Al escoger la nueva GAS GAS EC 2003 usted acaba de entrar en la gran familia GAS GAS y, como usuario
de la marca número uno en motos de fuera de carretera, se merece el distinguido trato que queremos ofrecerle
tanto en nuestra relación posterior a la compra como en las explicaciones que le brindamos en este manual.
Nuestra EC 2003 es una moto pensada para la práctica del enduro de alta competición. En realidad, es el
fruto de muchos años de competir y experimentar en esta exigente disciplina y de muchos éxitos conseguidos
por grandes pilotos que han aportado los datos básicos para poder crear esta motocicleta de gran nivel, una
GAS GAS que cuenta con unos factores clave: fiabilidad, altas prestaciones y una buena estabilidad.
Enhorabuena porque su elección ha sido, sin duda, la acertada. Con su destreza al manillar de la moto, una
preparación adecuada y las correspondientes revisiones imprescindibles para que ésta sea altamente fiable,
usted podrá gozar de la más confortable y agradecida práctica del enduro.
Gracias por su confianza y bienvenido a GAS GAS Motos, S.A.
Febrero 2003
EC 2003 -4-
AVISOS COMUNES
Lea detenidamente este manual. En él se exponen todos los aspectos
que deben contribuir a su seguridad y a la de terceras personas,
además de garantizar la correcta conservación y mantenimiento de la
moto GAS GAS que usted acaba de adquirir.
Todas las instrucciones para proceder correctamente a su conducción
y manejo se encuentran detalladas a continuación. Cada mensaje va
precedido de una señalización
ADVERTENCIA
Este símbolo identifica instrucciones especiales o procedimientos que,
si no son correctamente seguidos, pueden terminar en una lesión o
incluso la muerte.
CUIDADO
Este símbolo identifica instrucciones o procedimientos que, si no son
observados estrictamente, pueden dañar o destruir el equipo.
NOTA
Este símbolo indica puntos de particular interés para una mayor
eficiencia y una operación más conveniente.
La conducción inadecuada, puede causar problemas al medio ambiente
y conflictos con otra gente. Una conducción responsable de su
motocicleta de enduro le asegurará que estos problemas y conflictos
no se desarrollen.
PROTEGER EL FUTURO DE SU DEPORTE ASEGURA EL USO DE
SU MOTOCICLETA LEGALMENTE, CONCIENCIADO SOBRE EL
MEDIO AMBIENTE Y RESPETANDO LOS DERECHOS DE LA OTRA
GENTE.
La conducción de motocicletas de enduro es un deporte fantástico, y
esperamos que pueda disfrutarlo plenamente.
MOTOR 2 tiempos, monocilíndrico, admisión al carter, refrigeración líquida
Motor 125 cc.
Diámetro y carrera 54 x 54.5 mm.
Cilindrada 124 c.c.
Motor 200 cc.
Diámetro y carrera 62.5 x 65 mm.
Cilindrada199,4 cc.
Motor 250 cc.
Diámetro y carrera 66.4 x 72 mm.
Cilindrada 249,3 cc.
Motor 300 cc.
Diámetro y carrera 72 x 72 mm.
Cilindrada 294,7 cc.
Tipo carburador KEIHIN PWK 38
Sistema de lubricaciónMezcla (50:1)(2%)
Sistema de arranquePalanca de arranque
Sistema de encendidoSistema CDI.
Puesta a punto encendido1 mm APMS.
Bujía NGK BR8EG
TRANSMISIÓN
Tipo transmisión 6 velocidades en cascada
Tipo embrague Bañado en aceite, multidisco de accionamiento hidráulico
Transmisión secundaria Por cadena
Relación cambio 1ª 2.071 (29/14)
Horquilla telescópica invertida ÖHLINS ø 43 mm.
TraseraSistema progresivo con monoamortiguador multiregulable ÖHLINS
Recorrido suspensión Delantera 282 mm.
Trasera 320 mm.
Aceite horquilla delantera Marzocchi SAE 7,5
WP SAE 5
ÖHLINS SAE 5 - 7,5
Nivel aceite horquilla delantera Marzocchi: 110 mm (comprimida, sin muelle).
