Gas gas EC 2005 User Manual [hu]

MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DEL USUARIO
Presentación
GAS GAS le agradece su confianza.
Al escoger la nueva GAS GAS EC 2003 usted acaba de entrar en la gran familia GAS GAS y, como usuario de la marca número uno en motos de fuera de carretera, se merece el distinguido trato que queremos ofrecerle tanto en nuestra relación posterior a la compra como en las explicaciones que le brindamos en este manual.
Nuestra EC 2003 es una moto pensada para la práctica del enduro de alta competición. En realidad, es el fruto de muchos años de competir y experimentar en esta exigente disciplina y de muchos éxitos conseguidos por grandes pilotos que han aportado los datos básicos para poder crear esta motocicleta de gran nivel, una GAS GAS que cuenta con unos factores clave: fiabilidad, altas prestaciones y una buena estabilidad.
Enhorabuena porque su elección ha sido, sin duda, la acertada. Con su destreza al manillar de la moto, una preparación adecuada y las correspondientes revisiones imprescindibles para que ésta sea altamente fiable, usted podrá gozar de la más confortable y agradecida práctica del enduro.
Gracias por su confianza y bienvenido a GAS GAS Motos, S.A.
Febrero 2003
EC 2003 -4-
AVISOS COMUNES
Lea detenidamente este manual. En él se exponen todos los aspectos que deben contribuir a su seguridad y a la de terceras personas, además de garantizar la correcta conservación y mantenimiento de la moto GAS GAS que usted acaba de adquirir.
Todas las instrucciones para proceder correctamente a su conducción y manejo se encuentran detalladas a continuación. Cada mensaje va precedido de una señalización
ADVERTENCIA
Este símbolo identifica instrucciones especiales o procedimientos que, si no son correctamente seguidos, pueden terminar en una lesión o incluso la muerte.
CUIDADO
Este símbolo identifica instrucciones o procedimientos que, si no son observados estrictamente, pueden dañar o destruir el equipo.
NOTA Este símbolo indica puntos de particular interés para una mayor eficiencia y una operación más conveniente.
La conducción inadecuada, puede causar problemas al medio ambiente y conflictos con otra gente. Una conducción responsable de su motocicleta de enduro le asegurará que estos problemas y conflictos no se desarrollen.
PROTEGER EL FUTURO DE SU DEPORTE ASEGURA EL USO DE SU MOTOCICLETA LEGALMENTE, CONCIENCIADO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y RESPETANDO LOS DERECHOS DE LA OTRA GENTE.
La conducción de motocicletas de enduro es un deporte fantástico, y esperamos que pueda disfrutarlo plenamente.
EC 2003 -5-
TABLA DE CONTENIDO
Presentación .....................................................................................4
Avisos comunes................................................................................5
Tabla contenido.................................................................................6
Especificaciones ...............................................................................7
Localización de componentes...........................................................9
Caballete .........................................................................................11
Gasolina ..........................................................................................11
Número de serie..............................................................................13
Placa homologación........................................................................13
Arrancar el motor ............................................................................13
Cambio de marchas........................................................................14
Parar la motocicleta ........................................................................15
Cuadro de mantenimiento...............................................................16
Encendido electrónico.....................................................................18
Sistema de refrigeración .................................................................18
Bujía................................................................................................21
Transmisión.....................................................................................21
Filtro de aire ....................................................................................23
Cable acelerador.............................................................................24
Carburador......................................................................................24
Embrague........................................................................................25
Sistema de escape..........................................................................25
Guía cadena....................................................................................26
Manillar............................................................................................28
Frenos.............................................................................................29
Dirección .........................................................................................30
Bloqueo de dirección ......................................................................31
Horquilla delantera..........................................................................32
Suspensión trasera .........................................................................35
Ruedas............................................................................................37
Limpieza..........................................................................................38
Apretar tuercas y tornillos ...............................................................39
Lubricación......................................................................................41
Afinaje (carburación y suspensión).................................................42
Preparación para la competición ....................................................51
Almacenaje .....................................................................................52
Instrucciones multifunción GAS GAS .............................................52
Diagnóstico de averías ...................................................................54
Manual garantía ..............................................................................59
EC 2003 -6-
ESPECIFICACIONES
MOTOR 2 tiempos, monocilíndrico, admisión al carter, refrigeración líquida Motor 125 cc. Diámetro y carrera 54 x 54.5 mm. Cilindrada 124 c.c.
