For GE warranty information or to contact a GE Service
Center, call:
1-800-GE CARES or www.GEAppliances.com.
In Canada call:
1-800-561-3344 or www.geappliances.ca.
If you need SERVICE or PARTS for your GE coinoperated dryer: be ready to give the model number,
serial number and date of purchase. Record below.
Model number__________________________________
Serial number___________________________________
Purchase date___________________________________
Record Coin Box
Key Number__________________________
Key number is on key and/or coin box.
Product Record
DRYER SAFETY
Clothes dryer installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the
gas supplier. Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify the installation and
ensure the dryer is installed correctly and safely. Leave these instructions near the Dryer after
installation for future reference.
NOTE: The electrical service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest
edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
NOTE: The gas service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition
of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
NOTE: The Dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 - for HOME USE only. This Dryer is not recommended for
commercial applications such as restaurants or beauty salons, etc.
Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in the
Installation Instructions / Use & Care Guide and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you or others. All safety
messages will be preceded by the safety alert symbol and the word "DANGER" or "WARNING". These words
mean:
DANGER
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquid in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
· Do not try to light any appliance.
· Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
· Clear the room, building or area of all occupants.
· Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier's instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installations must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the state, province, or region where this appliance is being installed.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
Risk OF FIRE.
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of
time delay fuses or circuit breakers.
Use separately fused circuits for washers and dryers, and DO
NOT operate a washer and a dryer on the same circuit.
POWER SUPPLY - 3 wire, 240 volt, single phase, 60 Hz,
Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD KIT - The dryer MUST employ a 3conductor power supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at
240 volt AC minimum, 30 amp., with 3 open end spade lug
connectors with upturned ends or closed loop connectors and
marked for use with clothes dryers. If being installed in a new
branch circuit installation, manufactured (mobile) home,
recreational vehicle or area which prohibits grounding through
the neutral conductor, the dryer MUST employ a 4-conductor
power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required)
rated at 240 volt AC minimum, 30 amp., with 4 open end spade
lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and
marked for use with clothes dryers. See ELECTRICAL
CONNECTIONS FOR A 4-WIRE SYSTEM.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R or 14-30R receptacle to
be located so the power supply cord is accessible when the dryer
is in the installed position.
Typical 3-wire installation
POWER SUPPLY
3 WIRE GROUNDED NEUTRAL
120-240 VOLT 60 CYCLE
MAIN FUSE BOX
30 AMP DELAYED ACTION
FUSES
OR CIRCUIT BREAKER
NEUTRAL WIRE
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or flexible
metal duct and approved vent hood which has a swing-out
damper(s) that open when the dryer is in operation. When the
dryer stops, the dampers automatically close to prevent drafts
and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the
outlet, maintain a minimum of 12 inches (30.5 cm) clearance
between the vent hood and the ground or any other obstruction.
The following are specific requirements for
proper and safe operation of your dryer. Failure to follow
these instructions can create excessive drying times and
fire hazards.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic
venting materials. If your present system is made up of plastic
duct or metal foil duct, replace it with a rigid or flexible metal
duct. In Canada and the United States if metal (foil type) duct is
installed, it must be of a specific type identified by the appliance
manufacturer as suitable for use with clothes dryers and in the
United States must also comply with the Outline for Clothes
Dryer Transition Duct, UL standard 2158A. Flexible venting
materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase
the risk of fire. Ensure the present duct is free of any lint
prior to installing dryer duct.
OUTLET
RECEPTACLE
(COPPER)
SUBJECT TO LOCAL REGULATIONS
NEMA 10-30R (COPPER)
GAS Dryer
CIRCUIT - Individual 15 amp. branch circuit fused with a 15 amp.
maximum time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 3 wire, 120 volt single phase, 60 Hz,
Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is
equipped with a 120 volt 3-wire
power cord.
NOTE: Do not under
any circumstances
remove grounding
prong from plug.
GROUNDING
PRONG
- Risk of Fire - A clothes dryer must be exhausted
outdoors. Do not exhaust dryer into a chimney, a wall, a
ceiling, an attic, a crawl space or any concealed space of a
building. A clothes dryer produces combustible lint. If the dryer
is not exhausted outdoors, some fine lint will be expelled into
the laundry area. An accumulation of lint in any area of the
home can create a health and fire hazard. The dryer must beconnected to an exhaust outdoors. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove any accumulation of lint
around the outdoor exhaust opening and in the surrounding
area.
Do not allow combustible materials (for example: clothing,
draperies/curtains, paper) to come in contact with exhaust system.
Exceeding the length of duct pipe or number of elbows
allowed in the "MAXIMUM LENGTH" charts can cause an
accumulation of lint in the exhaust system. Plugging the system
could create a fire hazard, as well as increase drying times.
3
Do not screen the exhaust ends of the vent system,
nor use any screws, rivets or other fastening means that
extend into the duct and catch lint to assemble the exhaust
system. Lint can become caught in the screen, on the screws or
rivets, clogging the duct work and creating a fire hazard as well
as increasing drying times. Use an approved vent hood to
terminate the duct outdoors, and seal all joints with duct tape.
All male duct pipe fittings MUST be installed downstream with
the flow of air.
Explosion hazard. Do not install the dryer where
gasoline or other flammables are kept or stored. If the dryer is
installed in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7
cm) above the floor. Failure to do so can result in death, explosion,
fire or burns.
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Number
of
90°
Turns
060 ft.(18.28 m) 48 ft.(14.63 m)
152 ft.(15.84 m) 40 ft.(12.19 m)
244 ft.(13.41 m) 32 ft. (9.75 m)
332 ft. (9.75 m) 24 ft. (7.31 m)
428 ft. (8.53 m) 16 ft. (4.87 m)
4”
(10.2 cm)
Louvered
2½"
(6.35 cm)
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Flexible Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Number
of
90°
Turns
030 ft. (9.14 m) 18 ft. (5.49 m)
122 ft. (6.71 m) 14 ft. (4.27 m)
214 ft. (4.27 m) 10 ft. (3.05 m)
3 NOT RECOMMENDED
INSTALL MALE FITTINGS IN CORRECT DIRECTION
4”
(10.2 cm)
CORRECTCORRECT
CORRECT
CORRECTCORRECT
In installations where the exhaust system is not described in the
charts, the following method must be used to determine if the
exhaust system is acceptable:
1. Connect an inclined or digital manometer between the
dryer and the point the exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool
down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
4. The system back pressure MUST NOT be higher than
0.75 inches of water column.
Louvered
(6.35 cm)
INCORRECTINCORRECT
INCORRECT
INCORRECTINCORRECT
2½"
If the system back pressure is less than 0.75 inches of water
column, the system is acceptable. If the manometer reading is
higher than 0.75 inches of water column, the system is too
restrictive and the installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is
acceptable, certain extenuating circumstances could affect the
performance of the dryer:
•Only the rigid metal duct work should be used.
•Venting vertical through a roof may expose the exhaust
system to down drafts causing an increase in vent
restriction.
•Running the exhaust system through an uninsulated area
may cause condensation and faster accumulation of lint.
•Compression or crimping of the exhaust system will cause
an increase in vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a
minimum of every 6 months with normal usage. The more the
dryer is used, the more often you should check the
exhaust system and vent hood for proper operation.
EXHAUST DIRECTION
All dryers shipped from the factory are set up for rear exhausting.
However, on electric dryers, exhausting can be to the right or left
side of the cabinet or the bottom of the dryer. On gas dryers
exhausting can be to the right side of the cabinet or the bottom
of the dryer. Directional exhausting can be accomplished by
installing Exhaust Kit, P/N 131456800, available through your
parts distributor. Follow the instructions supplied with the kit.
EXHAUST DUCT LOCATING DIMENSIONS
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
5 7/8"5 7/8"
5 7/8"
5 7/8"5 7/8"
(15 cm)(15 cm)
(15 cm)
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
(15 cm)(15 cm)
13 1/2"13 1/2"
13 1/2"
13 1/2"13 1/2"
(34 cm)(34 cm)
(34 cm)
(34 cm)(34 cm)
4 3/8"4 3/8"
4 3/8"
4 3/8"4 3/8"
(11 cm)(11 cm)
(11 cm)
(11 cm)(11 cm)
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
Replace copper connecting pipe that is not
plastic-coated. Stainless steel or plastic-coated brass MUST
be used.
Note: See rough-in dimensions on the following page
(Figure 1).
1. Installation MUST conform with local codes, or in the absence
of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
(latest edition).