WP: 120 mm (comprimida, sin muelle).
ÖHLINS: 110 mm (comprimida, sin muelle).
FRENOS
Tipo Delantero, traseroDe disco
Diámetro disco efectivoDelantero260 mm.
Trasero220 mm.
DIMENSIONES
Altura total1260 mm.
Longitud total 2135 mm.
Anchura total 810 mm.
Altura asiento 940 mm.
Altura mínima 340 mm.
Distancia entre ejes 1475 mm.
Capacidad en el depósito de gasolina9,5 L.
(Especificaciones sujetas a cambios sin notificar, y posiblemente no aplicables en todos los países).
17- Filtro aire
18- Silenciador
19- Asiento
20- Depósito de gas
21- Guía cadena
22- Cadena
23- Bieleta y balancín suspensión
24- Pedal freno trasero
25- Pedal arranque
26- Escape
2623
CABALLETE
GASOLINA
Para desplegar el caballete debe desenganchar la goma de seguridad
y abrir el caballete hasta su posición vertical.
El caballete volverá a su posición original con la ayuda del muelle.
(B)
(C)
(A)
(A). Caballete.
(B). Goma seguridad.
(C). Muelle.
NOTA
No arrancar la moto o conducirla cuando el caballete esté
desplegado. Enganchar siempre la goma de seguridad para
conducir la moto.
La GAS GAS EC 125/ 200/ 250/ 300 cc. tiene un motor de 2 tiempos
que requiere una mezcla de gasolina y aceite.
Capacidad del depósito
ENDUCROSS 125 / 200 / 250 / 300 cc.
9L.
(B)
(A)
(A). Tapón depósito.
(B). Tubo desvaporizador.
Para abrir el tapón del depósito de gasolina, quitar el tubo
desvaporizador, y girar el tapón en sentido contrario de las agujas
del reloj.
Para cerrarlo, girar en sentido horario.
EC 2003 -11-
GASOLINA RECOMENDADA
Utilizar gasolina sin plomo con un octanaje igual o superior al
mostrado en la tabla.
MÉTODO DE MEDIDA DE OCTANAJE OCTANAJE
MÍNIMO
Antiknock Index (RON+MON)/2 90
Research Octane No. (RON) 98
NOTA
Si se producen detonaciones, pruebe una marca distinta de
gasolina o gasolina de octanaje superior.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva
bajo ciertas condiciones. Siempre pare el motor y no fume. Asegúrese
que el área sea ventilada y libre de fuentes inflamables o chispas;
esto incluye toda aplicación con un foco de luz.
Mezcla de aceite en el motor
La gasolina debe mezclarse con aceite para lubricar el pistón, el
cilindro, cigüeñal y cojinetes de biela.
Aceite recomendado:
2T SINTÉTICO
NOTA
Si no encuentra el aceite recomendado, use solo un aceite de
competición 2 tiempos.
Proporción mezcla gasolina y aceite de motor (gasolina 50, aceite
motor 1).
CUIDADO
No mezclar aceite vegetal y mineral. Demasiado aceite puede
provocar exceso de humo y suciedad en las bujías. Poco aceite
puede provocar daños en el motor o un desgaste prematuro.
Para hacer la mezcla, primero verter el aceite y la mitad de la gasolina
en un recipiente y agitar. Después, añadir el resto de la gasolina y
agitar bien la mezcla.
NOTA
A baja temperatura, el aceite no se mezcla facilmente con
gasolina. Tómese tiempo para conseguir una buena mezcla.
La calidad de lubricación de la mezcla se deteriora rápidamente.
Utilice una mezcla nueva cada día de la operación.
EC 2003 -12-
NÚMERO DE SERIE
ARRANCAR EL MOTOR
Se encuentra impreso en la pipa de la dirección. Indica el número
de bastidor con el cual está registrada la motocicleta.
Placa homologación
La motocicleta lleva su correspondiente placa de homologación,
donde consta el número de serie, impeso también en la pipa de
dirección, cuyos datos deben coincidir con la documentación.
