) antes de intentar arreglar un atascamiento o sacar objetos del desechador.
• Al intentar sacar un objeto del desechador, use unas tenazas o alicates de mango largo. Nunca deben usarse herramientas magnéticas.
• Para reducir el riesgo de lesiones causadas por materiales que pueden salir proyectados del desechador de sobras, no ponga los siguientes materiales en un desechador: conchas de ostras o almejas; limpiadores de desagüe, vidrio, porcelana, plásticos, huesos enteros grandes, objetos metálicos, como, por ejemplo, tapas de botella, envases de lata, papel aluminio o chalas enteras de maíz.
• Ponga el desechador a funcionar con el resguardo para salpicaduras en su sitio.
• Cuando el desechador no está funcionando, deje el obturador en su sitio para reducir el riesgo de que caigan objetos dentro del desechador.
• Establezca la conexión adecuada a tierra conformemente a todos los códigos y ordenanzas que rigen la materia. Siga los detalles en las instrucciones de instalación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
COMO OPERAR SU DESECHADOR
Su desechador molerá la mayoría de los restos de comida. Sin embargo, usted debe romper primero las sobras grandes como, por ejemplo, huesos, cascaras de melón y materiales fibrosos. No ponga metales, cadenas, conchas, cuero, caucho, vidrio o chalas de maíz en el desechador.
1
Saque el obturador de desagüe del fregadero.
Esto permite que el agua fluya libremente dentro del desechador y baje por el desagüe. El resguardo para salpicaduras debe permanecer en su lugar para impedir que las partículas de alimentos salgan despedidas del desechador.
2
Abra completamente la llave de agua fría.
El agua fría endurece la grasa de tal modo que pueda molerse y salga bajando por el desagüe. Un flujo rápido de agua fría le ayuda a moler la grasa, limpiando así el desechador, y además ayuda a llevar las sobras de comida a través de la tubería de desagüe.
3
Lleve el interruptor de pared a la posición ON (Encendido).
4
Haga pasar las sobras de comida por el desagüe del fregadero, a través del resguardo contra salpicaduras.
Nunca coloque sus dedos o
herramientas más allá del resguardo para salpicaduras.
5
Una vez que hayan desaparecido las sobras, permita que el desechador siga funcionando durante medio minuto más aproximadamente para hacer bajar todas las sobras por el desagüe.
6
Lleve el interruptor de pared a la posición OFF (Apagado)
. Espere medio
minuto aproximadamente y cierre la llave del agua.
5
Page 6
Turn flywheel Haga girar el volante
Wooden broom or mop handle Use un mango de fregona o de escoba
Remove splash guard Saque el resguardo para salpicaduras
CARE & CLEANING
• Your disposer is self-cleaning when a rapid flow of cold water is used, and unit is run long enough.
• If an odor develops, run orange or lemon rinds through disposer. A dozen ice cubes sprinkled with a little household scouring powder will also work.
• Your disposer is permanently lubricated.
QUESTIONS?? PROBLEM SOLVER
Your disposer is equipped with a thermoelectric control which protects the motor when overloading occurs. Motor will automatically stop.
CAUTION—NEVER PUT HANDS IN DISPOSER
IF DISPOSER STOPS DURING OPERATION.
• Flip wall switch to OFF.
• Remove cause of overload. Usually this results from some type of non-food item that has fallen into disposer. Use tongs to remove item.
• Wait 2 minutes for overload control to cool and reset.
• Press red reset button located on bottom of disposer (See Step 6).
• Turn wall switch to ON to restart disposer.
IF DISPOSER WILL NOT START:
• Flip wall switch to OFF.
• Remove splash guard.
• Use large wooden spoon or broom handle as a lever to rotate/free flywheel.
• Check for and remove any items that may be preventing flywheel from rotating.
• Reinstall splash guard, snap in place (See Step 9).
• Press reset button on bottom of disposer.
• Flip wall switch to ON.
IF DISPOSER IS NOISY
• Some noise in a disposer is normal.
• Accidental entry of non-food items such as a spoon, bottle caps, etc., can result in noise. To correct:
•Turn wall switch OFF. Wait until flywheel stops.
•Remove splash guard.
•Remove object with tongs.
•Reinstall splash guard by snapping in place.
IF SPLASH GUARD FALLS INTO GRIND CHAMBER
• Remove as detailed above in entry of non-food items.
• Reinstall splash guard by snapping in place.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Su desechador se limpia automáticamente cuando se usa un flujo rápido de agua fría y si opera durante bastante tiempo.
• Si se desarrolla un olor desagradable en el desechador, haga pasar cáscaras de limón o naranja a través del desechador. Una docena de cubos de hielo rociados con polvo doméstico para fregar tambien darán buen resultado para eliminar el mal olor.
• Su desechador está lubricado permanentemente, no necesita lubricación adicional.
