GBC ThermaBind T500Pro Instruction Manual

Page 1
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по зкcплyатации
NO
FI
CZ
RUS
ThermaBind T500Pro
Page 2
English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Svenska 28 Polski 30
Česky 32 Magyar 34 Pyccкий 36
wait
on
o
Page 3
1
4
32
5
wait
on
o
3
4
2
5
1
Page 4
4
Special notice
Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to produce quality binding machines at an affordable price, with many advanced features to enable you to create excellent results every time. Before using your machine for the first time, please take a few minutes to read through this guide.
Specifications
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45mm/500 Sheets 40-60 secs Yes 220-240V AC, 40W
4.2kg 500mmx240mmx185mm
Format Max binding thickness Binding Cycle Safety Shut Off Electrical Power Weight Dimensions
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
m
General safeguards
• Please read the instructions and keep them safe for
future reference.
• When using the machine, always ensure the machine
is on a flat and stable surface.
• Do not touch the heating plate of this machine, as it
may be hot.
• Keep out of reach the reach of children at all times.
• Do not tamper in any way with the internal
mechanisms of this machine.
• Do not immerse in liquid.
Setting up
1
Remove your ThermaBind T500Pro from the
packaging. Check that the ratings plate on the machine corresponds with your electricity supply.
2
Assemble the cooling rack by placing each panel into
the slots provided in the separate base-plate (Fig.1).
3
Place the Thermal Binder on a flat and stable
surface. The plug should be inserted into a near and easily accessible outlet.
4
Press the ‘On/Off’ switch located at the front of
the machine (Fig.2). After the working temperature has been reached the green light comes on and an audible signal will indicate the machine is ready for use.
Binding a document
1
The sheets of paper must be fanned to ensure every
sheet comes in contact with the glue
2
Ensure every sheet is inserted into the spine of the
cover (Fig.3).
Location of controls
1
Cooling Rack
2
On/ Off Button
3
Wait Light
4
Ready Light
5
Heating Timer
Page 5
5
G
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be required.
Repairs or alterations made by persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
Heating the document
1
The cover must be inserted into the binder so the
spine is in contact with the heating element (Fig.4).
2
The binding cycle will begin automatically and is
shown visually with LED lights.
3
After completion, the green light <<ready>> comes
on and at the same time an audible signal will be heard. This audible signal will be repeated as long as the document is left in the binding unit.
4
After the audible signal is heard, remove the
document immediately.
Note: if the document is left in the binding unit for
too long, the quality of binding could be affected.
5
The binding unit is now ready to receive the next
cover.
Allow the document to cool and harden
1
Jog the complete document once firmly down its
spine. This ensures that every sheet is inserted into the glue.
2
Hold the completed document in one hand and with
thumb and one finger, squeeze the back together to ensure that the first and last sheets are properly bound. This will also guarantee the correct U form of the cover spine.
3
Place the bound document into the cooling rack
to allow adequate cooling. Should any sheets be incorrectly bound please repeat the binding operation (Fig.5).
Multiple binds
1
The binding process can be carried out with several
copies at the same time. The heating channel will hold a combination of documents up to 45mm in thickness.
Folding the score mark
1
Fold back the front cover along the score mark
as this will ensure easy opening of the completed document.
Auto shut off
1
The machine will turn off 45 minutes after the last
binding operation. An automatic security system turns <<Off>> the binding unit.
After use
1
When all binding is complete, press the on/off switch
once again, turning the machine off.
2
Remember to remove the plug from the electricity
supply when the machine is not in use.
Page 6
6
Consignes de sécurité générales
• Veuillez lire ces instructions et les conserver en lieu
sûr pour toute référence ultérieure.
• Vériez que la machine se trouve sur une surface
plane et stable pendant le cycle de reliure.
• Ne touchez pas la plaque chauffante de cette machine
car elle risque d’être brûlante.
• Gardez toujours la machine hors de portée DES
enfants.
• Ne touchez en aucune façon aux mécanismes
internes de cette machine.
• Ne plongez pas la machine dans un liquide.
Notification spéciale
Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à produire des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque usage. Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide.
Consignes de sécurité
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
m
Spécifications
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm/500 feuilles 40-60 s Oui 20-240 V CA, 40 W 4,2 kg 500 mm x 240 mm x 185 mm
Format papier Épaisseur de reliure maxi Cycle de reliure Mise hors tension automatique Alimentation Poids Dimensions
Installation
1
Retirez la ThermaBind T500Pro de l’emballage.
Consultez la plaque signalétique pour vérifier la compatibilité de la machine avec votre alimentation électrique.
2
Assemblez le support de refroidissement en plaçant
chaque panneau dans les fentes de la plaque de base séparée (fig. 1).
3
Placez la thermorelieuse sur une surface stable et
plane. La fiche doit être branchée dans une prise de courant située à proximité et facilement accessible.
4
Appuyez sur le bouton marche/arrêt « On/Off » situé
à l’avant de l’appareil (fig. 2). Une fois la température de reliure atteinte, le témoin vert s’allume et un signal sonore indique que l’appareil est prêt à l’emploi.
Reliure d’un document
1
Il est nécessaire d’éventer les feuilles pour que
chacune d’elle ait ensuite un bon contact avec la colle.
2
Veillez à bien introduire toutes les feuilles dans la
couverture thermique (fig. 3)
Emplacement des pièces et commandes
1
Support de refroidissement
2
Bouton marche/arrêt
3
Témoin « Wait » (attente)
4
Témoin « Ready » (prêt)
5
Minuteur chauffage
Page 7
7
F
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
Les réparations ou modifications effectués par des personnes non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
Chauffage du document
1
La couverture doit être introduite dans le
compartiment de reliure de façon à ce que le dos soit
en contact avec l’élément chauffant (fig. 4).
2
Le cycle de reliure commence automatiquement et
est indiqué visuellement au moyen de témoins LED.
3
À la fin de la reliure, le témoin vert s’allume et un
signal sonore retentit. Ce signal sonore continue jusqu’à ce que le document soit retiré de l’appareil.
4
Retirez le document dès que vous entendez le signal
sonore.
Remarque : Si vous laissez le document dans
l’appareil pendant trop longtemps, la qualité de la reliure risque d’être compromise.
5
L’appareil est alors prêt à recevoir la couverture
suivante.
Refroidissement et durcissement du document
1
Tenez en main le document relié et tapez-en
fermement le dos contre une surface plane pour que la colle adhère bien à chaque feuille.
2
En tenant le document relié d’une main, prenez le
dos entre le pouce et un doigt de l’autre main et serrez-le pour que les premières et dernières feuilles soient bien reliées. Ce geste garantit également l’obtention de la forme en U du dos de la couverture.
3
Placez alors le document relié sur le support de
refroidissement pour le laisser refroidir. Si certaines feuilles ne sont pas bien reliées, recommencez la procédure de reliure (fig. 5).
Reliure multiple
1
Il est possible d’effectuer la reliure de plusieurs
documents à la fois. Le compartiment de reliure peut en effet contenir plusieurs documents jusqu’à une épaisseur totale de 45mm.
Trait de repère
1
Ouvrez la première de couverture et pliez-la le long
du trait de repère pour faciliter l’ouverture ultérieure du document relié.
Extinction automatique
1
La machine s’éteint automatiquement 45 minutes
après la dernière opération de reliure. Un système de sécurité automatique éteint l’appareil.
Mise hors tension
1
Quand vous avez terminé vos opérations de reliure,
appuyez de nouveau sur le bouton de marche/arrêt (A) pour éteindre la machine.
2
N’oubliez pas de débrancher la prise de courant
lorsque vous n’utilisez pas la thermorelieuse.
Page 8
8
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie sie
zum späteren Gebrauch auf.
• Bei Verwendung sollte das Gerät stets auf einer
ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden.
• Berühren Sie die Wärmeplatte dieses Geräts nicht, da
sie heiß sein kann.
• Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite von Kindern.
• Greifen Sie in keiner Weise in die internen
Mechanismen des Geräts ein.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.
Spezieller Begriff
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC
Bindegerät entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen
Leistungsmerkmalen zu einem günstigen Preis
anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Sicherheits-Instruktionen
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM
BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN
SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
m
Technische Daten
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm/500 Blatt 40-60 Sek. Ja 220-240 V AC, 40 W 4,2 kg 500 mm x 240 mm x 185 mm
Papierformat Max. Bindestärke Bindezyklus Sicherheitsabschaltung Stromversorgung Gewicht Abmessungen
Einrichtung
1
Das Gerät ThermaBind T500Pro auspacken.
Prüfen, ob das Typenschild auf dem Gerät mit der Netzspannung übereinstimmt.
2
Kühlständer zusammensetzen, dabei jede Trennplatte
in die dafür vorgesehenen Aussparungen der
Grundplatte stecken (s. Abb. 1).
3
Das Thermobindegerät auf einer ebenen stabilen
Fläche aufstellen. Den Stecker in eine nahe gelegene und leicht erreichbare Netzsteckdose stecken.
4
Die Betriebstaste (B) an der Vorderseite des
Geräts drücken (s. Abb. 2). Bei Erreichen der Betriebstemperatur wird die grüne Leuchte aktiviert
und ein Ton signalisiert die Betriebsbereitschaft des Geräts.
Binden von Dokumenten
1
Die Blätter müssen aufgefächert werden, damit jedes
Blatt mit dem Kleber in Kontakt kommt.
2
Darauf achten, dass jedes Blatt im Rücken der
Thermobindemappe steckt (s. Abb. 3)
Anordnung der Komponenten
1
Kühlständer
2
Betriebsschalter
3
Warteleuchte
4
Bereitschaftsleuchte
5
Temperaturanzeige
Page 9
9
D
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung
für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb
des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung
für unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.
Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen werden, setzen die Gewährleistung
außer Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass
die Leistung unserer Produkte den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
Aufwärmen des Dokuments
1
Die Thermobindemappe so in den Bindeschlitz
einführen, dass der Rücken das Heizelement berührt
(s. Abb. 4).
2
Der Bindezyklus wird automatisch gestartet und der
jeweilige Betriebszustand wird anhand von LED­Anzeigen veranschaulicht.
3
Bei Beendigung des Vorgangs leuchtet die grüne
Bereitschaftsanzeige und es ertönt ein Signal. Dieses Signal ertönt, bis das Dokument aus der Bindevorrichtung entnommen wird.
4
Das Dokument entnehmen, sobald das Signal ertönt.
Hinweis: Verbleibt das Dokument zu lange in
der Bindevorrichtung, wird u. U. die Bindequalität beeinträchtigt.
5
Die Bindevorrichtung ist nun zur Aufnahme der
nächsten Bindemappe bereit.
Abkühlung und Aushärtung des Dokuments
1
Das fertige Dokument halten und mit dem Rücken
fest auf eine ebene Oberfläche aufstoßen. Dies
bewirkt, dass jedes Blatt mit dem Kleber in Berührung kommt.
2
Das fertige Dokument mit einer Hand halten und
mit Daumen und Zeigefinger vorne und hinten
zusammendrücken, damit das erste und das letzte
Blatt richtig gebunden werden. Dadurch wird zudem
die gewünschte U-Form des Binderückens erzielt.
3
Das gebundene Dokument im Kühlständer abstellen
und ausreichend abkühlen lassen. Ist die Bindung
nicht zufrieden stellend, den Bindevorgang wiederholen (s. Abb. 5).
Gleichzeitiges Binden mehrerer Dokumente
1
Der Bindevorgang kann mit mehreren Dokumenten
gleichzeitig erfolgen. Der Bindeschlitz fasst eine Vielzahl von Dokumenten mit einer Stärke von bis zu 45 mm.
Bindemappendeckelfalzung
1
Den Bindemappendeckel entlang der Riefe
zurückfalten, damit sich das Dokument leichter
öffnen lässt.
Automatische Ausschaltung
1
Das Gerät wird 45 Minuten nach dem letzten
Bindevorgang automatisch ausgeschaltet. Die Bindevorrichtung wird durch eine automatische Sicherheitsfunktion ausgeschaltet.
Nach Gebrauch
1
Zum Ausschalten des Geräts nach Abschluss des
Bindevorgangs erneut den Betriebsschalter (A) betätigen.
2
Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Page 10
10
Precauzioni generali di sicurezza
• Leggere le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro
per futura consultazione.
• Durante l’uso, controllare sempre che la macchina
sia collocata in posizione orizzontale su una superficie stabile.
• Non toccare la piastra di rilegatura dell’apparecchio in
quanto potrebbe essere calda.
• Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini.
• Non manomettere in nessun modo i meccanismi
interni della rilegatrice.
• Non immergere in liquidi.
Avviso speciale
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa guida.
Istruzioni di sicurezza
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
m
Specifiche
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm/500 fogli 40 - 60 secondi Sì 220-240 V CA, 40W 4,2 kg 500 mm x 240 mm x 185 mm
Formato carta Capacità max. rilegatura Tempo di rilegatura Spegnimento automatico Alimentazione elettrica Peso Dimensioni
Installazione
1
Disimballare la ThermaBind T500Pro. Controllare che
la corrente usata corrisponda a quella indicata sulla targhetta posta sulla rilegatrice.
2
Montare il supporto di raffreddamento inserendo
ciascun pannello negli alloggiamenti della base separata (Figura 1).
3
Collocare la termorilegatrice su una superficie piana
e stabile. Inserire la spina in una presa di corrente vicina e facilmente accessibile.
4
Premere il pulsante di accensione/spegnimento (‘On/
Off’) posto sul lato anteriore della macchina (vedere Figura 2). Al raggiungimento della temperatura di lavoro, la spia verde si accende e un segnale acustico indicherà che la macchina è pronta per l’uso.
Rilegatura di un documento
1
Sistemare i fogli di carta assicurandosi che ogni
foglio entri in contatto con la colla.
2
Controllare che ciascun foglio sia inserito nel dorso
termoadesivo della copertina termica (vedere Figura
3).
Parti e comandi
1
Supporto di raffreddamento
2
Pulsante accensione/spegnimento
3
Spia ‘Wait’ (attesa)
4
Spia ‘Ready’ (pronto)
5
Timer termorilegatura
Page 11
11
I
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono coperti dalla garanzia. Sarà
necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla normativa nazionale vigente in materia di vendita di prodotti.
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
Termorilegatura del documento
1
La copertina deve essere inserita nel vano di
termorilegatura in modo che il dorso tocchi l’elemento termico (Figura 4).
2
Il processo di rilegatura, mostrato visivamente da
spie LED, inizia automaticamente.
3
Il completamento del processo di rilegatura viene
segnalato dalla spia verde ‘Ready’ (pronto) e da un segnale acustico, che continua a suonare fino a quando il documento non viene tolto dall’unità rilegatrice.
4
Dopo aver udito il segnale acustico, rimuovere
immediatamente il documento rilegato.
Nota: Se il documento viene lasciato nell’unità per
troppo tempo, la qualità della rilegatura potrebbe risultarne compromessa.
5
È ora possibile inserire un’altra copertina nell’unità
rilegatrice.
Lasciare che il documento si raffreddi e si indurisca
1
Impugnare il documento rilegato e premere con
decisione il dorso contro una superficie piana per assicurarsi che ogni foglio aderisca con la colla.
2
Tenere il documento rilegato in una mano e
schiacciare con due dita fronte e retro assieme per assicurarsi che il primo e l’ultimo foglio siano correttamente rilegati. Questa operazione garantisce anche la corretta forma a ‘U’ del dorso della copertina.
3
Lasciare raffreddare adeguatamente il documento
rilegato, collocandolo nell’apposito supporto di raffreddamento. Qualora vi siano fogli rilegati in maniera scorretta, ripetere il processo di rilegatura (Figura 5).
Rilegatura di documenti multipli
1
La macchina è in grado di rilegare simultaneamente
diversi documenti. Il vano di termorilegatura è in grado di supportare una combinazione di documenti per uno spessore massimo di 45 mm.
Piegatura lungo il segno di scanalatura
1
Piegare la copertina lungo il segno di scanalatura per
ottenere una facile apertura del documento rilegato.
Spegnimento automatico
1
La macchina si spegne automaticamente 45 minuti
dopo l’ultima operazione di rilegatura. Un sistema di sicurezza automatico porta l’unità rilegatrice su ‘Off’ (spegnimento).
Dopo l’uso
1
Una volta terminate tutte le operazioni di rilegatura,
spegnere la macchina premendo di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento.
2
Non dimenticare di togliere la spina dalla presa
di alimentazione quando la macchina non viene utilizzata.
Page 12
12
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Lees de aanwijzingen goed door en bewaar ze goed.
• Tijdens het gebruik dient de machine altijd op een
vlakke en stevige ondergrond te staan.
• Raak de verwarmingsplaat van deze machine niet aan,
omdat hij heel warm kan zijn.
• Houd de machine te allen tijde uit de buurt van
kinderen.
• Raak het interne mechanisme van deze machine nooit
aan.
• Dompel de machine niet onder in water.
Speciaal bericht
U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies, zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze instructies goed door, voordat u de machine voor het eerst gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE
ZELF TREFT U VERSCHILLENDE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE ZORGVULDIG.
m
Specificaties
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm / 500 vellen 40-60 sec. Ja 220-240 V ac, 40 W 4,2 kg 500 mm x 240 mm x 185 mm
Papierformaat Maximale inbinddikte Inbindcyclus Automatische uitschakeling Stroomvoorziening Gewicht Afmetingen
De machine opstellen
1
Haal de TermaBind T500Pro uit de verpakking.
Controleer of de informatie op het typeplaatje van de machine overeenkomt met uw elektriciteitsvoorziening.
2
Monteer het afkoelrek door elk paneel in de
voorziene gleuven van de aparte onderplaat te steken (zie fig. 1).
3
Plaats de thermische bindmachine op een stabiel
horizontaal oppervlak. Steek de stekker in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact in de buurt.
4
Druk op de aan/uit-knop aan de voorkant van de
machine (zie fig. 2). Zodra de bedrijfstemperatuur is bereikt, gaat het groene lampje branden en hoort u een geluidssignaal dat aangeeft dat de machine gebruiksklaar is.
Een document inbinden
1
De vellen papier moeten gewaaierd worden, om te
verzekeren dat elk vel met de lijm in aanraking komt.
2
Zorg dat elk vel in de rug van de thermische
inbindomslag wordt gestoken (zie fig. 3).
Positie van onderdelen en bedieningsknoppen
1
Afkoelrek
2
Aan/uit-knop
3
Wachtlampje
4
‘Klaar’-lampje
5
Verwarmingstimer
Page 13
13
O
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt
wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de geldende nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop van goederen.
Registreer dit product online op www.accoeurope.com
Het document opwarmen
1
De omslag moet in de inbindsleuf worden
gestoken, zodat de rug in contact komt met het verwarmingselement (zie fig. 4).
2
De inbindcyclus begint automatisch en wordt visueel
weergegeven met een aantal led-lampjes.
3
Na aoop gaat het groene Klaar-lampje branden
en hoort u tegelijkertijd een geluidssignaal. Dit geluidssignaal wordt herhaald zolang het document zich nog in de bindmachine bevindt.
4
Zodra u het geluidssignaal hoort, haalt u het
document onmiddellijk uit de machine.
N.B. Als het document te lang in de bindmachine
blijft zitten, kan de kwaliteit van het bindresultaat achteruit gaan.
