GE 175D1807P633 User Manual

Page 1
GEAppliances.com
175D1807P633 49-90369 07-09 JR
Washers
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . 2, 3
Operating Instructions
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–7
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation Instructions . . . . .13–18
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . .16
Grounding Requirements . . . . . . . . . . . . .16
Installing the Washer . . . . . . . . . . . . .17, 18
Location of Your Washer . . . . . . . . . . . . .14
Preparing to Install Your Washer . . . . . .13
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . . . . .15
Water Supply Requirements . . . . . . . . . .16
Troubleshooting Tips . . . . . . . . .19–21
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . Back Cover
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Write the model and serial numbers here:
Model # __________________ Serial # __________________
You can find them on a label inside the door.
As an ENERGY STAR®partner, GE has determined that this product meets the E
NERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency.
Laveuses
Lavadoras
Manuel d’utilisation
et d’installation
Manual del propietario
e instalación
La section française commence à la page 25
La sección en español empieza en la página 49
WCVH4800K WCVH4815K
Page 2
Install or store where it will not be exposed
to temperatures below freezing or exposed to the weather, which could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Properly ground washer to conform with all governing
codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe practices and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining any appliance.
WATER HEATER SAFETY
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by turning on
all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any electrical
appliance
which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up hydrogen
gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during this process.
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials such as lint, paper, rags and chemicals.
Do not leave the washer door open. An open door
could entice children to hang on the door or crawl inside the washer.
Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to play on, with or inside this or any other appliance.
Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches,
etc.) out of the reach of children, preferably in a locked cabinet. Observe all warnings on container labels to avoid injury.
Never climb on or stand on the washer top.
YOUR LAUNDRY AREA
2
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Page 3
3
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Never reach into washer while it is moving.
Wait until the machine has completely stopped before opening the door.
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar and/or rust remover. Mixing different chemicals can produce a toxic gas which may cause death.
Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) which may ignite or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not use or place these substances around your washer or dryer during operation.
The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s wash and care instructions.
To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power supply or disconnect the washer at the building’s distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning. NOTE: Pressing the power button does NOT disconnect the appliance from the power supply.
Never attempt to operate this appliance
if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
Do not slam the washer door closed. Do not try
to force the door open when locked (LOCKED indicator ON). This could result in damage to the washer.
The washer is equipped with an over-temperature
detection system. The motor will stop if it becomes overheated. The washer will turn off the motor for 2 minutes to cool down. If the motor is still too hot after 2 minutes, the washer will repeat the cool-down a total of 3 times. If the motor remains too hot after 3 cool-downs, the washer will be paused until it is manually started again.
WHEN USING THE WASHER
Turn off water faucets to relieve pressure
on hoses and valves and to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill hoses; they should be replaced every 5 years.
Before discarding a washer, or removing it
from service, remove the washer door to prevent children from hiding inside.
Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance unless specifically recommended in this Owner’s Manual, or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Do not tamper with controls.
WHEN NOT IN USE
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
GEAppliances.com
Page 4
About the washer control panel.
4
You can locate your model number on a label inside the door.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
1
WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Quick Start
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up” the display.
Press the
POWER
button.
Select a wash cycle. (Defaults are set for each wash cycle. These default settings can be changed. See Control settings for more information.)
If you selected a wash cycle, press the START/PAUSE button.
3
2
1
Page 5
5
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Control settings. GEAppliances.com
Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match the wash setting with the loads. The Gentle Wash
lifters lightly tumble the clothes into the water and
detergent solution to clean the load.
WHITES/ For heavily to lightly soiled white cottons, household linens, work and play clothes.
HEAVY DUTY
COLORS/NORMAL For heavy to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play
clothes.
WRINKLE FREE For Easy Care and permanent press items. (PERMA PRESS)
ACTIVE WEAR For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern
technology finishes and fibers such as spandex, stretch and microfibers.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides gentle
tumbling and soak during wash and rinse.
HANDWASH For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle rocking to mimic
the handwashing action.
SPEED WASH For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately
30 minutes, depending on selected options.
RINSE & SPIN To quickly rinse out any items at any time.
DRAIN & SPIN Drain and spin at any time.
BASKET CLEAN To clean drum and reduce odor.
NOTE: Basket Clean is a special cycle used to clean the washer drum and reduce
odor. DO NOT add garments to this cycle. Remove detergent cup and add one cup of bleach or other commercially available product manufactured for this purpose, such as Tide®Washing Machine Cleaner.
2
Page 6
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
6
Soil Level
Changing the SOIL level increases or decreases the wash time to remove different amounts of soil. To change the SOIL level, press the SOIL level button until you have reached the desired setting.
You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil.
Spin Speed
Changing the SPIN setting changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment manufacturer’s care label when changing the SPIN setting.
To change the SPIN setting, press the SPIN setting button until you have reached the desired setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Extra High Spin. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
Wash Temp
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The rinse water is always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature. To change the wash temperature, press the TEMP button until you have reached the desired
setting. You can choose between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Sanitize. The Sanitized wash temperature is not available on certain cycles, such as Delicates.
When selecting the Sanitize wash temperature, the washer increases the water temperature to sanitize and kill more than 99% of many common bacteria found in home laundry. The sanitize wash temperature is only available on the Whites/Heavy Duty wash cycle. For best results, select the heavy soil setting when using the Sanitize wash temperature setting.
Start/Pause
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and unlock the door. This function can be used to add garments during a cycle. Press again to restart the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash cycle will be cancelled.
NOTE: In some cases the washer will drain first, then unlock the door when it is paused. NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the START/PAUSE button.
Water will flow in 45 seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.
3
4
5
6
Control settings.
Page 7
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
GEAppliances.com
Signal
When the light is “on,” the washer will beep at the end of the cycle and every time you press a button on the control panel.
To turn the signal off, press the SIGNAL button and the light will go off.
Extra Rinse
Use an extra rinse when additional rinsing is desired to remove excess dirt and detergent from soiled loads.
Delay Start
Use to delay the start of your washer.
1. Choose your wash cycle and any
options.
2. Press DELAY START button. You can
change the delay time in 1-hour increments (up to 18 hours) each time you press the DELAY START button. Stop pressing the button when your desired time is displayed.
3. Press the START/PAUSE button to start
the countdown.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAINING display.
NOTES:
If the door is opened while the washer
is in DELAY, the countdown time will continue to count down the delay time. If the door is not closed and the countdown time expires, the cycle will not start until the door is closed and the START/PAUSE button is pressed.
You can delay the start of a washer cycle up to 18 hours.
The light on the button will light up when
DELAY START is on.
Lock
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or unlock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the washer by touching pads with this option selected.
To lock the washer, press and hold the TEMP and SPIN buttons together for 3 seconds.
To unlock the washer controls, press and hold the TEMP and SPIN buttons together for 3 seconds. A sound is made to indicate the lock/unlock status.
The control lock icon on the display will light up when it is on.
NOTE: The POWER button can still be used when the machine is locked.
My Cycle
To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level, spin speed and wash temp settings and hold down the MY CYCLE button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the MY CYCLE button before washing a load.
To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the MY CYCLE button for 3 seconds.
NOTE: When using MY CYCLE, wash options cannot be modified after the cycle has been started.
NOTE: If you change wash options with MY CYCLE before starting the cycle, the MY CYCLE light will turn off and you will be returned to the base cycle.
