Gary fisher MC 3.3, PEARL 3.3, ROCKSHOX User Manual

RR
EEAARR
SS
HHOOCC KK
USER MANUAL
SRAM CORPORATION • MARCH 2005 3
Congratulations! You have the best in suspension components on your
bicycle! This manual contains important information about the safe operation
and maintenance of your shock. To ensure that your RockShox shock performs
properly, we recommend you have a qualified bicycle mechanic service your
shock. We also urge you to follow our recommendations to help make your
bicycling experience more enjoyable and trouble-free.
I NSTALLATION
It is extremely important that your RockShox rear shock is installed correctly by a qualified
bicycle mechanic with proper tools. Consult your bicycle manufacturer’s instructions for proper
installation of your rear shock.
WARNING
!
Consumer Safety Information
Bloqueio Uitschakeling
DANGEROUS AND MAY RESULT IN SEVERE AND/OR FATAL INJURIES. IMPROPERLY INSTALLED REAR SHOCKS CAN BE EXTREMELY
serious and/or fatal injuries. Structural failure could result in loss of control of the bicycle with possible parts voids the warranty and could cause structural failure to the shock.
3. Always use genuine RockShox parts. Use of after-market replacement serious and/or fatal injuries. these conditions could result in loss of control of the bicycle with possible dealer or call RockShox. Continuing to ride with the shock in either of stop riding the bicycle immediately and have the shock inspected by a
2. If the shock ever loses oil or if it makes sounds of excessive topping out, and/or fatal injuries. adjusted. If the brakes don’t work properly, the rider could suffer serious
1. Before riding the bicycle, be sure the brakes are properly installed and
DANGEROUS NOT TO READ THESE INSTRUCTIONS. INSPECTING YOUR BIKE IS EVEN MORE DANGEROUS. IT’S ALSO RIDING A BIKE IS DANGEROUS. NOT PROPERLY MAINTAINING OR
IMPORTANT
Blocco Verrouillage Blocaje Blockierung Lockout
Válvula de ar Ventiel Valvola dell’aria Valve à air Válvula De Aire Luftventil Air Valve
botão de Posição / Permutateur / Indicatore di posizione / Standenschakelaar / Position Switch / Positionsschalter / Control de Posición /
Floodgate / Overloopbescherming / Floodgate /
Floodgate / Compuerta Floodgate / Floodgate / Vanne Floodgate / corps / Occhiello del corpo / Frame-oog / Olhal do corpo / Body Eye / Gehäuseaugen / Ojal del Amortiguador / Œillet de
Body / Gehäuse / Cuerpo / Corps / Corpo / Frame / Corpo /
Câmara de ar Luchtkamer Contenitore dell’aria Cartouche d’air Carrete del Mando Luftkammer Air Can
Regulador remoto Afstandsbediening Rocchetto remoto Bobine distante Distancia de la Lata Fernbedienungsring Remote Spool
Recuperação
Terugvering
Ritorno
Rebond
Rebote
Zugstufen
Rebound
Recuperação
Terugvering
Ritorno
Rebond
Rebote
Zugstufen
Rebound
Indicador de curso
Bewegingsindicator
Indicatore di corsa
Indicateur de débattement
Indicador de Recorrido
Federweganzeige
Travel Indicator
Floodgate
Overloopbescherming
Floodgate
Vanne Floodgate
Compuerta Floodgate Floodgate Floodgate
Occhiello dell’albero / Asoog / Olhal do pistão /
Shaft eye / Schaftaufnahme / Casquillo del Eje / Œillet de tige /
SRAM CORPORATION • MARCH 2005 5
4 954-310541-000, REV.B
ENGLISH SRAM CORPORATION • REAR SHOCK USER MANUAL
S ET U P INSTRUCTIONS
Setting Sag
Sag is the amount of shock travel that is used as the rider sits stationary on the bike. Typically,
sag is 15 to 25 percent of all available wheel travel. Check with your bicycle manufacturer to
determine the rear wheel travel and recommended sag for your particular bike before setting
sag. For all RockShox rear shocks, change the air spring rate to set sag.
Adjusting air pressure determines the spring rate, or stiffness, of the shock. The more air you
put in, the firmer your shock will be.
SELECTING AIR PRESSURE (SPRING RATE):
1. Ensure the shock is in the open position.
2. Depressurize the air chamber by removing the air cap and depressing the valve core stem.
3. Because every bike is different, a good starting point is to pressurize the air chamber to an air pressure
equaling half your body weight (psi to pounds).
