Además de la información de instalación, este manual contiene advertencias,
salvaguardias y procedimientos sobre el uso y cu idado de las bombas eléctricas
para uso del público. Por favor entregue este manual al propietario de la bomba
después de completar la instalación.
Copyright 2003 por Gasboy International LLC Lansdale, PA EE.UU. Reservados todos los derechos.
La información contenida en este documento es confidencial y de nuestra propiedad. No se debe realizar ninguna
revelación adicional sin el permiso de Gasboy International, LLC Creemos que la información contenida en este
documento es exacta y confiable. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por su uso, ni por ninguna
violación de patentes u otros derechos de terceros resultantes de su uso. Nos reservamos el derecho de efectuar
cambios en cualquier momento sin aviso previo.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
La gasolina y los productos de petróleo son inflamables. Para evitar las lesiones o la muerte o los daños
materiales, respete las advertencias listadas a continuación y otras advertencias y precauciones esbozadas en este
manual, al instalar o usar este equipo o al trabajar alrededor del mismo. Verifique con el Servicio Técnico de
GASBOY la compatibilidad de los líquidos con los materiales de la bomba.
DESCONECTE Y BLOQUEE TODO SUMINISTRO DE ENERGÍA A LA BOMBA ANTES DE REALIZAR SERVICIO,
Todos los productos deben ser instalados
por un instalador calificado y usados de
conformidad con todos los códigos de
construcción, incendio y del medio
ambiente, y otros requisitos de seguridad
aplicables a su instalación y uso. Un
instalador calificado es aquél que está
familiarizado con las instalaciones de
sistemas de combustible según los
códigos de construcción, incendio y del
medio ambiente, y otros requisitos de
seguridad antes mencionados para el tipo
particular de instalación.
Este producto es sólo una parte de un
sistema de distribución de combustible y
podría ser necesario disponer de equipo
adicional y accesorios, tales como, pero
sin limitarse a, conectores de
desprendimiento, válvulas de seguridad,
reguladores de presión y otros
dispositivos de seguridad para cumplir
con los códigos aplicables.
Para la máxima seguridad
recomendamos capacitar a todos los
empleados en cuanto a la ubicación y el
procedimiento para desconectar la
energía a la totalidad del sistema. Se
deben colocar las instrucciones sobre la
operación correcta del equipo junto con
las advertencias de seguridad apropiadas
a la vista, en el islote de combustible.
Antes de realizar reparaciones o
mantenimiento (incluyendo el cambio de
filtros o coladores de combustible), o en
el caso de un derrame de combustible,
desconecte y bloquee toda la energía
que alimenta al sistema. En las bombas
accionadas a batería, desconecte la
fuente de alimentación. En aplicaciones
de bombas sumergibles, desconecte y
bloquee la energía en el tablero principal
y cierre todas las válvulas de impacto
conectadas a la bomba sumergible y a
cualquier otro surtidor que utilice dicha
bomba sumergible. La energía de CA
puede volver a un surtidor apagado si los
MANTENIMIENTO O EN EL CASO DE UN DERRAME DE COMBUSTIBLE.
surtidores comparten una bomba
sumergible o un relé de arranque.
También debe bloquear los islotes de
surtido para que ningún vehículo se
acerque al surtidor cuando se le esté
realizando reparación o mantenimiento.
NO utilice cinta de teflón para ninguna
rosca de tubo en el producto.
NO utilice bombas para uso del público
para bombear combustible o aditivos a
una aeronave.
NO utilice bombas comerciales para
bombear combustible directamente a una
aeronave sin que ésta tenga los filtros y
separadores necesarios para garantizar
la pureza del producto.
NO la utilice donde se requiera un diseño
sanitario (para productos alimenticios de
consumo humano) o con líquidos a base
de agua.
NO fume cerca de la bomba o cuando la
esté utilizando.
NO la utilice cerca de una llama expuesta
o equipos eléctricos que puedan hacer
arder los vapores.
NO permita el surtido de gasolina u otros
productos de petróleo a un vehículo que
tenga el motor funcionando.
NO permita el surtido de gasolina u otros
productos de petróleo en recipientes no
aprobados, ni en recipientes aprobados
que se encuentren en o sobre vehículos,
incluyendo camiones. Todos los
recipientes deben llenarse en el suelo
para evitar la descarga estática.
NO bloquee de ninguna manera el
surtidor para mantenerlo abierto.
VERIFIQUE que la bomba esté equipada
con los filtros correctos según el producto
que se surta y el uso previsto.
USE gafas de seguridad y ropas
protectoras al surtir cualquier líquido que
pueda ser potencialmente dañino o
peligroso.
MANTENGA en todo momento todas las
partes del cuerpo y las ropas sueltas
alejadas de las fajas, poleas y otras
partes móviles expuestas.