5
De bindmachine kan nu de volgende omslag
opwarmen.
Laat het document afkoelen en uitharden
1
Houd het gebonden document vast en tik de rug
stevig tegen een plat oppervlak. Zo zorgt u ervoor dat elk vel in de lijm wordt gedrukt.
2
Houd het gebonden document met één hand vast.
Met de duim en één vinger knijpt u de voor- en achterkant samen om ervoor te zorgen dat het eerste en laatste vel goed zijn ingebonden. Zo verkrijgt u ook de juiste U-vorm van de omslagrug.
3
Plaats het gebonden document in het afkoelrek en
laat het goed afkoelen. Als er vellen zijn die niet goed zijn ingebonden, herhaalt u de inbindprocedure (zie fig. 5).
Meerdere documenten inbinden
1
Het inbindproces kan worden uitgevoerd met een
aantal documenten tegelijkertijd. De inbindsleuf kan verschillende documenten bevatten, tot een dikte van 45 mm.
Vouwen langs de vouwlijn
1
Vouw de omslag langs de vouwlijn, omdat dit ervoor
zorgt dat het ingebonden document met gemak geopend kan worden.
Automatische uitschakeling
1
De machine schakelt 45 minuten na de laatste
inbindprocedure automatisch uit. Een automatisch beveiligingssysteem schakelt de inbindmachine uit.
Na het gebruik
1
Bent u klaar met inbinden, dan drukt u nogmaals op
de aan/uit-knop, zodat u de machine uit zet.
2
Vergeet niet om de stekker uit het stopcontact te
halen wanneer de machine niet wordt gebruikt.
Page 14
14
Precauciones generales
• Le rogamos lea estas instrucciones y las guarde para
cualquier consulta futura.
• Siempre que utilice la máquina asegúrese de que esté
colocada en una superficie plana y estable.
• No toque la placa calentadora de la máquina ya que
podría estar caliente.
• Manténgala fuera del alcance de los niños en todo
momento.
• No toque ni manipule en manera alguna los mecanismos internos de esta máquina.
• No la sumerja en ningún líquido.
Aviso especial
Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras
de calidad a precios asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan obtener unos resultados
excelentes cada vez. Antes de utilizar su máquina por
primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.
Instrucciones de seguridad
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.
m
Especificaciones
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45mm/500 hojas 40-60 segs Sí 220-240V CA, 40W 4,2kg 500mmx240mmx185mm
Formato del papel Grosor máximo de encuadernado Ciclo de encuadernado Apagado de seguridad Potencia eléctrica Peso Dimensiones
Inicio
1
Desempaquete su ThermaBind T500Pro. Compruebe
que su alimentación eléctrica se corresponde con la
de la placa indicadora de voltaje de la máquina.
2
Monte el soporte de enfriamiento colocando cada
uno de los paneles en las ranuras de la placa de base separada (ver fig. 1).
3
Coloque la encuadernadora térmica en una superficie
plana y estable. El enchufe debe conectarse en una
toma de corriente cercana y de fácil acceso.
4
Pulse el botón “On/Off” situado en la parte delantera
de la máquina (ver g. 2). Una vez alcanzada la
temperatura de trabajo, se enciende la luz verde
y se escucha una señal sonora que indican que la máquina está preparada para su uso.
Encuadernación de un documento
1
Las hojas de papel deben separarse para asegurar
que cada una de ellas entra en contacto con el adhesivo.
2
Asegúrese de introducir todas las hojas en el lomo
de la cubierta térmica (ver fig. 3).
Situación de las piezas y los controles
1
Soporte de enfriamiento
2
Botón de encendido/apagado
3
Luz de espera (Wait)
4
Luz de preparado (Ready)
5
Temporizador de calentamiento
Page 15
15
E
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años a partir de la fecha de
adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a
su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato
defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su
utilización para nes inadecuados. Se requerirá un
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas
por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro
objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan
según las especicaciones indicadas. Esta garantía no
afecta los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
Calentamiento del documento
1
La cubierta debe introducirse en la ranura de
calentamiento de manera que el lomo entre en contacto con el elemento calefactor (ver fig. 4).
2
El ciclo de encuadernación comenzará
automáticamente y se mostrará visualmente por
medio de luces LED.
3
Al finalizar, se enciende la luz verde <<Ready>> y,
al mismo tiempo, se escucha una señal sonora. Esta señal sonora se repetirá mientras que el documento
permanezca en la unidad de encuadernación.
4
Cuando oiga la señal sonora, extraiga el documento
inmediatamente.
Nota: Si el documento permanece en la unidad de
encuadernación durante demasiado tiempo, se verá
afectada la calidad de la encuadernación.
5
La unidad de encuadernación está ya preparada para
recibir la siguiente cubierta.
Deje que el documento se enfríe y se endurezca
1
Sujetando el documento finalizado, golpee
firmemente el lomo contra una superficie plana. Con
ello se asegurará de que todas las hojas se encolen.
2
Sujete el documento finalizado con una mano y, con
los dedos pulgar e índice, apriete la parte delantera y la trasera para asegurarse de que la primera y la
última hoja están correctamente encuadernadas. Esto también garantizará la correcta forma en U del
lomo.
3
Coloque el documento encuadernado en el soporte
de enfriamiento para que se enfríe adecuadamente.
Si alguna de las hojas está encuadernada incorrecta-
mente, vuelva a repetir el proceso (ver fig. 5).
Encuadernación múltiple
1
El proceso de encuadernación se puede llevar a
cabo con varios documentos al mismo tiempo. En la ranura de calentamiento caben varios documentos de hasta 45 mm de grosor total.
Plegado de la marca
1
Pliegue la portada hacia atrás siguiendo la marca, ya
que esto permitirá la fácil apertura del documento
finalizado.
Apagado automático
1
La máquina se apagará transcurridos 45 minutos
desde la última operación de encuadernado. Un sistema de seguridad automático apaga la unidad de
encuadernación <<Off>>.
Después de su uso
1
Cuando haya terminado de encuadernar, pulse
de nuevo el botón de encendido para apagar la
máquina.
2
Acuérdese de desenchufar la máquina de la toma de
corriente cuando no la esté utilizando.
Page 16
16
Especial observação
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-nos em produzir encadernadoras
de qualidade a um preço competitivo, com muitas características avançadas para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina pela
primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia.
Instruções de segurança
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
m
Considerações gerais de segurança
• Leia estas instruções e guarde-as em lugar seguro para
futura referência.
• Quando utilizar a máquina, assegure-se sempre de que esta assenta sobre uma superfície plana e estável.
• Não toque na chapa de aquecimento desta máquina,
porque pode estar quente.
• Mantenha sempre fora do alcance das crianças.
• Não interra de modo algum com os mecanismos internos desta máquina.
• Não coloque dentro de um líquido.
Especificação
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm/500 folhas 40 a 60 segundos Sim CA 220 V a 240 V, 40 W 4,2 kg 500 mm x 240 mm x 185 mm
Formatos de papel Espessura máx. de encadernação Ciclo de encadernação Desligamento de segurança Potência eléctrica Peso Dimensões
Preparação da Máquina
1
Retire a encadernadora ThermaBind T500Pro da sua
embalagem. Verifique que os valores da placa de
valores nominais da máquina correspondem aos da sua fonte de alimentação.
2
Monte o suporte de arrefecimento colocando cada um
dos painéis nas ranhuras da placa base (Fig. 1).
3
Posicione a encadernadora térmica sobre uma
superfície plana e estável. Deve introduzir a cha numa
tomada próxima e facilmente acessível.
4
Prima o botão “ligar/desligar” localizado na frente
da máquina (consulte a Fig. 2). Depois de atingida a
temperatura de trabalho, a luz verde acende e ouve-se
um sinal sonoro indicativo de que a máquina está
pronta a ser utilizada.
Como encadernar um documento
1
As folhas de papel devem ser abertas em leque e em
seguida alinhadas para garantir que cada uma delas fica em contacto com a cola.
2
Verifique que introduz todas as folhas na lombada da
capa de encadernação térmica (Fig. 3).
Localização das Peças e dos Controlos
1
Suporte de Arrefecimento
2
Interruptor Ligar/Desligar
3
Luz de Espera
4
Luz de Estado Pronto
5
Temporizador do Aquecedor
Page 17
17
P
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra, em condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands Europe efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização imprópria não estão abrangidos por esta garantia. É necessária a apresentação de prova
de compra. As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está de acordo com as especicações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que regula a venda de mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
Aquecimento do documento
1
A capa deve ser introduzida no canal de aquecimento
de modo que a lombada fique em contacto com o elemento de aquecimento (Fig. 4).
2
O ciclo de encadernação começa automaticamente e é
indicado por meio das luzes LED.
3
Depois de terminado o aquecimento a luz verde
<<Ready>> (Pronto) acende e ouve-se ao mesmo
tempo um sinal sonoro. Este sinal sonoro repetir-se-á se deixar o documento na unidade de encadernação.
4
Depois de ouvir o sinal sonoro, retire imediatamente o
documento.
Nota: Se deixar o documento na unidade de
encadernação durante um período de tempo prolongado, a qualidade da encadernação pode ser
afectada.
5
A unidade de encadernação ca assim pronta a receber
a capa seguinte.
Arrefecimento e endurecimento do documento
1
Segurando no documento pronto, bata a lombada com
firmeza contra uma superfície plana. Isto assegura que
todas as folhas são introduzidas na cola.
2
Segure no documento pronto com uma mão e com
o polegar e um dedo da outra mão aperte a frente
e a traseira do documento uma contra a outra, para
assegurar que a primeira e a última folha do documento
ficam bem encadernadas. Isto assegura também o formato em “U” correcto da lombada da capa.