NOTE: AS BICYCLE DESIGNS DIFFER SIGNIFICANTLY, YOUR BICYCLE MAY REQUIRE DIFFERENT PRESSURES OR
SET UP TECHNIQUES. LOWER LEVERAGE RATIO BICYCLES REQUIRE MUCH LESS AIR PRESSURE THAN THE RULE
OF HALF BODY WEIGHT, WHILE HIGHER LEVERAGE RATIOS REQUIRE MORE AIR PRESSURE. THESE INSTRUCTIONS
ARE INTENDED AS A GUIDELINE ONLY
.
With the shock in the open position:
4. After adding air to your shock based on your body weight, and without sitting on the bike, move travel
indicator o-ring up next to the air can.
5. Applying your full weight, gently sit on the bike and then dismount. Measure the distance from the o-
ring to wiper seal. Write it down. This measurement is your sag. Determine what percentage of total
shock stroke this sag represents.
Example – The shock installed on the bicycle measures 165mm with 38mm of stroke. Typical
suspension sag would be between 5.7 and 9.8mm.
RockShox rear shocks are commonly available in the following length (eye to eye) and stroke
combinations:
Ario and MC 165x38mm 190x51mm 200x51mm
Pearl 190x51mm 200x51mm 215x63mm 222x67mm
6. If the sag is less than your bicycle manufacturer’s recommendation, a lower air pressure should be used.
If the sag is greater than your bike manufacturer’s recommendation, a greater air pressure should be
used.
IMPORTANT: DO NOT USE AIR PRESSURE ABOVE 250 PSI.
7. Install the air cap.
NOTE: IT IS IMPORTANT THAT THE SHOCK HAS THE AIR VALVE CAP ON AT ALL TIMES OR THE SHOCK CAN
PREMATURELY LOSE AIR
.
MOTION CONTROL ADJUSTMENT (MC AND PEARL 3.1/3.3)
By turning the gold Floodgate adjuster on the MC shock, you can tune your desired level of
efficiency. Turning the adjuster clockwise increases the efficiency of your shock, reducing
pedal induced bob. You will note the difference when you are in the middle/Floodgate (MC 3.3
and Pearl 3.3) or 'Lock' (MC 3.R) settings.
Begin with the Floodgate adjuster in the full counterclockwise position. On flat, smooth
pavement, begin riding at your normal pedal cadence. Increase the Floodgate setting by turning
the adjuster clockwise until no movement is felt in the shock. Alternatively, use an assistant to
watch your riding, paying particular attention to suspension movement.
P ERFORMANCE T UNING
RockShox rear shocks can be tuned for your particular weight, riding style, and terrain.
IMPORTANT: BE SURE YOU TAKE YOUR BIKE FOR A TEST RIDE TO SEE IF THE REAR SHOCK IS SET UP FOR YOU
STRAIGHT OFF THE SHOWROOM FLOOR
.
By adjusting the air pressure, the MC rear shock can be tuned for your particular weight, riding
style, and terrain. You may benefit by making tuning adjustments to suit your specific needs.
When tuning suspension, always make one change at a time and write it down. This allows you
to understand how each change affects your ride.
Motion Control Damping System (MC and Pearl)
The Motion Control Damping system allows riders to quickly adjust the feel and performance
of their suspension to match riding conditions without requiring pumps or tools. This system
provides for wide-ranging control rebound damping as well as compression blow-off through
the gold Floodgate adjuster.
MC 3.3 AND PEARL 3.3
The MC 3.3 and Pearl 3.3 shocks features a blue lever that controls the level of compliance or
movement. Three positions are available: Open, Floodgate and Lock.
Open - Maximum suspension movement and compliance. Ultimate comfort and control for
aggressive riding conditions
Floodgate - Rider controlled efficient setting, controlled through the gold Floodgate adjuster.
Wide range of adjustment to accommodate a variety of rider weights and riding styles.
Lock - Minimum suspension movement
IMPORTANT: THE LOCKFEATURE ON YOUR SHOCK IS DESIGNED TO IMPROVE PEDAL EFFICIENCY FOR
CLIMBING
, ROAD RIDING OR LIGHT TRAIL USE. IT IS NOT DESIGNED TO TURN YOUR FULL SUSPENSION BICYCLE
INTO A HARDTAIL! PROLONGED USE OF THE SHOCK IN THE LOCKPOSITION CAN LEAD TO PREMATURE WEAR
OF YOUR SHOCK
, FRAME BUSHINGS, PIVOTS AND HARDWARE WHICH ARE NOT COVERED UNDER WARRANTY.
MC 3.R
The MC 3.R shock features handlebar control of suspension. Two positions are available: Open
and Floodgate (see above for explanation of each position).
Further details on Motion Control setup is contained later in this manual.
PEARL 3.1
Rider controlled efficient setting, controlled through the gold Floodgate adjuster. Wide range of
adjustment to accommodate a variety of rider weights and riding styles.