EXIJA el lavado y cambio de ropas si se
derrama combustible sobre una persona
o su ropa. Manténgalas alejadas de las
llamas expuestas, chispas o personas
que estén fumando.
SUMINISTRE un recipiente para recoger
el producto de la bomba/medidor al
realizar servicio.
LIMPIE los derrames del producto en la
vía de acceso. Apague y bloquee todo el
suministro de energía antes de la
limpieza.
VERIFIQUE que la bomba esté
correctamente conectada a tierra.
VERIFIQUE que la manguera sea
compatible con el fluido que se surta.
INSPECCIONE la manguera, el surtidor y
bomba periódicamente en busca de
desgaste, daño u otras condiciones que
pudieran crear un riesgo de seguridad o
al medio ambiente.
COMPRUEBE que todas las roscas de
tubería se hayan cortado correctamente y
se haya limado el interior para eliminar
las rebabas. Use compuestos resistentes
a la gasolina en todas las uniones de la
tubería que conduce la gasolina. El
compuesto sellador también debe ser
resistente al gasohol (etanol y metanol).
Utilice un compuesto para tuberías
resistente a la gasolina sólo en las roscas
macho, el compuesto para tuberías
aplicado en las roscas hembra puede
escurrirse hacia la línea de suministro y
entrar en la corriente de producto,
alojándose en la bomba o el medidor.
HISTORIA DEL MANUAL
PÁGINA REVISIÓN PÁGINA REVISIÓN PÁGINA REVISIÓN
1-15 0144
16 0263
17-28 0144
1-28 03/07/03
CONTENIDO
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
HISTORIA DEL MANUAL
Juegos opcionales para las bombas Series 72 y 1820............................. 25
Lista de piezas para el Modelo 1820R...................................................... 26
1820R Conjuntos de Pulsador y Caja de Empalmes................................ 28
Garantía
Rev. Manual Página
03/07/03 035357 Contents-1
INTRODUCCIÓN
MODELOS
Este manual concierne a los siguientes modelos:
l GASBOY 72S, 72X, 73, 1820, 1820R, 1820RSS, 1820RC,
1820RCSS
DESCRIPCIÓN
Uso: En tanques ventilados.
Opciones de instalación:
l montaje directo encima de tanques subterráneos
l montaje en pedestal para tanques subterráneos distantes
l tanques superficiales montados sobre plataformas
Especificaciones:
lUnidad de bombeo: De paletas rotatorias y accionamiento directo,
autocebantes; derivación de acero inoxidable de 23 PSI (1,6 bar);
válvula de retención con válvula de alivio de presión.
lMotor: De 1/3 HP (0,25kW), 1725 R.P.M. con protección térmica
contra sobrecargas y línea auxiliar de corriente alterna (CA). Estándar
a 115 VCA, 60 Hz; opcional a 230 VCA, 50 Hz.
lRegistro:
72S: Reposición de botón pulsador de 4 ruedas, totalizador principal
de 7 dígitos
1820: De 3 ruedas, sólo volumen; reposición de tipo palanca con
enclavamiento; totalizador principal de 6 dígitos (Opcional, excepto
para el 1820R: botón pulsador de 4 ruedas)
Opciones de registro: Galones americanos, galones ingleses, litros.
lMedidor: Cámara de medición fenólica con disco inclinable en caja
de aluminio moldeada; calibración ajustable de +
máximo.
lManguera y surtidor: Conjunto de manguera de 4 m (12pies)
listada por UL, con cable de descarga estática integrado; surtidor
manual de cierre automático.
lConexiones: Abertura del tanque de 2" NPT (presión y temperatura
normales); succión de 1"; descarga de 3/4" NPT.
l Colador: Malla 100 de nilón
l Rapidez de surtido: 18 GPM, a 115V y 60 Hz.; 68 LPM a 60 Hz.; 57
LPM a 50 Hz.
0,5% a flujo
Rev. Manual Página
03/07/03 035357 1
INSTALACIÓN
MONTAJE DIRECTO, TANQUE SUBTERRÁNEO
Pieza “Install-a-Socket”, enroscar en ó
ó Acoplamiento, 2” NPT
ì Tubo estándar, 2” x 1016mm. Enroscar en ó y ÷.
ö Tubo de succión, 1” NPT. Enroscar en la parte inferior de
ú Bloque de hormigón
÷ Brida del tanque
ø La distancia mínima del tubo de succión al fondo del tanque
debe ser de 100mm.
MONTAJE EN PEDESTAL
Pieza “Install-a-Socket”, enroscar en ó.
ó Acoplamiento, 2” NPT
ì Tubo estándar, 2” x 762mm. Enroscar en ó y ÷.