2. The gas supply line should be of 1/2 inch (1.27 cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect
your dryer to the gas supply line. The tubing MUST be
constructed of stainless steel or plastic-coated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual shutoff valve.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping, accessible for
test gauge connection, MUST be installed immediately
upstream of the gas supply connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping system
during any pressure testing of the gas supply piping system
at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
4
ROUGH-IN DIMENSIONS
UNPACKING
1. Using the four shipping carton corner posts (two on each
side), carefully lay the dryer on its left side and remove foam
shipping base.
(9.5 cm)
(68.3 cm)
43/8"
(11.2cm)
ELECTRIC CONNECTION
REAR VIEWREAR VIEW
REAR VIEW
REAR VIEWREAR VIEW
(6.5 cm)
13 1/2"
3/8" (0.96 cm) DIA. GAS
(110.7 cm)
(2.54 cm)
36"
To prevent damage, do not use the control panel
or coin meter housing as a means to pick up or move the dryer.
2. Return the dryer to an upright position.
FOAM
SHIPPING
PAD
PACKING
REVERSING DOOR SWING
Your dryer is designed so the door swing may be reversed at any
time without additional parts. Conversion is accomplished by
transferring hinges to the opposite side of the cabinet.
To change the direction of the door opening:
47 1/2"
(120.7 cm)
SIDE VIEWSIDE VIEW
SIDE VIEW
SIDE VIEWSIDE VIEW
(11.1 cm)(11.1 cm)
(11.1 cm)
(11.1 cm)(11.1 cm)
OPTIONALOPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONALOPTIONAL
VENT VENT
VENT
VENT VENT
(68.6 cm)
4 3/8"4 3/8"
4 3/8"
4 3/8"4 3/8"
KNOCKOUTKNOCKOUT
KNOCKOUT
KNOCKOUTKNOCKOUT
1. Open the dryer door. Remove the four hinge hole plugs from
the left side of the door opening. Place nearby for future
installation.
NOTE: You may need a plastic knife to help pull out the plugs.
Be careful not to scratch the paint.
2. Remove the four screws that secure the door hinges to the
dryer front panel (see below). NOTE: Remove one screw from
each of the two hinges first. Hold the door firmly before
removing the last two screws.
3. Rotate the door 180° and reinstall the door hinges to the dryer
front panel with the four screws.
4. Install the four
hinge hole plugs
in the open
screw holes on
the right side of
the door
opening.
3 3/4"
(9.5 cm)
(Figure 1)
REMOVE 4 SCREWS
(ONE FROM EACH
HINGE FIRST)
5
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather
conditions.
2. In an area where it will come in contact with curtains, drapes,
or anything that will obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
3. On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 1
inch (2.54 cm).
INSTALLATION IN RECESS OR CLOSET
1. A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet,
MUST be exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall be installed in the
same closet as the Gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it for proper ventilation.
DO NOT INSTALL YOUR DRYER IN A CLOSET WITH A
SOLID DOOR.
0" (0 cm)0" (0 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)0" (0 cm)
60 SQ. IN.60 SQ. IN.
60 SQ. IN.
60 SQ. IN.60 SQ. IN.
(387.1 SQ. CM)(387.1 SQ. CM)
(387.1 SQ. CM)
(387.1 SQ. CM)(387.1 SQ. CM)
4. A minimum of 120 square inches (774.2 square cm) of
opening, equally divided at the top and bottom of the door,
is required. Air openings are required to be unobstructed
when a door is installed. A louvered door with equivalent
air openings for the full length of the door is acceptable.
square inches (387 square centimeters) — 3 inches (7.6 cm)
from bottom and top of door.
THIS DRYER MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
5. The following illustrations show minimum clearance
dimensions for proper operation in a recess or closet
installation.
1" (2.54 cm)1" (2.54 cm)
1" (2.54 cm)
15" (38.1 cm)15" (38.1 cm)
15" (38.1 cm)
15" (38.1 cm)15" (38.1 cm)
1" (2.54 cm)1" (2.54 cm)
0" (0 cm)0" (0 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)0" (0 cm)
CLOSET DOOR
60 SQ. IN.60 SQ. IN.
60 SQ. IN.
60 SQ. IN.60 SQ. IN.
(387.1 SQ. CM)(387.1 SQ. CM)
(387.1 SQ. CM)
(387.1 SQ. CM)(387.1 SQ. CM)
Rigid
Metal
Only
Rigid
Metal
Only
Rigid
Metal
Only
6
ELECTRICAL INSTALLATION
GROUNDING REQUIREMENTS
Before proceeding with electrical installation, install the
dryer's coin-metering system (when used) in accordance
with the separate instructions provided with the meter.
ALL ELECTRIC Dryers
The following are specific requirements for
proper and safe electrical installation of your dryer. Failure
to follow these instructions can create electrical shock and/
or a fire hazard.
This appliance MUST be properly grounded.
Electrical shock can result if the dryer is not properly grounded.
Follow the instructions in this manual for proper grounding.
Do not use an extension cord with this dryer.
Some extension cords are not designed to withstand the amounts
of electrical current this dryer utilizes and can melt, creating
electrical shock and/or fire hazard. Locate the dryer within reach
of the receptacle for the length power cord to be purchased,
allowing some slack in the cord. Refer to the pre-installation
requirements in this manual for the proper power cord to be
purchased.
A U.L. listed strain relief must be installed onto
power cord. If the strain relief is not attached, the cord can be
pulled out of the dryer and can be cut by any movement of the
cord, resulting in electrical shock.
Do not use an aluminum wired receptacle with
a copper wired power cord and plug (or vice versa). A chemical
reaction occurs between copper and aluminum and can cause
electrical shorts. The proper wiring and receptacle is a copper
wired power cord with a copper wired receptacle.
ELECTRIC Dryer
DANGER
grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check
with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by a path of least resistance for electrical current.
2. If your dryer is equipped with a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug, the
plug MUST be plugged into an appropriate, copper wired
receptacle that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If in doubt,
call a licensed electrician. Do not modify plug provided
with the appliance.
For a permanently connected dryer:
1. The dryer MUST be connected to a grounded metal,
permanent wiring system; or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected
to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
Improper connection of the equipment
ALL GAS Dryers
This dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug for
your protection against shock hazard and should be plugged
directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not
cut or remove the grounding prong from this plug.
NOTE: Dryers operating on 208 volt power supply will have
longer drying times than operating on 240 volt power supply.
7
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR 3-WIRE SYSTEM
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR 4-WIRE SYSTEM
ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover
and the strain relief mounting bracket located on the back of
the dryer upper corner.
2. Install a U.L. listed strain relief into the power cord entry hole
of the mounting bracket. Finger tighten the nut only at this
time.
GREEN GROUND
SCREW
NEUTRAL
GROUND
WIRE
SILVER TERMINAL
NUT
TIGHTEN NUT
TO THESE
THREADS
ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover
and the strain relief mounting bracket located on the back of
the dryer upper corner.
2. Install a U.L. listed strain relief in the entry hole of the mounting
bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Remove the ground wire from the green ground screw located
above the terminal block.
GREEN POWER CORD
GREEN
GROUND
SCREW
NEUTRAL
GROUND
WIRE
RED
GROUND WIRE
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
BRACKET
SILVER TERMINAL
TERMINAL
BLOCK
BLACK
WHITE
NUT
TIGHTEN NUT
TO THESE
THREADS
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
BRACKET
POWER CORD
3. Thread a U.L. listed 30 amp. power cord, NEMA 10-30 Type
SRDT, through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the
silver colored center terminal on the terminal block. Tighten
the screw securely.
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to
the outer brass colored terminals on the terminal block. Tighten
both screws securely.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/
conductor at connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of
the dryer with two screws. Tighten screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against
the power cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief
does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
POWER
CORD
4. Thread a U.L. listed 30 amp power cord, NEMA 14-30 type
ST or SRDT through the strain relief.
TYPICAL 4
CONDUCTOR
RECEPTACLE
TYPICAL 4
CONDUCTOR CORD
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
BLACK 240V
WHITE NEUTRAL
RED 240V
GREEN GROUND
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with
the green ground screw.
6. Attach the white (neutral) power cord conductor from the
power cord and the neutral ground wire from the dryer harness
(removed from the ground screw in step 3) to the silver-colored
center terminal on the terminal block. Tighten the screw
securely.
7. Attach the red and black power cord conductors to the outer
brass colored terminals on the terminal block.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/
conductor at the connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against
the power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so the strain relief does
not turn.
10.Reinstall the terminal block access cover.