1. Asegúrese de que la motocicleta está en punto muerto.
2. Hacer girar la llave de paso del grifo de la gasolina (A) en sentido
horario hasta la posición "ON".
ON
Abierto
OFF
Cerrado
(A)
(A)
RES
Reserva
3. Si el motor
estubiera frío,
estirar el mando del
estárter (E).
EC 2003 -13-
- Cuando el motor esté todavía templado o en días calurosos,
(F)
NOTA
acelere en lugar de usar el estárter.
- Si el motor está ahogado, arranque con el gas totalmente
abierto.
- Se puede arrancar la motocicleta con una marcha introducida
si se presiona el embrague.
CAMBIO DE MARCHAS
La transmisión es de 6 marchas y el cambio es de retorno lo que
significa que para pasar de primera a tercera tendremos que pasar
antes por segunda, es decir, subiendo las marchas de una en una.
Para poner la primera desde punto muerto debemos presionar el
embrague, pisar el pedal de cambio, dejar de pisar el pedal de
cambio y soltar el embrague lentamente.
4. Accionar el pedal
de arranque (F)
para poner en
marcha la
motocicleta.
5. Incluso después de arrancar el motor, deje el estárter accionado.
Parar el motor
1. Cambie la transmisión a punto muerto.
(A)
3. Girar la llave en sentido antihorario, hasta la posición "OFF".
2. Después de
acelerar
ligeramente, cerrar
el gas totalmente y
apretar el botón de
paro (A).
Cambiando de marchas, presione firmemente el pedal de cambio
CUIDADO
para asegurar un cambio positivo. Un cambio incompleto, puede
hacer que la transmisión salte a otra marcha y dañar el motor.
(A)
(A). Pedal de cambio.
EC 2003 -14-
PARAR LA MOTOCICLETA
Para una máxima deceleración, deje el gas (A) y accione el freno
delantero y trasero. Desembrague y la moto irá parando. El uso del
freno delantero o trasero, independiente puede ser ventajoso bajo
ciertas condiciones.
Reducir marchas progresivamente a medida que se pierde aceleración
para asegurar una respuesta correcta del motor cuando quiera
acelerar.
(A)
RODAJE
Para obtener un óptimo funcionamiento del motor y la transmisión,
es necesario una suave ejecución, teniendo que llevarse a cabo un
rodaje previo. Para la primera hora o 20 Km. de la operación, rodar
el motor a una baja y moderada velocidad y r/min.
NOTA
Una velocidad reducida durante el período de rodaje crear
suciedad en la bujía. Si la inspección de bujía muestra este
suceso, reemplazar la bujía estándar por una bujía de grado
térmico superior.
BUJÍA
Bujía Estándar Bujía de grado térmico superior
NGK BR8EG
Rodaje siguiendo los pasos:
1. Arrancar el motor, y esperar hasta que se caliente.
2. Parar y dejar que se enfríe totalmente.
3. Arrancar el motor y rodar durante 10 minutos a
velocidad moderada. NUNCA ACELERANDO AL MÁXIMO.
4. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar la cadena,
radios e inspección general.
5. Arrancar el motor y rodar durante 20 minutos a velocidad
moderada. NUNCA ACELERANDO AL MÁXIMO.
6. Parar y dejar enfriar completamente. Comprobar y ajustar (Ver
tabla de ajustes).
7. Montar las partes inspeccionadas.
8. Llenar el radiador totalmente con el líquido refrigerante. Antes
de arrancar la moto sangrar el aire del sistema de refrigeración.
9. Arrancar la moto y rodar 30 minutos a velocidad moderada.
10. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar.
11. Después de llevar a cabo el rodaje correctamente, la moto está
lista para rodar regularmente.
CUIDADO
De todas formas, hasta una imprudente aceleración puede provocar
problemas en el motor, tenga cuidado y use las habilidades y técnicas
necesarias para la conducción de la moto.
NOTA
Después del rodaje, instalar una bujía estándar nueva.