3
Coloque o documento encadernado no suporte de
arrefecimento para arrefecer o necessário. Se algumas
folhas tiverem ficado incorrectamente encadernadas,
repita a operação de encadernação (Fig. 5).
Encadernação Múltipla
1
O processo de encadernação pode ser executado
com vários documentos ao mesmo tempo. O canal de aquecimento pode conter vários documentos até uma espessura máxima total de 45 mm.
Dobragem pela marca
1
Dobre a capa para trás, ao longo da marca, para
garantir que o documento se abrirá facilmente.
Desligamento Automático
1
A máquina desliga 45 minutos após a última operação
de encadernação. Um sistema de segurança automático desliga a unidade de encadernação
(<<Off>>).
Após Utilização
1
Quando terminar a encadernação, prima o botão ligar/
desligar (A) mais uma vez, para desligar a máquina.
2
Retire a cha da tomada de corrente quando não estiver
a utilizar a máquina.
Page 18
18
Özeluyarı
Cilt makinenizi seçerken GBC’i tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Makul bir yata satın alabileceğiniz, her seferinde en iyi sonuçları almanıza izin verecek, ileri düzeyde birçok özelliği olan, kaliteli cilt makineleri üretmeyi amaçlıyoruz. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce lütfen birkaç dakika zaman ayırıp bu kılavuzu okuyun.
Güvenliktalimatları
SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS EUROPE İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.
m
Güvenlikhususları
• Lütfen bu talimatları okuyun ve ileride yararlanabilmek
için emin bir yerde saklayın.
• Makineyi kullanırken her zaman düz ve sağlam bir
yüzey üstünde olmasını sağlayın.
• Makinenin ısıtma tavasına dokunmayın, sıcak olabilir.
• Hiçbir zaman çocukların erişebileceği bir yerde
bulundurmayın.
• Makinenin iç mekanizmasını hiçbir şekilde kurcalamayın
ve değiştirmeyin.
• Herhangi bir sıvıya sokmayın.
Teknik Özellikler
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45mm/500 Yaprak 40-60 saniye Var 220-240V AC, 40W 4,2kg 500mmx240mmx185mm
KâğıtFormatı Ciltlenebilecekazamikalınlık
Ciltleme süresi
Otomatikgüvenlikkapamasıvarmı
Elektrik gücü
Ağırlık Makineboyutları
Kurulum
1
ThermaBind T500Pro makinenizi ambalajından çıkarın. Makinenin özellik levhasında belirtilenlerin bulunduğunuz yerdeki elektrik cereyanı özelliklerine uyup uymadığını kontrol edin.
2
Her panoyu taban plakasındaki yuvalara oturtarak soğutma rafını monte edin (bkz. şekil 1).
3
Termal Ciltleme Makinesini düz ve sağlam bir yüzey üstüne yerleştirin. Fiş, yakında bulunan, kolaylıkla erişilebilir bir prize sokulmalıdır.
4
Makinenin ön tarafında bulunan ‘Açma/Kapama’ düğmesine basın (bkz. şekil 2). Çalışma sıcaklığına ulaşıldığında yeşil ışık yanar ve sesli bir sinyal makinenin kullanıma hazır olduğunu belirtir.
Bir belgenin ciltlenmesi
1
Her sayfanın yapıştırıcıyla temas etmesini sağlamak için kâğıt yapraklarının arası havalandırılmalıdır.
2
Her sayfanın termal ciltleme kapağının omurgasına takıldığından emin olun (bkz. şekil 3).
ParçalarınveKumandalarınYerleri
1
SoğutmaRafı
2
Açma/KapamaDüğmesi
3
BekleIşığı
4
HazırIşığı
5
IsıtmaSaati
Page 19
19
T
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde ACCO Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya makinenin amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek için satın alma tarihinin
kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak onarımlar ya da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır. Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere göre performans göstermesini sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca sahip olduğu yasal hakları etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.
Belgeninısıtılması
1
Omurganın ısıtma elemanlarıyla temas etmesi için kapak ısıtma oluğuna sokulmalıdır (bkz. şekil 4).
2
Ciltleme süreci otomatik olarak başlayacak ve LED ışıklarıyla görsel olarak belirtilecektir.
3
İşlem tamamlandıktan sonra yeşil <<Hazır>> ışığı yanar ve aynı anda sesli bir sinyal işitilir. Belge ciltleme ünitesinde bırakıldığı sürece bu sesli sinyal tekrarlanacaktır.
4
Sesli sinyali işittikten sonra belgeyi derhal çıkarın.
Not: Belge ciltleme ünitesinde çok uzun süre
bırakılırsa cilt kalitesi olumsuz etkilenebilir.
5
Ciltleme ünitesi artık ikinci kapak için hazırdır.
Belgeyisoğuyupsertleşmeye bırakın
1 İşlemi tamamlanmış belgeyi tutarak, omurgayı düz
bir yüzeye kuvvetlice vurun. Böylece her sayfanın yapıştırıcıya batması sağlanır.
2 İşlemi tamamlanmış belgeyi bir elinizde tutarak, ilk
ve son sayfaların düzgünce ciltlenmesini sağlayacak şekilde başparmağınız ve diğer bir parmağınızla ön ve arkadan sıkıştırın. Bu ayrıca kapak omurgasının doğru olan U şeklinde olmasını sağlayacaktır.
3 Ciltlenmiş belgeyi yeterince soğuyuncaya kadar
soğutma rafına koyun. Doğru ciltlenmeyen sayfalar olması halinde lütfen ciltleme işlemini tekrarlayın
(bkz.
şekil 5).
Çoklu Ciltleme
1
Aynı anda birden fazla belge ciltlenebilir. Isıtma oluğuna toplam kalınlığı 45mm olacak sayıda belge sokulabilir.
İşaretçizgisindenkatlama
1
Ön kapağı işaret çizgisi boyunca geriye katlayın, bu ciltlenmiş belgenin kolay açılmasını sağlayacaktır.
Otomatik Kapama
1
Makine, son ciltleme işleminden 45 dakika sonra kapanacaktır. Otomatik güvenlik sistemi ciltleme ünitesini <<Kapalı>> duruma getirir.
KullandıktanSonra
1
Ciltlenecek her şey ciltlendikten sonra, tekrar ‘Açma/ Kapama’ Düğmesine basarak makineyi kapayın.
2
Makine kullanımda olmadığında şi prizden çekmeyi unutmayın.
Page 20
20
Ειδικήανακοίνωση
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας GBC. Στόχος μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας ποιότητας, σε προσιτή τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά προχωρημένης τεχνολογίας που να σας βοηθούν να επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό.
Οδηγίεςασφάλειας
Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
m
Γενικέςπροφυλάξεις
• Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις για να
τις συμβουλεύεστε στο μέλλον.
• Όταν χρησιμοποιείτε την μηχανή, βεβαιωθείτε πάντα ότι
βρίσκεται πάνω σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
• Μην αγγίζετε την θερμαινόμενη πλάκα της μηχανής,
καθώς μπορεί να είναι ζεστή.
• Κρατήστε την πάντα μακριά από παιδιά.
• Μην επιχειρείτε να ασχοληθείτε με τους εσωτερικούς
μηχανισμούς της μηχανής.
• Μην τη βυθίζετε μέσα σε υγρό.
Προδιαγραφές
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 χλστ (mm)/ 500 Φύλλα 40-60 δευτ. Ναι 220-240V ΕΡ, 40W 4,2 κιλά (kg) 500x240x185 χλστ (mm)
Μεγέθηχαρτιού Μέγ.πάχοςβιβλιοδεσίας Κύκλοςβιβλιοδεσίας Απενεργοποίησηασφαλείας Ηλεκτρικήισχύς Βάρος Διαστάσεις
Εγκατάσταση
1
Αφαιρέστε το ThermaBind T500Pro από τη συσκευασία.
Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων που είναι επικολλημένη στη μηχανή αντιστοιχούν με αυτά της ηλεκτρικής παροχής.
2
Συναρμολογήστε τη βάση κρυώματος, τοποθετώντας
κάθε πλαίσιο στις υποδοχές που υπάρχουν στην ξεχωριστή πλάκα βάσης (βλ. σχ. 1).
3
Τοποθετήστε τον θερμοβιβλιοδέτη σε επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια. Το φις θα πρέπει να συνδεθεί σε μια κοντινή και εύκολα προσβάσιμη πρίζα.
4
Πατήστε το κουμπί ‘On/O’ που βρίσκεται στην
πρόσοψη της μηχανής (βλ. σχ. 2). Όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία λειτουργίας ανάβει το πράσινο φως και ηχεί ένα σήμα που υποδηλώνει ότι η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση.
Βιβλιοδεσίαεγγράφου
1
Τα φύλλα χαρτιού πρέπει να ξεφυλλιστούν, ώστε να
εξασφαλίσετε πως όλα τα φύλλα θα έλθουν σε επαφή με την κόλλα.
2
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φύλλα θα εισαχθούν στη ράχη
του καλύμματος θερμικής βιβλιοδεσίας (βλ. σχ. 3).
Θέσειςεξαρτημάτωνκαι διακοπτών
1
Βάσηκρυώματος
2
ΚουμπίOn/O(ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)
3
ΛυχνίαWait(αναμονή)
4
ΛυχνίαReady(έτοιμο)
5
ΛυχνίαHeating(θέρμανση)
Page 21
21
K
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς.
Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
«Ζέσταμα»τουεγγράφου
1
Το εξώφυλλο πρέπει να τοποθετηθεί στο κανάλι
θέρμανσης, ώστε να έρθει η ράχη σε επαφή με το θερμαντικό στοιχείο (βλ. σχ. 4).
2
Ο κύκλος βιβλιοδεσίας θα ξεκινήσει αυτόματα και θα
υποδεικνύεται από τις λυχνίες LED.