ö Tubo de succión, 1” NPT x 826mm. Enroscar en la parte
inferior de
y ø
ú Bloque de hormigón
÷ Pedestal
ø Unión
í Junta giratoria
û La distancia mínima del tubo de succión al fondo del tanque
debe ser de 100mm.
Página Manual Rev.
2 035285 03/07/03
Bombas Eléctricas Para Uso Del Público Instalación
MONTAJE DIRECTO, TANQUE
SUPERFICIAL
Pieza “Install-a-Socket”, enroscar en ó
ó Brida del tanque, 2” NPT
ì Tubo de succión, 1” NPT. Enroscar en la parte
inferior de
ö Desahogo de emergencia
ú Se requiere tapa de llenado con desahogo
÷ Se requiere desahogo de presión/vacío
ø La distancia mínima del tubo de succión al fondo
del tanque debe ser de 100mm.
VÁLVULA VACUORREGULADORA
Válvula vacuorreguladora
ó Tubería de cobre, 1/4”
ì Tubería alterna
ö Buje de 1/8” x 3/4”
ú Parte superior del tanque
÷ Niple, 2” x 3”
ø Conexión en T, 2” x 2” x 3/4”
í Entrada de la bomba
û Adaptador NPT de 1/4” x 1/8”
ç Cubierta de la bomba
Rev. Manual Página
03/07/03 035357 3
CABLEADO
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS DE LAS BOMBAS
Modelos 72, 73 y 1820 Modelos 1820R
NOTA Los conductores de algunos motores pueden ser de colores distintas a los indicados aquí, dónde
el conductor “caliente” es negro, el “neutro” es blanco, y el conductor del terminal auxiliar AUX
1
. Todos los tramos de alambres y conductos deben cumplir con todos los códigos de construcción, incendio y del medio
2. Colores de los alambres (cableado interno de la bomba tal como se envía desde la fábrica):
Verde Tierra Azul Línea viva ACH
Marrón Neutro ACC Rojo Terminal auxiliar de control de CA (Véase la Nota 4)
3. Modelos 72, 73 y 1820: Haga las conexiones de los alambres de campo en la caja de empalmes del motor.
Modelos 1820R: Con estos modelos de bomba se suministra una caja de empalmes separada. Instale la caja de
4. El conductor del terminal auxiliar de control CA (AUX AC) viene con una tapa desde la fábrica. Cuando se utiliza, se
5. El alambrado del pulsador debe ser calibre 18AWG y estar instalado en un conducto metálico separado de todo el
AC es márron.
ambiente, y con todos los códigos y reglamentos nacionales y locales.
empalmes directamente debajo de la bomba. Haga las conexiones de campo de los alambres en esta caja de
empalmes usando los cables que sobresalen del conducto instalado en la fábrica dentro de la bomba. No haga
conexiones en la caja de empalmes del motor de la bomba. Retuerza firmemente las conexiones de alambres y
asegúrelos con una tuerca para alambres. Cierre el extremo de la tuerca para alambres con cinta eléctrica.
conecta a una válvula de solenoide o sistema de distribución de combustible. No conecte este conductor sin antes
revisar el voltaje ACTIVO en esta línea para asegurar la compatibilidad con el equipo que se esté conectando. Esta
línea adquiere voltaje sólo después que el motor alcanza su velocidad máxima.
cableado de CA, excepto cuando los reglamentos locales determinen lo contrario. No puede compartir una caja de
empalmes, canaleta de cableado ni conducto común con otro cableado de CA.
Página Manual Rev.
4 035357 03/07/03
ARRANQUE Y OPERACIÓN
CALIBRACIÓN DEL MEDIDOR
Todas las bombas eléctricas para uso del público son ajustadas en la fábrica
para proporcionar una medición exacta, dentro de +
combustible especificado en el pedido. Sin embargo, como las condiciones de
la instalación pueden afectar la precisión de la bomba, el instalador tiene la
responsabilidad de comprobar su precisión y realizar los ajustes necesarios.
Cuando se exija, el propietario tiene la responsabilidad de declarar este
aparato a los funcionarios locales de Pesos y Medidas para su inspección
antes de ponerla en servicio.
Escoja el caudal al que se usará el medidor con más frecuencia para fijar el
punto de calibración del cero.
Use una unidad de medida certificada con mirilla de vidr io y escala. Llene y vacíe la unidad de medida de prueba
para humedecer por completo las superficies interiores. Reponga el registro a cero y surta una cantidad medida
exacta en la unidad de medida de prueba usando el caudal seleccionado. Lea el nivel del líquido en la mirilla de
vidrio en la escala.
Cuente cada vez el número de vueltas completas y fracciones de vuelta, como referencia par a decidir el número y
la dirección de los giros adicionales necesarios para calibrar el medidor a exactamente cero.
OPERACIÓN DIARIA
1. Para empezar a surtir combustible, retire el surtidor de su asiento y ponga la manija de la bomba en la
posición encendido.