EC 2003 -15-
Artículo
Comprobar /
inspeccionar
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Ajustar
Reemplazar /
Cambiar
Limpiar
Engrasar /
Lubricar
Embrague
Discos
Cable gas
Bujía
Filtro de aire
Carburador
Aceite de transmisión
Pistón y aro pistón
Culata, cilindro y válvula de escape
Escape
Fibra silenciador
Cojinete pistón
Pedal arranque y pedal cambio
Tórica escape
Cojinetes motor
Líquido refrigerante
Tubo radiador y conexiones
Ajuste de frenos
Desgaste de frenos
Nivel líquido freno
Líquido freno
Pistón bomba freno y guardapolvo
El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condiciones.
NOTA: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EC 2003 -16-
Artículo
Comprobar /
inspeccionar
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Ajustar
Reemplazar /
Cambiar
Limpiar
Engrasar /
Lubricar
Pistón freno y guardapolvo
Latiguillo freno
Radios y llanta
Guía cadena
Desgaste guía cadena
Patín guía cadena
Rodillo guía cadena
Suspensión delantera
Aceite suspensión delantera
Tornillos, tuercas y sujeciones
Tubo gasolina
Sistema gasolina
Juego dirección
Radios traseros
Lubricación general
Cojinete dirección
Cojinete rueda
Basculante y bieletas
Aceite amortiguador trasero
-
-
1 depósito
-
1 depósito
-
5 depósitos
1 depósito
5 depósitos
7 depósitos
-
1 depósito
5 depósitos
5 depósitos
-
10 depósitos
5 depósitos
Cada 2 años
-
-
1 depósito*
-
-
5 depósitos
5 depósitos*
Cuando sea necesario
5 depósitos*
7 depósitos*
-
5 depósitos*
-
-
10 depósitos*
5 depósitos*
2 años*
Cada 2 años
Cada 4 años
1 depósito*
-
-
5 depósitos
5 depósitos*
Cuando esté dañado
Cada año
5 depósitos*
7 depósitos
10 depósitos
-
5 depósitos*
-
-
10 depósitos*
5 depositos*
2 años*
-
-
-
-
-
-
-
Cuando sea necesario
-
-
-
Cuando sea necesario
-
-
-
-
-
-
-
1 depósito
5 depósitos
10 depósitos
5 depósitos
El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condiciones.
NOTA: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EC 2003 -17-
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Es una motocicleta que usa un sistema de encendido con CDI.
- Si las marcas no están alineadas, aflojar los tornillos del volante
magnético y girar.
- Apriete otra vez los tornillos.
- Instale la tapa del volante.
El sistema de encendido jamás requerirá ajuste a menos que el
estátor del volante magnético haya sido instalado incorrectamente
durante el montaje del motor.
De todos modos, de ser necesario se inspeccionará y ajustará de
la siguiente manera:
Ajustar
- Sacar la tapa del volante magnético (A).
- Comprobar que la marca del volante magnético (C) está alineada
con la marca del carter (B).
125 cc.
(A)
200/250/300 cc.
(C)
(B)
La puesta a punto puede ajustarse por preferencias y habilidades
NOTA
del piloto.
- Sacar la tapa del volante.
- Aflojar tornillos del estátor.
- Ajustar la puesta a punto cambiando la posición del estátor dentro
de unos límites prudenciales.
NOTA
Para un mejor funcionamiento del motor, es muy importante
ajustar la puesta a punto dentro de los límites expuestos.
- Apretar los tornillos del estátor.
- Instalar la tapa del volante.
- Probar la motocicleta y reajustar la puesta a punto en caso de que
sea necesario.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Tubo radiador
Comprobar que los tubos del radiador no tengan cortes ni estén
deteriorados y que las posibles conexiones no tengan pérdidas.
Radiador
Comprobar que las aletas del radiador no estén obstruídas (insectos
o barro). Limpiar las obstrucciones con un chorro de agua a baja
presión.
EC 2003 -18-
Usando agua a alta presión puede dañar las aletas del radiador y
CUIDADO
restarle efectividad.