Motor 200 cc. Diámetro y carrera 62.5 x 65 mm. Cilindrada 199,4 cc.
Motor 250 cc. Diámetro y carrera 66.4 x 72 mm. Cilindrada 249,3 cc.
Motor 300 cc. Diámetro y carrera 72 x 72 mm. Cilindrada 294,7 cc.
Tipo carburador KEIHIN PWK 38 Sistema de lubricación Mezcla (50:1)(2%) Sistema de arranque Palanca de arranque Sistema de encendido Sistema CDI. Puesta a punto encendido 1 mm APMS. Bujía NGK BR8EG
TRANSMISIÓN Tipo transmisión 6 velocidades en cascada Tipo embrague Bañado en aceite, multidisco de accionamiento hidráulico Transmisión secundaria Por cadena Relación cambio 1ª 2.071 (29/14)
2ª 1.625 (26/16) 3ª 1.333 (24/18) 4ª 1.100 (22/20) 5ª 0.913 (21/23)
6ª 0.791 (19/24) Reducción primaria 2.85 (57/20) Reducción final 3.615 (47/13)
Relación total 8.149 (6ª velocidad)
EC 2003 -7-
Aceite de Transmisión Capacidad 1000 cc.
Tipo 10W30 API SF o SG
CHASIS Tipo Tubular, semidoble cuna Medidas neumáticos Delante 80/100 x 21
Detrás 120/90 x 18
Suspensión Delantera Horquilla telescópica invertida WP ø 43mm.
Horquilla telescópica invertida Marzocchi ø 45mm.
Horquilla telescópica invertida ÖHLINS ø 43 mm. Trasera Sistema progresivo con monoamortiguador multiregulable ÖHLINS Recorrido suspensión Delantera 282 mm.
Trasera 320 mm.
Aceite horquilla delantera Marzocchi SAE 7,5
WP SAE 5
ÖHLINS SAE 5 - 7,5 Nivel aceite horquilla delantera Marzocchi: 110 mm (comprimida, sin muelle).
WP: 120 mm (comprimida, sin muelle).
ÖHLINS: 110 mm (comprimida, sin muelle). FRENOS
Tipo Delantero, trasero De disco Diámetro disco efectivo Delantero 260 mm.
Trasero 220 mm.
DIMENSIONES Altura total 1260 mm. Longitud total 2135 mm. Anchura total 810 mm. Altura asiento 940 mm. Altura mínima 340 mm. Distancia entre ejes 1475 mm. Capacidad en el depósito de gasolina 9,5 L.
(Especificaciones sujetas a cambios sin notificar, y posiblemente no aplicables en todos los países).
EC 2003 -8-
Localización de componentes GAS GAS EC 2003 cc.
1 3 24 5 6
1- Maneta embrague 2- Botón paro motor 3- Tapón depósito 4- Depósito líquido freno 5- Maneta freno delantero 6- Puño gas
EC 2003 -9-
8
10
9
12 18
197
2011
13 9
14
1615
17
7- Disco de freno 8- Suspensión delantera 9- Depósito líquido freno 10- Depósito gasolina 11- Carburador 12- Amortiguador trasero 13- Pinza de freno 14- Radiador 15- Grifo gasolina 16- Pedal cambio
EC 2003 -10-
21
22
24 25
17- Filtro aire 18- Silenciador 19- Asiento 20- Depósito de gas 21- Guía cadena 22- Cadena 23- Bieleta y balancín suspensión 24- Pedal freno trasero 25- Pedal arranque 26- Escape
2623
CABALLETE
GASOLINA
Para desplegar el caballete debe desenganchar la goma de seguridad y abrir el caballete hasta su posición vertical.