2. Si su modelo tiene un registro, reponga el registro a cero.
3. Surta el combustible.
4. Ponga la manija de la bomba en la posición apagado. En el registro se verá la cantidad surtida.
0,05 unidades, para el
Rev. Manual Página
03/07/03 035357 5
CORRECCIÓN DE FALLAS
MANTENIMIENTO
l
Realice una inspección periódica cuando menos dos veces al año. Antes de inspeccionar o reparar la bomba,
observe todas las advertencias indicadas en la hoja de Advertencias y Salvaguardias, que se encuentra
detrás de la tapa de este manual.
l
Elimine el agua del tanque. Antes de cada llenado, revise si hay agua en sus tanques. Elimine toda el agua
con una bomba de sumidero.
l
Limpie la cara del dial. Use un trapo suave y limpio, humedecido, según sea necesario.
l
Conserve el acabado de la bomba. Limpie a intervalos regulares todas las superficies pintadas con un
pulidor automotriz de alto grado y protéjalas con una capa de cera en pasta. No utilice limpiadores ni
pulidores abrasivos. No emplee equipos de rociado a alta presión.
Lave los gabinetes de acero inoxidable con detergente suave o jabón y agua, y a continuación enjuáguelos
con agua limpia. No emplee limpiadores abrasivos. Para las manchas difíciles tales como de aceite o grasa
se requerirá un limpiador más fuerte. NO use lana de acero. Siempre limpie siguiendo la dirección de las
líneas de pulido en el acero, nunca en forma transversal. En las áreas de aguas duras, seque y limpie la
superficie con un trapo limpio y suave para evitar las manchas. Proteja el acabado con una capa de cer a en
pasta.
l
Revise y cambie el filtro. Si es aplicable, revise y cambie el filtro a intervalos regulares.
l
Limpie el colador. Limpie el colador inmediatamente después de instalar y probar la bomba, y otra vez
después de surtir varios cientos de galones. En adelante, limpie cada seis meses, o según sea necesario.
Los síntomas de un colador sucio u ob0˘ruido en una bomba son el surtido lento, la oper ación ruidosa y las
pulsaciones.
Para limpiar el colador, apague el suministro de CA a la bomba. Ubique la tapa del colador de succión en la
unidad de tuberías y desenrósquela para alcanzar el colador y sacarlo. Utilice aire compr imido para arrancar
la suciedad del colador. Cuando use aire comprimido, siempre use gafas o lentes de seguridad.
l
Limpie el conjunto de derivación. El conjunto de válvula de derivación sólo se deberá quitar para limpieza
y se debe revisar si se observa una pérdida de rendimiento en el sistema. No se requiere ningún ajuste. Para
quitar la válvula, apague el suministro de CA a la unidad, quite los dos tornillos de la tapa de la derivación y
saque el conjunto de válvula de derivación levantándolo.
CUANDO SU BOMBA NECESITE SERVICIO
Respete todas las advertencias indicadas en la h oja de Advertencias y Salvaguardias que se
encuentra detrás de la tapa de este manual.
l
Los procedimientos que requieren el desmontaje de partes de la bomba deben ser realizados por personal
de servicio capacitado. Comuníquese con su distribuidor local o un centro internacional de GASBOY listado
en la página de Garantía de este manual.
l
Cambie inmediatamente las piezas desgastadas, oxidadas o corroídas con piezas de repuesto nuevas de
GASBOY. El reemplazo de piezas con sustitutos incorrectos o deficientes dará como resultado el
funcionamiento no satisfactorio de la bomba. Al reparar o reconstruir equipos siempre utilice empaquetaduras
o sellos nuevos; no utilice los antiguos.
Page Manual Rev.
6 035357 03/07/03
Bombas Eléctricas Para Uso Del Público Corrección de Fallas
La sección 6 hace una lista de las piezas y los procedimientos de servicio para las bombas eléctricas para
uso del público. El uso de los números de pieza al hacer un pedido lo acelerará y reducirá la posibilidad de
que se le envíen piezas incorrectas.
CORRECCIÓN DE FALLAS
Síntoma Verificaciones Acción correctiva
La bomba no arranca ¿Está encendido el disyuntor en el
tablero?
¿Tiene tapa el conductor del terminal
auxiliar AUX AC o está conectado a
una válvula de solenoide o sistema de
distribución de combustible y se abre la
válvula?
¿Hay corriente en la bomba? Revise la
caja de empalmes. El voltaje no puede
ser menor de 104 voltios en una bomba
de 115V; ni de 204V en una bomba de
230V.
¿Acciona la varilla interruptora el
interruptor de encendido/apagado en el
motor?