7
8
9
10
11
7
Page 8
The Fabric Softener Compartment
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment labeled “FABRIC SOFTENER.”
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener, which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load.
8
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
About the washer features.
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach, fabric softener or detergent.
You may see water in the bleach and fabric softener compartments at the end of the cycle. This is a result of the flushing/siphoning action and is part of the normal operation of the washer.
Use only HE High-Efficiency detergent.
The Liquid Bleach Compartment
If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed 1/3 cup (80 ml) and pour into the right compartment labeled “LIQUID BLEACH” marked with this symbol .
It is recommended to use High-Efficiency (HE) bleach in this front-load washer.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.
The Detergent Compartment
Only use high-efficiency detergent in this washer. Use the detergent manufacturer’s recommended amount. DO NOT fill above the MAX line.
The detergent compartment is in the left side of the dispenser drawer. The detergent cavity (cup removed) is used for powder detergent, and the detergent cup is used for liquid detergent.
Powder Detergent – Remove the detergent cup and pour the suggested amount of powder detergent into the detergent cavity.
Liquid Detergent – Leave the detergent cup in the drawer and pour liquid detergent into the cup. Do not fill above the MAX line.
Add measured detergent to the left detergent compartment of the dispenser drawer.
Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the wash cycle. Either powdered or liquid high­efficiency detergent can be used.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer since it can lead to oversudsing and detergent residue being left on the clothes.
Detergent Cup – Use for Liquid Detergent
Detergent Cavity – Use for Powder Detergent
Liquid Bleach Compartment
Fabric Softener Compartment
Page 9
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering. GEAppliances.com
Sorting Wash Loads
Loading the Washer
The wash drum may be fully loaded with loosely added items. Do not wash garments containing
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).
To add items after the washer has started, press START/PAUSE and wait until the door is unlatched. The washer may take up to 30 seconds to unlock the door after pressing START/PAUSE, depending on the machine conditions. Do not try to force open the door when it is locked. After the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press
START/PAUSE to restart.
Colors
Whites
Lights Darks
Soil
Heavy
Normal
Light
Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy Cottons
Lint
Lint Producers Lint Collectors
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than
half the total wash load.
Washing single items is not recommended. This may cause an out-of-balance load. Add one or two
similar items.
Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.
Sort dark-colored clothes from light-colored clothes to prevent dye transfer. This is a high-efficiency
washer, so it uses less water, making dye transfer more common.
9
Page 10
Care and Cleaning/General Maintenance
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Wipe or dust spills or washing compounds with a damp cloth. Washer control panel and finishes may be damaged by some laundry pretreatment and stain remover products. Apply these products away from the washer. The fabric may then be washed and dried normally. Damage to your washer caused by these products is not covered by your warranty. Do not hit surface with sharp objects.
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door glass. These areas should always be clean to ensure a watertight seal.
It is recommended to rinse the washer at least once per month with 1 cup of bleach (or other commercially available product manufactured for this purpose, such as Tide®Washing Machine Cleaner) poured into the bleach section of the dispenser (no clothes) using the BASKET CLEAN cycle (found in the WASHER cycles menu).
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation. See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, they can be ordered by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will be below freezing.
Clean Pump Filter
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small articles to pass to the pump. The washer has a filter to capture lost items so they are not dumped to the drain. To retrieve lost items, clean out the pump filter.
1. With a knife or slotted screwdriver, pry open the door on
the bottom right of the front of the unit.
2. Twist the small white cap counterclockwise a quarter turn
and unhook the small rubber hose. Pull the hose out of the hole and remove the white drain hose plug above a small pan to capture any water that may drain. Drain the excess water. Replace.
3. Unscrew the pump filter. Rinse. Replace.
4. Close the access door.
10
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Loading and using the washer.
Pump Filter
Pump Filter
Drain Plug
Drain Hose
Cleaning the Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket. Remove any foreign objects if found trapped inside the gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.
While holding down the door gasket, inspect the interior of the gasket by pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects if found trapped inside this gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and the gaskets will return to the operating position.
Page 11
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the rear center of the drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Remove all cups and inserts from the dispenser drawer. Rinse the inserts, cups and drawer with hot water to remove traces of accumulated laundry products.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE High-Efficiency detergent.
Lock tab is visible only after drawer has been pulled out
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering. GEAppliances.com
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
11
Page 12
Loading and using the washer.
Fabric Care Labels
Machine wash cycle
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Bleach symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
WASH LABELS
BLEACH LABELS
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
DETERGENT LABELS
Use only HE High-Efficiency detergent.
12
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Page 13
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344
or visit www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT –Save these instructions
for local inspector’s use.
IMPORTANT –Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
• Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
WARNING
This appliance must be properly grounded and
installed as described in these Installation Instructions.
Do not install or store appliance in an area where
it will be exposed to water/weather. See Location of Your Washer section.
• NOTE: This appliance must be properly grounded, and electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
FOR YOUR SAFETY:
13
TOOLS REQUIRED FOR WASHER INSTALLATION
Wrench (provided)Channel-lock adjustable pliersCarpenter’s level
Water Hoses (2)
PARTS SUPPLIED
Wrench
Hose Guide
Hose Fittings (4)
Detergent Cup
Shipping Bolt
Hole Covers (5)
Installation Washer
Instructions
WCVH4800 and WCVH4815
Page 14
14
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
Do Not Install the Washer:
1.In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2.In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3.On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2per foot (1.27 cm per 30 cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4impregnated plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0(0 cm)
When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0(0 cm), Front = 1(2.54 cm)
Closet door ventilation openings required:
2 louvers each 60 square in. (387 cm2), located 3 (7.6 cm) from top and bottom of door
ROUGH-IN DIMENSIONS
SIDE
FRONT
23.5”
(597 mm)
33.4”*
(849 mm)
26.6”
(676.5 mm)
33.4”*
(849 mm)
*NOTE:
Washer legs have 0.75” (19 mm) adjustability. Stacked: 67.7” (171.8 cm)
CONTRACTOR DIMENSIONS
BACK
21”
(533 mm)
6.25”
(159 mm)
4”
(102 mm)
29.75”
(756 mm)
27.75”
(705 mm)
Page 15
UNPACKING THE WASHER
WARNING: Recycle or destroy the carton
and plastic bags after the washer is unpacked. Make materials inaccessible to children. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation.
1. Cut and remove all packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps. Remove all base packaging
including the styrofoam base.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton by lifting it upward.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122cm)
of the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
5 bolts 5 plastic spacers (including rubber grommets)
7. Insert shipping bolt hole covers into shipping bolt holes.
NOTES:
• Failure to remove the shipping braces can cause the washer to become severely unbalanced.
• Save all bolts for future use.
If you must transport the washer at a later date, you must
reinstall the shipping support hardware to prevent shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag provided.
Installation Instructions
15
UNPACKING THE WASHER (cont.)
Page 16
16
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15-amp branch circuit fused with 15-amp, time-delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt, single-phase, 60-Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the washer is in an installed position.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper-wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. In situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three-prong, grounding-type receptacle.
Read these instructions completely and carefully.
GROUNDING REQUIREMENTS
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4(1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your water department can advise you of your water pressure. The hot water temperature should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper Automatic Temperature Control (ATC) performance.
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4(3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 30(76 cm) Maximum height: 96(244 cm)
To achieve a drain height above 58(147 cm), to a maximum of 96, a service kit must be purchased through GE Service (WH49X301).