El caballete volverá a su posición original con la ayuda del muelle.
(B)
(C)
(A)
(A). Caballete. (B). Goma seguridad. (C). Muelle.
NOTA
No arrancar la moto o conducirla cuando el caballete esté desplegado. Enganchar siempre la goma de seguridad para conducir la moto.
La GAS GAS EC 125/ 200/ 250/ 300 cc. tiene un motor de 2 tiempos que requiere una mezcla de gasolina y aceite.
Capacidad del depósito
ENDUCROSS 125 / 200 / 250 / 300 cc.
9L.
(B)
(A)
(A). Tapón depósito. (B). Tubo desvaporizador.
Para abrir el tapón del depósito de gasolina, quitar el tubo desvaporizador, y girar el tapón en sentido contrario de las agujas del reloj.
Para cerrarlo, girar en sentido horario.
EC 2003 -11-
GASOLINA RECOMENDADA
Utilizar gasolina sin plomo con un octanaje igual o superior al mostrado en la tabla.
MÉTODO DE MEDIDA DE OCTANAJE OCTANAJE
MÍNIMO
Antiknock Index (RON+MON)/2 90
Research Octane No. (RON) 98
NOTA Si se producen detonaciones, pruebe una marca distinta de gasolina o gasolina de octanaje superior.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva bajo ciertas condiciones. Siempre pare el motor y no fume. Asegúrese que el área sea ventilada y libre de fuentes inflamables o chispas; esto incluye toda aplicación con un foco de luz.
Mezcla de aceite en el motor La gasolina debe mezclarse con aceite para lubricar el pistón, el
cilindro, cigüeñal y cojinetes de biela.
Aceite recomendado:
2T SINTÉTICO
NOTA Si no encuentra el aceite recomendado, use solo un aceite de competición 2 tiempos.
Proporción mezcla gasolina y aceite de motor (gasolina 50, aceite motor 1).
CUIDADO No mezclar aceite vegetal y mineral. Demasiado aceite puede provocar exceso de humo y suciedad en las bujías. Poco aceite puede provocar daños en el motor o un desgaste prematuro.
Para hacer la mezcla, primero verter el aceite y la mitad de la gasolina en un recipiente y agitar. Después, añadir el resto de la gasolina y agitar bien la mezcla.
NOTA A baja temperatura, el aceite no se mezcla facilmente con gasolina. Tómese tiempo para conseguir una buena mezcla. La calidad de lubricación de la mezcla se deteriora rápidamente. Utilice una mezcla nueva cada día de la operación.
EC 2003 -12-
NÚMERO DE SERIE
ARRANCAR EL MOTOR
Se encuentra impreso en la pipa de la dirección. Indica el número de bastidor con el cual está registrada la motocicleta.
Placa homologación
La motocicleta lleva su correspondiente placa de homologación, donde consta el número de serie, impeso también en la pipa de dirección, cuyos datos deben coincidir con la documentación.
1. Asegúrese de que la motocicleta está en punto muerto.
2. Hacer girar la llave de paso del grifo de la gasolina (A) en sentido horario hasta la posición "ON".
ON
Abierto
OFF
Cerrado
(A)
(A)
RES
Reserva
3. Si el motor estubiera frío, estirar el mando del estárter (E).
EC 2003 -13-
- Cuando el motor esté todavía templado o en días calurosos,
(F)
NOTA
acelere en lugar de usar el estárter.
- Si el motor está ahogado, arranque con el gas totalmente abierto.
- Se puede arrancar la motocicleta con una marcha introducida si se presiona el embrague.
CAMBIO DE MARCHAS
La transmisión es de 6 marchas y el cambio es de retorno lo que significa que para pasar de primera a tercera tendremos que pasar antes por segunda, es decir, subiendo las marchas de una en una.