¿Está recalentado el motor
(cortacircuito térmico)? Tenga cuidado,
la superficie externa del motor puede
estar bastante caliente como para
causar lesiones. Déjela enfriar y vuelva
a intentar.
La bomba zumba pero no arranca. ¿Es adecuado el voltaje? Revise el
voltaje con la bomba en derivación y el
surtidor cerrado. El voltaje no puede ser
menor de 104 voltios en una bomba de
115V; ni de 204V en una bomba de
230V.
¿Tiene tapa el conductor del terminal
auxiliar AUX AC o está conectado a
una válvula de solenoide o sistema de
distribución de combustible, y abre la
válvula?
Revise que el rotor, las paletas y la
válvula de derivación funcionen
libremente. Revise el motor habiendo
quitado el rotor y las paletas, se debe
poder hacer girar el eje con la mano
fácil y suavemente. Haga girar el eje
con la mano en sentido horario,
arranque rápidamente el motor
(mantenga la mano alejada del eje) y
observe el eje, éste debe dejar de girar
en sentido horario y empezar a girar en
sentido antihorario; en caso contrario,
cambie el mo tor.
Cambie el motor si las verificaciones no
resuelven el problema.
Desconecte el suministro eléctrico para
impedir el arranque automático de la
bomba cuando el motor enfríe lo
suficiente.
Cambie en motor si las verificaciones
no resuelven el problema.
Rev. Manual Página
03/07/03 035357 7
Corrección de Fallas Bombas Eléctricas Para Uso Del Público
Corrija la fuga en la línea de suministro.
Síntoma Verificaciones Acción correctiva
La bomba funciona pero no ceba ni
surte producto.
¿Tiene un surtidor en el que se haya
Afloje la cubierta de la bomba y
Si el registro indica una lectura pero no
La bomba funciona pero no ceba ni
surte producto.
¿Están planas las placas de cubierta de
¿Hay una fuga de aire en la línea de
¿Hay gasolina en el tanque? Llene el tanque.
Se recomienda el uso de la pieza No.
quitado la válvula antidrenaje? (Se
debe poder soplar aire por el surtidor
en la dirección que fluye el combustible
cuando la manija del surtidor se
mantiene abierta.)
apártela hacia un lado para que pueda
observar el movimiento del rotor y la
paleta dentro de la cavidad de la
bomba. El rotor debe girar libremente
en sentido antihorario. Si lo hace en
sentido horario, el motor está
descompuesto.
se está surtiendo producto, es posible
que haya una fuga de aire en la línea
de suministro.
Revise en busca de fugas de aire en el
lado de succión de la bomba. ¿Se
asienta correctamente la válvula de
retención?
la derivación, colador y válvula de
retención? Podrían estar dobladas a
causa de la presión excesiva creada
por un vehículo al pasar sobre la
manguera.
succión debajo de la válvula de
retención?
038519 para gasolina sin plomo y
038520 para combustible diesel.
Cambie el motor si está descompuesto.
Continúa
Vuelva a armar la bomba y cébela
usando suficiente aceite de motor en la
cavidad de la bomba; si la bomba ceba,
hágala funcionar a caudal máximo y
cierre el surtidor; apague el motor y
revise en busca de fugas en el lado de
succión, por encima de la válvula de
retención. Toda fuga de líquido que se
observe indicaría una fuga de aire
cuando la bomba está funcionando con
el surtidor abierto e impediría el cebado
cuando la bomba está vacía.
Realice la revisión de precisión usando
una lata de prueba Seraphim de 5
galones. Cualquier error de rapidez del
reloj (véase Surtido Inexacto) mayor de
2-1/2% indica una fuga de aire en la
línea de succión. La fuente más común
de fugas de aire en la línea de succión
es la unión - revise el alineamiento y la
hermeticidad de la unión antes de
revisar el resto de la línea de succión.
Si la bomba no ceba usando aceite, la
línea de succión está bloqueada o tiene
una fuga de aire grande.
Página Manual Rev.
8 035357 03/07/03
Bombas Eléctricas Para Uso Del Público Corrección de Fallas
Síntoma Verificaciones Acción correctiva
La bomba surte producto pero no lo
registra.
Si el totalizador principal no está
La bomba surte lentamente. Revise para ver si el colador está sucio. Limpie el colador.
Revise para ver si el filtro está obstruido
Un surtidor automático reducirá el
Revise en busca de restricción en la
La bomba pierde el cebado.
Surtido inexacto. Calibre el medidor. (Véase Calibración)
Un error de rapidez del reloj (más en el
Una condición de lentitud del reloj
¿Está registrando el totalizador
principal? Si es así, el problema se
encuentra en el conjunto del registro.
Revise para verificar que la palanca en
el lado del registro regresa a la posición
de registro.
funcionando, el problema es una
cámara de medición rota o atascada.
o sucio.
caudal de surtido en aproximadamente
25%. Compruebe el caudal de surtido
sin surtidor o con un surtidor estándar.