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach a 58-high standpipe. For a higher standpipe, contact an authorized parts distributor.
BACK
WARNING—TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND PERSONAL INJURY:
• DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
96”
(244 cm)
Max.
30”
(76 cm)
Min.
Page 17
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog the water valve screens.
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag. Remove
black rubber washers from bag and insert into hose fitting before connecting to unit.
3. (90° elbow end)
Carefully connect the inlet hose marked HOT to the outside “H” outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully connect the other inlet hose to the inside “C” outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Do not cross-thread
or overtighten these connections.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
5. Carefully move the washer to its final location. Gently rock
the washer into position. It is important not to damage the rubber leveling legs when moving your washer to its final location. Damaged legs can increase washer vibration. It may be helpful to spray window cleaner on the floor to help move your washer into its final position.
NOTE: To reduce vibration, ensure that all four rubber leveling legs are firmly touching the floor. Push and pull on the back right and then back left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer. NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use
a 24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.
6. With the washer in its
final position, place a level on top of the washer (if the washer is installed under a counter, the washer should not be able to rock). Adjust the front leveling legs up or down to ensure the washer is resting solidly. Turn the locknuts on each leg up toward the base of the washer and snug with a wrench.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent excessive vibration. The farther out the legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have to extend the rear leveling legs.
17
Installation Instructions
Page 18
18
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
(cont.)
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe. NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without
forming a U shape, a siphoning action could occur. There must be an air gap around the drain hose. A snug hose fit can also cause a siphoning action.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet.
9. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you time and money.
11. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.The washer is plugged in.The water faucets are turned on.The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
The shipping support hardware is removed
and saved.
The drain hose is properly tied up.There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
12. Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
13. If your washer does not operate, please review
the Before you call for service section before calling for service.
14. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
If replacement parts are needed for your washer, they can be ordered in the United States by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES. In Canada, visit www.GEAppliances.ca or call 1.800.561.3344.
REPLACEMENT PARTS
Page 19
Before you call for service… GEAppliances.com
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Cause What To Do Not spinning or agitating Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it. Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber. Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down in the drain Washer pump filter may Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
be clogged and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.
Load is out of balance Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
Leaking water Door gasket is damaged Check to see if gasket is seated and not torn. Objects
left in pockets may cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils).
Door gasket not damaged Water may drip from the door when the door is opened.
This is a normal operation.
Check back left of washer If this area is wet, you have oversudsing condition. for water Use less detergent.
Fill hoses or drain hose is Make sure hose connections are tight at washer and improperly connected faucets and make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call be clogged a plumber.
Not draining Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it. Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber. Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down in the drain Washer pump filter may Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
be clogged and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.
Not spinning Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
improperly connected Household drain may Check household plumbing. You may need to call a plumber.
be clogged Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down in the drain Washer pump filter may Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
be clogged and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.
Load is out of balance Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
Motor is overheated Washer motor will stop if it becomes overheated. It will
automatically restart after a cool-down period of up to 2 hours (if washer has not been manually turned off).
Door is open Make sure door is closed.
19
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Page 20
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Before you call for service…
Problem Possible Cause What To Do
Incomplete cycle or timer Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not not advancing improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call be clogged a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain. pushed too far down in the drain
Washer pump filter may Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin) be clogged and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.
Automatic load redistribution Timer stops at 1 minute; machine has redistributed the
load once or twice. This is normal operation. Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
Loud or unusual noise; Cabinet moving Washer is designed to move 1/4to reduce forces vibration or shaking transmitted to the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are not Push and pull on the back right and then back left of your firmly touching the floor washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust
the rubber leveling legs so they are all firmly touching the floor. Your installer should correct this problem.
Unbalanced load Open door and manually redistribute load. To check
machine, run rinse and spin with no load. If normal, unbalance was caused by load.
Shipping bolts not removed All five (5) shipping bolts should be removed before use.
Clothes too wet Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it. Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber. Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain Washer pump filter may Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin)
be clogged and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.
Load is out of balance Redistribute clothes and run Drain & Spin or Rinse & Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
No power/washer not Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not working or dead improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call be clogged a plumber.
Drain hose pushed too far Ensure there is an air gap between hose and drain. down in the drain
Washer pump filter may Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin) be clogged and remove the pump filter by turning it counterclockwise and
pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.
Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on. Circuit breaker/fuse is Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
tripped/blown reset breaker. Washer should have separate outlet. Controls are not set properly Hold START/PAUSE button to start cycle. Automatic self-system checks First time the washer is plugged in, automatic checks
occur. It may take up to 20 seconds before you can use your washer. This is normal operation.
20
Page 21
GEAppliances.com
Problem Possible Cause What To Do
Water does not enter Automatic self-system checks After START is pressed, the washer does several system checks. washer or enters slowly Water will flow several seconds after START is pressed.
Water valve screens are stopped up Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Filter clogged or fill hose may Make sure that the water valve filters (blue and orange screen be kinked must be free of solids) on the unit are not clogged. Turn off water
and check filter by disconnecting hose at machine. Check that fill hoses are not kinked or clogged.
Energy efficiency This is an energy-efficient washer. As a result, the temperature settings
for this washer may be different than for a non-energy-efficient washer.
Insufficient water supply Make sure that the water supply is turned on. Make sure that the
water faucets are turned to their completely open position.
The washer door is open The washer door must be closed for all washer cycle operations.
If the door is opened during the washer operation, all functions will stop, including water filling.
Incorrect fill hose connection Make sure that the fill hoses connect the hot water supply to the
hot inlet on the washer and the cold water supply to the cold inlet on the washer (hot to hot, cold to cold).
Water fill optimization Water may not cover the top level of the clothes. This is normal
for this high-efficiency washer. The water fill is optimized by the system for best wash performance.
Snags, holes, tears, rips Pens, pencils, nails, screws or Remove loose items from pockets. or excessive wear other objects left in pockets
Pins, snaps, hooks, sharp buttons, Fasten snaps, hooks, buttons and zippers. belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets
Wrinkling Improper sorting Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items
(like blouses).
Overloading • Load your washer so clothes have enough room to move freely. Incorrect wash cycle Match Cycle selection to the type of fabric you are washing
(especially for easy-care loads).
Repeated washing in water that is too hot • Wash in warm or cold water.
Grayed or yellowed Not enough detergent Use correct amount of detergent. clothes
Not using HE (high-efficiency) detergent • Use HE detergent. Hard water Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water
softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at
120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not dissolving Try a liquid detergent. Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Colored spots Incorrect use of fabric softener Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
Water temperature Water supply is improperly Make sure hoses are connected to correct faucets. is incorrect connected
House water heater is not set Make sure house water heater is delivering water properly at 120°–140°F (48°–60°C).
Bad odor inside Washer unused for a long time Leave the door slightly open for the water to air dry. your washer
or not using recommended
Run a Basket Clean cycle (found in the Washer cycles menu)
quality of HE detergent
with 1 cup of bleach or other commercially available product manufactured for this use such as Tide
®
Washing Machine Cleaner.
See Care and Cleaning/General Maintenance in the Loading and using the washer section.
Slight variation This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique in metallic color product, slight variations of color may occur due to viewing
angles and lighting conditions.
21
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Page 22
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
22
For The Period Of: We Will Replace:
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number and model number availa ble when calling for service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in the United States):
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service original purchase costs to replace the defective part.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Page 23
23
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344. Please have serial number and model number available when calling for service.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in Canada):
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are in your province, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: Mabe Canada Inc.,
Burlington, Ontario
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, Mabe will also provide, free of charge, all labour and related original purchase service costs to replace the defective part.