8
INSTALLATION
1. GAS CONNECTION (Gas dryers only)
a. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of the
dryer.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without
converting the gas valve. An L.P. conversion kit must
be installed by a qualified gas technician.
b. Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or approved
pipe from gas supply line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe
located on the back of the dryer. Use a 1/2 inch to 3/8
inch (1.27 cm to 0.96 cm) reducer for a connection. Apply
an approved thread sealer that is resistant to the corrosive
action of liquefied gases on all pipe connections.
Lint Blade Retaining Pin Location and Orientation
c. Open the shutoff valve in the gas supply line.
d. Test all connections by brushing on a soapy water solution.
NEVER TEST FOR GAS LEAKS WITH AN OPEN FLAME.
2. Connect the exhaust duct to outside exhaust system. Use
duct tape to seal all joints.
3. With the dryer in its final position, adjust one or more of the
legs until the dryer is resting solid on all four legs. Place a
level on top of the dryer. THE DRYER MUST BE LEVEL AND
RESTING SOLID ON ALL FOUR LEGS.
4. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: Check
to ensure the power is off at circuit breaker/fuse box before
plugging the power cord into the outlet.
5. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
Before operating the dryer, make sure the
dryer area is clear and free from combustible materials,
gasoline, and other flammable vapors. Also see that nothing
(such as boxes, clothing, etc.) obstructs the flow of combustion
and ventilation air.
6. Run the dryer through a cycle check for proper operation.
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is
necessary for the gas line to be bled of air. If the burner does
not light within 45 seconds the first time the dryer is turned
on, the safety switch will shut the burner off. If this happens,
turn the timer to "OFF" and wait 5 minutes before making
another attempt to light.
Install the pins after the lint blade is installed.
METER CASE INSRUCTIONS
COIN BOX ADJUSTMENT
The tight fit of the money box is set at the factory. Customer
may loosen fit as desired by loosening the slotted nuts. See
FIG.1.
FIGURE 1
Keep A record of all coin-box key numbers. A lost key can
only be replaced by ordering the key numbers from the place
were the unit was purchased. The key number is located both
on the key and behind the end panel of the coin box. If the key
number is not available, the lock must be drilled out to remove
the coin box.
7. Place these instructions in a location near the dryer for future
reference.
NOTE: A wiring diagram is located inside the dryer.
9
REPLACING NYLON TIMING CAMS ON ACCUMULATOR
MECHANISM
Electrical Shock Hazard
• Disconnect both power supply cords from the electric
power supply before making these changes.
• Change timing cams before completing electrical
connection. Failure to do so could result in electrical
shock or personal injury.
A. Remove meter-case service door:
1. Loosen two screws securing timer bracket to meter case
and lift timer assembly out. See FIG. 2
Screws (2)
FIGURE 2
Timing Cam Pin Chart
NUMBER
OF PINS
1
2
3
4
5
6
TIME PER
COIN INSERTED
180 minutes
90
60
45
36
30
NUMBER
OF PINS
7
8
9
10
11
12
TIME PER
COIN INSERTED
25.7
22.5
20
18
16.3
15
INSTRUCTIONS FOR CHANGING VEND PRICE
TOOLS NEEDED
• Medium sized slotted screwdriver
• Small slotted Phillips screwdriver
Place all screws and other items removed from coin slide assembly
on a cloth so they will not get lost.
STEP 1
Remove slide mechanism from meter case
(see FUGURE 1).
B. Remove nylon timing cam:
1. Rotate cam by hand until "V" notch lines up underneath
the ratchet tooth. See FIG. 3.
2. Insert narrow screwdriver under nylon cam close to the
timer shaft. Lift cam gently off shaft. Make sure that
pressure is directed upward and the "V" notch clears
the ratchet tooth.
Timing
Cam
Lift
Gently
with
Narrow
Blade
Hub
Down
Drive
Lug
Line Up
Notch
to Clear
Ratchet
T ooth
FIGURE 3
C. Replace new timing cam:
1. Be sure drive lug is in place. Place cam (hub down) over
timer shaft, lining up flat on shaft with flat of drive lug
hole.
2. Rotate cam until "V" notch lines up with ratchet tooth.
3. Press down to seat cam on timer shaft. make sure that
"V" notch freely clears ratchet tooth.
FIGURE 1
STEP 2
Remove the coin slide extension from coin slide by removing
two mounting screws and spacers
(see FIGURE 2).
(2) Mounting Screws
and Spacers
FIGURE 2
Slide Return Spring
STEP 3
Remove coin slide from coin chute:
• Unhook and remove the coin slide return spring
(see FIGURE 2).
• Turn coin slide mechanism upside down.
• Remove coin slide stop by taking out two screws to the chute
bottom (see FIGURE 3).
(2) Slide Stop Screws
FIGURE 3
10
10
• Pull coin slide out of coin chute (see FIGURE 4).
FIGURE 4
STEP 4
Turn coin slide upside down and remove screw that holds coin receiver block
(see FIGURE 5).
(1) Receiver
Block Screw
FIGURE 5
Spare Parts
Compartment
and Screw
STEP 5
Remove coin receiver block from coin slide
(see FIGURE 6):
• Turn coin slide right side up. Keep coin receiver block in place with your fingers.
• Carefully lift coin slide from coin receiver block. If necessary, shake coin slide gently
to loosen block.
STEP 6
Set new vend price by adding or
removing the appropriate block-out
keys and/or dime inserts according
to th Table of Vend Prices
(see FIGURE 7).
NOTE: Black colored slots are
closed off by block-out key.
FIGURE 7
TABLE OF VEND PRICE
VEND
PRICE
0
$.10
$.20
$.25
$.35
$.45
$.50
$.60
$.70
$.75
$.85 $.95
$1.00 $1.10
$1.20
$1.25 $1.35 $1.45
$1.50 $1.60 $1.70 $1.75
$1.85
$2.00
COIN SLOTS
1 2 3 4 5 6 7 8
Coin Receiver
Block
FIGURE 6
11
To remove block-out keys, pull straight up.
NOTE: Be sure block-out keys and /or dime inserts are seated
properly and ratchet dog is in place with irs spring connected
(see FIGURE 8).
Be sure the proper coin sizing block is in place.
STEP 7
Replace coin receiver block into slide:
• Hold coin receiver right side up in the palm of one hand.
• Lower coin slide until coin receiver block fits into the coin
slide cavity. CAUTION: Do not dislodge ratchet dog and
spring.
Ratchet
Dog and
Spring
Block-Out
Keys
FIGURE 8
Change coin sizing block:
• Remove two screws that hold upper coin chute cover.
Remove cover (see FIGURE 9).
Anti-Cheat
(2) Upper Coin
Chute Cover
Screws
(2) Coin Sizing
Block Screws
FIGURE 9
Gate
• Hold coin receiver block in place with your fingers and turn
slide upside down.
• Insert and tighten screw.
STEP 8
Install slide into coin chute. Slide can only be pushed in if the
anti-cheat gate in flange is pushed to the left. (see FIGURE 9).
STEP 9
Replace coin slide stop with two screws. Replace coin slide
return spring. Replace coin slide extension with two screws (be
sure spacers are in place).
STEP 10
Replace coin slide mechanism in meter case. Replace and tighten
coin slide mounting bolt.
NOTE: It may be easier to insert coin slide mounting bolt if you
remove the timer from the mounting screws temporarily.
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your dryer, contact the source
where you purchased your dryer, or call 1-800-GE CARES for
the GE Authorized Parts Distributor nearest you.. For coin box
parts, call 1-800-221-0982, Greenwald Industries.
FIGURE 10
Coin Sizing
Block
• Remove two screws that hold coin sizing block to upper coin
chute cover cover (see FIGURE 10).
• Put new coin sizing block in place. Reinsert and tighten
mounting screws.
• Replace coin chute cover. Reinsert and tighten screws.
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
Destroy the carton and plastic bags after the
dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons
covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become
airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a
garbage container or make materials inaccessible to children.
The instructions in this manual and all other
literature included with this dryer are not meant to cover every
possible condition and situation that may occur. Good safe
practice and caution MUST be applied when installing, operating
and maintaining any appliance.
12
Meter Case Parts List
Parts List For Greenwald Dryer Timers
Timer Assembly
Model 50-1232-9
ITEM P ART NUMBER DESCRIPTION
1
2
3
*Additional
cams that
are available.
Cams pull
off and push
on for
replacement.
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line.
ge.com
Schedule Servicege.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studioge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warrantiesge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer
Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Usge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliancege.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Consumer Support.