Ario 2.2
This shock features a blue lever that controls compression lockout on your shock. With 90-
degrees of lever movement, changes the compression damping of the shock from open and
active to “locked out.” The lockout features a blow-off circuit to help reduce the probability of
shock or frame damage in the event of an impact while in the “locked out” position.
I
MPORTANT: THE LOCKOUTFEATURE ON YOUR SHOCK IS DESIGNED TO IMPROVE PEDAL EFFICIENCY FOR
CLIMBING
, ROAD RIDING OR LIGHT TRAIL USE. IT IS NOT DESIGNED TO TURN YOUR FULL SUSPENSION BICYCLE
INTO A HARDTAIL
! PROLONGED USE OF THE SHOCK IN THE LOCKOUTPOSITION CAN LEAD TO PREMATURE
WEAR OF YOUR SHOCK, FRAME BUSHINGS, PIVOTS AND HARDWARE WHICH ARE NOT COVERED UNDER
WARRANTY
.
SRAM CORPORATION • MARCH 2005 7
6 954-310541-000, REV.B
ENGLISH SRAM CORPORATION • REAR SHOCK USER MANUAL
Rebound Damping Adjustment
The shock includes a red rebound damping adjustment knob. Rebound is the extension or return
stroke of the shock. Rebound damping adjustment allows you to control the rate at which the
shock extends after it is compressed. The shock’s rebound is quickest when the adjustment knob
is in the full counterclockwise position. Rebound is slowest when the adjustment knob is in the
full clockwise position.
Setting Rebound
When you are setting rebound, a good starting point is the “curb” test. Be sure this is done after
you set up your sag.
1. Set your rebound adjuster fully counterclockwise.
2. Ride the bike off the curb sitting in the saddle and count the number of times the shock bounces
before returning to nominal sag. You want to achieve one bounce.
3. Turn the rebound adjuster a quarter turn clockwise and ride off the curb again. Continue to do this until
one bounce is achieved.
4. Record the number of turns from the fully closed (full clockwise) position.
M AINTENANCE
After Every 8 hours of Riding
Clean your shock with mild soap and a toothbrush.
Keep mounting hardware clean and lubricated.
Refer to bicycle’s owner’s manual for correct mounting hardware torque values.
IMPORTANT: OVER-TORQUED MOUNTING HARDWARE WILL CAUSE THE SHOCK TO BIND AND MALFUNCTION.
U
NDER-TORQUED MOUNTING HARDWARE WILL DAMAGE FRAME, HARDWARE, AND SHOCK.
After every 20 hours of riding
Remove, clean, and grease mounting hardware.
IMPORTANT: NEVER USE A HIGH-POWERED WASHER TO CLEAN THE SHOCK.
S ERVICE
To maintain the high performance, safety, and long life of your shock, periodic service is
required. If you ride in extreme conditions, maintenance should be performed more frequently.
NOTE: WE RECOMMEND THIS SERVICE BE PERFORMED BY A QUALIFIED BICYCLE MECHANIC. TO OBTAIN SERVICE
INFORMATION OR INSTRUCTIONS, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM OR CONTACT YOUR LOCAL
ROCKSHOX DEALER OR DISTRIBUTOR.
SRAM CORPORATION W ARRANTY
Extent of Limited Warranty
SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for a period of
two years after original purchase. This warranty only applies to the original owner and is not
transferable. Claims under this warranty must be made through the retailer where the bicycle or
the SRAM component was purchased. Original proof of purchase is required.
Local law
This warranty statement gives the customer specific legal rights. The customer may also have
other rights which vary from state to state (USA), from province to province (Canada), and from
country to country elsewhere in the world.
To the extent that this warranty statement is inconsistent with the local law, this warranty shall be
deemed modified to be consistent with such law, under such local law, certain disclaimers and
limitations of this warranty statement may apply to the customer. For example, some states in the
United States of America, as well as some governments outside of the United States (including
provinces in Canada) may:
a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty statement from limiting the statutory
rights of the consumer (e.g. United Kingdom).
b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such disclaimers or limitations.
Limitations of Liability
To the extent allowed by local law, except for the obligations specifically set forth in this
warranty statement, In no event Shall SRAM or its third party supplies be liable for direct,
indirect, special, incidental, or consequential damages.
Limitations of Warranty
- This warranty does not apply to products that have not been incorrectly installed and/or adjusted
according to the respective SRAM technical installation manual. The SRAM installation manuals can be
found online at www.sram.com or www.rockshox.com.
- This warranty does not apply to damage to the product caused by a crash, impact, abuse of the product,
non-compliance with manufacturers specifications of usage or any other circumstances in which the
product has been subjected to forces or loads beyond its design.
- This warranty does not apply when the product has been modified.
- This warranty does not apply when the serial number or production code has been deliberately altered,
defaced or removed.
- This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear and tear parts are subject to damage as a
result of normal use, failure to service according to SRAM recommendations and/or riding or
installation in conditions or applications other than recommended.