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Page 24
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
24
Notes.
Page 25
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . 26, 27
Fonctionnement
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Chargement et utilisation
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33–36
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage des contrôles . . . . . . . . . . . . . . .29–31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37–42
Déballage de votre laveuse . . . . . . . . . . . . .39
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Emplacement de votre laveuse . . . . . . . . .38
Exigences d’alimentation d’eau . . . . . . . . . .40
Exigences de mise à la terre . . . . . . . . . . . . .40
Exigences de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Installation de la laveuse . . . . . . . . . . . .41, 42
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Préparation à l’installation de
votre laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Conseils de dépannage . . . . . . . . . .43–46
Soutien au consommateur
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . 48
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # ________________ Série # __________________
Vous les trouverez sur une étiquette placée à intérieur de la porte.
En qualité de partenaire ENERGY STAR®, GE a trouvé que ce produit rencontre les directives d’ENERGY STAR®en matière d’efficacité énergétique.
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Soutien au
consommateur
25
Page 26
Installez ou placez votre laveuse dans un endroit où
elle n’est pas exposée à des températures inférieures à zéro degré centigrade ou à du mauvais temps. Cela risque de causer des dommages permanents et d’annuler la garantie.
Mettez bien à la terre la laveuse, conformément à tous
les codes et les ordonnances en vigueur. Suivez tous les détails des instructions d’installation.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE LAVEUSE.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel, pour réduire le danger d’incendie ou d’explosion, de secousse électrique et pour empêcher les dommages matériels, les blessures corporelles ou les pertes de vie humaine.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres documents qui accompagnent la laveuse ne couvrent pas toutes les situations ou conditions possibles qui peuvent se produire. Vous devez faire preuve de prudence et utiliser des méthodes sécuritaires pour installer, faire fonctionner et entretenir tout appareil électroménager.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Dans certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène gazeux si on ne l’a pas utilisé pendant plus de deux semaines. Dans ces conditions, l’hydrogène gazeux peut exploser.
Si vous n’avez pas utilisé le chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, empêchez tout dommage ou blessure possible en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant plusieurs minutes. Faites cela avant d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple permet à toute accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez jamais ou n’utilisez jamais de flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.
BONNE INSTALLATION
Vous devez bien installer et placer cette laveuse, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser.
Ne conservez aucun materiau combustible, comme
de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits chimiques, en dessous ou à proximité de votre laveuse.
Ne laissez jamais la porte de la laveuse ouverte. Une
porte ouverte est, pour des enfants, une invitation à se pendre à la porte ou à se cacher dans la laveuse.
Vous devez surveiller constamment votre laveuse
si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des enfants l’utilisent. Ne permettez jamais à des enfants de jouer avec, ou dans cet appareil, ou avec tout autre appareil électroménager.
Gardez tous les produits de lavage (tels que les
détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants, préférablement dans une armoire sous verrou. Observez toutes les mises en garde figurant sur les étiquettes du contenant afin de prévenir les dommages corporels.
Abstenez-vous de grimper ou de vous tenir debout
sur le dessus de la laveuse.
VOTRE AIRE DE LESSIVE
26
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Page 27
27
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse quand
elle fonctionne. Attendez que la machine soit complètement arrêtée pour ouvrir la porte.
Ne mélangez jamais d’eau de javel au chlore
avec de l’ammoniaque ou des acides comme du vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange de différents produits chimiques peut produire des gaz toxiques qui peuvent causer la mort.
Ne lavez jamais ou ne faites jamais sécher
des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou mouillés dans des substances combustibles ou explosives (comme la cire, l’huile, la peinture, l’essence, les substances dégraissantes, les solvants de nettoyage à sec, le pétrole, etc.) qui peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez jamais ces substances à l’eau de lavage. N’utilisez jamais ou ne placez jamais ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant leur fonctionnement.
La procédure de lessivage peut réduire la
résistance aux flammes des tissus. Pour éviter cela, suivez soigneusement les instructions de lavage et de soins du fabricant de vêtements.
Pour réduire le risque de secousse électrique,
débranchez votre laveuse de sa prise murale ou débranchez la laveuse au niveau du panneau de distribution de l’immeuble en enlevant le fusible ou en faisant basculer le disjoncteur, avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de son alimentation électrique en appuyant sur le bouton POWER (alimentation).
N’essayez jamais de faire fonctionner votre
laveuse si elle est endommagée, si elle ne fonctionne pas bien, si elle est partiellement démontée ou si elle a des pièces manquantes ou cassées, en particulier sa fiche ou son cordon d’alimentation endommagé.
Ne faites jamais claquer la porte pour la fermer.
N’essayez jamais de forcer sur la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée (le voyant LOCKED [verrouillée] est allumé). Vous risquez d’endommager votre laveuse.
La laveuse est équipée d’un système de détection
de dépassement de température. Le moteur s’arrêtera s’il surchauffe. La laveuse éteindra le moteur pendant 2 minutes pour le refroidir. Si le moteur est encore trop chaud au bout de 2 minutes, la laveuse répétera le processus de refroidissement 3 fois au total. Si le moteur s’avère encore trop chaud après 3 refroidissements, la laveuse se mettra en pause jusqu’à ce qu’elle soit redémarrée manuellement.
QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE
Fermez les robinets d’eau pour réduire la pression
sur les tuyaux et les robinets et pour réduire la fuite s’il se produit une cassure ou une rupture. Vérifiez l’état des tuyaux d’alimentation; vous devez les remplacer tous les 5 ans.
Avant de jeter une laveuse ou de la mettre hors-
service, enlevez sa porte pour empêcher les enfants de se cacher dedans.
N’essayez jamais de réparer ou de remplacer
une pièce de votre laveuse, à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans ce Manuel du propriétaire ou dans des instructions de réparations par l’utilisateur publiées, que vous comprenez et pour lesquelles vous possédez les compétences nécessaires.
Ne faussez jamais les contrôles.
QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’utilisez votre laveuse qu’aux fins prévues décrites dans ce manuel du propriétaire.
www.electromenagersge.ca
Page 28
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
28
Vous pouvez lire le numéro de modèle sur l’étiquette à l’intérieur de la porte.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Power (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).
1
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure
corporelle, veuillez lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en service.
Démarrage rapide
Si l’écran est obscur, appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour activer l’afficheur.
Appuyez sur le bouton POWER (alimentation).
Sélectionnez le cycle de lavage. (Des réglages par défaut sont établis pour chaque cycle de lavage. Ces réglages peuvent être changés. Consultez la section Réglage des contrôles pour de plus amples renseignements.)
Si vous avez choisi un cycle de lavage, appuyez sur le bouton START/PAUSE (Départ/Pause).
3
2
1
Page 29
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Réglage des contrôles. www.electromenagersge.ca
Cycles de lavage
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices Gentle Wash™font délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.
WHITES/HEAVY DUTY
Pour les cotonnades blanches, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeux très
(BLANCS/INTENSIF)
à légèrement sales.
COLORS/NORMAL
Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très
(COULEURS/NORMAL)
à légèrement sales.
WRINKLE FREE (PERMA PRESS)
Pour articles à entretien facile et à pressage permanent.
(TISSUS INFROISSABLES
[PRESS. PERM.])