GE
Appliances WebsiteGEAppliances.ca
GE supports the Universal Design concept---products, services and environments that can be used by people of all
ages,
sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments.
For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities,
check out our Website today.
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Extended Warranties1.888.261.2133 or GEAppliances.ca
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in
effect. You can purchase it on-line anytime, or call 1.888.261.2133 during normal business hours. GE Consumer
Home
Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories 1.800.661.1616 or GEAppliances.ca
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA,
MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
1.800.661.1616
during normal business hours.
Instructions
contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred
to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including
your phone number, or write to:
Director, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Register Your ApplianceGEAppliances.ca
Register your new appliance on-line----at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any
day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order
parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™” your questions,
and
so much more...
Schedule Service1.800.561.3344 or GEAppliances.ca
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience 24 hours any day of the year! Call 1.800.561.3344 during normal business hours.
Real Life Design Studio
GEAppliances.ca
Contents
Avant l’installation.....................................................19
Mécanisme de monnaie..........................................25-27
Instructions et liste de pièces
pour le boîtier du compteur....................................28-31
Soutenir un client...........................................................32
Pour des informations sur la garantie de GE ou pour
communiquer avec le Centre de service GE, appelez
1-800-561-3344 o www.electromenagersge.ca.
Aux États-Unis veuillez composer 1-800-GE CARES
ou site Web www.GEAppliances.com.
Pour tout service ou pièce pour la machine à secheuse
à encaissement automatique Frigidaire, ayez à portée
de la main le numéro du modèle, le numéro de série et
la date d’achat. Enregistrez ces informations
ci-dessous :
N° de modèle_________________________________
N° de série___________________________________
Date de l’achat_______________________________
Enregistrez la boîte à monnaie
Numéro de la clé ____________________________
Le numéro de la clé est situé sur la clé et/ou sur la
boîte à monnaie.
Enregistrement du produit
SÉCURITÉ RELATIVE À UNE SÉCHEUSE
L’installation et le service de la Sécheuse de vêtements doivent être effectués par un installateur
qualifié, l’agence de service ou le fournisseur de gaz. Installez la Sécheuse de vêtement selon les
instructions du fabricant et les codes locaux.
Avant de commencer, lire attentivement le présent document. Cela simplifiera l’installation et assurera
la pose correcte et sécuritaire de la sécheuse. Après l’installation, laisser ce document à proximité de
la sécheuse pour référence future.
REMARQUE : L ’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que
l’édition la plus récente du Code ANSI/NFP A 70, ou au Canada, le Code canadien d'électricité, ACNOR C22.1, partie1.
REMARQUE : L’alimentation en gaz de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition
la plus récente du Code ANSI Z223.1, ou au Canada, le code CAN/ACG B149.1-2000.
REMARQUE : La sécheuse est conçue conformément au code ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2
No. 1 12 (l’édition la plus récente).
La sécurité de l’utilisateur et celle des autres sont très importantes.
Le guide de l’utilisateur, les consignes d’utilisation et les directives d’installation contiennent de nombreuses
consignes de sécurité importantes. Toujours lire et respecter toutes les consignes de sécurité.
Voici le symbole de mise en garde. Ce symbole met en garde contre les risques pouvant entraîner le
décès ou des blessures à soi ou aux autres. Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du
symbole de mise en garde et du terme « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces termes signifient :
DANGER
Tous les messages relatifs à la sécurité indiquent le risque, comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut survenir si on ne suit pas les directives.
pour minimiser les risques d’incendie, d’explosion, de dommages matériels, de blessures et de mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette sécheuse
ou de tout autre appareil électroménager.
-QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• N’allumer aucun appareil électrique.
• Ne toucher aucun commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans l’immeuble.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l’immeuble ou de la zone avoisinante.
• Appeler la compagnie de gaz immédiatement en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions de la
compagnie de gaz.
• S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
L’inst allation et les réparations doivent être effectuées par un installateur ou un technicien qualifié ou par la compagnie
de gaz.
L’utilisateur sera tué ou gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
L’utilisateur peut être tué ou gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
RISQUE D’INCENDIE. Pour votre sécurité, suivre les directives données dans le présent guide
GARDEZ CES INSTRUCTIONS.
18
AVANT L’INSTALLATION
Outils et matériel requis pour l’installation :
1. Tournevis à pointe cruciforme
2. Pinces multiprise
3. Niveau de menuisier
4. Tournevis à pointe plate ou à lame droite
5. Ruban adhésif pour conduites
6. Conduite en métal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po)
7. Grille de sortie
8. Pâte à joint pour conduites (modèle à gaz)
9. Couteau à mastic en plastique
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Sécheuses ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Dérivation distincte de 30 A avec fusibles à retardement
ou disjoncteurs d’au 30 A.
Utilisez des circuits avec un disjoncteur ou fusible séparé pour les
machines à laver et sécheuses, et NE PAS faire fonctionner une
machine à laver et une sécheuse sur un même circuit.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 fils, 240 volts, une phase, 60 Hz,
courant alternatif. (Canada - 240 volts, une phase, 60 Hz, courant
alternatif.)
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse DOIT
être reliée à un cordon d’alimentation électrique à 3 conducteurs
NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité minimale de 240 volts,
courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à 3 broches pleines ou
repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse. Si étant
installé dans une nouvelle installation de circuit de branche,
manufacturée (mobile) à la maison, véhicule la récréationnel ou
secteur qui interdisent fondre par le conducteur neutre, elle DOIT
être reliée à un cordon d’alimentation électrique à 4 conducteurs
NEMA 14-30 de type SRDT ou ST (au besoin) d’une capacité
minimale de 240 volts, courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à
4 broches pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une
sécheuse. Se reporter à la section BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
D’UNE INSTALLATION À 4 FILS.
Canada - Cordon d'alimentation à 4 fils branché à la sécheuse.
PRISE - Prise NEMA 10-30R située de façon à ce que le cordon
d’alimentation électrique soit accessible une fois la sécheuse en
place. (Canada - prise NEMA de 14-30R.)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
PRISE MURALE (CUIVRE)
SOUS RÉSERVE DES EXIGENCES
LOCALES
CIRCUIT - Dérivation distincte de 15 A avec fusible à retardement
ou disjoncteur d’au plus 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 fils, 120 volts, une phase, 60
Hz, courant alternatif.
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE La sécheuse est pourvue
d’un cordon d’alimentation
électrique à 3 fils de
120 volts.
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
NEUTRE À 3 FILS 120-240 VOLTS 60 CYCLES
FUSIBLES À RETARDEMENT OU
DISJONCTEUR DE 30 A
FIL NEUTRE
NEMA 10-30R (CUIVRE)
Sécheuses à GAZ
REMARQUE : Il ne
faut en aucun cas
retirer la broche
de mise à la terre
de la fiche.
BROCHE
DE MISE À
LA TERRE
ÉVACUATION DE L’AIR
Utiliser uniquement une conduite en métal rigide ou flexible de
10,2 cm (4 po) de diamètre (minimum) ainsi qu’une grille de sortie
approuvée pourvue de clapets qui s’ouvrent lorsque la sécheuse
fonctionne. Quand la sécheuse s’arrête, les clapets se ferment
automatiquement pour éviter les courants d’air et l’entrée
d’insectes ou de rongeurs. Afin de ne pas obstruer l’évacuation
de l’air, laisser une distance minimum de 30,5 cm (12 po) entre
la grille de sortie et le sol ou tout autre obstacle.
Les mises en garde qui suivent se
rapportent directement au fonctionnement correct et
sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises en
garde pourrait ralentir le séchage et entraîner des risques
d’incendie.
N’installez pas la Sécheuse avec des
matériels de ventilation en matières plastiques flexibles.
Si la conduite existante est en plastique ou en papier métallique,
la remplacer par une conduite en métal rigide ou flexible. Au
Canada et aux Etats-Unis si le conduit est de métal (type feuille
d’aluminium), celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par
le fabricant, recommandé pour l’utilisation avec des Sécheuses ;
et aux Etats-Unis il doit en outre remplir la norme UL 215Å. Les
matériaux de ventilation flexibles peuvent s’abimer facilement
et recueillir du duvet. Ces conditions obstrueront la circulation d’air
de la Sécheuse de vêtements et augmenteront le risque
d’incendie. S’assurer qu’il n’y a pas de charpie dans la
conduite existante avant d’installer la conduite de la
sécheuse.
