Todos los derechos reservados. De acuerdo con las leyes de copyright, este manual no podrá copiarse, total o parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Garmin. Garmin se reserva el
derecho a cambiar o mejorar sus productos y a realizar modificaciones en el contenido de este manual sin la obligación de comunicar a ninguna persona u organización tales modificaciones o
mejoras. Visita www.garmin.com para ver actualizaciones e información adicional sobre el uso de este producto.
Garmin®, el logotipo de Garmin, ANT®, ANT+®, Approach®, Auto Lap®, Auto Pause®, Edge®, inReach®, QuickFit®, TracBack®, VIRB®, Virtual Partner®, y Xero® son marcas comerciales de Garmin Ltd.
o sus subsidiarias, registradas en Estados Unidos y en otros países. Body Battery™, Connect IQ™, Descent™, Garmin Connect™, Garmin Dive™, Garmin Explore™, Garmin Express™, Garmin
Golf™, Garmin Move IQ™, Garmin Pay™, HRM-Run™, HRM-Swim™, HRM-Tri™, Subwave™, tempe™, TruSwing™, TrueUp™, Varia™, Varia Vision™, y Vector™ son marcas comerciales de Garmin
Ltd. o sus subsidiarias. Estas marcas comerciales no se podrán utilizar sin autorización expresa de Garmin.
Android™ es una marca comercial de Google Inc. Apple®, iPhone®, iTunes® y Mac® son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. La marca y el logotipo
de BLUETOOTH® son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y se utilizan bajo licencia por Garmin. The Cooper Institute®, así como las marcas registradas relacionadas, son propiedad de The Cooper
Institute. Di2™ es una marca comercial de Shimano, Inc. Shimano® es una marca comercial registrada de Shimano, Inc. iOS® es una marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. usada
bajo licencia por Apple Inc. El software Spotify® está sujeto a las licencias de terceros que se indican aquí: https://developer.spotify.com/legal/third-party-licenses. STRAVA y Strava™ son marcas
comerciales de Strava, Inc. Análisis de frecuencia cardiaca avanzado de Firstbeat. Training Stress Score™ (TSS), Intensity Factor™ (IF) y Normalized Power™ (NP) son marcas comerciales
registradas de Peaksware, LLC. Wi‑Fi® es una marca registrada de Wi-Fi Alliance Corporation. Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en
otros países. Zwift™ es una marca comercial de Zwift, Inc. El resto de marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Este producto cuenta con la certificación ANT+®. Visita www.thisisant.com/directory para obtener una lista de productos y aplicaciones compatibles.
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu
seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que
encontrarás advertencias e información importante sobre el
producto.
Consulta siempre a tu médico antes de empezar o modificar
cualquier programa de ejercicios.
Primeros pasos
Cuando utilices el reloj por primera vez, debes realizar las
siguientes tareas para configurarlo y familiarizarte con sus
funciones básicas.
Pulsa LIGHT para encender el reloj (Botones, página 1).
1
Sigue las indicaciones que aparecen en pantalla para
2
completar la configuración inicial.
Durante la configuración inicial, puedes vincular tu
smartphone con el reloj para recibir notificaciones,
sincronizar las actividades y mucho más (Vincular el
smartphone, página 2).
Carga el dispositivo (Cargar el dispositivo, página 2).
3
Inicia una actividad (Iniciar una actividad, página 14).
4
Botones
LIGHT
• púlsalo para activar o desactivar la retroiluminación.
• Púlsalo para encender el dispositivo.
• Mantenlo pulsado para ver el menú de controles.
NOTA: durante las inmersiones, las funciones de mantener
pulsado se desactivan.
MENU·UP
• púlsalo para desplazarte por el bucle de widgets y los
menús.
• Mantenlo pulsado para ver el menú.
NOTA: puedes activar o desactivar este botón para
actividades de inmersión (Configurar la inmersión,
página 3).
DOWN
• púlsalo para desplazarte por el bucle de widgets y los
menús.
• Púlsalo para desplazarte por las pantallas de datos
durante las inmersiones.
• Mantenlo pulsado para ver los controles de música desde
cualquier pantalla.
NOTA: durante las inmersiones, las funciones de mantener
pulsado se desactivan.
START·STOP
• púlsalo para ver la lista de actividades e iniciar o detener
una actividad.
• Púlsalo para seleccionar una opción en un menú.
• Púlsalo para ver el menú durante una inmersión.
BACK·LAP
• púlsalo para volver a la pantalla anterior.
• Púlsalo para salir de un menú durante una inmersión.