WEAR AND TEAR PARTS ARE IDENTIFIED AS:
• Dust seals • Bushings
• Air sealing o-rings • Glide rings
• Rubber moving parts. • Foam rings
• Rear shock mounting hardware • Upper tubes (stanchions)
and main seals
• Stripped threads/bolts (aluminium, • Brake sleeves
titanium, magnesium or steel)
• Brake pads • Chains
• Sprockets • Cassettes
• Shifter and brake cables (inner and outer) • Handlebar grips
• Shifter grips • Jockey wheels
• Disc brake rotors • Tools
- This warranty shall not cover damages caused by the use of parts of different manufacturers.
- This warranty shall not cover damages caused by the use of parts that are not compatible, suitable
and/or authorised by SRAM for use with SRAM components.
8 954-310541-000, REV. B SRAM CORPORATION • MARCH 2005 9
DEUTSCH SRAM CORPORATION • REAR SHOCK USER MANUAL SRAM CORPORATION • REAR SHOCK USER MANUAL DEUTSCH
WICHTIG: MACHEN SIE UNBEDINGT MIT IHREM FAHRRAD EINE TESTFAHRT, UM ZU PRÜFEN, OB DAS HINTERE
FEDERELEMENT WERKSEITIG OHNE VERÄNDERUNGEN BEREITS GENAU AUF IHRE BEDÜRFNISSE ABGESTIMMT IST.
Durch Verändern des Luftdrucks kann das MC-Federelement auf Ihr Gewicht, Ihren
persönlichen Fahrstil und auf das Gelände abgestimmt werden. Es ist sinnvoll, das
Federelement auf Ihre persönlichen Bedürfnisse abzustimmen. Beim Abstimmen der Federung
sollten Sie immer nur jeweils eine Änderung vornehmen und diese notieren. Dann wissen Sie
genau, wie sich jede Änderung auf das Fahrverhalten auswirkt.
Motion Control Damping-System (MC und Pearl)
Mithilfe des Motion Control Damping-Systems kann der Fahrer das Ansprechverhalten und die
Leistung der Federung ohne Pumpe oder Werkzeug rasch an die Streckenverhältnisse anpassen.
Das System ermöglicht die umfassende Steuerung der Zug- und der Druckstufe sowie der
Empfindlichkeit der Blockierung durch den goldfarbenen Floodgate- Einsteller..
MC 3.3 UND P EARL 3.3
Die MC 3.3- und Pearl 3.3-Federelemente sind mit einem blauen Hebel versehen, der das
Ansprechverhalten bzw. die Federbewegung regelt. Es stehen drei Einstellpositionen zur
Auswahl: Open (Offen), Floodgate und Lock (Gesperrt).
Open - Maximaler Federweg und sensibelstes Ansprechverhalten. Hoher Komfort und optimale
Kontrolle über das Fahrrad in anspruchsvollem Terrain.
Floodgate - Einstellung der Federwirkung durch den Fahrer mithilfe des Floodgate-Einstellers.
Umfassende Einstellungsmöglichkeiten zur Abstimmung auf das Körpergewicht und den
Fahrstil.
Lock - Minimaler Federweg.
WICHTIG: DIE SPERRFUNKTION IST ZUR OPTIMIERUNG DER TRITTEFFIZIENZ AM BERG, BEI STRASSENFAHRTEN
ODER IN LEICHTEM GELÄNDE VORGESEHEN. SIE EIGNET SICH NICHT DAZU, IHR VOLLGEFEDERTES FAHRRAD IN
EIN HARDTAIL-BIKE ZU VERWANDELN! WENN SIE DIE FEDERUNG FORTGESETZT IN DER BLOCKIERTEN POSITION
VERWENDEN
, KANN ES ZUR VORZEITIGEN ABNUTZUNG DER FEDERELEMENTE, RAHMENBUCHSEN, HEBEL UND
SONSTIGER BAUTEILE KOMMEN. DERARTIGE SCHÄDEN SIND VON DER GEWÄHRLEISTUNG AUSGESCHLOSSEN.
MC 3.R
Das Federverhalten des MC 3.R-Federelements kann am Lenker eingestellt werden. Zwei
Einstellpositionen stehen zur Auswahl: Open (Offen) und Floodgate (Erläuterungen zur
jeweiligen Position finden Sie weiter oben).
Einzelheiten zur Einstellung des Motion Control-Systems finden Sie weiter unten in dieser
Anleitung.
PEARL 3.1
Einstellung der Federwirkung durch den Fahrer mithilfe des Floodgate-Einstellers. Umfassende
Einstellungsmöglichkeiten zur Abstimmung auf das Körpergewicht und den Fahrstil.