OUINON
CORRECT
– Risque d’incendie – une Sécheuse de
vêtement doit être aéré à l’air libre. N’aérez pas la Sécheuse
dans une cheminée, une paroi, un plafond, un espace fermé ou
aucun espace caché du bâtiment. Une sécheuse à linge produit
de la charpie combustible. Si l’air n’était pas repoussé à l’extérieur
de la maison, de petites particules de charpie se retrouveraient
dans la pièce où est installée la sécheuse. Toute accumulation de
charpie dans la maison peut présenter des risques pour la santé
et des risques d’incendie. La sécheuse doit être connectée à
une bouche d’évacuation vers l’extérieur du bâtiment ou
de l’immeuble. Vous devez inspecter régulièrement l’évent
extérieur et enlever toute accumulation de charpie autour de
l’évent et dans la cavité du conduit d’évacuation.
Ne laisser aucun matériau inflammable
(comme des vêtements, des tentures, des rideaux ou du papier)
entrer en contact avec les conduits d’évacuation.
Augmenter la longueur du conduit rigide
ou le nombre de coudes permis au tableau «LONGUEURMAXIMUM» risque de réduire la capacité d'évacuation du circuit.
Obturer le circuit peut créer un risque d'incendie et augmenter le
temps de séchage.
N’obstruez pas les extrémités du tube de
ventilation, ni utilisez des vis, rivets ou autres moyens de fixation
qui peuvent obstruer le conduit et recueillir du duvet.
19
INCORRECT
De la charpie pourrait s’emprisonner dans le grillage ou sur les vis
ou les rivets et ainsi engorger la conduite d’évacuation en plus de
présenter un risque d’incendie et de ralentir le séchage. Utiliser une
grille de sortie approuvée pour fermer l’ouverture extérieure et
sceller tous les joints à l’aide d’un ruban adhésif pour conduites.
L’extrémité mâle de chaque composante de la conduite DOIT être
installée en aval par rapport à la circulation de l’air.
Risques d'explosion. Ne pas installer la
sécheuse à un endroit où l'on garde de la gazoline ou tout autre
produit inflammable. Si la sécheuse est installée dans un garage,
elle doit être à un minimum de 45,7 cm (18 po) au-dessus du
plancher. Toute dérogation pourrait provoquer la mort, l'explosion,
l'encendie ou les brûlures.
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal rigide de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
10,210,2
10,2
10,210,2
cmcm
cm
cmcm
(4 po)(4 po)
(4 po)
(4 po)(4 po)
018,28 m (60 po) 14,63 m (48po)
115,84 m (52 po) 12,19 m (40 po)
213,41 m (44 po) 9,75 m (32 po)
3 9,75 m (32 po) 7,31 m (24 po)
4 8,53 m (28 po) 4,87 m (16 po)
à volet
6,35 6,35
6,35
6,35 6,35
cmcm
cm
cmcm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal flexible de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
10,210,2
10,2
10,210,2
cmcm
cm
cmcm
(4 po)(4 po)
(4 po)
(4 po)(4 po)
09,14 m (30 po) 5,49 m (18po)
16,71 m (22 po) 4,27 m (14 po)
24,27 m (14 po) 3,05 m (10 po)
3 NON RECOMMANDÉ
CORRECTCORRECT
CORRECT
CORRECTCORRECT
POSER LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
Pour les installations dont le circuit d'évacuation n'est pas décrit
dans les tableaux, il faut utiliser la méthode suivante si le circuit
d'évacuation n'est pas acceptable:
1. Brancher un manomètre digital ou à tube incliné entre la
sécheuse et le raccord d'évacuation de la sécheuse.
2. Régler la minuterie de la sécheuse et la température à air froid
(refroidissement) et démarrez la sécheuse.
3. Lire la mesure indiquée au manomètre.
4. La basse pression ne doit pas être supérieure à 0,75 pouce de
colonne d'eau. Si la basse pression est inférieure à 0,75 pouce
de colonne d'eau, le circuit est acceptable. Si la lecture indique
une pression supérieure à 0,75 pouce de colonne d'eau, la
capacité du circuit est insuffisante et l'installation inacceptable.
à volet
INCORRECTINCORRECT
INCORRECT
INCORRECTINCORRECT
6,35 6,35
6,35
6,35 6,35
cmcm
cm
cmcm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
Bien qu'un circuit vertical soit acceptable, certaines circonstances
atténuantes peuvent influencer la performance de la sécheuse.
• Il faut utiliser uniquement des conduits rigides en métal.
• Une sortie sur un toit d'un circuit vertical peut exposer celui-ci
à un contre-tirage et ainsi réduire sa capacité d'évacuation.
• L'isolant que doit traverser un tel circuit peut causer de la
condensation et ainsi réduire la capacité d'évacuation du
circuit.
• Un circuit d'évacuation comprimé ou ondulant peut voir sa
capacité d'évacuation réduite.
Il faut inspecter le circuit d'évacuation et le nettoyer au moins à
tous les 18 mois d'utilisation normale. Plus la sécheuse est
utilisée, plus il faut procéder souvent à une vérification du bon
fonctionnement du circuit d'évacuation et du couvercle du registre
ou de l'évent.
DIRECTION DE L’ÉVACUATION D’AIR
Toutes les sécheuses empaquetées par l’usine sont conçues de
façon à ce que l’évacuation d’air se fasse à l’arrière. Toutefois,
dans le cas des sécheuses électriques, l’évacuation d’air peut se
faire sur la droite ou sur la gauche du boîtier ou encore, sous la
sécheuse. Dans le cas des sécheuses à gaz, l’évacuation d’air peut
se faire sur la droite du boîtier ou sous la sécheuse. On peut donc
modifier l’orientation de l’évacuation d’air en installant un
ensemble d'évacuation d'air n° de pièce 131456800 disponible
chez d’un fournisseur de pièces agréé. Suivre les directives qui
accompagnent cet ensemble.
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVACUATION
COMME SUR L’AUTRE CÔTÉ
15 cm
9,7cm9,7cm
9,7cm
9,7cm9,7cm
(5 7/8 po)
11 cm
(4 3/8 po)
(6,0 cm)(6,0 cm)
(6,0 cm)
(6,0 cm)(6,0 cm)
9,5 cm
(3 3/4 po)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
9,5 cm
(3 3/4 po)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
34 cm
(33,3 cm)(33,3 cm)
(33,3 cm)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(13 1/2 po)
ALIMENTATION EN GAZ
cuivre non recouvert de plastique. Il FAUT utiliser du laiton
inoxydable ou recouvert de plastique.
1. L’installation DOIT respecter les codes locaux, ou s’il n’existe
pas de codes locaux, le code ANSI Z223.1 (l’édition la plus
récente) ou au Canada, le Code actuel CAN/CGA B149.
2. La conduite d’alimentation en gaz doit mesurer 1,27 cm (1/
2 po).
3. Si les codes le permettent, un tuyau en métal flexible peut être
utilisé pour connecter la sécheuse à l’alimentation en gaz. Le
tuyau DOIT être fabriqué en acier inoxydable ou en cuivre avec
un revêtement de plastique.
4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT comporter un robinet
d’arrêt distinct.
5. Une prise de 0,32 cm (1/8 po) NPT accessible pour le
branchement d’un manomètre DOIT être installée tout juste
en amont du branchement de la conduite d’alimentation en
gaz sur la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation de gaz
pendant toute vérification de pression de l’alimentation en gaz
à des pressions qui dépassent 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
7. La sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz pendant
toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à des
pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
20
Remplacer le tuyau de raccordement en
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux
conditions atmosphériques.
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux,
draperies ou tout ce qui obstruera le flux d'air de combustion
et de ventilation.
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une
pente de 2,54 cm (1 po) au maximum.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
1. Toute sécheuse installée dans une chambre à coucher, une
salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT être reliée à
une conduite d’évacuation d’air se terminant à l’extérieur de
la maison.
2. Aucun autre appareil brûlant du combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse au Gaz.
3. La sécheuse a besoin d’un dégagement suffisant pour
permettre la circulation de l’air.
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
387,1 cm387,1 cm
²²
387,1 cm
²
387,1 cm387,1 cm
²²
(60 po(60 po
²²
))
(60 po
²
)
(60 po(60 po
²²
))
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE DANS UN PLACARD
POURVU
D’UNEPORTE PLEINE.