3
Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου λειτουργίας, ανάβει
η πράσινη λυχνία <<Ready>> (Έτοιμο) και, ταυτόχρονα, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Το ηχητικό σήμα θα επαναλαμβάνεται για όσο χρόνο παραμένει το έγγραφο στη μονάδα βιβλιοδεσίας.
4
Όταν ακουστεί το ηχητικό σήμα, αφαιρέστε το έγγραφο
αμέσως.
Σημείωση: σε περίπτωση που το έγγραφο μείνει
στη μονάδα βιβλιοδεσίας για πολύ ώρα, ενδέχεται να επηρεαστεί η ποιότητα της βιβλιοδεσίας.
5
Η μονάδα βιβλιοδεσίας είναι πλέον έτοιμη να δεχθεί το
επόμενο εξώφυλλο.
Αφήστετοέγγραφονα κρυώσεικαινασκληρύνει
1
Κρατώντας το έγγραφο που έχετε τελειώσει, σπρώξτε καλά τη ράχη προς τα κάτω, χρησιμοποιώντας μια επίπεδη επιφάνεια για αντίσταση. Με τον τρόπο αυτόν εξασφαλίζετε ότι εισέρχονται όλα τα φύλλα στην κόλλα.
2
Κρατήστε το έγγραφο που έχετε ολοκληρώσει με το ένα χέρι και, χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα και άλλο ένα δάκτυλο, πιέστε το εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο μαζί, για να βεβαιωθείτε ότι το πρώτο και το τελευταίο φύλλο έχουν δεθεί καλά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι η ράχη του καλύμματος θα πάρει το σωστό σχήμα U.
3
Τοποθετήστε το δεμένο έγγραφο στη βάση κρυώματος και αφήστε το να κρυώσει επαρκώς. Σε περίπτωση που κάποια φύλλα δεν έχουν δεθεί καλά, επαναλάβετε τη διαδικασία βιβλιοδεσίας
(βλ. σχ. 5).
Πολλαπλήβιβλιοδεσία
1
Η διαδικασία βιβλιοδεσίας μπορεί να διεξαχθεί με πολλά
έγγραφα ταυτόχρονα. Το κανάλι θέρμανσης χωρά πολλαπλά έγγραφα, συνολικού πάχους έως 45 χλστ (mm).
Δίπλωσητουσημαδιού μαρκαρίσματος
1
Διπλώστε προς τα πίσω το εξώφυλλο, μαζί με το σημάδι
μαρκαρίσματος, καθώς εξασφαλίζει εύκολο άνοιγμα του βιβλιοδετημένου εγγράφου.
Αυτόματηαπενεργοποίηση
1
Το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί 45 λεπτά μετά
την τελευταία βιβλιοδεσία. Ένα αυτόματο σύστημα ασφάλειας απενεργοποιεί τη μονάδα βιβλιοδεσίας <<O>>.
Μετάτηχρήση
1
Όταν τελειώσετε όλες τις εργασίες βιβλιοδεσίας,
πιέστε ξανά το κουμπί ‘On/O’ (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση), για να σβήσει η μηχανή.
2
Θυμηθείτε να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα
ρεύματος, όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή.
Page 22
22
Særlig bemærkning
Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner, som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge et par minutter på at læse denne vejledning.
Sikkerhedsinstruktioner
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO
BRANDS EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING
OG PÅ PRODUKTET FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE MEDDELELSER
NØJE.
m
Generelle sikkerhedsforanstaltninger
• Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig
reference.
• Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere,
at maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.
• Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan blive
meget varm.
• Hold altid børn væk fra maskinen.
• Undlad at ændre på nogen del af de interne
mekanismer i maskinen.
• Maskinen må ikke nedsænkes i ydende væske.
Specifikation
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45mm/500 ark 40-60 sek. Ja 220-240V AC, 40W 4,2kg 500mmx240mmx185mm
Papirformat Maks. indbindingstykkelse Indbindingscyklus Sikkerhedsafbrydelse Elforsyning Vægt Dimensioner
Opsætning
1
Pak ThermaBind T500Pro ud. Kontroller, at
mærkepladen på maskinen stemmer overens med din strømforsyning.
2
Saml afkølingsristen ved at placere hvert panel i
åbningerne i den separate bundplade (se fig. 1).
3
Anbring den termiske indbinder på en plan og
stabil overflade. Stikket skal sættes i en tilgængelig stikkontakt.
4
Tryk på tænd/sluk-knappen, der sidder foran på
maskinen (se fig. 2). Når driftstemperaturen er opnået, tændes den grønne lampe, og et lydsignal indikerer, at maskinen er klar til brug.
Indbinding af et dokument
1
Papirarkene skal viftes for at sikre, at alle arkene
kommer i kontakt med limen.
2
Sørg for, at alle arkene er sat ind i ryggen på
indbindingsmappen (se fig. 3).
Delenes og kontrolknappernes placering
1
Afkølingsrist
2
Tænd/sluk-kontakt
3
Wait-lampe (vent)
4
Ready-lampe (klar)
5
Opvarmningstimer
Page 23
23
c
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer
foretaget af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere har i medfør af købeloven.
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
Opvarmning af dokumentet
1
Indbindingsmappen skal sættes ind i
opvarmningskanalen, således at ryggen er i kontakt med opvarmningselementet (se fig. 4).
2
Indbindingscyklussen starter automatisk og vises
visuelt ved hjælp af LED-lamper.
3
Efter fuldendelse tændes den grønne <<Ready>>
lampe, og der høres samtidigt et lydsignal. Dette lydsignal gentages, så længe dokumentet bliver liggende i indbindingsenheden.
4
Når lydsignalet lyder, fjernes dokumentet med det
samme.
Bemærk: hvis dokumentet bliver liggende i
indbindingsenheden for længe, kan det indvirke på indbindingskvaliteten.
5
Nu er indbindingsenheden klar til det næste
dokument.
Giv dokumentet tid til at afkøle og hærde
1
Hold det færdige dokument, og bank ryggen med fast
hånd ned mod en plan overflade. Dette sikrer, at alle ark sættes ind i limen.
2
Hold det færdige dokument i én hånd, og pres med
tommelfingeren og en finger for- og bagside sammen for at sikre, at de første og sidste sider er ordentligt indbundet. Dette garanterer også, at omslagets ryg får den korrekte u-form.
3
Placer det indbundne dokument på afkølingsristen,
så det kan køle af. Hvis eventuelle ark ikke er indbundet korrekt, gentages indbindingen (se fig. 5).
Indbinding af flere dokumenter
1
Indbindingsprocessen kan udføres med flere
dokumenter samtidigt. Opvarmningskanalen kan indeholde en kombination af dokumenter i en tykkelse af op til 45mm.
Foldning af rillemærket
1
Fold indbindingsmappens forside tilbage langs
rillemærket, da dette vil sikre let åbning af det færdige dokument.
Automatisk afbrydelse
1
Maskinen slukkes 45 minutter efter den sidste
indbinding. Et automatisk sikkerhedssystem slukker for indbindingsenheden (<<Off>>).
Efter brug
1
Når indbindingen er afsluttet, trykker du på tænd/
sluk-knappen igen for at slukke for maskinen.
2
Husk at trække stikket ud af kontakten, når maskinen
ikke er i brug.
Page 24
24
Erikoishuomautus
Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta.
Tavoitteenamme on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat
sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme
teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
Turvaohjeet
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.
m
Yleiset varotoimet
• Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa
tulevaisuuden käyttöä varten.
• Varmista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu
tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
• Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi olla
kuuma.
• Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.
• Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin
mekanismeihin.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Tekniset tiedot
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm / 500 arkkia 40–60 sekuntia
Kyllä
220–240V AC, 40 W 4,2 kg 500 × 240 × 185 mm
Paperikoko Suurin sidontapaksuus Sidontajakso Kytkennän turvakatkaisutoiminto Sähkövirta Paino Mitat
Laitteen ottaminen käyttöön
1
Poista ThermaBind T500Pro pakkauksestaan.
Varmista, että laitteen arvokilpeen merkityt arvot vastaavat käytössä olevan virtalähteen arvoja.
2
Kokoa jäähdytysteline asettamalla kukin paneeli
erillisessä pohjalevyssä oleviin aukkoihin (katso kuvaa
1).
3
Aseta lämpösidontalaite tasaiselle ja vakaalle
alustalle. Pistotulppa on kytkettävä lähellä olevaan pistorasiaan, johon on esteetön pääsy.
4
Paina laitteen etuosassa sijaitsevaa virtapainiketta
(katso kuvaa 2). Kun työskentelylämpötila on
saavutettu, vihreä valo syttyy ja kuuluu merkkiääni, joka ilmaisee, että laite on käyttövalmis.
Asiakirjan sidonta
1
Paperiarkit on leyhyteltävä, jotta jokainen arkki
pääsee kosketuksiin liiman kanssa.
2
Varmista, että jokainen arkki asettuu
lämpösidontakannen selkämykseen (katso kuvaa 3).
Osien ja hallintalaitteiden sijainti
1
Jäähdytysteline
2
Virtapainike
3
Odotusvalo
4
Valmis-valo
5
Lämmitysajastin
Page 25
25
o
FI
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen.
Jos laitetta korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö, takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
Asiakirjan lämmitys
1
Kansi on työnnettävä lämpöuraan siten, että
selkämys koskee lämmityselementtiin (katso kuvaa
4).
2
Sidontajakso alkaa automaattisesti ja näkyy
visuaalisesti merkkivaloin.
3
Valmistumisen jälkeen vihreä <<Ready>> (Valmis)
-valo syttyy ja samaan aikaan kuuluu merkkiääni. Merkkiääni kuuluu niin kauan kuin asiakirja on sidontalaitteessa.