Para poner la primera desde punto muerto debemos presionar el embrague, pisar el pedal de cambio, dejar de pisar el pedal de cambio y soltar el embrague lentamente.
4. Accionar el pedal de arranque (F) para poner en marcha la motocicleta.
5. Incluso después de arrancar el motor, deje el estárter accionado.
Parar el motor
1. Cambie la transmisión a punto muerto.
(A)
3. Girar la llave en sentido antihorario, hasta la posición "OFF".
2. Después de acelerar ligeramente, cerrar el gas totalmente y apretar el botón de paro (A).
Cambiando de marchas, presione firmemente el pedal de cambio
CUIDADO
para asegurar un cambio positivo. Un cambio incompleto, puede hacer que la transmisión salte a otra marcha y dañar el motor.
(A)
(A). Pedal de cambio.
EC 2003 -14-
PARAR LA MOTOCICLETA
Para una máxima deceleración, deje el gas (A) y accione el freno delantero y trasero. Desembrague y la moto irá parando. El uso del freno delantero o trasero, independiente puede ser ventajoso bajo ciertas condiciones.
Reducir marchas progresivamente a medida que se pierde aceleración para asegurar una respuesta correcta del motor cuando quiera acelerar.
(A)
RODAJE
Para obtener un óptimo funcionamiento del motor y la transmisión, es necesario una suave ejecución, teniendo que llevarse a cabo un rodaje previo. Para la primera hora o 20 Km. de la operación, rodar el motor a una baja y moderada velocidad y r/min.
NOTA Una velocidad reducida durante el período de rodaje crear suciedad en la bujía. Si la inspección de bujía muestra este
suceso, reemplazar la bujía estándar por una bujía de grado térmico superior.
BUJÍA Bujía Estándar Bujía de grado térmico superior NGK BR8EG
Rodaje siguiendo los pasos:
1. Arrancar el motor, y esperar hasta que se caliente.
2. Parar y dejar que se enfríe totalmente.
3. Arrancar el motor y rodar durante 10 minutos a velocidad moderada. NUNCA ACELERANDO AL MÁXIMO.
4. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar la cadena, radios e inspección general.
5. Arrancar el motor y rodar durante 20 minutos a velocidad moderada. NUNCA ACELERANDO AL MÁXIMO.
6. Parar y dejar enfriar completamente. Comprobar y ajustar (Ver tabla de ajustes).
7. Montar las partes inspeccionadas.
8. Llenar el radiador totalmente con el líquido refrigerante. Antes de arrancar la moto sangrar el aire del sistema de refrigeración.
9. Arrancar la moto y rodar 30 minutos a velocidad moderada.
10. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar.
11. Después de llevar a cabo el rodaje correctamente, la moto está lista para rodar regularmente.
CUIDADO De todas formas, hasta una imprudente aceleración puede provocar problemas en el motor, tenga cuidado y use las habilidades y técnicas necesarias para la conducción de la moto.
NOTA
Después del rodaje, instalar una bujía estándar nueva.
EC 2003 -15-
Artículo
Comprobar /
inspeccionar
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Ajustar
Reemplazar /
Cambiar
Limpiar
Engrasar /
Lubricar
Embrague Discos Cable gas Bujía Filtro de aire Carburador Aceite de transmisión Pistón y aro pistón Culata, cilindro y válvula de escape Escape Fibra silenciador Cojinete pistón Pedal arranque y pedal cambio Tórica escape Cojinetes motor Líquido refrigerante Tubo radiador y conexiones Ajuste de frenos Desgaste de frenos Nivel líquido freno Líquido freno Pistón bomba freno y guardapolvo
Cada depósito
3 depósitos
-
-
-
1 depósito
­3 depósitos 3 depósitos
1 depósito
­3 depósitos
-
-
10 depósitos
3 depósitos
1 depósito 3 depósitos 5 depósitos 3 depósitos
-
-
Cada depósito
3 depósitos*
1 depósito
-
-
1 depósito
­3 depósitos* 3 depósitos*
1 depósito*
10 depósitos*
3 depósitos*
-
-
10 depósitos*
3 depósitos*
1 depósito* 3 depósitos* 5 depósitos* 3 depósitos*
-
-
Cada depósito*
3 depósitos*
-
-
Cuando esté dañado
-
3 depósitos 3 depósitos* 3 depósitos*
1 depósito*
10 depósitos 10 depósitos
-
3 depósitos
10 depósitos*
3 depósitos*
1 depósito* 3 depósitos* 5 depósitos* 3 depósitos*
Cada 2 años Cada 2 años
-
-
­1 depósito 1 depósito
-
-
3 depósitos
­1 depósito
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Cada depósito
3 depósitos
1 depósito
El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condiciones.