Un surtidor automático de tipo agrícola
(como el surti dor giratorio Husky 1GS)
rinde el mejor flujo.
línea de suministro.
Inspeccione el vástago y el asiento de
la válvula de retención para comprobar
que las superficies apareadas estén
limpias.
Si después de un tiempo sin uso una
bomba surte producto inicialmente
seguida de aire y luego de flujo normal,
entonces hay una fuga de aire en la
línea de succión.
Instale un manómetro de presión entre
la manguera y el surtidor. Opere la
bomba con caudal máximo. Cierre el
surtidor y apague la bomba.
registro que en la cantidad surtida)
mayor de 2 1/2% es debido a aire en la
línea de succión o vaporización de la
gasolina en la bomba.
puede deberse a: cualquier disminución
de velocidad del registro o la cámara de
medición a causa de resistencia de
fricción excesiva o fall a mecánica;
derivación inadvertida de la cámara de
medición.
Repare/reemplace la palanca.
Cámbiela.
Cambie el filtro.
Cambie/repare el surtidor.
Pruebe la bomba con un medidor de
vacío. Si el vacío es demasiado alto,
entonces hay una restricción.
Límpielas si es necesario.
Repare la línea de succión.
Si la presión cae rápidamente hasta
cero, cambie la válvula de retención y
limpie e inspeccione el asiento de
válvula.
Revise la bomba para ver si hay
pérdida de cebado y la línea de succión
para fuga de aire.
Revise la puesta a cero del registro;
compruebe que la palanca de
reposición vuelva a la parte superior de
la ranura en la tapa del medidor
después de la puesta a cero; revise
para ver si hay "atasco" de las ruedas
de números en el registro, o engranajes
que no engranan.
Rev. Manual Página
03/07/03 035357 9
Corrección de Fallas Bombas Eléctricas Para Uso Del Público
Síntoma Verificaciones Acción correctiva
La bomba surte producto cuando no
está encendida.
Revise si hay una válvula
La válvula vacuorreguladora expulsa
producto
En los tanques de almacenamiento
superficiales, si el fluido tiene un nivel
más alto que la bomba, la presión
positiva de la columna puede forzar la
salida del producto por la bomba.
vacuorreguladora defectuosa.
Limpie y cambie la válvula
vacuorreguladora.
Instale una válvula reguladora de
presión o una válvula de solenoide en
la línea de suministro a la bomba.
Cambie si es necesario
Si el problema persiste, instale el juego
de línea de retorno.
Página Manual Rev.
10 035357 03/07/03
PIEZAS
INFORMACIÓN GENERAL
El uso del número de las piezas al efectuar su pedido acelerará el mismo y reducirá la posibilidad de que
se le envíen piezas incorrectas. Al pedir piezas de repuesto, asegúrese de proveer el nombre completo
de la pieza y su número tal como aparece en la lista de piezas apropiada.
Los procedimientos que requieren el desmontaje de partes de la bomba deben ser realizados por
personal de servicio capacitado. No debe depender de los servicios de reparo realizados por un mecánico
general, a menos que esté completamente familiarizado con el mecanismo. Para servicio y piezas,
comuníquese con su distribuidor local o un centro internacional de GASBOY listado en la página de
Garantía de este manual.
ADVERTENCIA
suministro de energía a la bomba antes de realizar servicio.
: Para reducir el riesgo de un golpe eléctrico, desconecte y bloquee todo
Rev Manual Página
03/07/03 035357 11
Piezas Bombas Eléctricas Para Uso del Público
MODEL 72 ASSEMBLY
Página Manual Rev.