4
Kun merkkiääni kuuluu, poista asiakirja välittömästi.
Huomio: jos asiakirja jätetään sidontalaitteeseen
liian pitkäksi aikaa, sidontalaatu saattaa kärsiä.
5
Sidontalaite on nyt valmis vastaanottamaan
seuraavan kannen.
Anna asiakirjan jäähtyä ja kovettua
1
Pidä kiinni valmiista asiakirjasta ja napauta
selkämystä lujasti tasaista pintaa vasten. Näin varmistetaan, että jokainen arkki tarttuu liimaan.
2
Pidä valmista asiakirjaa toisessa kädessä ja purista
peukalolla ja yhdellä sormella etuosa ja takaosa yhteen, jotta ensimmäinen ja viimeinen arkki kiinnittyvät oikein. Näin varmistetaan myös kannen selkämyksen oikea U-muoto.
3
Aseta sidottu asiakirja jäähdytystelineeseen, jotta
se jäähtyy riittävästi. Jos arkkeja on jäänyt kunnolla sitomatta, toista sidonta (katso kuvaa 5).
Useampien asiakirjojen sidonta samanaikaisesti
1
Useampien asiakirjojen sidonta samanaikaisesti on
mahdollista. Lämpöuraan asetettujen asiakirjojen yhteenlaskettu paksuus voi olla enintään 45 mm.
Uramerkin taittaminen
1
Taita etukansi uramerkkiä pitkin, sillä siten valmiin
asiakirjan avaaminen on helppoa.
Automaattinen virrankatkaisu
1
Laite sammuu automaattisesti 45 minuuttia viimeisen
sidonnan jälkeen. Automaattinen suojausjärjestelmä sammuttaa sidontalaitteen.
Käytön jälkeen
1
Kun kaikki sidonta on suoritettu, paina virtapainiketta
uudestaan, jolloin laite kytkeytyy pois toiminnasta.
2
Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta, kun laite ei
ole käytössä.
Page 26
26
Merknad
Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig pris og med mange avanserte funksjoner, slik at du kan får flotte resultater hver gang. Før du bruker maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne veiledningen.
Sikkerhetsinstruksjoner
ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES
SIKKERHET PÅ ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.
m
Generelle sikkerhetshensyn
• Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til
fremtidig bruk.
• Kontroller at maskinen alltid står på en at og stabil
overflate ved bruk.
• Varmeplaten på maskinen må ikke berøres, den kan
være varm.
• Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til
barn.
• Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de
indre mekanismene i maskinen.
• Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller andre
væsker.
Spesifikasjoner
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm / 500 ark 40–60 sekunder Ja 220-240V AC, 40W 4,2 kg 500 x 240 x 185 mm
Papirformater Maks. innb.tykkelse Innbindingstid Sikkerhetsstopp Elektrisk strøm Vekt Mål
Klargjøring
1
Pakk ut ThermaBind T500Pro. Kontroller at
strømforsyningen du bruker, er i overensstemmelse med merkeplaten på maskinen.
2
Monter nedkjølingsristen ved å plassere skilleplatene
i sporene i den separate bunnplaten (se fig. 1).
3
Plasser den termiske innbindingsmaskinen på en flat,
stabil overflate. Sett støpselet inn i en lett tilgjengelig stikkontakt nær maskinen.
4
Trykk på av/på-knappen som befinner seg på
forsiden av maskinen (se fig. 2). Når den riktige temperaturen nås, begynner den grønne lampen å lyse, og et lydsignal angir at maskinen er klar til bruk.
Innbinding av et dokument
1
Papirarkene må luftes for å sikre at alle arkene
kommer i kontakt med limet.
2
Sørg for at hvert ark settes inn i ryggraden på det
termiske innbindingsomslaget (se fig. 3).
Plassering av deler og kontroller
1
Nedkjølingsrist
2
Av/på-knapp
3
“Wait”-lampe (vent)
4
“Ready”-lampe (klar)
5
Tidtaker for oppvarming
Page 27
27
o
NO
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til
uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis
må fremlegges. Hvis personer som ikke er autorisert
av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av varer.
Registrer produktet online på www.accoeurope.com
Varme opp dokumentet
1
Omslaget må settes inn i varmekanalen slik at
ryggraden er i kontakt med varmeelementet (se fig.
4).
2
Innbindingssyklusen starter automatisk og angis ved
hjelp av LED-lamper.
3
Når prosessen er ferdig, begynner den grønne
<<Ready>>-lampen å lyse, samtidig som det avgis et lydsignal. Lydsignalet gjentas/høres helt til dokumentet tas ut av innbindingsenheten.
4
Fjern dokumentet umiddelbart når lydsignalet høres.
Merk: Hvis dokumentet blir liggende i
innbindingsenheten for lenge, kan dette påvirke innbindingskvaliteten.
5
Innbindingsenheten er nå klar for omslag.
La dokumentet kjøle seg ned og herdes
1
Hold det ferdige dokumentet, og dunk ryggraden
forsiktig ned mot en flat overflate. Dette sørger for at alle arkene fester seg til limet.
2
Hold det ferdige dokumentet i en hånd mellom
tommelen og én finger, og klem for- og baksiden sammen for å sørge for at den første og siste siden er ordentlig innbundet. Dette garanterer også riktig U-form på ryggraden.
3
Legg det innbundne dokumentet på
nedkjølingsristen, slik at det får avkjøles. Skulle noen av arkene være innbundet på feil måte må du gjenta innbindingsprosessen (se fig. 5).
Innbinding av flere dokumenter samtidig
1
Du kan binde inn flere dokumenter samtidig.
Varmekanalen har kapasitet til en kombinasjon av dokumenter med en sammenlagt tykkelse på opptil 45 mm.
Brette ved merket
1
Bøy det fremre omslaget tilbake langs merket. Dette
sørger for at det ferdige dokumentet blir lett å åpne.
Automatisk stopp
1
Maskinen slår seg av 45 minutter etter den
siste innbindingsoperasjonen. Et automatisk sikkerhetssystem slår innbindingsenheten av (<<Off>>).
Etter bruk
1
Når du er ferdig med innbindingen, trykker du på av/
på-knappen (A) igjen for å slå maskinen av.
2
Husk å trekke støpselet ut av stikkontakten når du
ikke bruker maskinen.
Page 28
28
Allmänna säkerhetsråd
• Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle
behöva komma tillbaka till dem senare.
• När du använder maskinen måste du se till att den
står på plant och stabilt underlag.
• Vidrör inte värmeskenan på maskinen. Den kan vara
varm.
• Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.
• Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.
• Doppa inte maskinen i vätska.
Speciell märka
Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom denna bruksanvisning.
Säkerhetsinstuktioner
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN
BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR ACCO
BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM DESSA FÖRESKRIFTER.
m
Specifikationer
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm/500 ark 40-60 sekunder Ja 220-240 V AC, 40 W 4,2 kg 500 mm x 240 mm x 185 mm
Pappersformat Max bindningstjocklek Bindningscykel Säkerhetsavstängning Elektricitet Vikt Mått
Installation
1
Ta ut din ThermaBind T500Pro ur förpackningen.
Kontrollera att maskinens elkrav enligt märkplåten
överensstämmer med elektriciteten i vägguttaget.
2
Montera avsvalningsstället genom att sätta i
panelerna i de för ändamålet avsedda skårorna i den separata basplattan (se fig. 1).
3
Ställ värmebindaren på plant stabilt underlag.
Kontakten ska sättas in i ett närbeläget och
lättåtkomligt vägguttag.
4
Tryck på På/Av-knappen som sitter på maskinens
framsida (se fig. 2). När arbetstemperaturen har uppnåtts tänds den gröna lampan och en ljudsignal anger att maskinen är klar för användning.
Binda ett dokument
1
Pappersarken måste luftas så att alla arken kommer
i kontakt med limmet.
2
Se till att varje ark förs in i ryggen på
värmebindningsomslaget (se fig. 3).
Delarnas och reglagens placering
1
Avsvalningsställ
2
På/Av-knapp
3
Vänta-lampa
4
Klar-lampa
5
Värmningstimer
Page 29
29
S
Garanti
Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av felaktig användning eller användning av utrustningen till
uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med inköpsdatum
måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.
Registrera produkten online på www.accoeurope.com
Värm dokumentet
1
Omslaget måste föras in i värmekanalen så att
ryggen är i kontakt med värmeelementet (se fig. 4).
2
Bindningscykeln börjar automatiskt och visas visuellt
med lampor.
3
När bindningen är klar tänds den gröna lampan
<<Ready>> och en ljudsignal hörs. Ljudsignalen upprepas så länge som dokumentet ligger kvar i bindningsenheten.
4
När ljudsignalen hörs ska dokumentet omedelbart tas
bort.
OBS: Om dokumentet får ligga kvar för länge i
bindningsenheten, kan kvaliteten på bindningen bli lidande.
5
Bindningsenheten är nu klar att ta emot nästa
omslag.
Låt dokumentet svalna och limmet härdas
1
Håll i det färdiga dokumentet och slå ryggen kraftigt
mot en flat yta. På så sätt tvingas varje ark in i limmet.
2
Håll i det färdiga dokumentet med en hand och
kläm med tummen och ett finger ihop framsidan och baksidan så att de första och sista arken binds ordentligt. Det gör att omslagets rygg får det korrekta U-formade utseendet.
3
Lägg det bundna dokumentet i avsvalningsstället
så att det får svalna ordentligt. Om något ark har bundits fel måste bindningsoperationen upprepas (se fig. 5).
Bindning av flera dokument samtidigt
1
Bindningen kan utföras på flera dokument
samtidigt. Värmekanalen rymmer dokument med en sammanlagd tjocklek på upp till 45 mm.
Vik utefter det ristade märket
1
Vik tillbaka det främre omslaget längs det ristade
märket så att det färdiga dokumentet kan öppnas ordentligt.