NOTA: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EC 2003 -16-
Artículo
Comprobar /
inspeccionar
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Ajustar
Reemplazar /
Cambiar
Limpiar
Engrasar /
Lubricar
Pistón freno y guardapolvo Latiguillo freno Radios y llanta Guía cadena Desgaste guía cadena Patín guía cadena Rodillo guía cadena Suspensión delantera Aceite suspensión delantera Tornillos, tuercas y sujeciones Tubo gasolina Sistema gasolina Juego dirección Radios traseros Lubricación general Cojinete dirección Cojinete rueda Basculante y bieletas Aceite amortiguador trasero
-
-
1 depósito
-
1 depósito
-
5 depósitos
1 depósito
­5 depósitos 7 depósitos
-
1 depósito 5 depósitos 5 depósitos
-
10 depósitos
5 depósitos
Cada 2 años
-
-
1 depósito*
-
-
5 depósitos
5 depósitos*
Cuando sea necesario
­5 depósitos* 7 depósitos*
-
­5 depósitos*
-
-
10 depósitos*
5 depósitos*
2 años*
Cada 2 años Cada 4 años
1 depósito*
-
-
5 depósitos
5 depósitos*
Cuando esté dañado
Cada año
5 depósitos*
7 depósitos
10 depósitos
-
5 depósitos*
-
-
10 depósitos*
5 depositos*
2 años*
-
-
-
-
-
-
-
Cuando sea necesario
-
-
-
Cuando sea necesario
-
-
-
-
-
-
-
1 depósito
5 depósitos
10 depósitos
5 depósitos
El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condiciones.
NOTA: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EC 2003 -17-
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Es una motocicleta que usa un sistema de encendido con CDI.
- Si las marcas no están alineadas, aflojar los tornillos del volante magnético y girar.
- Apriete otra vez los tornillos.
- Instale la tapa del volante.
El sistema de encendido jamás requerirá ajuste a menos que el estátor del volante magnético haya sido instalado incorrectamente durante el montaje del motor.
De todos modos, de ser necesario se inspeccionará y ajustará de la siguiente manera:
Ajustar
- Sacar la tapa del volante magnético (A).
- Comprobar que la marca del volante magnético (C) está alineada con la marca del carter (B).
125 cc.
(A)
200/250/300 cc.
(C)
(B)
La puesta a punto puede ajustarse por preferencias y habilidades
NOTA
del piloto.
- Sacar la tapa del volante.
- Aflojar tornillos del estátor.
- Ajustar la puesta a punto cambiando la posición del estátor dentro de unos límites prudenciales.
NOTA Para un mejor funcionamiento del motor, es muy importante ajustar la puesta a punto dentro de los límites expuestos.
- Apretar los tornillos del estátor.
- Instalar la tapa del volante.
- Probar la motocicleta y reajustar la puesta a punto en caso de que sea necesario.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Tubo radiador
Comprobar que los tubos del radiador no tengan cortes ni estén deteriorados y que las posibles conexiones no tengan pérdidas.
Radiador
Comprobar que las aletas del radiador no estén obstruídas (insectos o barro). Limpiar las obstrucciones con un chorro de agua a baja presión.