4. Une ouverture minimum de 774,2 cm² (120 po²) répartie
également entre le haut et le bas de la porte est requise. Cette
ouverture ne doit pas être obstruée lorsque la porte est en
place. Une porte à volets dont les ouvertures totalisent la
norme décrite ci-dessus est acceptable.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION
en po (cm)
D'AVANTCÔTÉSARRIÈREDESSUS
Alcôve ou sous un
comptoir0 (0)0 (0)0 (0)15 (38,1)
Armoire1 (2,54)0 (0)0 (0)15 (38,1)
Aération nécessaire dans la porte de l'armoire: 2 ouvertures à
persiennes de 60 pouces carrés (387 cm carrés) chacun - à 3
pouces (7,6 cm) du bas et du haut de la porte.
L'AÉRATION DE CETTE SÉCHEUSE SE FAIT VERS L'EXTERIEUR.
5. Les illustrations qui suivent donnent le dégagement minimum
pour une installation dans une alcôve ou un placard.
2,54 cm2,54 cm
2,54 cm
38,1 cm (15 po)38,1 cm (15 po)
38,1 cm (15 po)
38,1 cm (15 po)38,1 cm (15 po)
2,54 cm2,54 cm
(1 po)(1 po)
(1 po)
(1 po)(1 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
PORTE DU PLACARDPORTE DU PLACARD
PORTE DU PLACARD
PORTE DU PLACARDPORTE DU PLACARD
NON
OUI
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm
387,1 cm387,1 cm
(60 po(60 po
²²
(60 po
²
(60 po(60 po
²²
²²
²
²²
))
)
))
NON
OUI
NON
OUI
21
MODELES AUTONOMES AVEC CONSOLE
SUPÉRIEURE
DIMENSIONS DE L'EMPLACEMENT
68,3 cm
(26 7/8 po)
43/8"
(11.2)
BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE
87,9 cm87,9 cm
87,9 cm
87,9 cm87,9 cm
DÉBALLAGE
1. À l’aide des quatre coins de protection de l’emballage (deux
sur chaque côté), déposer délicatement la sécheuse sur son
côté gauche et retirer le morceau de mousse placé sous la
sécheuse pour l’expédition.
Pour ne pas endommager la sécheuse, ne
pasprendre prise sur le panneau de commande pour soulever
ou déplacer la sécheuse.
REMARQUE : Si la sécheuse doit être installée sous un comptoir,
le panneau du dessus peut être démonté pour l’installation.
2. Remettre la sécheuse à la verticale.
9,5 cm
(3 3/4 po)
inch(cm)
OUVERTURE
DE LA PORTE
90°
34,4 cm
(13 1/2 po)
BRANCHEMENT DU
TUYAU DE GAZ
0,96 cm (3/8 po)
DE DIAMÈTRE
6,5 cm
(2 9/16 po)
VUE ARRIÈRE
120,7 cm
(47 1/2 po)
(122,2 cm)(122,2 cm)
(122,2 cm)
(122,2 cm)(122,2 cm)
110,7 cm
(43 5/8 po)
91,5 cm
(91,5 cm)(91,5 cm)
(91,5 cm)
(91,5 cm)(91,5 cm)
(36 po)
2,54 cm (1 po)
17"
(43.2)
8"
(20.4)
MORCEAU
DE MOUSSE
EMBALLAGE
PORTE RÉVERSIBLE
La sécheuse est conçue de façon à ce que l’ouverture de la
porte puisse être inversée en tout temps sans que des pièces
additionnelles ne soient requises. L’inversion de la porte requiert
le transfert des charnières au côté opposé du boîtier.
Pour inverser l’ouverture de la porte:
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Retirer les quatre bouchons
de trous de vis du côté gauche de la porte. Les laisser à
proximité pour installation future. NOTA : Un couteau à mastic en plastique peut s’avérer nécessaire pour retirer les
bouchons de trous de vis. Veiller à ne pas égratigner la
peinture.
2. Retirer les quatre vis fixant les charnières de la porte au
panneau avant de la sécheuse (voir ci-dessous). NOTA :
Retirer d’abord une vis dans chacune des deux charnières.
Tenir la porte fermement avant de dévisser les deux dernières
vis.
3. Tourner la porte à un angle de 180° et reposer les charnières
de porte au panneau avant de la sécheuse avec les quatre
vis.
4. Poser les quatre bouchons de trous de vis du côté droit de la
porte.
inch(cm)
11,1 cm
(4 3/8 po)
TROU DE
VENTILATION À
PERFORER
FACULTATIF
68,6 cm
(27 po)
VUE LATÉRALE
9,5 cm
(3 3/4 po)
DÉPOSER LES 4 VIS
(UNE DE CHAQUE
CHARNIÈRE D’ABORD)
22
DANGER
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
TOUTES les sécheuses ÉLECTRIQUES
Les mises en garde qui suivent se rapportent
directement au branchement électrique correct et
sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises
en garde pourrait entraîner des risques choc électrique et
d’incendie.
Cet appareil DOIT être convenablement mis à la terre. La
sécheuse présenterait des risques choc électrique si elle n’était
pas convenablement mise à la terre. Respecter les directives de
mise à la terre contenues dans cette notice pour une mise à la
terre correcte.
Pour brancher la sécheuse en permanence :
1. La sécheuse DOIT être branchée à une installation métallique
mise à la terre en permanence; sinon, un conducteur de mise
à la terre de l’appareil doit suivre les conducteurs du circuit
et être branché à la borne ou à la connexion de mise à la
terre de l’appareil.
Sécheuses ÉLECTRIQUES Canadiennes
Le branchement inadéquat du conducteur de mise
à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de
doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter
un électricien agréé.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cette sécheuse.
Certains cordons de rallonge ne sont pas conçus pour supporter
l’intensité du courant qu’utilise cette sécheuse; ils peuvent fondre
et présenter un risque choc électrique ou d’incendie. Placer la
sécheuse à portée de la prise murale afin de déterminer la
longueur du cordon à acheter et prévoir un certain jeu dans la
longueur du cordon. Se reporter à la section «Avant l’installation»
de cette notice pour savoir quel type de cordon acheter.
Un détendeur approuvé par U.L. doit être fixé au cordon
d’alimentation. Si le détendeur n’était pas présent, le cordon
pourrait être arraché de la sécheuse ou coupé par tout type de
mouvement, ce qui présenterait un risque choc électrique.
Ne pas utiliser une prise à conducteurs en aluminium avec un
cordon ou une prise à conducteurs en cuivre (ni l’inverse). Une
réaction chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium qui
pourrait causer un court-circuit. Il faut utiliser un cordon
d’alimentation à conducteurs en cuivre avec une prise à
conducteurs en cuivre.
REMARQUE : Les sécheuses qui fonctionnent avec une
alimentation de 208 volts auront un temps de séchage plus
long que celles qui utilisent une alimentation de 240 volts.
MISE À LA TERRE
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les
risques choc électrique en offrant un parcours de moindre
résistance au courant.
2. Puisque la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation
électrique comportant un conducteur et une fiche de terre, la
fiche doit être branchée dans une prise murale à conducteur
en cuivre convenablement raccordée au réseau et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
En cas de doute, contacter un électricien agréé. Ne modifiez
pas la prise équipée d’appareil.
TOUTES les sécheuses à GAZ
Pour votre protection contre les chocs électriques, la sécheuse
est équipée d'une fiche à trois bornes (mise à la terre) et doit être
branchée directement dans une prise à 3 bornes correctement
mise à la terre. Ne pas couper ni enlever la fiche de mise à la
terre de cette prise.
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
DANGER
à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de
doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter
un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les
risques choc électrique en offrant un parcours de moindre
résistance au courant.
2. Si la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation
électrique comportant un conducteur et une fiche de terre, la
fiche DOIT être branchée dans une prise murale à conducteur
en cuivre convenablement raccordée au réseau et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
En cas de doute, contacter un électricien agréé. Ne modifiez
pas la prise équipée d’appareil.
Le branchement inadéquat du conducteur de mise
23
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 3 FILS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur
situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support
où s’insère le cordon d’alimentation. Serrer simplement
l’écrou à la main pour le moment.
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par
U.L. de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
BORNE
ARGENTÉE
ÉCROU
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 4 FILS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur
situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support.
Serrer simplement l’écrou à la main pour le moment.
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
FILDE
TERRE
NEUTRE
ROUGE
CONDUCTEUR VERT
FIL DE TERRE
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
BORNE
ARGENTÉE
PANNEAU DE BRANCHEMENT
NOIR
BLANC
SERRER L’ÉCROU SUR
CES FILETS
ÉCROU
SERRER L’ÉCROU SUR
CES FILETS
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
CORDON D’ALIMENTATION
4. Fixer le conducteur neutre (conducteur central) du cordon
d’alimentation à la borne centrale argentée du panneau de
branchement. Serrer la vis à fond.