ARIO 2.2
Diese Federung ist mit einem blauen Hebel versehen, mit dem Sie die Druckstufensperre des
Federelements steuern können. Durch Drehung des Hebels um 90 Grad ändern Sie die
Einstellung für die Druckstufe von „open“ (aktiv) zu „locked out“ (blockiert). Die Blockierung
verfügt über einen Entsperrmechanismus, um Beschädigungen der Federung bzw. des Rahmens
bei starken Stößen in der blockierten Position zu schützen.
WICHTIG: DIE SPERRFUNKTION IST ZUR OPTIMIERUNG DER TRITTEFFIZIENZ AM BERG, BEI STRASSENFAHRTEN
ODER IN LEICHTEM GELÄNDE VORGESEHEN
. SIE EIGNET SICH NICHT DAZU, IHR VOLLGEFEDERTES FAHRRAD IN
EIN HARDTAIL-BIKE ZU VERWANDELN! WENN SIE DIE FEDERUNG FORTGESETZT IN DER BLOCKIERTEN POSITION
VERWENDEN, KANN ES ZUR VORZEITIGEN ABNUTZUNG DER FEDERELEMENTE, RAHMENBUCHSEN, HEBEL UND
SONSTIGER BAUTEILE KOMMEN. DERARTIGE SCHÄDEN SIND VON DER GEWÄHRLEISTUNG AUSGESCHLOSSEN.
Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten
der Welt ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur
sicheren Bedienung und Wartung Ihres Federelements. Um die richtige Funktion Ihrer
RockShox-Federelements zu gewährleisten, empfehlen wir, es von einem
qualifizierten Fahrradmechaniker einbauen zu lassen. Wir empfehlen weiterhin
dringend, unsere Hinweise zu lesen, damit Sie Ihr Fahrrad noch besser und
problemloser genießen können.
E INBAU
Es ist extrem wichtig, daß Ihr RockShox Federelement fachgerecht von einem ausgebildeten
Fahrradmechaniker mit den richtigen Werkzeugen eingebaut wird. Befolgen Sie die
Bedienungsanleitung des Fahrradherstellers zum richtigen Einbau des Federelements.
A BSTIMMUNG DER F EDERUNG
Sie können alle RockShox-Federelemente auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abstimmen.
WARNUNG
!
LEBENSGEF ÄHRLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN. GEFAHR DAR UND KÖNNEN ZU SCHWEREN UND/ODER FALSCH EINGEBAUTE FEDERELEMENTE STELLEN EINE EXTREME
WICHTIG
lebensgefährliche Verletzungen erleidet. der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verliert und schwere und/oder kann das Federelement versagen. Das Versagen kann dazu führen, dass Verwendung von Fremd-Teilen wird die Garantie ungültig. Außerdem
3. Verwenden Sie immer nur Originalteile von RockShox. Durch die und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden. können Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und schwere das Fahrrad benutzen, obwohl das Federelement diese Mängel aufweist, Fachhändler überprüfen oder wenden Sie sich an RockShox. Wenn Sie mehr mit dem Fahrrad fahren. Lassen Sie das Federelement von Ihrem auftreten, die auf Durchschlagen nach oben hinweisen, dürfen Sie nicht
2. Sollte jemals Öl aus dem Federelement austreten oder sollten Geräusche Verletzungen erleiden. funktionieren, kann der Fahrer schwere und/oder lebensgefährliche montiert und eingestellt sind. Wenn die Bremsen nicht richtig
1. Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, dass die Bremsen fachgerecht
NICHT GELESEN WIRD. GEFAHREN KÖNNEN AUCH AUFTRETEN, WENN DIESE ANLEITUNG BETRIEBSZUSTAND GEHALTEN WIRD, ERHÖHT SICH DAS RISIKO. FAHRRAD NICHT EINWANDFREI GEWARTET UND IN EINEM GUTEN FAHRRADFAHREN IST MIT GEFAHREN VERBUNDEN. WENN DAS
Sicherheitsinformation
SRAM CORPORATION • MARCH 2005 11
SRAM CORPORATION • REAR SHOCK USER MANUAL DEUTSCH
Unterschied macht sich in der mittleren/Floodgate-Einstellung (MC 3.3 und Pearl 3.3) bzw. in
der Sperrposition „Lock“ (MC 3.R) deutlich bemerkbar.
Drehen Sie zunächst den Floodgate-Einsteller gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Fahren Sie mit Ihrer normalen Trittfrequenz auf einer ebenen, glatten Straße. Erhöhen Sie die
Floodgate-Einstellung durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis Sie keine Federbewegungen mehr
spüren. Sie können auch einen Bekannten bitten, die Federbewegungen zu beobachten, während
Sie mit dem Fahrrad fahren.