ACTIVE WEAR
Pour les vêtements de sports, d’exercices et certains vêtements sports. Leurs tissus
(VÊTEMENTS SPORT)
comprennent des fibres et des finitions modernes comme le spandex, les microfibres et les fibres élastiques.
HANDWASH
Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. La laveuse remue gentiment pour
(LAVAGE À MAIN)
imiter le lavage à la main.
DELICATES
Pour les tissus délicats peu ou normalement sales. La laveuse trempe et remue doucement
(DELICATE)
pendant le lavage et rinçage.
SPEED WASH
Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est d’environ
(LAVAGE RAPIDE)
30 minutes, selon les options choisies.
RINSE & SPIN
Pour rincer rapidement les articles n’importe quand.
(RINÇAGE ET ESSORAGE)
DRAIN & SPIN
Vide et essore en même temps.
(DRAINAGE ET ESSORAGE)
BASKET CLEAN
Pour nettoyer le tambour de la laveuse et réduire les odeurs.
(NETTOYAGE DU TAMBOUR)
NOTE: Basket Clean (Nettoyage du tambour) est un cycle spécial utilisé pour nettoyer le
tambour de la laveuse et réduire les odeurs. N’AJOUTEZ PAS de vêtements durant ce cycle. Retirez le godet à détergent et ajoutez une tasse de javellisant ou d’un autre produit commercialisé à cette fin, par exemple Tide®Washing Machine Cleaner.
2
29
Page 30
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
30
7
Soil Level (Niveau de saleté)
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de saleté. Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton SOIL (niveau de saleté) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez
choisir entre Extra Light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (très sale).
Spin Speed (Vitesse d’essorage)
En changeant le réglage d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer le réglage d’essorage.
Pour changer le réglage d’essorage, appuyez sur le bouton SPIN (réglage d’essorage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin (pas d’essorage), Low (lent), Medium (modéré), High (rapide) ou Extra High (très rapide). Les vitesses d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
Wash Temp (Température de lavage)
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de prélavage et de rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage. Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton TEMP (température de lavage) jusqu’au réglage désiré.
Vous pouvez choisir entre Tap Cold (froide du robinet), Cold (froide), Warm (tiède), Hot (chaude) ou Sanitize (assainissement). La température de lavage aseptisé n’est pas offerte pour certains cycles, comme le cycle délicats.
En choisissant la température de lavage
Sanitize
(assainissement), la machine à laver augmente la température de l’eau pour désinfecter et tuer plus de 99 % de nombreuses bactéries courantes que l’on retrouve dans le lavage résidentiel. La température de lavage assainissement n’est disponible que pour le cycle de Whites/Heavy Duty (blancs/lavage intense). Pour de meilleurs résultats, choisissez le réglage de lavage très sale en utilisant le réglage de température de lavage
Sanitize
(assainissement).
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et empêche la fixation des taches sur les vêtements.
Start/Pause (Départ/pause)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et déverrouillez la porte. Cette fonction peut être utilisée pour ajouter des vêtements durant un cycle. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel. NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause. NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton
START/PAUSE. L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se verrouiller
et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
3
4
5
6
Réglage des contrôles.
Signal (Sonnerie)
Lorsque le voyant est à On (marche), la sonnerie émettra un bip à la fin du cycle et à chaque fois que vous appuierez sur un bouton sur le panneau de commande.
Pour éteindre la sonnerie, appuyez sur le bouton de sonnerie et le voyant s’éteindra.
Page 31
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
www.electromenagersge.ca
Extra Rinse (Rinçage extra)
Utilisez un rinçage supplémentaire quand il faut davantage rincer pour enlever la saleté et le détergent supplémentaires mis pour du linge vraiment sale.
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le rinçage extra est présélectionné par défaut. Vous pouvez modifier cette sélection en tout temps. Certains cycles exécute un rinçage extra automatiquement.
Delay Start (Mise en marche retardée)
Pour différer le démarrage de votre laveuse.
1. Choisissez votre cycle de lavage et
toute option.
2. Appuyez sur le bouton DELAY START
(mise en marche retardée). Vous pouvez changer la durée du délai par incréments de 1 heure (jusqu’à 18 heures) à chaque pression du bouton DELAY START (mise en marche retardée). Relâchez le bouton lorsque le durée voulue est affichée.
3. Appuyez sur le bouton START/PAUSE
(départ/pause) pour lancer le décompte.
Le décompte apparaîtra dans l’affichage ESTIMATED TIME REMAINING (estimation du temps restant).
NOTES :
Si la porte est ouverte pendant que
la laveuse est à DELAY (mise en marche retardée), le compte à rebours va se poursuivre. Si la porte n’est pas fermée et que le compte à rebours expire, le cycle ne redémarrera que si la porte est fermée et que le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) est enfoncé.
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 18 heures.
Le voyant sur le bouton s’allume lorsque DELAY START (mise en marche retardée) est activé.
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur des touches quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons TEMP (température) et SPIN (essorage) simultanément pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons TEMP (température) et SPIN (essorage) simultanément pendant 3 secondes. Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/déverrouillé.
L’icône de contrôle de verrouillage de l’affichage s’allume quand il est branché.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton POWER(alimentation) quand la machine est verrouillée.
My Cycle (Favori)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le degré de souillure, la vitesse d’essorage et la température de l’eau et appuyez sur le bouton MY CYCLE (Favori) pendant 3 secondes. Un signal sonore se fait entendre pour indiquer que le cycle est sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur le bouton MY CYCLE avant de laver une charge.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage désiré et appuyez sur le bouton MY CYCLE pendant 3 secondes.
NOTE : Quand vous utilisez MY CYCLE, vous ne pouvez pas modifier les options de lavage une fois que le cycle a commencé.
NOTE : Si vous changez les options de lavage avec MY CYCLE avant le début du cycle, le voyant MY CYCLE s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.
8
9
10
11
31
Page 32
Le compartiment d’adoucissant
Si vous le désirez, versez le montant recommandé d’adoucissant liquide dans le compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER (adoucissant).
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne maximum de remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage. Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de provoquer une distribution prématurée d’adoucissant, qui peut tacher vos vêtements.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement dans la charge à laver.
32
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Les caractéristiques de votre laveuse.
Le tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le tiroir trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de Javel, l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle. C’est occasionné par l’action de vidange/ siphonnage et cela fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Utilisez seulement le détergent à haute efficacité HE.
Le compartiment d’eau de Javel liquide
Si vous le désirez, mesurez le montant recommandé d’eau de Javel, ne dépassant pas 1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le compartiment central étiqueté LIQUID BLEACH (eau de Javel) et portant le symbole .
Il est recommandé d’employer un javellisant à haute efficacité (HE) pour cette laveuse à chargement frontal.
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage maximum. Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela risque de provoquer une distribution prématurée de l’eau de Javel, qui peut occasionner des dommages à vos vêtements.
NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans le distributeur.
Le compartiment de détergent
Mettez seulement du détergent à haute efficacité dans la laveuse. Mesurez la quantité recommandée par le fabricant du détergent. NE PAS remplir au-dessus de la ligne MAX.
Le compartiment de détergent est du côté gauche du tiroir distributeur. La cavité à détergent (godet retiré) est utilisée pour le détergent en poudre et le godet à détergent pour le détergent liquide.
Détergent en poudre – Sortez le godet à détergent liquide et versez la quantité de détergent en poudre suggérée dans la cavité à détergent.