¿ALGUNA PREGUNTA? PARA RESOLVER
PROBLEMAS
Su desechador está equipado con un control termoeléctrico que protege el motor cuando ocurre una sobrecarga. El motor se para automáticamente en esos casos.
CUIDADO—NUNCA PONGA SUS MANOS EN EL DESECHADOR
SI EL DESECHADOR SE PARA DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
• Lleve el interruptor a la posición OFF (Apagado).
• Remueve la causa de la sobrecarga. Usualmente esto es el resultado de alguna clase de ítem no alimenticio que ha caído en el desechador. Use unas tenazas para sacar ese ítem del desechador.
• Espere 2 minutos para que el control de sobrecarga se enfríe y reajuste.
• Oprima el botón rojo de reajuste situado en la parte inferior del desechador (Ver Paso 6).
• Lleve el interruptor de pared a la posición ON (Encendido) para volver a poner en marcha el desechador.
SI EL DESECHADOR NO ARRANCA:
• Lleve el interruptor de pared a la posición OFF (Apagado).
• Saque el resguardo para salpicaduras.
• Use una cuchara grande de madera o el mango de una escoba como una palanca para hacer girar/liberar el volante.
• Revise para detectar y sacar cualquier ítem que pueda impedir que gire el volante.
• Reinstale el resguardo para salpicaduras, insértelo en su lugar (vea el paso 9).
• Oprima el botón de reajuste situado en la parte inferior del desechador.
• Lleve el interruptor de pared a la posición ON (Encendido)
SI EL DESECHADOR HACE RUIDO
• Es normal que el desechador produzca ciertos ruidos.
• La entrada accidental de ítems no alimenticios como, por ejemplo, cucharas, tapas de botella, etc. puede ocasionar ruidos. Para eliminar estos ruidos:
• Lleve el interruptor de pared a la posición OFF
(Apagado). Espere hasta que se detenga el volante.
• Saque el resguardo para salpicaduras.
• Saque el objeto con unas tenazas.
• Vuelva a instalar el resguardo para salpicaduras
insertándolo a presión en su lugar.
SI EL RESGUARDO PARA SALPICADURAS CAE DENTRO DE LA CAMARA MOLEDORA
• Sáquelo como se explicó anteriormente con detalle para los ítems no alimenticios.
• Vuelva a instalar el resguardo para salpicaduras insertándolo a presión en su sitio.
6
Page 7
LO QUE CUBRE LA GARANTIA
GARANTIA TOTAL POR UN AÑO
Durante un año contado a partir de la fecha original de compra, brindaremos gratuitamente piezas de repuesto y servicio de reparación en su hogar para reparar o recambiar cualquier pieza del desechador que falle debido a un defecto de fabricación.
EXTENSION DE LA GARANTIA
Durante un período de tiempo especificado según el modelo como se indica a continuación, brindaremos gratuitamente piezas de repuesto y servicio de reparación en su hogar para reparar o recambiar cualquier pieza del desechador que falle debido a un defecto de fabricación.
GFC700Y—2 años GFC705Y—2 años GFC800Y—4 años GFC900Z—5 años GFC1000Y—5 años Esta extensión de la garantía no tiene validez
para otros modelos. La garantía se otorga en favor del comprador
original y de cualquier propietario subsiguiente para productos comprados para el uso normal en el hogar en los 49 estados continentales, Hawai y Washington, D.C. En Alaska la garantía es la misma salvo que está LIMITADA porque usted debe pagar el envío del producto al taller de servicio o los gastos de desplazamiento del técnico de servicio hasta su hogar. Si determinamos que debe recambiarse la unidad en lugar de repararla, la garantía de la unidad de recambio estará limitada al período de validez por transcurrir de la garantía original.
Todo el servicio de garantía será prestado por los Centros de Servicio en Fábrica o por nuestros técnicos autorizados de reparación Customer Care®durante horas normales de trabajo.
Llame a 800 GE-CARES (800-432-2737).
SI USTED NECESITA
SERVICIO DE REPARACION
Para obtener servicio de reparación a su hogar, llame a 800 GE-CARES (800-432-2737).
Nos sentimos orgullosos de nuestro servicio y deseamos que usted se sienta satisfecho. Si por alguna razón usted no se siente satisfecho con el servicio que recibe, a continuación describimos dos pasos a seguir para obtener más ayuda.
PRIMERO, póngase en contacto con las personas que repararon su electrodoméstico. Explíqueles porqué no se siente satisfacho. En la mayoría de los casos, esto resolverá el problema.
SEGUIDAMENTE, si usted no se siente satisfecho todavía, diríjase por escrito describiendo todos los detalles y aportando los datos necesarios, incluyendo su número telefónnico, a: Manager, Customer Relations GE Appliances Appliance Park Louisville, KY 40225
Anote su número de modelo y número de serie.