• Púlsalo para registrar una vuelta, un descanso o una
transición durante una actividad multideporte.
• Mantenlo pulsado para ver la pantalla del reloj desde
cualquier pantalla.
• Mantenlo pulsado para volver a la pantalla de datos
principal durante una inmersión.
: toca dos veces la pantalla del dispositivo para desplazarte
por las pantallas de datos durante las inmersiones.
Usar el reloj
• Mantén pulsado LIGHT para ver el menú de controles.
El menú de controles contiene accesos directos a las
funciones y las acciones más utilizadas, como activar el
modo No molestar, guardar una ubicación y apagar el reloj.
• Desde la pantalla del reloj, pulsa UP o DOWN para
desplazarte por el bucle de widgets.
El reloj incluye widgets precargados para que puedas
visualizar la información más importante de forma rápida.
Habrá más widgets disponibles al vincular el reloj con un
smartphone.
• En la pantalla del reloj, pulsa START para iniciar una
actividad o abrir una aplicación (Actividades y aplicaciones,
página 14).
• Mantén pulsado MENU para personalizar la esfera del reloj,
ajustar la configuración y vincular los sensores inalámbricos.
Consultar el menú de controles
El menú de controles contiene las opciones, como activar el
modo no molestar, bloquear los botones o apagar el dispositivo.
También puedes abrir el monedero Garmin Pay™.
NOTA: puedes añadir, reordenar y borrar las opciones en el
menú de controles (Personalizar el menú de controles,
página 52).
Desde cualquier pantalla, mantén pulsado LIGHT.
1
Pulsa UP o DOWN para desplazarte por las opciones.
2
Activación del modo avión
Puedes activar el modo avión para desactivar todas las
comunicaciones inalámbricas.
NOTA: puedes añadir opciones al menú de controles
(Personalizar el menú de controles, página 52).
Mantén pulsado LIGHT.
1
Selecciona .
2
Visualizar widgets
El dispositivo viene con varios widgets preinstalados y, cuando
lo vinculas con un smartphone, puedes encontrar algunos
widgets más.
• Pulsa UP o DOWN.
El dispositivo se desplaza por el bucle de widgets y muestra
los datos de resumen de cada widget.
Introducción1
• Pulsa el botón START para ver los detalles de widgets.
SUGERENCIA: puedes pulsar DOWN para ver pantallas
adicionales para un widget o pulsar el botón
opciones y funciones adicionales para un widget.
• Desde cualquier pantalla, mantén pulsado BACK para volver
a la pantalla del reloj.
• Si estás registrando una actividad, pulse BACK para volver a
las páginas de datos de la actividad.
START para ver
Personalizar el reloj
• Desde la pantalla del reloj, mantén pulsado MENU para
cambiar de pantalla.
• Desde las pantallas de widgets, mantén pulsado MENU para
personalizar las opciones de widgets.
• Desde el menú de controles, mantén pulsado MENU para
añadir, borrar y reordenar los controles.
• Desde cualquier pantalla, mantén pulsado MENU para
cambiar la configuración adicional.
Pantalla de reloj predeterminada
Indicador de huso horario alternativo. Indica las marcas de 24
horas en el reloj (Añadir husos horarios alternativos, página 42).
Sin tiempo de vuelo disponible. Indica las marcas de 24 horas en el
reloj (Tiempo sin vuelo, página 12).
Tiempo en superficie (SI) después de una inmersión.
Vincular el smartphone
Para utilizar las funciones de conectividad del reloj, debes
vincularlo directamente a través de la aplicación Garmin Dive™ y
no desde la configuración de Bluetooth® de tu smartphone.
Desde la tienda de aplicaciones de tu smartphone, instala y
1
abre la aplicación Garmin Dive.
Selecciona una opción para activar el modo de vinculación
2
en el reloj:
• Durante la configuración inicial, selecciona Sí cuando el
reloj solicite vincular tu smartphone.
• Si has omitido el proceso de vinculación previamente,
mantén pulsado MENU y, a continuación, selecciona
Vincular teléfono.
Selecciona una de las opciones para añadir el reloj a tu
3
cuenta:
• Si es la primera vez que conectas el dispositivo con la
aplicación Garmin Dive, sigue las instrucciones que
aparecen en pantalla.
• Si ya has vinculado anteriormente otro dispositivo con la
aplicación Garmin Dive, selecciona Añadir >
Dispositivos y sigue las instrucciones que se muestran
en pantalla.
Cargar el dispositivo
ADVERTENCIA
Este dispositivo contiene una batería de ion-litio. Consulta la
guía Información importante sobre el producto y tu seguridad
que se incluye en la caja del producto y en la que encontrarás
advertencias e información importante sobre el producto.