Détergent liquide – Laissez le godet à détergent dans le tiroir et versez le détergent liquide dans le godet. Ne remplissez pas au-dessus de la ligne MAX.
Ajoutez le détergent mesuré à l’avant gauche du compartiment de détergent du tiroir distributeur.
Le détergent est évacué du distributeur au début du cycle de lavage. On peut utiliser du détergent en poudre ou du détergent liquide haute efficacité.
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation du détergent à la température de l’eau, à la dureté de l’eau, à la taille et au niveau de saleté de la charge. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de mousse sur les vêtements.
Compartiment d’eau de Javel Liquide
Compartiment d’adoucissant
Compartiment de détergent – Utiliser pour détergent liquide seulement
Compartiment de détergent – Utiliser pour détergent en poudre
Page 33
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Chargement et utilisation de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver. www.electromenagersge.ca
Tri des charges de lavage
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement. Ne lavez
jamais de vêtements qui contiennent des matériaux inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).
Pour ajouter des articles après avoir mis en marche la laveuse, appuyez sur START/PAUSE (mise en marche/ pause) et attendez que la porte soit déverrouillée.
La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte après que vous ayez appuyé sur START/PAUSE, selon les conditions. N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée. Quand la porte est déverrouillée, ouvrez doucement. Ajoutez les articles, refermez la porte et appuyez sur START/PAUSE pour remettre en marche.
Couleurs
Blancs
Clairs
Foncés
Saleté
Beaucoup
Normal
Peu
Tissus
Délicat Soins faciles Cotonnades
solides
Charpie
Producteurs
de charpie
Collecteurs
de charpie
Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord. Les
grands articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.
Nous vous recommandons de ne pas laver un article seul. Cela peut occasionner un déséquilibre de charge.
Ajoutez un ou deux articles semblables.
Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner une
charge mal équilibrée.
Séparez les couleurs foncées des pâles pour prévenir le transfert de colorant. Comme il s’agit d’une laveuse
à haute efficacité qui consomme moins d’eau, le transfert de colorant est plus fréquent.
33
Page 34
Soins et nettoyage/Entretien général
Extérieur : Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Essuyez ou époussetez les renversements ou les produits de lavage avec un linge humide. Le panneau de commande et le fini de la laveuse peuvent être endommagés par certains détachants et produits de prétraitement. Appliquez ces produits à l’écart de la laveuse. Le tissu peut ensuite être lavé et séché normalement. Les dommages à votre laveuse causés par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie. Ne frappez jamais la surface avec des objets aiguisés.
Intérieur : Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les tuyaux) et de la porte en verre. Ces surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le joint soit bien imperméable.
Il est recommandé de rincer la laveuse une fois par mois au minimum, à l’aide d’une tasse (250 ml) de javellisant (ou un autre produit commercialisé à cette fin, tel que Tide®Washing Machine Cleaner) versé dans la section prélavage du distributeur (aucun vêtement), au cycle BASKET CLEAN (Nettoyage du panier) (menu
SPECIALTY CYCLES [cycles particuliers]). Déménagement et rangement : Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux
de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce manuel. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site web à l’adresse www.electromenagersge.ca ou en appellant le numéro de telephone 800.561.3344.
Longues vacances : Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle de gel.
Nettoyage du filtre de pompe
Étant donné la nature d’une laveuse à chargement frontal, de petits articles sont susceptibles d’être aspirés par la pompe. La laveuse est équipée d’un filtre qui retient les articles perdus lorsqu’ils sont évacués vers le drain. Pour récupérer les articles perdus, nettoyez le filtre de pompe.
1. À l’aide d’un couteau ou d’un tournevis à lame plate, ouvrez
en l’écartant la porte dans la partie inférieure droite de l’avant de l’appareil.
2. Tournez le petit capuchon blanc d’un quart de tour dans le sens
antihoraire et décrochez le petit tuyau en caoutchouc. Sortez le tuyau du trou et retirer le bouchon blanc du tuyau de vidange au-dessus d’un petit bac pour récupérer l’eau qui pourrait s’évacuer. Vidangez le surplus d’eau. Replacez.
3. Dévissez le filtre de la pompe. Rincez. Replacez.
4. Fermez la porte d’accès.
34
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Chargement et utilisation de la laveuse.
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint d’étanchéité vers le bas. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à ses positions normales.
Filtre de pompe
Filtre de pompe
Bouchon de vidange
Tuyau de vidange
Page 35
Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Puis atteignez le centre arrière de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur la patte de verrouillage, en tirant le tiroir.
Retirez toutes les tasses et les insertions du tiroir distributeur. Rincez à l’eau chaude les insertions, les tasses et le tiroir pour faire disparaître les traces de produits de lavage qui se sont accumulées.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.
Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir de distribution.
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement un détergent à haute efficacité HE.
Le taquet du verrou n’est visible que quand le tiroir est complètement tiré
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver. www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
35
Page 36
Chargement et utilisation de la laveuse.
Étiquettes de tissus
ÉTIQUETTES DE LAVAGE
ÉTIQUETTES D’EAU DE JAVEL
Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.
ÉTIQUETTES DE DÉTERGENT
Utilisez seulement un détersif à haute efficacité HE.
36
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Symboles d’eau de Javel
Toutes les eaux
de Javel
(si nécessaire)
Eaux de Javel sans chlore
(si nécessaire)
Ne pas utiliser d’eau de Javel
Température de l’eau
Chaude
(50°C/120°F)
Tiède
(40°C/105°F)
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
Cycle de lavage à la machine
Normal
Tissus sans
repassage/
résistants aux plis
Doux/
délicat
Lavage à
la main
Ne pas laver
Ne pas essorer
Page 37
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
37
Modèles WCVH4800, WCVH4815
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT –Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
IMPORTANT –Observez tous les codes et
les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
• Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
• Temps d’installation – 1-3 heures
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
AVERTISSEMENT
Cet appareil électroménager doit être bien mis à la terre
et installé conformément à ces Instructions d’installation.
N’installez jamais ou ne rangez jamais votre appareil
dans un endroit où il est exposé à l’eau ou aux intempéries. Consultez la section Emplacement de votre laveuse.
• NOTE : Cet appareil électroménager doit être bien mis à la terre et l’alimentation électrique de votre laveuse doit se conformer aux ordonnances et codes locaux et à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA LAVEUSE
Clé (fournie) Pince multiprise à crémaillère Niveau à bulle
Tuyaux d’eau (2)
PIÈCES FOURNIES
Guide de tuyau
Clé
Raccords de tuyau (4)
Godet à
détergent
Capuchons pour
trous de boulons
d’expédition (5)
Page 38
38
Instructions d’installation
DIMENSIONS
CÔTÉ
AVANT
*NOTE :
Les pattes de la laveuse peuvent s’ajuster sur 0,75 po (19 mm). Superposé : 67,7 po (171,8 cm)
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT :
Espaces libres minimum pour l’installation
Installation dans une alcôve : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.)
Installation dans un placard : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.), avant = 2.54 cm (1 po.)
Ouverture de ventilation de porte de placard requise :
2 grilles d’aération chaque 387 cm
2
(60 pouce carré),
situées à 7,6 cm (3 po.) du haut et du bas de la porte.