No obstruir ni desviar la entrada de aire al radiador, instalando
accesorios no autorizados. Interferencias en el radiador pueden
sobrecalentar y dañar el motor.
Información del líquido anticongelante
Para proteger las partes de aluminio del sistema de refrigeración
(motor y radiador) de la oxidación y corrosión, usar inhibidores
químicos en la esencia del líquido refrigerante. Si no se usara un
líquido anticorrosivo, a lo largo del tiempo, se oxidaría el radiador.
Esto obstruiría los tubos de refrigeración.
Si la temperatura ambiental baja al punto de poderse congelar el
agua, proteja el sistema de refrigeración. Use un tipo permanente
de anticongelante (agua destilada y glicol de etileno anticorrosivo
para motores de aluminio y radiadores) en el sistema de refrigeración.
Para la mezcla de líquido refrigerante bajo condiciones extremas,
escoja una proporción para bajas temperaturas.
CUIDADO
Tipos permanentes de anticongelante tienen propiedades
anticorrosivas. Si está demasiado diluido pierde las propiedades
anticongelantes y corrosivas. Debe diluirse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
El uso de soluciones líquidas incorrectas puede causar daños al
CUIDADO
motor y al sistema refrigerante.
Usar líquido refrigerante con anticorrosivo específico para motores
de aluminio y radiadores de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
ADVERTENCIA
Los líquidos químicos son nocivos para el cuerpo humano. Siga las
instrucciones del fabricante.
CUIDADO
Se tiene que usar agua destilada con el anticorrosivo y el
anticongelante en el sistema refrigerante. Si se usa agua corriente
en el sistema pueden obstruírse los tubos por los cuales circula el
líquido refrigerante reduciéndose la eficacia del mismo.
Líquido recomenado
Anticongelante de tipo permanente (agua destilada y etileno glicol),
más un anticorrosivo para motores y radiadores de aluminio.
NOTA
Inicialmente, de fábrica se utiliza un anticongelante de tipo
permanente. Es de color verde, contiene un 50% de glicol de
etileno y tiene un punto de congelación de - 35ºC.
Líquido refrigerante
Absorbe el calor excesivo del motor y lo transfiere al aire a través
del radiador. Si el nivel del líquido disminuye, el motor se sobrecalienta
y puede dañarlo severamente. Compruebe el nivel de líquido todos
los días antes de conducir la motocicleta. Añada líquido si el nivel
es bajo (ver página siguiente).
EC 2003 -19-
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no saque el tapón del radiador o trate de
cambiar el líquido cuando el motor esté todavía caliente. Espere
hasta que se enfríe.
Nivel líquido refrigerante
- Poner la moto en posición de uso.
- Sacar el tapón del radiador. Primero desenroscar el tapón en
sentido contrario a las agujas del reloj y esperar unos segundos.
Después apretar y girar en la misma dirección para sacar el tapón.
(A)
NOTA
Comprobar el nivel cuando el motor esté frío.
- Comprobar el nivel de líquido refrigerante. El líquido debe estar
justo a nivel, por debajo de la goma de cierre del tapón.
- Si el nivel de líquido está bajo, añada la cantidad necesaria a
través de la abertura de llenado.
(1). Nivel de líquido.
(2). Abertura de
llenado.
Cantidad total
Mezcla anticongelante y agua destilada 1:1 (agua destilada 50%,
anticongelante 50%).
Capacidad: 1,1 L.
Cambio líquido refrigerante
Debe ser cambiado periodicamente para una larga vida al motor.
- Esperar a que el motor se enfríe completamente.
- Poner la moto en posición de uso.
- Sacar el tapón del radiador.
- Poner un recipiente debajo del tornillo de vaciado y sacar el líquido
del radiador y del motor desenroscando el tornillo de vaciado que
está en la parte baja de la tapa de la bomba de agua. Inmediatamente
limpiar el líquido que puede caer en el chasis, motor o ruedas.
125 cc.
200 / 250 / 300 cc.
(A)
(A)
(B)
(B)
EC 2003 -20-
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.