AVISO
Para evitar la corrosión, limpia y seca totalmente los contactos y
la zona que los rodea antes de cargar el dispositivo o conectarlo
a un ordenador. Consulta las instrucciones de limpieza (Realizar
el cuidado del dispositivo, página 58).
Aprieta los laterales del clip cargador.
1
Alinea el clip con los contactos de la parte posterior del
2
dispositivo y, a continuación, suelta el clip.
Conecta el cable USB a un puerto de carga USB.
3
Actualizaciones del producto
En el ordenador, instala Garmin Express™ (www.garmin.com
/express). En el smartphone, instala la aplicación Garmin Dive.
Esto te permitirá acceder fácilmente a los siguientes servicios
para dispositivos Garmin®:
• Actualizaciones de software
• Actualizaciones de mapas
• Actualizaciones de campos
• Carga de datos a Garmin Dive
• Registro del producto
Configurar Garmin Express
Conecta el dispositivo al ordenador mediante un cable USB.
1
Visita www.garmin.com/express.
2
Sigue las instrucciones que se muestran en la pantalla.
3
Buceo
Advertencias para inmersiones
ADVERTENCIA
• Las funciones de inmersión de este dispositivo están
diseñadas solo para el uso por parte de buceadores
certificados. Este dispositivo no se debe utilizar como
ordenador de buceo único. No introducir la información
adecuada relacionada con la inmersión en el dispositivo
podría dar lugar a graves daños personales o incluso la
muerte.
• Asegúrate de que comprendes completamente el uso, las
pantallas y las limitaciones del dispositivo. Si tienes alguna
pregunta acerca de este manual o el dispositivo, aclara
cualquier duda o discrepancia antes de realizar inmersiones
con el dispositivo. Recuerda siempre que eres responsable
de tu propia seguridad.
• Siempre existe riesgo de síndrome de descompresión (DCS)
para cualquier perfil de buceador, incluso si se sigue el plan
2Buceo
de inmersión que proporcionan las tablas de descompresión
o un dispositivo de inmersión. Ningún procedimiento,
dispositivo de inmersión o tabla de descompresión,
descartará la posibilidad de DCS o la toxicidad del oxígeno.
Las condiciones fisiológicas de cada persona pueden variar
de un día a otro. Este dispositivo no puede tener en cuenta
dichas variaciones. Te aconsejamos encarecidamente que
permanezcas dentro de los límites que establece el
dispositivo para minimizar el riesgo de DCS. Debes consultar
tu estado físico con un médico antes de realizar inmersiones.
• El ordenador de buceo puede calcular la tasa de consumo de
aire en la superficie (CAS) y el tiempo de aire restante (TAR).
Estos cálculos son una estimación y no deben tratarse como
única fuente de información.
• Utiliza siempre instrumentos complementarios, como
manómetros sumergibles que te indiquen la presión y la
profundidad, y temporizadores o relojes. Debes disponer de
acceso a tablas de descompresión al realizar inmersiones
con este dispositivo.
• Realiza comprobaciones de seguridad antes de la inmersión:
verifica el correcto funcionamiento y la configuración del
dispositivo, el funcionamiento de la pantalla, el nivel de la
batería, la presión de la botella y comprueba si salen
burbujas para detectar posibles fugas en las mangueras.
• Si aparece una advertencia sobre la presión de la botella o
sobre la batería en el ordenador de buceo, finaliza la
inmersión de inmediato y regresa a la superficie de manera
segura. Ignorar la alarma puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
• Este dispositivo no debe compartirse con otros usuarios para
realizar inmersiones. Los perfiles de buceador son
específicos de cada usuario y utilizar el perfil de otro
buceador puede proporcionar información confusa que
podría ser causa de muerte o lesiones graves.
• Por motivos de seguridad, nunca debes realizar inmersiones
solo. Hazlo con un compañero que se te designe. También
debes permanecer acompañado durante un periodo de
tiempo prolongado tras la inmersión, ya que los síntomas del
síndrome de descompresión (DCS) pueden manifestarse
posteriormente o desencadenarse al realizar otras
actividades en la superficie.
• Este dispositivo no está diseñado para actividades de buceo
profesional o comercial. Tiene exclusivamente fines
recreativos. Las actividades de buceo comercial o
profesional pueden exponer al usuario a profundidades
extremas u otras condiciones que aumentan el riesgo de
DCS.