597 mm (23,5 po)
849 mm
(33,4 po*)
676,5 mm
(26,6 po)
849 mm
(33,4 po*)
DIMENSIONS DE L’ENTREPRENEUR
ARRIÈRE
533 mm
(21 po)
159 mm (6.25 po)
102 mm
(4 po)
756 mm
(29.75 po)
705 mm
(27.75 po)
Page 39
Instructions d’installation
39
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
AVERTISSEMENT : Recyclez
ou détruisez le carton et les sacs en matière plastique après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent être tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-lit, ou de drap en matière plastique peuvent devenir des chambres hermétiquement closes risquant d’étouffer des enfants.
1. Coupez et enlevez toutes les sangles d’emballage.
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la laveuse
sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la laveuse sur son avant ou son arrière.
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout
l’emballage de base, y compris la base en styrofoam.
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et
enlevez le carton.
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds
(122 cm) de son emplacement final.
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :
5 boulons 5 bagues en matière plastique (y compris les anneaux en caoutchouc)
7. Insérez les capuchons des trous de boulons d’expédition
dans les trous des boulons d’expédition.
NOTES:
• Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition, vous risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.
• Conservez tous les boulons pour un usage futur.
Si vous devez transporter la laveuse à une date future,
vous devez remettre en place la quincaillerie de soutien d’emballage pout éviter tout dommage pendant le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en matière plastique fourni.
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE (suite)
Page 40
40
Instructions d’installation
CIRCUIT –
Circuit de dérivation individuel, bien polarisé et mis à la terre, de 15 amp., branché par l’intermédiaire d’un fusible à retardement ou d’un disjoncteur de 15 amp.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2-fils, avec mise à la terre, monophasée, 120-volt., 60-Hz, courant alternatif.
PRISE MURALE – Prise bien mise à la terre, triphasée, située dans un emplacement tel que le cordon d’alimentation est accessible quand la laveuse est installée.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Un mauvais
branchement de la mise à la terre de votre laveuse peut occasionner un risque de secousse électrique. Vérifiez auprès d’un électricien licencié si vous ne savez pas si votre appareil est bien mis à la terre.
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de secousse en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique.
2. Comme votre laveuse est équipée d’un cordon
d’alimentation électrique qui a un conducteur de mise à la terre et une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être branchée dans une prise adéquate, câblée en cuivre, qui est bien installée et mise à la terre conformément à toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (dernière édition). En cas de doute, appelez un électricien licencié. NE COUPEZ PAS ou ne modifiez jamais la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation électrique. Dans les situations où il existe une prise à deux trous, le propriétaire est responsable de demander à un électricien licencié de la remplacer par une prise à trois trous bien mise à la terre.
Lisez ces instructions soigneusement et complètement.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à une température de 48°C à 60°C (120°F à 140°F) pour obtenir un rendement adéquat de la commande de température automatique (ATC).
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par
minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de
3,18 cm (1 1/4 po.).
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher
doit être la suivante : Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.) Pour obtenir une hauteur de vidange au-dessus de
1,47 m (58 po), jusqu’à un maximum de 2,44 m (96 po), un ensemble d’entretien doit être acheté par l’intermédiaire de GE Service (WH49X301).
NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.). Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un distributeur autorisé de pièces.
EXIGENCES DE VIDANGE
AVERTISSEMENT—POUR RÉDUIRE
LE DANGER D’INCENDIE, DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE ET LES BLESSURES CORPORELLES :
• N’UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR OU UNE FICHE D’ADAPTATION AVEC CET APPAREIL.
La laveuse doit être mise à la terre conformément à toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
244 cm
(96 po)
Max.
76 cm
(30 po)
Min.
ARRIÈRE
Page 41
41
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière
plastique. Retirez les rondelles en caoutchouc noires du sac et insérez-les dans le raccord de tuyau avant de le raccorder à l’appareil.
3. (extrémité coudée 90°)
Branchez soigneusement le tuyau d’entrée marqué HOT (chaud) à la sortie extérieure du robinet d’eau marquée H. Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Branchez soigneusement l’autre tuyau d’entrée à la sortie intérieure du robinet d’eau marquée C (froide). Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces.
Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop ces branchements.
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet
d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des
pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à sa place, en la balançant. Il est important de ne pas endommager les pattes de nivellement en caoutchouc lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale. Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la laveuse vers sa position finale.
NOTE : Afin de réduire les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes de nivellement reposent fermement au plancher. Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par
sa porte ou par son tiroir distributeur. NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange,
vous pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre à l’horizontale la laveuse.
6. La laveuse dans son
emplacement final, placez un niveau à bulle sur la laveuse (si elle est installée sous un comptoir, elle ne doit pas bouger). Ajustez les pattes de nivellement avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de chaque patte vers la base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est endommagé, il est possible que vous deviez allonger les pattes de nivellement arrière.
Page 42
42
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive ou un tuyau vertical.
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut aussi occasionner un effet de siphonnement.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise.
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou
de la boîte à fusibles.
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il contient
des renseignements précieux et utiles qui vous feront économiser du temps et de l’argent.
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.La laveuse est branchée à la prise.Les robinets d’eau sont ouverts.L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher.
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté.
Le tuyau de vidange est bien attaché.Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle fonctionne bien.
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions de consulter la section Avant d’appeler un réparateur, avant d’appeler le service.
14. Rangez ces instructions dans un emplacement proche de la laveuse pour référence future.
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant notre site web www.electromenagersge.ca ou en appelant le 800.561.3344.
PIÈCES DE RECHANGE
Page 43
Problème Causes possibles Correctifs
Aucune rotation Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que ni mouvement ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain. a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès est peut-être bouché à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le
filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et est déséquilibrée programmez le cycle « drain & spin » (drainage et
essorage) ou « rinse & spin » (rinçage et essorage).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez
une petite charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.
Fuite d’eau Le joint de la porte est Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas
endommagé déchiré. Les objets oubliés dans les poches peuvent
endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).
Le joint de la porte n’est L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est pas endommagé ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Vérifiez la présence d’eau à la partie • Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un arrière gauche de la laveuse surplus de mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au le tuyau de vidange ne sont pas niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que bien branchés le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation
de vidange.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
L’eau ne s’écoule pas Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché la laveuse ne le bloque pas. La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier. Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain. a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès est peut-être bouché à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le
filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
43
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Page 44
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
Aucune rotation Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse
ou mal branché ne le bloque pas. La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez
peut-être bloquée besoin d’appeler un plombier. Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau la laveuse
vidange; le tuyau de vidange la laveuse et le drain. a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe est peut-être bouché (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez est déséquilibrée le cycle « drain & spin » (drainage et essorage) ou « rinse & spin »
(rinçage et essorage).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite
charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.
Le moteur surchauffe Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe. Il se remet automatiquement
en marche après une période de refroidissement pouvant atteindre 2 heures (si la laveuse n’a pas été arrêtée manuellement).
La porte est ouverte Assurez-vous de fermer la porte.
Cycle incomplet ou Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse minuterie arrêtée ou mal branché ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin peut-être bloquée d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de vidange; Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange le tuyau de vidange a été poussé trop et le drain. loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe est peut-être bouché (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
Nouvelle répartition automatique La minuterie s’arrête après une minute. La laveuse répartit la charge de la charge de vêtements à une ou deux reprises. Il s’agit d’un fonctionnement normal. Vous
n’avez rien à faire; la laveuse va compléter son cycle de lavage.
Bruit fort ou inhabituel; Mouvement de la caisse La laveuse a été conçue de façon à permettre un mouvement vibrations ou secousses de 0,6 cm (1/4 po) afin de réduire la transmission des forces
au plancher. Ce mouvement est normal.