Automatisk avstängning
1
Maskinen stänger av sig 45 minuter efter den sista
bindningen. Ett automatiskt säkerhetssystem stänger av bindningsenheten.
Efter användningen
1
När du har bundit färdigt, trycker du ännu en gång
på På/Av-knappen. Då stängs maskinen av.
2
Kom igång att dra ut kontakten ur vägguttaget när
maskinen inte används.
Page 30
30
Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych rezultatów. Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Nadzwyczajnewydanie gazetyzawiadomienie
Ważneinformacjedotyczące bezpieczeństwa
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.
m
Ogólnezasadybezpiecznej obsługiurządzenia
• Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
odłożyć i zachowanie jej na później.
• Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno
znajdować się na płaskim, stabilnym podłożu.
• Nie dotykać elementu grzewczego bindownicy, gdyż
może on być gorący.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych
elementów urządzenia.
• Nie zanurzać w cieczach.
Opistechniczny
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm/500 arkuszy 40-60 sekund Tak 220-240V AC, 40W 4,2 kg 500mmx240mmx185mm
Format papieru
Maks.grubośćoprawionegodokumentu Długośćcykluoprawy Automatycznewyłączanie
Zasilanie
Waga Wymiary
Przygotowanieurządzeniadopracy
1
Wyjmij termobindownicę ThermaBind T500Pro z opakowania. Sprawdź, czy dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z parametrami źródła zasilania elektrycznego.
2
Zmontuj stojak do chłodzenia dokumentów, umieszczając każdą płytkę w otworach znajdujących się w oddzielnej podstawie (patrz rys. 1).
3
Ustaw termobindownicę na płaskim stabilnym podłożu. Podłącz wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka znajdującego się w pobliżu urządzenia.
4
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania znajdujący się z przodu urządzenia (patrz rys. 2). Gdy urządzenie osiągnie temperaturę roboczą, zapali się zielona kontrolka i wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy wskazujący gotowość do pracy.
Oprawa dokumentu
1
Kartki należy przewachlować, aby każdy arkusz mógł się zetknąć z klejem.
2
Wszystkie kartki należy umieścić w grzbiecie termookładki (patrz rys. 3).
Położenieczęściiregulatorów
1
Stojakdochłodzeniadokumentów
2
Przyciskwłączania/wyłączania
3
KontrolkaWait(„czekaj”)
4
KontrolkaReady(„gotowe”)
5
Wskaźnikczasunagrzewania
Page 31
31
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać
z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modykacji urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez rmę ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy, aby nasze produkty działały zgodnie ze specykacją. Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
Zgrzewanie dokumentu
1
Okładkę należy włożyć do szczeliny grzejnej w taki sposób, aby grzbiet stykał się z elementem grzewczym (patrz rys. 4).
2
Cykl oprawy rozpoczyna się automatycznie i jest sygnalizowany wizualnie za pomocą kontrolek świetlnych.
3
Po zakończeniu cyklu oprawy zapala się zielona kontrolka <<Ready>> („gotowe”) i jednocześnie emitowany jest sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy powtarza się tak długo, jak długo dokument pozostaje w bindownicy.
4
Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego należy natychmiast wyjąć dokument.
Uwaga: Jeśli zbyt długo pozostawi się dokument w
bindownicy, może to negatywnie wpłynąć na jakość oprawy.
5
Bindownica jest gotowa na przyjęcie następnej okładki.
Chłodzenieiutwardzanie dokumentu
1 Trzymając gotowy dokument, postukaj dość mocno
grzbietem o płaską powierzchnię. Zapewni to styczność każdej kartki z klejem.
2 Trzymając gotowy dokument w jednej ręce, kciukiem
i jednym palcem ściśnij przód i tył, aby zapewnić dokładne sklejenie pierwszej i ostatniej kartki. Zapewni to również prawidłowy, łukowaty kształt grzbietu okładki.
3 Oprawiony dokument należy umieścić w stojaku i
pozostawić do ostygnięcia. Jeśli któreś z kartek nie zostaną właściwie sklejone, należy powtórzyć proces oprawy
(patrz rys. 5).
Jednoczesna oprawa kilku dokumentów
1
Możliwe jest oprawianie kilku dokumentów jednocześnie. Szczelina grzejna mieści kilka dokumentów o maksymalnej łącznej grubości 45 mm.
Załamaniewzdłużliniinacięcia
1
Zegnij przednią okładkę wzdłuż linii nacięcia – zapewni to łatwość otwierania gotowego dokumentu.
Automatycznewyłączanie
1
Urządzenie wyłącza się po 45 minutach od ostatniego cyklu oprawy. Bindownica jest wyłączana przez automatyczny system bezpieczeństwa.
Popracy
1
Po zakończeniu całego procesu oprawy należy ponownie nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, aby wyłączyć urządzenie.
2
Należy pamiętać, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy bindownica nie jest w użyciu.
Page 32
32
Zvláštní oznámení
Důkujeme vám, že jste si vybrali vázačku značky GBC. Za přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní vázačky, jejichž užitečné vlastnosti vám zaručí dosažení konzistentnů výborných výsledků. Než vázačku poprvě použijete, přečtůte si laskavů pečlivů tuto příručku.
Důležitébezpečnostnípokyny
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY POZORNĚ.
m
Bezpečnostnípokyny
• Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro
budoucí potřebu.
• Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.
• Nedotýkejte se tepelné desky přístroje, může být horká.
• Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.
• Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního
mechanismu přístroje.
• Přístroj se nesmí namáčet.
Technickéúdaje
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm/450 listů 40 - 60 s Ano 220 – 240 Vstř., 40 W 4,2 kg 500 mm x 240 mm x 185 mm
Velikosti papíru
Max.tloušťkavázání
Vázací doba
Bezpečnostnívypnutí Napájení
Hmotnost
Rozměry
Přípravapřístroje
1
Vyjměte vazač ThermaBind T500Pro z obalu. Zkontrolujte, zda se napětí uvedené na výrobním štítku shoduje s místním síťovým napětím.
2
Sestavte chladicí stojánek zasunutím každého z panelů do štěrbin v samostatné základové desce (viz obr. 1).
3
Postavte tepelný vazač na rovnou, stabilní plochu. Zapojte zástrčku do nejbližší, snadno přístupné síťové zásuvky.
4
Stiskněte vypínač na přední straně přístroje (viz obr.
2). Po dosažení pracovní teploty se rozsvítí zelená kontrolka a zvuková signalizace oznámí, že je přístroj připraven k použití.
Vázání dokumentu
1
Listy papíru je potřeba uvolnit od sebe, aby bylo zajištěno, že každý list přijde do styku s lepidlem.
2
Zajistěte, aby byly všechny listy zasunuty do hřbetu desek pro tepelnou vazbu (viz obr. 3).
Umístěnísoučástía ovládacíchprvků
1
Chladicístojánek
2
Vypínač
3
Kontrolka„wait(Čekání)
4
Kontrolkaready„(Připraven)
5
Časovačnahřívání
Page 33
33
o
CZ
Záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka ode dne nákupu. Během záruční doby rma ACCO Brands Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit nákupní lístek. Opravy a změny přístroje, provedené
osobou, jež k tomu není oprávněna rmou ACCO Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle příslušných státních zákonů.
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com
Zahřívánídokumentu
1
Desku je třeba zasunout do zahřívací drážky tak, aby byl hřbet ve styku s topným článkem (viz obr. 4).
2
Cyklus vázání se okamžitě zahájí a vizuálně ho znázorňují kontrolky.
3
Po dokončení se rozsvítí zelená kontrolka <<Ready>> (Připraven) a současně zazní zvukový signál. Zvukový signál se bude opakovat, dokud bude dokument ponechán ve vazači.
4
Když uslyšíte zvukový signál, okamžitě dokument vyjměte.
Pozn.: pokud je dokument ponechán ve vazači příliš
dlouho, může to nepříznivě ovlivnit kvalitu vazby.
5
Vazač je nyní připraven k vložení dalších desek.
Nechejtedokument vychladnoutaztvrdnout
1 Uchopte dokončený dokument a poklepejte hřbetem
o rovný povrch. Tím se zajistí zasunutí všech listů do lepidla.
2 Uchopte dokončený dokument do jedné ruky a
palcem a jedním prstem stiskněte přední a zadní stranu k sobě, aby bylo zajištěno, že jsou první a poslední list řádně svázány. Zajistí se tím také správný tvar U hřbetu desek.
3 Vložte svázaný dokument do chladicího stojánku a
nechejte přiměřeně ochladit. Pokud nebudou některé listy řádně svázány, postup vázání zopakujte
(viz obr.
5).
Vícenásobnévázání
1
Vázat lze současně několik dokumentů najednou. Zahřívací drážka udrží několik dokumentů o celkové tloušťce do 45 mm.
Složenípodlerýhy
1
Přední desku složte dozadu podél rýhy. Zajistí se tím snadné otvírání dokončeného dokumentu.
Automatickévypnutí
1
Přístroj se vypne 45 minut po poslední operaci vázání. Automatický bezpečnostní systém vypne vazač <<O>>.
Popoužití
1
Po svázání všech potřebných dokumentů opět stiskněte vypínač ‘Zap/Vyp’ a přístroj vypněte.
2
Nepoužíváte-li přístroj, nezapomeňte vytáhnout přívodní šňůru ze síťové zásuvky.
Page 34
34
Speciálisészrevesz
Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót.
Fontosbiztonságielőírások
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN, FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.
m
Általánosóvintézkedések
• Biztonsági tippek (warning triangle symbol)
• Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi
használatra.
• A gép használata közben mindig ügyeljen rá, hogy a
gép sík és stabil felületen helyezkedjen el.
• Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.
• Mindig tartsa távol gyermekektől.