12 035357 03/07/03
Bombas Eléctricas Para Uso del Público Piezas
MODEL 72 ASSEMBLY
Item Part No. Description
1 Pump Assembly (See Direct Drive Motor Parts List)
2 044089 3/4" X 6-7/8" Pipe Nipple
3 003597 Flanged Inlet, 72S
024934 Elbow, 72X & 73
4 052000 Screw
5 027055 Gasket
6 003542 3/4" Horiz. Dschg for Vacuum Breaker
003544 1” Horiz. Dschg for Vacuum Breaker
7 052105 Screw
8 Meter Register Assy (See breakdown for your model)
9 068020 Washer
10 039085 Hex Nut
11 000325 Nozzle Boot
12 029410 Reset Lever Handle
13 053900 Reset Lever Screw
14 030605 Hose, 3/4 x 12 ft. (Not Shown)
15 038471 Nozzle, 3/4" EBW-unl.(Not Shown)
16 034121 Motor Switch Lever
17 066534 Vacuum Breaker (Not Shown)
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
032814 Filter Kit (1820/1820R) 037461 Motor for 50 cycle, 230V
(Contains * items shown below) 038471 Nozzle - 3/4" Manual-Unleaded
*017270 Bushing, 3/4" x 1" 038475 Nozzle - 3/4" Manual- Leaded
*043960 Pipe tube, 3/4" x 2" 038519 Nozzle-Automatic-Unleaded-Husky
*003043 Adapter, Filter 3/4" 038520 Nozzle-Automatic-Leaded-Husky
*024940
*026005
030340
030355 Hose-3/4" x 15 ft. 032700 Kit, Vacuum Breaker Tubing and Fittings
Elbow, street 3/4" x 90
Filter, Wix 24006 dsl/gas
Hose-3/4" x 14 ft. 038503 Hook Assy., OPW 7H
035963 US Gallons, Gas, GASBOY only 036400 US Gallons, Gas, GASBOY
035964 US Gallons, Diesel, GASBOY only 036401 US Gallons, Diesel, GASBOY
036293 Full Liter, Gas, GASBOY only 036404 Liter, Gas, GASBOY
036130 Full Liter, Diesel, GASBOY only 036405 Liter, Diesel, GASBOY
048478 1/10 Liter, Gas, GASBOY only
036131 1/10 Liter, Diesel, GASBOY only
4-Wheel Push-Button Register- Bronze Chamber
048901 1820RC, US Gallons, Gas, Gasboy only
048900 1820RC, US Gallons, Diesel, Gasboy only
Rev. Manual Página
03/07/03 035357 19
Shown)
Piezas Bombas Eléctricas Para Uso del Público
3-WHEEL METER REGISTER (FOR MODELS 1820)
Página Manual Rev.
20 035357 03/07/03
Bombas Eléctricas Para Uso del Público Piezas
1860 3-WHEEL METER REGISTER (FOR MODELS 1820)
035634 US Measure, GASBOY
036296 Liter Measure, Full, GASBOY
Item Part No. Description
1 052840 Screw
2 028615 Totalizer Drive Gear
3 065305 Totalizer Assembly (items
4-7. Not sold separately.)
8 024280 L H Number disc
9 024310 R H Number disc
10 024220 Center Number disc
11 063220 Overthrow stop center &
L H Wheels
12 028225 L H Count Wheel
12A 068994 L H Wheel Assembly
(Includes items 12, 14, 15)
13 027580 Center Count Wheel
13A 068993 Center Wheel Assembly
(Includes items 13, 16, 17)
14 028245 L H Reset Gear
15 042070 L H Reset Pawl
16 027600 Center Reset Gear
17 042040 Center Reset Pawl
18 068995 Wheel and Clutch Assembly
19 042055 Overthrow Stop Pawl
20 048805 Detent Spring Retainer
21 057580 Detent Spring
22 054325 Reset Sector Gear
23 056425 Reset Lever Shoe
24 033822 Reset Lever
25 057895 Reset Lever Spring
26 012085 Reset Lever Bearing
27 054955 Register Drive Gear & Shaft
28 052840 Dial Mask Screw
29 067780 Fiber Washer
30 028780 Dial Glass
32 035394 Dial Mask US Gallons &
Imperial Gallons, 1820
035379 Dial Mask US Gallons &
Imperial Gallons
035380 Dial Mask, Liter, Tenths, 1820
035385 Dial Mask, Liter, Tenths
33 022675 Register Housing
34 049075 O-Ring
35 048865 O-Ring
36 014095 Bearing and Seal Assy.
(Use only when Rev K is cast inside
37 031345 Drive Key
38 049390 Retaining Ring
50 012250 Bezel (72 models)
51 053605 Bezel Screw (72 models)
52 036995 Bearing & Seal Assy. (Use only
when Rev P is cast inside of
housing #33 If other Rev.,
see item 36.)
NOTE: Due to meter redesign, meters
of housing #33 If other Rev., see
item 52.)
manufactured after May 10, 1995
use the New Style change gears.
Older meters use the Old Style
change gears.
glass)
11 053901 Register Screw
12 054513 Drive Shaft Assy
13 053626 Drive Shaft Assy Screw
14 054522 Drive Shaft and Gear
15 056791 Spacer
16 014095 Bearing and Seal Assy.
(Use if no letter is cast onto
rear of housing #18. If Rev. G,
see item 26.)
17 048865 O-Ring
18 031020 Register Housing
048426 Register Housing, 1820R
19 049075 O-Ring
20 049390 Retaining Ring - E
21 031345 Drive Key - Spring
26 036995 Bearing & Seal Assy. (Use
only when Rev G is cast onto
rear of housing #18. If no Rev.
see item 16.)
NOTE: Due to meter redesign, meters
manufactured after May 10, 1995 use
the New Style change gears. Older
meters use the Old Style change gears.