5. Fixer les deux conducteurs restants du cordon d’alimentation
aux bornes cuivrées extérieures du panneau de branchement.
Serrer les deux vis à fond.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
conducteurs sur les bornes.
6. Réattacher le support de montage du détendeur sur l’arrière
de la sécheuse à l’aide de deux vis. Serrer les vis à fond.
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d’alimentation.
CORDON
D’ALIMENTATION
3. Retirer le fil de terre de la vis de mise à la terre verte neutre
située au-dessus du panneau de branchement.
PRISE TYPIQUE À 4
OUVERTURES
NOIR - 240 V
BLANC - NEUTRE
CORDON
D’ALIMENTATION
TYPIQUE À 4 FILS
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
ROUGE - 240 V
VERT - FIL DE TERRE
4. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par
U.L. de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
5. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier
de la sécheuse à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
6. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation
ainsi que le fil de terre neutre du boîtier de la sécheuse à la
borne centrale argentée du bloc de branchement.
7. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation
aux bornes cuivrées extérieures du panneau de
branchement.
8. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne
tourne pas.
9. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
Ne pas tordre excessivement ni sertir
les conducteurs sur les bornes.
8. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d’alimentation.
9. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce
ne tourne pas.
10. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
24
INSTALLATION
1. BRANCHEMENT DU GAZ (Sécheuses à gaz seulement)
a. Retirer le couvercle qui recouvre le tuyau de gaz à l’arrière
de la sécheuse.
REMARQUE: NE PAS brancher la sécheuse sur une
alimentation au propane sans avoir posé un
nécessaire de conversion. Ce nécessaire doit être
installé par un technicien agréé.
b. Brancher un tuyau semi-rigide ou approuvé de 1,27 cm
(1/2 po) de diamètre intérieur entre la conduite
d’alimentation en gaz et le tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé
sur l’arrière de la sécheuse. Utiliser un réducteur de
1,27 cm-0,96 cm (1/2 po-3/8 po) pour le branchement.
Appliquer un mastic de fermeture pour filets approuvé qui
résiste à la corrosion qu’exercent les gaz liquéfiés sur tous
les raccords de tuyaux.
c. Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite d’alimentation en
gaz.
d. Vérifier tous les branchements en versant de l’eau
savonneuse sur les joints. NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y ADES FUITES À L’AIDE D’UNE FLAMME VIVE.
2. Relier les conduits d’évacuation d’air à la conduite
d'évacuation extérieure. Utiliser un ruban adhésif pour
conduites pour sceller les joints.
3. Une fois la sécheuse dans son emplacement définitif, ajuster
les pieds de nivellement jusqu’à ce que la sécheuse repose
fermement sur ses quatre pieds. Placer un niveau sur le dessus
de la sécheuse. LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE À NIVEAU ET
REPOSER
FERMEMENT SUR SES QUATRE PIEDS.
4. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise
mise à la terre. REMARQUE : S’assurer que le courant est
coupé à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs avant de
brancher le cordon d’alimentation dans une prise.
Goupille de retenue endroit et orientation de lame de
fibre.
Installez les goupilles après que la lame de fibre soit
installée.
RÉGLAGE DE LA BOÎTE À MONNAIE
Le réglage serré de la boîte à monnaie est effectué à l’usine.
Le client peut la régler à son goût en desserrant les écrous à
créneaux. Voir Fig. 1
FIGURE 1
Écrous à
Créneaux
5. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
Avant d’utiliser la sécheuse, s’assurer que
les environs de la sécheuse sont exempts de tout matériau
inflammable, d’essence et de toute autre vapeur inflammable.
S’assurer également qu’aucun objet (boîtes, vêtements, etc.)
n’obstrue la circulation de l’air servant à la combustion et à la
ventilation.
6. Faire fonctionner la sécheuse sur un cycle complet pour en
vérifier le fonctionnement.
REMARQUE: Dans le cas des sécheuses à gaz, la conduite
doit être vidée de son air avant que le brûleur ne puisse
s’allumer. Si le brûleur ne s’allume pas dans les 45 secondes
qui suivent le premier démarrage, l’interrupteur de sûreté éteint
automatiquement le brûleur. Si cela se produit, remettre la
minuterie à «OFF» et attendre 5 minutes avant de tenter une
nouvelle fois d’allumer le brûleur.
7. Placer cette notice près de la sécheuse pour référence future.
REMARQUE: Un schéma de câblage se trouve dans le panneau
de commande ou sous le couvercle de la sécheuse.
Conserver en dossier tous les numéros de clé de boîte à
monnaie.
Une clé perdue ne peut être remplacée qu’en commandant les
numéros de clé à l’établissement où l’appareil a été acheté.
Le numéro de clé est situé à la fois sur la clé et derrière le
panneau du fond de la boîte à monnaie. Si le numéro de clé
n’est pas disponible, le verrou doit être percé pour retirer la
boîte à monnaie.
REMPLACEMENT DES CAMES DE MINUTERIE EN NYLON DU
MÉCANISME DE L’ACCUMULATEUR
Risque de choc électrique
• Débranchez les deux cordons d’alimentation de
l’alimentationélectrique avant d’effectuer ces
modifications.
• Changez les cames de minuterie avant de terminer le
raccord électrique.
Si vous ne le faites pas un choc électrique ou des blessures
peuvent en résulter.
25
A. Démontez la porte de service du boîtier du compteur.
1. Dévissez les deux vis fixant le support de la minuterie
au boîtier du compteur et soulevez pour retirer
l’assemblage de la minuterie. Voir Fig. 2.
Screws (2)
Timing Cam Pin Chart
NOMBRE DE
BROCHES
1
2
3
4
5
6
DURÉE PAR
PIÈCE INSÉRÉE
180 minutes
90
60
45
36
30
NOMBRE DE
BROCHES
7
8
9
10
11
12
DURÉE PAR
PIÈCE INSÉRÉE
25.7
22.5
20
18
16.3
15
INSTRUCTION POUR MODIFIER LE PRIX DE VENTE
FIGURE 2
B. Démontez la came de minuterie en nylon:
1. Faites tourner la came à la main jusqu’à ce que les
lignes en « V » de la fente soient alignées sous la dent
triangulaire. Voir Fig. 3.
2. Insérez un tournevis étroit sous la came en nylon à
proximité de l’arbre de la minuterie. Soulevez
doucement la came de l’arbre. Assurez-vous que la
pression est dirigée vers le haut et que la fente en « V
» est dégagée de la dent triangulaire.
Came de
minuterie.
OUTILS REQUIS
• Tournevis à fente moyen pour écrou
• Tournevis à petite pointe cruciforme
Placez les tournevis et autres articles démontés de l’assemblage
de la glissière à monnaie sur un linge de manière à ne pas les
perdre.
ÉAPE 1
Démontez le mécanisme de glissière du boîtier du compteur
(Voir Figure 1)
FIGURE 1
ÉTAPE 2
Démontez le rallonge de glissière à monnaie de la glissière à
monnaie en démontant les deux vis de montage et les
entretoises. (Voir Figure 2)
(2) Vis de montages et entretoises
Soulevez
doucement
avec une
Moyeu
vers
le bas
Patte
d’attache.
Alignez
la fente
pour
dégager
la dent
lame
étroite.
triangulaire.
FIGURE 3
C. Remontez la nouvelle came de minuterie.
1. Assurez-vous que la patte d’attache est en place. Placez
la came (moyeu vers le bas) sur l’arbre de la minuterie,
en l’alignant à plat sur l’arbre avec la partie plate hors
du trou de la patte d’attache.
2. Faites tourner la came jusqu’à ce que les lignes en « V
de la fente soient alignées avec la dent triangulaire.
3. Appuyez pour bien asseoir la came sur l’arbre de la
minuterie. Assurez-vous que la fente en « V » est bien
dégagée de la dent triangulaire.
FIGURE 2
Ressort de retour de glissière
ÉTAPE 3
Démontez la glissière à monnaie de la chute à monnaie :
• Décrochez et démontez le ressort de retour de la glissière à
monnaie. (Voir Figure 2)
• Tournez le mécanisme de glissière sens dessus dessous.
• Démontez l’arrêt de glissière à monnaie en démontant les
deux vis au bas de la chute (voir Figure 3).
(2) Vis d’arrêt
de glissière.
FIGURE 3
26
• Retirez de la chute à monnaie en la tirant de la glissière à monnaie (voir Figure 4).