Einstellbare Zugstufe
Das Federelement ist mit einem roten Knopf ausgestattet, mit dem die Zugstufe (Dämpfung
beim Ausfedern) eingestellt wird. Die Zugstufe bestimmt das Auseinanderziehen oder die
Rückstellung des Federelements. Mit der Zugstufe können Sie einstellen, wie schnell sich das
Federelement ausdehnt, nachdem es zusammengedrückt worden ist. Das Ausfedern des
Federelements erfolgt am schnellsten, wenn der Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag gedreht wird. Das Federelement federt am langsamsten aus, wenn der Einstellknopf
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht wird.
EINSTELLEN DER ZUGSTUFE
Beim Einstellen der Zugstufe beginnen Sie am besten mit dem "Bordstein-Test". Vorher müssen
Sie bereits die Vorspannung der Feder eingestellt haben.
1. Drehen Sie den Einsteller für die Zugstufe bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
2. Fahren Sie mit dem Fahrrad einen Bordstein herunter, wobei Sie im Sattel sitzen bleiben. Zählen Sie, wie
oft das Federelement nachfedert. Optimal ist es, wenn das Federelement einmal nachfedert.
3. Drehen Sie den Einsteller für die Vorspannung um 1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn und fahren Sie
erneut den Bordstein herunter. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Federelement wie gewünscht
einmal nachfedert.
4. Notieren Sie, um wieviele Umdrehungen Sie den Einsteller von der geschlossenen Position aus (am
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn) drehen.
WARTUNG
Nach je 8 Stunden Fahren
Reinigen Sie das Federelement mit einer milden Seifenlauge und einer Zahnbürste.
Überprüfen Sie, daß die Befestigungsteile sauber und gefettet sind.
In der Bedienungsanleitung für das Fahrrad finden Sie die korrekten Anzugsmomente für die
Befestigungsteile.
WICHTIG: WENN DIE BEFESTIGUNGSTEILE ZU FEST ANGEZOGEN WERDEN, KANN DAS FEDERELEMENT KLEMMEN
UND NICHT RICHTIG FUNKTIONIEREN
. WENN DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST GENUG ANGEZOGEN WERDEN,
KÖNNEN RAHMEN, BEFESTIGUNGSTEILE UND FEDERELEMENT BESCHÄDIGT WERDEN.
Nach je 20 Stunden Fahrt
Entfernen, säubern und fetten Sie die Befestigungsteile.
WICHTIG: VERWENDEN SIE NIE EINEN HOCHDRUCKREINIGER ZUM SÄUBERN DES FEDERELEMENTS.
S ERVICE
Um eine hohe Leistung, Sicherheit und lange Haltbarkeit zu gewährleisten, ist eine
regelmäßige Wartung erforderlich. Wenn Sie das Fahrrad extrem belasten, müssen Sie
das Produkt häufiger warten.
HINWEIS: ES WIRD EMPFOHLEN, DIE WARTUNG VON EINEM QUALIFIZIERTEN FAHRRADMECHANIKER
DURCHFÜHREN ZU LASSEN. SERVICE-INFORMATIONEN UND -HINWEISE ERHALTEN SIE AUF UNSERER WEBSITE
UNTER WWW.ROCKSHOX.COM ODER ÜBER IHREN ÖRTLICHEN ROCKSHOX-HÄNDLER BZW. IMPORTEUR.
10 954-310541-000, R
EV.B
DEUTSCH SRAM CORPORATION • REAR SHOCK USER MANUAL
H INWEISE ZUR E INSTELLUNG
Einstellen der Nachgiebigkeit
Die Nachgiebigkeit ist der Betrag, um den das Federelement zusammengedrückt wird, wenn der
Fahrer auf dem Fahrrad sitzt, ohne zu fahren. Die Nachgiebigkeit beträgt in der Regel 15 bis 25
% des verfügbaren Gesamtfederwegs. Bevor Sie die Nachgiebigkeit einstellen, wenden Sie sich
an den Hersteller Ihres Fahrrads, um den Federweg am Hinterrad und die empfohlenen Werte
für die Nachgiebigkeit bei Ihrem Fahrrad zu erfahren. Bei allen RockShox-Federelementen
müssen Sie die Federhärte anpassen, um die Vorspannung einstellen.
Wenn Sie den Luftdruck einstellen, verändert sich die Federhärte (d.h. die Steifigkeit) des
Federelements. Je stärker Sie das Federelement aufpumpen, desto härter wird es.
AUSWAHL DES LUFTDRUCKS (FEDERHÄRTE)
1. Stellen Sie sicher, dass die Federung auf die geöffnete Position (Open) eingestellt ist.
2. Lassen Sie die Luft aus der Luftkammer ab: Nehmen Sie die Luftkappe ab und drücken Sie den Ventil-
Stift nach unten.