EC 2003 -18-
Usando agua a alta presión puede dañar las aletas del radiador y
CUIDADO
restarle efectividad. No obstruir ni desviar la entrada de aire al radiador, instalando accesorios no autorizados. Interferencias en el radiador pueden sobrecalentar y dañar el motor.
Información del líquido anticongelante
Para proteger las partes de aluminio del sistema de refrigeración (motor y radiador) de la oxidación y corrosión, usar inhibidores químicos en la esencia del líquido refrigerante. Si no se usara un líquido anticorrosivo, a lo largo del tiempo, se oxidaría el radiador. Esto obstruiría los tubos de refrigeración.
Si la temperatura ambiental baja al punto de poderse congelar el agua, proteja el sistema de refrigeración. Use un tipo permanente de anticongelante (agua destilada y glicol de etileno anticorrosivo para motores de aluminio y radiadores) en el sistema de refrigeración.
Para la mezcla de líquido refrigerante bajo condiciones extremas, escoja una proporción para bajas temperaturas.
CUIDADO Tipos permanentes de anticongelante tienen propiedades anticorrosivas. Si está demasiado diluido pierde las propiedades anticongelantes y corrosivas. Debe diluirse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El uso de soluciones líquidas incorrectas puede causar daños al
CUIDADO
motor y al sistema refrigerante. Usar líquido refrigerante con anticorrosivo específico para motores de aluminio y radiadores de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Los líquidos químicos son nocivos para el cuerpo humano. Siga las instrucciones del fabricante.
CUIDADO Se tiene que usar agua destilada con el anticorrosivo y el anticongelante en el sistema refrigerante. Si se usa agua corriente en el sistema pueden obstruírse los tubos por los cuales circula el líquido refrigerante reduciéndose la eficacia del mismo.
Líquido recomenado
Anticongelante de tipo permanente (agua destilada y etileno glicol), más un anticorrosivo para motores y radiadores de aluminio.
NOTA Inicialmente, de fábrica se utiliza un anticongelante de tipo permanente. Es de color verde, contiene un 50% de glicol de etileno y tiene un punto de congelación de - 35ºC.
Líquido refrigerante
Absorbe el calor excesivo del motor y lo transfiere al aire a través del radiador. Si el nivel del líquido disminuye, el motor se sobrecalienta y puede dañarlo severamente. Compruebe el nivel de líquido todos los días antes de conducir la motocicleta. Añada líquido si el nivel es bajo (ver página siguiente).
EC 2003 -19-
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no saque el tapón del radiador o trate de cambiar el líquido cuando el motor esté todavía caliente. Espere hasta que se enfríe.
Nivel líquido refrigerante
- Poner la moto en posición de uso.
- Sacar el tapón del radiador. Primero desenroscar el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj y esperar unos segundos. Después apretar y girar en la misma dirección para sacar el tapón.
(A)
NOTA
Comprobar el nivel cuando el motor esté frío.
- Comprobar el nivel de líquido refrigerante. El líquido debe estar justo a nivel, por debajo de la goma de cierre del tapón.
- Si el nivel de líquido está bajo, añada la cantidad necesaria a través de la abertura de llenado.
(1). Nivel de líquido. (2). Abertura de llenado.
Cantidad total
Mezcla anticongelante y agua destilada 1:1 (agua destilada 50%, anticongelante 50%). Capacidad: 1,1 L.
Cambio líquido refrigerante
Debe ser cambiado periodicamente para una larga vida al motor.
- Esperar a que el motor se enfríe completamente.
- Poner la moto en posición de uso.
- Sacar el tapón del radiador.
- Poner un recipiente debajo del tornillo de vaciado y sacar el líquido del radiador y del motor desenroscando el tornillo de vaciado que está en la parte baja de la tapa de la bomba de agua. Inmediatamente limpiar el líquido que puede caer en el chasis, motor o ruedas.
125 cc.
200 / 250 / 300 cc.
(A)
(A)
(B)
(B)
EC 2003 -20-
Loading...
+ 41 hidden pages