FIGURE 4
ÉTAPE 4
Tournez la glissière à monnaie sens dessus dessous et démontez la vis fixant le bloc de
cuvette à monnaie (voir Figure 5).
(1) Vis de bloc de
cuvette
FIGURE 5
Compartiment
de pièces de
rechange et vis.
ÉTAPE 5
Démonter le bloc de la cuvette à monnaie de la glissière à monnaie (Voir Fig. 6):
• Tournez le côté droit de la glissière à monnaie vers le haut. Gardez le bloc de la
cuvette à monnaie en place avec vos doigts.
• Soulevez prudemment la glissière à monnaie du bloc de la cuvette à monnaie. Au
besoin, agitez doucement la glissière à monnaie pour la desserrer du bloc.
ÉTAPE 6
Fixez le nouveau prix de vente en
ajoutant ou enlevant les clés
bloquées appropriées et/ou les
languettes à pièce de monnaie selon
le Tableau de prix de vente
(voir Figure 7).
NOTA : Les fentes de couleur noire
sont fermées par une clé bloquée.
FIGURE 7
TABLEAU DE PRIX DE VENE
VEND
PRICE
0
$.10
$.20
$.25
$.35
$.45
$.50
$.60
$.70
$.75
$.85
$.95$1.00 $1.10
$1.20
$1.25 $1.35 $1.45 $1.50 $1.60 $1.70 $1.75
$1.85
$2.00
COIN SLOTS
1 2 3 4 5 6 7 8
Bloc de cuvette
à monnaie
FIGURE 6
27
Pour démonter les clés bloquées, tirez-les en ligne droite.
NOTA : Assurez-vous que les clés bloquées et/ou les languettes à
pièce de monnaie sont bien assises et le toc à rochet en place
avec son ressort raccordé (voir Figure 8).
Assurez-vous que le bloc de dimension de pièce de monnaie
approprié est en place.
Toc et ressort
à rochet
Clés bloquées
FIGURE 8
Changer un bloc de dimension de pièce de monnaie :
• Démontez les deux vis fixant le couvercle supérieur de la chute
à monnaie. Retirez le couvercle (voir Figure 9).
(2) Vis du
couvercle de
la chute à
monnaie
supérieure.
FIGURE 9
La barrière le
anti-tricher
ÉTAPE 7
Replacez le bloc de la cuvette à monnaie dans la glissière:
• Tenez le côté droit de la cuvette à monnaie vers le haut
dans la paume de votre main.
• Abaissez la glissière à monnaie jusqu’à ce que le bloc de
cuvette à monnaie s’insère dans la cavité de la glissière à
monnaie. ATTENTION : Ne délogez pas le toc et le ressort
à rochet.
• Tenez le bloc à cuvette à monnaie en place avec vos doigts
et tournez la glissière sens dessus dessous.
• Insérez et serrez les vis.
ÉTAPE 8
Posez la glissière dans la chute à monnaie. La glissière ne
peut être insérée que si la gâchette anti-vol dans la bride est
poussée à gauche (voir Figure 9).
ÉTAPE 9
Reposez l’arrêt de la glissière à monnaie à l’aide des deux
vis. Reposez le ressort de retour de glissière à monnaie.
Reposez le rallonge de glissière à monnaie à l’aide des deux
vis (assurez-vous que les entretoises sont en place).
ÉTAPE 10
Reposez le mécanisme de glissière à monnaie dans le boîtier
du compteur. Reposez et serrez le boulon de montage de la
glissière à monnaie.
NOTA : Il peut être plus facile d’insérer le boulon de montage
de la glissière à monnaie si vous démontez temporairement
la minuterie des vis de montage.
(2) Vis de bloc de
dimension de
pièce de
monnaie.
Bloc de
FIGURE 10
• Démontez les deux vis fixant le bloc de dimension de pièce de
monnaie au couvercle supérieur de la chute à monnaie
(voir Figure 10).
• Posez le nouveau bloc de dimension de pièce de monnaie.
Reposez et serrez les vis de montage.
• Replacez le couvercle de la chute à monnaie. Réinsérez et
serrez les vis.
dimension
de pièce de
monnaie.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange pour la sécheuse, contacter
le magasin d’où vient la sécheuse .Pour les pièces de boîte à
monnaie, appelez le 1-800-221-0982, Greenwald
Industries.
Lors de tout travail d’entretien ou de
réparation des commandes, étiqueter tous les câbles avant de
les débrancher. Les erreurs de connexion de câble peuvent
entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux. Une fois
la réparation ou l’entretien terminé, assurez-vous que l’appareil
fonctionne correctement.
Détruire le carton et les sacs en plastique
après avoir déballé la sécheuse. Des enfants risqueraient de s’en
servir comme jouet. Les cartons recouverts d’un tapis, d’un
couvre-lit ou d’une feuille de plastique peuvent former une
chambre étanche et faire suffoquer un enfant. Placer le matériel
d’emballage dans une poubelle ou les mettre hors de portée
des enfants.
Les directives qui figurent dans cette notice
et dans les autres documents qui accompagnent la sécheuse
ne sauraient couvrir toutes les circonstances et les situations
possibles. IL FAUT donc faire preuve de jugement et de
prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout
appareil électroménager.
28
Instructions et liste de pièces pour le boîtier du compteur
Liste de pièces pour les minuteries de sécheuse Greenwald
Modèle d’assemblage
de minuterie
Modèle d’assemblage
de minuterie
50-1232-9
ITEM P ART NUMBER DESCRIPTION
1
2
3
*Cames
supplémentaires
disponibles.
Il est possible
de tirer ou
pousser les
cames pour
les remplacer.
50-61-13-2
51-161-4
00-6164
51-161-1 Came d’étalonnage,1-PIN (180 Minutes)
51-161-2 Came d’étalonnage,2-PIN (90 Minutes)
51-161-3 Came d’étalonnage,3-PIN (60 Minutes)
51-161-5 Came d’étalonnage,5-PIN (36 Minutes)
51-161-6 Came d’étalonnage,6-PIN (30 Minutes)
51-161-7 Came d’étalonnage,7-PIN (25.7 Minutes)
51-161-8 Came d’étalonnage,8-PIN (22.5 Minutes)
51-161-9 Came d’étalonnage,9-PIN (20 Minutes)
51-161-10 Came d’étalonnage,10-PIN (18 Minutes)
51-161-1 1 Came d’étalonnage,11-PIN (16.3 Minutes)
51-161-12 Came d’étalonnage,12-PIN (15 Minutes)
1 VIS (MÉTRIQUE)
2 VIS (MÉTRIQUE)
3 DESSUS DE BOÎTIER
4 CALE
5 BLOC DE DIMENSION
DE PIÈCE DE MONNAIE
6 COUVERCLE DE
GÂCHETTE
7 GÂCHETTE
8 BÛTÉE D’ARRÊT DE
GLISSIÈRE
9 TIGE DE BUTÉE
10 DÉCALQUE, MOULAGE
11 MOULAGE DU CORPS
12 GLISSIÈRE DE
16 RESSORT
17 PROTECTEUR DE
RESSORT
18 SUPPORT
19 VIS (MÉTRIQUE)
20 LANGUETTE 10 ¢
variable
21 VIS (MÉTRIQUE)
22 ARRÊT DE GLISSIÈRE
23 TOC À ROCHET DE
RESSORT
24 BLOQUEUR DE CLÉ,
variable
25 TOC À ROCHET DE
GLISSIÈRE
26 COUVERCLE DE
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT
27 VIS (MÉTRIQUE)
28 AMORTISSEUR
29 TIGE DE TOC À
ROCHET
30 CUVETTE À MONNAIE,
31 BLOC DE
DIMENSION
DE PIÈCE DE
MONNAIE,
32 ASSEMBLAGE DE
RESSORT DE
PRESSION
33 AIMANT
34 PLAQUE DE
PROTECTION
35 BLOC DE CUVETTE
À MONNAIE
37 RONDELLE FREIN
38 VIS (MÉTRIQUE)
39 VIS (MÉTRIQUE)
40 VIS
41 ASSEMBLAGE DE
BOÎTIER
SUPÉRIEUR
Commandez les pièces requises à l’aide de ce
coupon détachable. Des clés de blocage vous seront
expédiées sans frais. Suivez les instructions
contenues dans les informations relatives au produit.
Web appareils électroménagers GEelectromenagersge.ca
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez
: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantieelectromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi
le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement
à la maison (cartes VISA et MasterCard acceptées).
Les
directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations
doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate
peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus
proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au