3. Da die Geometrie von Fahrrädern variiert, nehmen Sie als Ausgangspunkt einen Luftdruck in der
Haupt-Luftkammer, der Ihrem halben Körpergewicht entspricht (Bar/kg).
HINWEIS: BEI DER KONSTRUKTION VON FAHRRÄDERN GIBT ES GROßE UNTERSCHIEDE. DAHER IST ES BEI
IHREM FAHRRAD UNTER UMSTÄNDEN NÖTIG, EINEN ANDEREN LUFTDRUCK ZU VERWENDEN ODER DIE
FEDERUNG ANDERS ABZUSTIMMEN. FAHRRÄDER MIT GERINGEREM HEBELVERHÄLTNIS ERFORDERN EINEN
GERINGEREN LUFTDRUCK ALS DAS HALBE KÖRPERGEWICHT, WÄHREND FAHRRÄDER MIT EINEM HÖHEREN
HEBELVERHÄLTNIS EINEN HÖHEREN LUFTDRUCK ERFORDERN. DIESE ANLEITUNG DIENT NUR ALS RICHTLINIE.
Mit der Federung in der geöffneten Position:
4. Nachdem Sie den Luftdruck des Federelements entsprechend Ihres Körpergewichts erhöht haben,
verschieben Sie den O-Ring für die Federweganzeige, bis er an der Luftkammer anliegt (ohne dabei auf
dem Fahrrad zu sitzen).
5. Setzen Sie sich auf das Fahrrad, belasten Sie es vorsichtig mit Ihrem gesamten Körpergewicht, und
steigen Sie wieder ab. Messen Sie den Abstand vom O-Ring zur Wischerdichtung. Notieren Sie diesen
Wert. Dieses Maß ist die Nachgiebigkeit. Berechnen Sie, welchen Prozentsatz des gesamten Federwegs
diese Nachgiebigkeit darstellt.
Beispiel – Der Dämpfer an Ihrem Fahrrad misst 165 mm, der Federweg beträgt 38 mm. Die
Nachgiebigkeit sollte in der Regel von 5,7 bis 9,8 mm betragen.
RockShox-Federelemente sind mit folgenden Länge (Mitte-Mitte)/Federweg-Verhältnissen
erhältlich:
Ario und MC 165 x 38 mm 190 x 51 mm 200 x 51 mm
Pearl 190 x 51 mm 200 x 51 mm 215 x 63 mm 222 x 67 mm
6. Wenn die Nachgiebigkeit geringer ist als der vom Fahrradhersteller empfohlene Wert, sollten Sie den
Luftdruck verringern. Wenn die Nachgiebigkeit größer ist als der vom Fahrradhersteller empfohlene
Wert, sollten Sie den Luftdruck erhöhen.
WICHTIG: DER LUFTDRUCK DARF 17 BAR NICHT ÜBERSTEIGEN.
7. Montieren Sie die Abdeckkappe des Ventils.
HINWEIS: AUF DEM FEDERELEMENT MUSS SICH STETS DIE VENTILKAPPE BEFINDEN, DA ANDERNFALLS DIE LUFT
VORZEITIG ENTWEICHEN KANN.
ABSTIMMUNG DES MOTION CONTROL-SYSTEMS (MC UND PEARL 3.1/3.3)
Durch Drehen des goldfarbenen Floodgate-Einstellers auf dem MC-Federelement können Sie
die Federwirkung wie gewünscht anpassen. Wenn Sie den Einsteller im Uhrzeigersinn drehen,
erhöhen Sie die Federwirkung, wodurch das Fahrrad beim Treten weniger wippt. Der
SRAM CORPORATION • MARCH 2005 13
SRAM CORPORATION • REAR SHOCK USER MANUAL ESPAÑOL
12 954-310541-000, REV.B
DEUTSCH SRAM CORPORATION • REAR SHOCK USER MANUAL
GG
EE WW ÄÄ HH RR LL EE II SS TT UU NN GG DD EE RR
SSRR AAMM CC
OO RR PP OO RR AA TT II OO NN
Garantieumfang
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass das Produkt frei von Mängeln
in Material oder Verarbeitung ist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in
Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Ansprüche aus dieser
Gewährleistung sind über den Händler, bei dem das Fahrrad oder die SRAM-Komponente
erworben wurde, geltend zu machen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden.
Lokale Gesetzgebung
Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein. Je nach Bundesland (USA),
Provinz (Kanada) oder Ihrem Wohnland verfügen Sie möglicherweise über weitere Rechte.
Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der lokalen Gesetzgebung abweicht, in
Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalen
Gesetzgebung unterliegen möglicherweise Ausschlüsse und Einschränkungen aus dieser
Gewährleistung. Für bestimmte Bundesstaaten der USA sowie einige Länder außerhalb der
USA (einschließlich von Kanadischen Provinzen) gilt beispielsweise Folgendes:
a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Gewährleistung dürfen die gesetzlich
festgelegten Rechte des Verbrauchers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien).
b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse und Einschränkungen unwirksam.