Estos números pueden hallarse en la etiqueta en la caja inferior del desechador: Use estos números para el servicio de reparación o en su correspondencia al presentar cualquier reclamo.
Número de modelo
Número de serie Si usted necesita recambiar una pieza, como
el resguardo para salpicaduras o un obturador, se le puede suministrar una nueva pieza por cuenta del propietario. Para mayor información, haga una llamada gratuita al 800-626-2002.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTIA
Los desplazamientos del técnico de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
Lea su material sobre Uso y Cuidado. Si usted tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento del producto, póngase por favor en contacto con su distribuidor o nuestra oficina de Asuntos del Cliente (Consumer Affairs Office) en la dirección indicada a continuación o haga una llamada gratuita al:
GE Answer Center
®
800.626.2000 servicio de información al cliente
o visite nuestro sitio Web en
www.geappliances.com
• Instalación inadecuada Si usted tiene un problema de instalación,
póngase en contacto con su distribuidor o instalador. Usted es responsable de suministrar las instalaciones adecuadas tanto eléctricas como de plomería y las conexiones.
• Recambio de los fusibles de la casa o reajuste de los interruptores de circuito.
• La falla del producto si se usa para fines diferentes a los concebidos por el fabricante o si se usa comercialmente.
• Los daños al producto causados por accidentes, incendio, inundaciones o circustancias de fuerza mayor.
EL GARANTE NO ES RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENTES.
SU DESECHADOR DISPOSALL®DE SOBRAS DE COMIDA
GARANTIA
Engrape el recibo de compra o el cheque cobrado aquí. Es necesario tener una prueba de la fecha original de compra para obtener servicio bajo la garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños consecuentes, así que es posible que la limitación o exclusión anterior no sea aplicable a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que varían de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales en su estado, consulte con la oficina local de protección al consumidor de su estado o con la oficina del Fiscal General de su estado.
Garante: General Electric Company Si necesita más ayuda en relación con esta garantía, escriba a: Manager— Consumer Affairs, GE Appliances, Louisville, KY 40225
7
Page 8
WHAT IS COVERED
FULL ONE-YEAR WARRANTY
For one year from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the disposer that fails because of a manufacturing defect.
EXTENDED WARRANTY
For a time period specified by model below, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the disposer that fails because of a manufacturing defect.
GFC700Y—2 years GFC705Y—2 years GFC800Y—4 years GFC900Z—5 years GFC1000Y—5 years Does not apply to other models. The warranty is extended to the original
purchaser and any succeeding owner for products purchased for ordinary home use in the 48 mainland states, Hawaii and Washington, D.C. In Alaska the warranty is the same except that it is LIMITED because you must pay to ship the product to the service shop or for the service technician’s travel costs to your home. If we determine unit should be replaced rather than repaired, the warranty on the replacement unit will be limited to the unexpired term of the original warranty.
All warranty service will be provided by our Factory Service Centers or by our authorized Customer Care®servicers during normal working hours.
Call 800-GE-CARES (800-432-2737).
IF YOU NEED SERVICE
To obtain in-home repair service, call 800 GE-CARES (800-432-2737).
We’re proud of our service and want you to be pleased. If for some reason you are not happy with the service you receive, here are two steps to follow for further help.
FIRST, contact the people who serviced your appliance. Explain why you are not pleased. In most cases, this will solve the problem.
NEXT, if you are still not pleased, write all details—including your phone number—to: Manager, Customer Relations GE Appliances Appliance Park Louisville, KY 40225
Write down your model and serial numbers.
These can be found on the label on the lower housing of the disposer. Use these for service or correspondence.
Model number
Serial number
If you need to replace a part…such as a splash guard or a stopper, a new part can be provided at the owner’s expense. Call toll-free 800-626-2002.
YOUR DISPOSALL®FOOD WASTE DISPOSER
WARRANTY
Staple sales slip or cancelled check here. Proof of original purchase date is needed to obtain service under warranty.
WHAT IS NOT COVERED
• Service trips to your home to teach you how to use the product.
Read your Use and Care material. If you then have any questions about operating the product, please contact your dealer or our Consumer Affairs office at the address below, or call, toll-free: GE Answer Center
®
800.626.2000
consumer information service or visit our Website at:
www.geappliances.com
• Improper installation.
If you have an installation problem, contact your dealer or installer. You are responsible for providing adequate electrical, plumbing and other connecting facilities.
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
• Failure of the product if it is used for other than its intended purpose or used commercially.
• Damage to product caused by accident, fire, floods or acts of God.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state. To know what your legal rights are in your state, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company If further help is needed concerning this warranty, write: Manager— Consumer Affairs, GE Appliances, Louisville, KY 40225
Part No. 165D4700P215 Pub No. 49-5889
D-946-0851-005
8
06-00 JR
Loading...