• Semmiképpen ne változassa meg a gép belső
mechanizmusait.
• Ne merítse folyadékba.
Műszakiadatok
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 mm / 500 lap 40–60 s Igen 220–240V AC, 40 W 4,2 kg 500 mm x 240 mm x 185 mm
Papírméret Max.kötésivastagság Kötésiciklus
Biztonsági kikapcsolás Áramellátás
Súly Méretek
Beállítás
1
Csomagolja ki a ThermaBind T500Pro készüléket. Ügyeljen rá, hogy a gépen látható gyári tábla megfeleljen a helyi villamosenergia-ellátásnak.
2
A paneleket az alaplemez nyílásaiba dugva állítsa össze a hűtőállványt (lásd 1. ábra).
3
Helyezze a hőkötőgépet sík és stabil felületre. A dugót dugaszolja be a legközelebbi, könnyen elérhető aljzatba.
4
Nyomja le a készülék elején található főkapcsolót (lásd 2. ábra). Az üzemi hőmérséklet elérése után kigyullad a zöld jelzőlámpa, és hangjelzés jelzi, hogy a készülék használatra kész.
Dokumentumkötése
1
A papírköteget át kell pörgetni annak érdekében, hogy az összes lap érintkezzen a ragasztóval.
2
Ügyeljen arra, hogy az összes lapot behelyezze a hőkötőborító gerincébe (lásd 3. ábra).
Azalkatrészekés kezelőszervekhelye
1
Hűtőállvány
2
Főkapcsoló
3
„Wait”(Várakozás)lámpa
4
„Ready”(Kész)lámpa
5
Melegítéstjelzőlámpasor
Page 35
35
H
Garancia
A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.
A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a specikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
Adokumentumhevítése
1
A borítót úgy kell behelyezni a fűtőcsatornába, hogy a gerinc érintkezzen a fűtőelemmel (lásd 4. ábra).
2
A kötési ciklus automatikusan elindul, és állapotát LED lámpák jelzik.
3
A végén kigyullad a folyamat befejeződését jelző zöld lámpa (, és hangjelzés is hallható. A hangjelzés addig ismétlődik, amíg a dokumentumot ki nem veszik a készülékből.
4
A hangjelzés után azonnal vegye ki a dokumentumot.

Megjegyzés: ha a dokumentumot túl sokáig hagyja a készülékben, a kötés minősége romolhat.
5
A készülék most készen áll a következő borító fogadására.
Hagyjaadokumentumotlehűlni ésakötéstmegszilárdulni
1 A kész dokumentumot a gerincénél ütögesse egy
lapos felülethez. Ezzel biztosíthatja, hogy az összes lap ragasztót kapjon.
2 Vegye a kész dokumentumot az egyik kezébe, és
a hüvelyk- és mutatóujja közé fogva szorítsa össze az első és hátsó borítólapot annak érdekében, hogy az első és utolsó lap kötése is megfelelő legyen. Ez egyben garantálja, hogy a borító gerince az elvárásnak megfelelően U alakú legyen.
3 Helyezze a bekötött dokumentumot a hűtőállványra,
és várja meg, hogy lehűljön. Ha valamelyik lap kötésével gond lenne, ismételje meg a kötési műveletet
(lásd 5. ábra).
Többdokumentumkötése
1
A kötési eljárás több dokumentummal is elvégezhető egyszerre. A fűtőcsatornába maximum 45 mm vastagságig helyezhetők be dokumentumok.
Behajtásakarcjelmentén
1
A karcjel mentén hajtsa ki az előlapot, hogy később könnyen ki lehessen majd nyitni a dokumentumot.
Automatikus kikapcsolás
1
A készülék az utolsó kötési művelet után 45 perccel automatikusan kikapcsol. Az automatikus biztonsági rendszer kikapcsolja a készüléket.
Használat után
1
A kötés végén a készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét a főkapcsolót.
2
Ha a készüléket nem használja, akkor húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
Page 36
36
Специальныйнаблюдение
Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся производить качественные переплетные машины по доступной цене. Машины имеют множество современных функций, обеспечивающих великолепный результат при каждом использовании. Перед первым использованием Вашей машины, просим посвятить несколько минут чтению этой инструкции.
ПРАВИЛАТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.
m
Общиерекомендациидля пользователя
• Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для
дальнейшего пользования.
• Когда Вы используете машину, проследите, чтобы
она была установлена на ровной устойчивой поверхности.
• Не прикасайтесь к нагревательным пластинам, так
как они могут быть горячими.
• Берегите от детей.
• Никогда не трогайте внутренние механизмы этой
машины.
• Не погружайте в жидкость.
Техническиехарактеристики
GBC ThermaBind T500Pro
DIN A4 45 мм/500 листов 40-60 сек Да
220-240 В перем. тока, 40 Вт 4,2 кг 500 мм х 240 мм x 185 мм
Форматбумаги Максимальнаятолщинаброшюрования Продолжительностьброшюрования Автоматическоепредохранительное
отключение Электропитание Вес Габаритныеразмеры
Установка
1
Распакуйте устройство ThermaBind T500Pro. Проверьте, совпадают ли напряжение и ток, указанные на табличке устройства, с параметрами вашей сети электропитания.
2
Соберите стойку для охлаждения, вставив каждую панель в специальные пазы на отдельном основании (см. рис. 1).
3
Поставьте термоброшюровщик на ровную твердую поверхность. Включите вилку в ближайшую доступную розетку.
4
Нажмите кнопку «On/O», расположенную в передней части устройства (см. рис. 2). После достижения рабочей температуры загорается зеленый индикатор и раздается звуковой сигнал, подтверждающие готовность устройства к работе.
Брошюрованиедокумента
1
Для обеспечения контакта с клеем каждого листа необходимо распушить листы бумаги.
2
Убедитесь, что каждый лист помещен в корешок обложки для термического брошюрования (см. рис. 3).
Расположениедеталейи органыуправления
1
Стойкадляохлаждения
2
Кнопка«On/O»
3
Лампочка-индикатор«Режиможидания»
4
Лампочка-индикатор«Готово»
5
Таймернагревания
Page 37
37
o
RUS
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его продажи при условии правильной эксплуатации. Во время гарантийного периода компания ACCO Brands Europe проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или замену вышедших из строя машин. Данная гарантия не распространяется на поломки, вызванные неправильной эксплуатацией машины или ее использованием для других целей. Предоставление
отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта неавторизованным персоналом прекращает действие гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной спецификации. Данные гарантийные обязательства не влияют на права потребителей, установленные местными законодательными органами.
Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com
Нагреваниедокумента
1
Обложку следует поместить в нагревательный канал таким образом, чтобы корешок соприкасался с нагревательным элементом (см. рис. 4).
2
Процесс брошюрования начинается автоматически, при этом на каждой стадии загораются соответствующие индикаторы.
3
После завершения процесса загорается зеленый индикатор «Готово» и раздается звуковой сигнал. Звуковой сигнал повторяется до тех пор, пока документ не будет извлечен из устройства.
4
После звукового сигнала немедленно удалите документ из устройства.
Примечание: Если документ оставить в
термоброшюровщике надолго, может пострадать качество переплета.
5
Термоброшюровщик готов к работе со следующей обложкой.
Оставьтедокументдоостывания изатверденияклея
1 Возьмите готовый документ и аккуратно
постучите корешком переплета по ровной поверхности. Это позволит смазать клеем каждый лист.
2 Держа документ в одной руке, большим и
указательным пальцами другой руки сожмите корешок, чтобы обеспечить проклеивание первого и последнего листов. Этот также гарантирует получение корешка правильной U-образной формы.
3 Поместите скрепленный документ на стойку для
охлаждения и подождите пока он остынет. Если какие-либо листы прикрепились неправильно, повторите операцию брошюрования
(см. рис. 5).
Брошюрованиенескольких документов
1
Данное устройство позволяет делать переплет нескольких документов одновременно. В нагревательный канал можно помещать несколько документов общей толщиной до 45 мм.
Сгибаниевдольотметки
1
Согните переднюю обложку вдоль отметки: это обеспечит легкое открывание готового документа.
Автоматическоевыключение
1
Устройство автоматически отключается через 45 минут после брошюровки последнего документа. Автоматическая система безопасности отключает переплетное устройство.
Поокончаниииспользования
1
По завершении брошюрования всех необходимых документов, нажмите кнопку «On/O».
2
Не забудьте вынуть вилку из розетки электрического питания, если устройство не используется в течение длительного периода времени.
Page 38
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom
www.accoeurope.com
Ref: T500/6319 Issue: 1 (10/08)
G ACCO Service Division
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service
F ACCO France
Service Aprés-Vente Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 contact@vmbs.fr
D ACCO Deutschland
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
E ACCO Iberia SL P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
I ACCO Brands Italia Srl
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO) Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13 assistenzaitalia@acco.com
B ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784 info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
o ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784 info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
O ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070 info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
S ACCO Brands Nordic AB c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10 g service.nordic@acco.com o o o
o
XERTEC a.s.
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143 www.xertec.cz
Q SERWIS ACCO
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
H ACCO Hungária Kft
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
o
Представительствокомпании
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26 Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
o
«Полиграфическиесистемы»
ул. Набережно-Корчеватская, 78, г. Киев, 03035, Украина Тел.: (+38) 044 252-7103, (+38) 044 252-7104
o ACCO Australia Pty Ltd
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019 Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195 sales.au@acco.com
A ACCO Österreich
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164 bachinger@sallmann.at
C ACCO Schweiz
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061 bl@abc-buerotechnik.ch
o ACCO-Rexel Ltd
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
o GBC Asia Pte Ltd o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831 serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
IRL
RUS
AUS
Service
LUX
CZ
LV
EST
LT
SK
UA
JPN
IND
PAK
BD
Loading...