Haftungsbeschränkung
Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und mit Ausnahme der in der vorliegenden
Gewährleistung ausdrücklich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAM bzw. seine Lieferanten
jegliche Haftung für direkte, indirekte, spezielle, zufällige oder Folgeschäden aus.
Gewährleistungsausschluss
- Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht bzw. nicht gemäß den Montageanleitungen
von SRAM montiert und eingestellt wurden. Die SRAM-Montageanleitungen finden Sie im Internet
unter www.sram.com oder www.rockshox.com.
- Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge von Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher
Nutzung, Nichtbeachtung der Herstellerangaben oder sonstiger Umstände, unter denen das Produkt
nicht bestimmungsgemäßen Belastungen oder Kräften ausgesetzt wurde.
- Bei Veränderungen am Produkt erlischt der Gewährleistungsanspruch.
- Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn die Seriennummer bzw. der Herstellungscode
verändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurde.
- Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleiß
von Komponenten kann es infolge des sachgemäßen Gebrauchs, der Nichteinhaltung von Empfehlungen von
SRAM und/oder von Fahren unter anderen als den empfohlenen Bedingungen kommen.
FOLGENDE KOMPONENTEN UNTERLIEGEN DEM NORMALEN VERSCHLEIß":
• Staubdichtungen • Buchsen
• Luftschließende O-Ringe • Gleitringe
• Bewegliche Teile aus Gummi • Schaumgummiringe
• Federelemente und -Hauptlager • Obere Rohre (Tauchrohre)
am Hinterbau
• Überdrehte Gewinde/Schrauben • Bremshebelüberzüge
(Aluminium, Titan, Magnesium oder Stahl)
• Bremsbeläge • Ketten
• Kettenräder • Kassetten
• Schalt- und Bremszüge • Lenkergriffe
(Innen- und Außenzüge)
• Schaltgriffe • Spannrollen
• Bremsscheiben • Werkzeug
- Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
- Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von
SRAM für die Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden, sind von der Gewährleistung
I NSTALACIÓN
Es muy importante que el amortiguador trasero RockShox sea instalado correctamente por un
técnico cualificado que disponga de las herramientas necesarias. Para instalar adecuadamente el
amortiguador trasero, consulte las instrucciones del fabricante de la bicicleta.
A
JUSTE DEL FUNCIONAMIENTO
Los amortiguadores traseros RockShox pueden ajustarse al peso, estilo de conducción y
terrenos de uso más frecuente de cada ciclista.
IMPORTANTE: ASEGÚRESE PRIMERO DE DAR UN PASEO EN LA BICICLETA PARA VER SI EL AMORTIGUADOR
¡Enhorabuena! Ha adquirido usted lo mejor que existe en componentes de
suspensión para bicicleta. Este manual contiene información importante para utilizar
y mantener la horquilla con seguridad. A fin de garantizar que el amortiguador
RockShox funcione bien, le recomendamos que la horquilla sea instalada por un
mecánico de bicicletas cualificado. Asimismo le rogamos siga nuestras
recomendaciones, lo que contribuirá a que usted disfrute sin problemas de la
experiencia de montar en bicicleta.
ATENCIÓN
!
del usuario
GRAVES O INCLUSO MORTALES. RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSO, Y OCASIONAR LESIONES SI EL AMORTIGUADOR TRASERO ESTÁ MAL INSTALADO PUEDE
mortales. bicicleta con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones graves o incluso amortiguador que podría provocar a su vez la pérdida de control de la originales anula la garantía y podría ocasionar un fallo estructural del
3. Utilice siempre piezas originales RockShox. La utilización de repuestos no graves o incluso mortales. esas condiciones, podría perder el control de la bicicleta y sufrir lesiones contacto con RockShox. Si continúa montando con el amortiguador en haga que su proveedor revise el amortiguador, o bien póngase en tope con excesiva frecuencia, bájese inmediatamente de la bicicleta y
2. Si el amortiguador pierde aceite o produce ruidos que indican que hace ciclista podría sufrir lesiones graves o incluso mortales. instalados y ajustados. Si se produjese un fallo en su funcionamiento, el
1. Antes de montarse en la bicicleta, compruebe que los frenos estén bien
NO HACERLO, PUEDE VD. CORRER UN RIESGO. INSPECCIONARLO ADECUADAMENTE. LEA ESTAS INSTRUCCIONES; DE AÚN MÁS NO REALIZAR UN BUEN MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO NI MONTAR EN BICICLETA ES UNA ACTIVIDAD PELIGROSA, PERO LO ES
Información para seguridad
IMPORTANTE:
Loading...
+ 16 hidden pages