CHANGE GEARS-US GALLONS (New Style)
Gasoline or Diesel
22 012491 Control Block,12T
012490 Control Block, Bronze, 12T
Gasboy garantiza los productos fabricados y distribuidos por la Corporación e instalados según las especificaciones de
Gasboy CONTRA MA TERIALES O MANO DE OBRA DE FECTUOSOS, PERO NO CONTRA DAÑO CAUSA DO POR
ACCIDENTE, ABUSO, INSTALACIÓN DEFECTUOSA U OPERACIÓN INCORRECTA. Se extiende la presente Garantía
Limitada sólo al primer usuario final, independientemente de que tal usuario final haya obtenido el equipo de Gasboy, su
distribuidor o de algún otro modo, y se convierte en una obligación de Gasboy sólo si tal usuario final envía la tarjeta de
garantía completa a Gasboy a más tardar 60 dí as después de la instalación. NO SE GARANTIZAN LAS MANGUERAS ,
LOS SURTIDORES NI LOS DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN. SIN EMBARGO, TALES PRODUCTOS ESTÁN
SUJETOS A TODAS LAS LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD DE GASBOY ESTABLECIDAS AQUÍ. Cuando la
tarjeta de garantía se envía a Gasboy, se cuenta el período de garantía de 12 meses a partir de la fecha de la instalación, sin
exceder de 18 meses desde la fecha de envío del equipo (SÓLO PIEZAS). Si no se completa y envía la tarjeta de garantía a
Gasboy, el período de garantía antes declarado será sólo de 12 meses a partir de la fecha de envío del equipo desde
Gasboy.
Durante el período de la garantía, Gasboy, a su opción, r eparará o sustituirá las piezas d efectuosas que sean enviadas, con
los gastos de transporte prepagados, a su fábrica, a una subsidiaria de Gasboy responsable por el área, o a un
agente/distribuidor de Gasboy para el área.
Todo producto Gasboy comprado de Gasboy o de sus distribuidores, incluyendo juegos de conversión, están sujetos a las
siguientes renuncias y limitaciones de responsabilidad establecidas a continuación. Los artículos que no sean fabricados
por Gasboy que el cliente haya especificado que se incorporen en los productos Gasboy no están cubiertos por esta
garantía. Todos los cambios de diseño o mejoras agregadas por Gasboy, u otros, no crearán ninguna obligación para
instalar lo mismo en los equipos vendidos previamente. La responsabilidad de Gasboy es exclusivamente la que se
establece aquí, y GASBOY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O
EMERGENTE DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS RELACIONADOS A DAÑO
AL SUELO, AL AGUA DEL SUELO, AL SUBSUELO O AL MEDIO AMBIENTE, PÉRDIDA DE PRODUCTO, COSTOS
DE LIMPIEZA, PÉRDIDA DE GANANCIAS O VENTAS O CUALQUIER OTRO GASTO QUE RESULTE DE LAS
CONDICIONES NO SATISFACTORIAS O DEFECTUOSAS DE CUALQUIER PRODUCTO O SISTEMA COMPRADO
POR EL USUARIO FINAL.
Todo cambio de diseño realizado por entidades distintas de Gasboy pueden producir, a la discreción de Gasboy, la
anulación de toda o parte de las provisiones de la garantía.
SEGÚN LO PERMITA LA LEY, SE LE OTORGA ESTA GARANTÍA EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, y Gasboy no asume ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella, ninguna
responsabilidad en exceso de lo aquí establecido.
EL USUARIO FINAL ACEPTA EXPRESAMENTE POR EL USO DEL PRODUCTO, EQUIPO O SISTEMA GASBOY
TODA RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS CONSECUENCIAS QUE RESULTEN DEL USO DE TAL PRODUCTO,
EQUIPO O SISTEMA. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA ES EL ÚNICO RECURSO DEL USUARIO
FINAL; Y ESTA LIMITACIÓN DE PROVISIÓN DE RESPONSABILIDAD SE APLICARÁ A CUALESQUIERA Y TODOS
LOS RECLAMOS O JUICIOS QUE SE INICIEN CONTRA GASBOY, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,
RECLAMOS O JUICIOS BASADOS EN NEGLIGENCIA, VIOLACIÓN DE CONTRATO, VIOLACIÓN DE GARANTÍA,
RESPONSABILIDAD ESTRICTA, LEYES DEL MEDIO AMBIENTE, O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL EN VIRTUD
DE LA CUAL EL USUARIO FINAL DE LOS PRODUCTOS O SISTEMAS GASBOY PUEDA ASEVERAR
RESPONSABILIDAD CONTRA GASBOY.
GASBOY CORPORATION
Gasboy International, LLC, PO Box 309, Lansdale, PA 19446 E.U.A.. Tel. : (215) 855-4631, Fax: (215) 855-0341
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.