Les pattes de nivellement en Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté caoutchouc ne reposent pas gauche pour vérifier qu’elle est bien de niveau. Si la laveuse n’est toutes fermement sur le plancher pas de niveau, réglez les pattes de nivellement en caoutchouc de
manière à ce qu’elles reposent toutes fermement sur le plancher. Votre installateur devrait corriger ce problème.
La charge de vêtements Ouvrez la porte et répartissez la charge de vêtements manuellement. est déséquilibrée Pour vérifier que la machine fonctionne bien, programmez-la avec
le cycle « rinse and spin » (rinçage et essorage) et aucune charge. Si tout va bien, le débalancement était causé par la mauvaise répartition de la charge.
Les boulons d’expédition n’ont pas Tous les cinq (5) boulons d’expédition doivent être enlevés avant été enlevés l’utilisation.
Vêtements trop mouillés Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché la laveuse ne le bloque pas. La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez
peut-être bloquée besoin d’appeler un plombier. Siphonnement du tuyau de vidange; Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange
le tuyau de vidange a été poussé trop et le drain. loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe est peut-être bouché (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en
le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez est déséquilibrée le cycle « drain & spin » (drainage et essorage) ou « rinse & spin »
(rinçage et essorage).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite
charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.
44
Page 45
www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
Aucune puissance/ Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse ne fonctionne ou mal branché la laveuse ne le bloque pas. pas ou semble hors tension
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin peut-être bloquée d’appeler un plombier.
Le tuyau de vidange a été poussé Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau trop loin dans le drain de vidange et le drain.
Le filtre de la pompe à eau Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès à la pompe est peut-être bouché (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le
tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.
La laveuse n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche de la laveuse est fermement branchée
dans une prise de courant sous tension.
L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide. Le disjoncteur a basculé/ Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les fusibles
le fusible a sauté ou remettez en marche le disjoncteur. La laveuse avoir une sortie
différente de courant.
Les contrôles ne sont pas Appuyez sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour bien réglés commencer le cycle.
Vérifications automatiques La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications du du système système sont effectuées. Vous devez attendre jusqu’à 20 secondes
avant de pouvoir vous servir de la laveuse. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
L’eau n’entre pas ou entre Vérifications automatiques Après que la touche START (départ) a été enfoncée, la laveuse doit lentement dans la laveuse du système procède à plusieurs vérifications de système. L’eau se mettra à couler
plusieurs secondes après que la touche START a été enfoncée.
Les tamis des robinets d’eau Coupez la source d’eau et enlevez les tuyaux de branchement de sont bouchés l’eau à l’arrière en haut de la laveuse. Utilisez une brosse ou un
cure-dents pour nettoyer les tamis de la machine. Rebranchez les tuyaux et ouvrez l’eau à nouveau.
Filtre bouché ou tuyau Assurez-vous que les filtres du robinet d’eau (le grillage bleu et orange de remplissage plié doit être exempt de matières solides) de l’appareil ne sont pas encrassés.
Coupez l’eau et vérifiez le filtre en déconnectant le tuyau au niveau de la machine. Vérifiez que les tuyaux de remplissage ne sont pas pliés ni bouchés.
Efficacité énergétique Comme cette laveuse est éconergétique, ses réglages de température
peuvent différer par rapport à une laveuse qui ne l’est pas.
Alimentation d’eau insuffisante Assurez-vous que l’alimentation d’eau est ouverte et que les robinets
d’eau sont tournés à la position d’ouverture maximale.
La porte de la laveuse est ouverte La porte de la laveuse doit être fermée pendant tous les cycles de
lavage. Si la porte est ouverte pendant une cycle de lavage, toutes les fonctions s’arrêteront, y compris le remplissage d’eau.
Raccordement de tuyaux de remplissage • Vérifiez que les tuyaux de remplissage relient l’alimentation d’eau incorrect chaude à l’entrée d’eau chaude de la laveuse et l’alimentation d’eau
froide à l’entrée d’eau froide de la laveuse (chaude avec chaude, froide avec froide).
Optimisation du remplissage d’eau Il se peut que l’eau ne recouvre pas le dessus des vêtements.
Ce phénomène est normal dans le cas de cette laveuse éconergétique. Le remplissage d’eau est optimisé par le système pour procurer une meilleure qualité de lavage.
Files tirés, trous, déchirures Des stylos, crayons, clous, vis Retirez les objets des poches des vêtements. coupures ou usure excessive ou autres objets ont été oubliés
dans les poches de vêtements Épingles, agrafes, crochets, Attachez les agrafes, les crochets, les boutons et
boutons aiguisés, boucles de les femetures éclair. ceinture, fermetures éclair et objets aiguisés laissés dans les poches
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
45
Page 46
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
Plissage Mauvais tri Évitez de mélanger les articles lourds (comme les
vêtements de travail) avec les articles légers (comme les blouses).
Surcharge • Chargez votre laveuse de manière à ce que les vêtements
aient assez d’espace pour bouger.
Mauvais cycle de lavage Utilisez un cycle de lavage qui convient à la catégorie de
tissus que vous lavez (en particulier pour les charges de tissus faciles à laver).
Lavages répétés dans de l’eau Lavez dans de l’eau tiède ou froide. trop chaude
Vêtements devenus gris Pas assez de détergent Utilisez le bon montant de détergent. ou jaunes
Vous n’utilisez pas le détergent Utilisez du détergent à haute efficacité. à haute efficacité
Eau calcaire Utilisez de l’eau la plus chaude possible pour les tissus.
Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas suffisamment Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une chaude température de 48°–60°C (120°–140°F)
Le détergent ne se dissout pas Essayez un détergent liquide. Transfert de colorant Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu contient des colorants instables.
Taches de couleur Mauvaise utilisation
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-
de l’adoucisseur les pour utiliser le distributeur.
Transfert de colorant Séparez les articles blancs ou de couleur claire de
ceux de couleur sombre.
Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.
La température de l’eau L’alimentation d’eau n’est pas Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux n’est pas bonne bien branchée bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison
Assurez-vous que le chauffe-eau de la maison fournisse
n’est pas bien réglé
de l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F).
Mauvaise odeur à Laveuse inutilisée pendant une • Laissez la porte légèrement ouverte pour laisser sécher l’intérieur de votre laveuse longue période ou le détergent à l’air.
HE de la qualité recommandée
Exécutez un cycle BasketClean (Nettoyage du panier)
n’a pas été utilisé
(voir le menu Specialty Cycle [cycles particuliers]) avec une tasse de javellisant ou d’un autre produit commercialisé à cette fin, par exemple Tide®Washing Machine Cleaner. Consultez la section Entretien et nettoyage/Entretien général.
Légère variation de Ceci est normal Étant donné les propriétés métalliques de la peinture la couleur métallique utilisée pour ce produit unique, de légères variations
de couleur peuvent survenir selon l’angle de vision et les conditions d’éclairage.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
46
Page 47
47
Garantie de laveuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.
Des dommages après la livraison.
Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en
marche d’un disjoncteur.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
Garant : MABE CANADA INC.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
À partir de la date d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement, de l’achat original tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Page 48
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous. Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site web ou contactez votre fournisseur local de garanties prolongées.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA et MasterCard acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche. Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Imprimé en Chine
48
Page 49
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, please visit our Website or contact your local
extended warranty provider.
Parts and Accessories In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA and MasterCard cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance In the U.S.: GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
Printed in China
Loading...