• No realices inmersiones con gas si no has verificado
personalmente el contenido de la botella e introducido el
valor analizado en el dispositivo. Si no se verifica el
contenido de la botella y se introducen los valores de gas
correspondientes en el dispositivo, la información de
planificación para la inmersión será incorrecta y podría
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• Las inmersiones con varias mezclas de gases presentan un
riesgo mucho mayor que aquellas con una única mezcla de
gases. Los errores relacionados con el uso de varias
mezclas de gases pueden provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
• El transmisor no es un producto sometido a limpieza con
oxígeno. No utilices el transmisor con un nivel de oxígeno
superior al 40 %.
• Garantiza siempre la seguridad del ascenso. Un ascenso
rápido aumenta el riesgo de DCS.
• Desactivar función de bloqueo de descompresión en el
dispositivo puede conllevar un mayor riesgo de DCS y
provocar lesiones personales o incluso la muerte. Si
desactivas esta función, lo haces bajo tu responsabilidad.
• Ignorar una parada de descompresión obligatoria puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte. Nunca
asciendas por encima de la profundidad de parada de
descompresión indicada.
• Realiza siempre una parada de seguridad a entre 3 y 5
metros (9,8 y 16,4 pies) durante 3 minutos, incluso si no se
requiere ninguna parada de descompresión.
Modos de inmersión
El dispositivo Descent Mk2i es compatible con seis modos de
inmersión. Cada modo tiene cuatro fases: comprobación previa
a la inmersión, visualización de superficie, durante la inmersión
y después de la inmersión.
Gas único: este modo te permite bucear con una sola mezcla
de gases. Puedes configurar hasta 11 gases adicionales
como gases de reserva.
Multigas: este modo te permite configurar varias mezclas de
gases y cambiar de gas durante la inmersión. Puedes ajustar
el contenido de oxígeno entre el 5 y el 100 %. Este modo
admite un gas de fondo y un máximo de 11 gases
adicionales para la descompresión o como gas de reserva.
NOTA: los gases de seguridad no se utilizan en los cálculos
de límite de no descompresión (NDL) y tiempo hasta la
superficie (TTS) hasta que se activen durante la inmersión.
CCR: este modo para inmersiones con rebreather de circuito
cerrado (CCR) te permite configurar dos valores de presión
parcial de oxígeno (PO2), gases diluyentes de circuito
cerrado (CC) y gases de descompresión y de reserva de
circuito abierto (OC).
Manómetro: este modo te permite bucear con funciones de
temporizador de inmersión básicas.
NOTA: tras la inmersión en el modo manómetro, el
dispositivo solo se puede utilizar en modo manómetro o
apnea durante 24 horas.
Apnea: este modo te permite practicar buceo libre con datos
específicos sobre apnea. Este modo cuenta con una mayor
frecuencia de actualización de los datos.
Captura en apnea: este modo es similar al modo de inmersión
Apnea, pero optimizado específicamente para la pesca
submarina. Este modo muestra datos de inmersión
simplificados y desactiva los tonos de inicio y de parada.
Usar el modo inmersión en piscina
Cuando el dispositivo se encuentra en modo inmersión en
piscina, las opciones de carga de tejidos y de bloqueo de
descompresión funcionan con normalidad; sin embargo, las
inmersiones no se guardan en el registro de inmersiones.
Mantén pulsado LIGHT para ver el menú de controles.
1
Selecciona .
2
El modo inmersión en piscina se desactiva automáticamente a
medianoche.
Configurar la inmersión
Puedes personalizar la configuración de inmersión según tus
necesidades. No todas las opciones de configuración se pueden
aplicar a todos los modos de inmersión. También puedes editar
la configuración antes de comenzar una inmersión.
Mantén pulsado MENU y selecciona Configuración de
inmersión.
Gases: determina las mezclas de gases utilizadas en los modos
de inmersión con gases (Configurar tus gases respiratorios,
página 4). Puedes utilizar hasta doce gases en cada modo
de inmersión con gases.
Conservadurismo: establece el nivel de conservadurismo para
los cálculos de descompresión. Cuanto mayor sea el
conservadurismo, menor será la duración de la inmersión y
Buceo3
mayor el tiempo ascenso. La opción Personalizado permite
fijar un factor de gradiente personalizado.
NOTA: asegúrate de que entiendes los factores de gradiente
antes de introducir un nivel personalizado de
conservadurismo.
Integración de aire: permite emparejar dispositivos Descent T1
y configurar las pantallas de datos (Integración de aire,
página 5).
Tipo de agua: permite seleccionar el tipo de agua.
PO2: determina los límites de presión parcial de oxígeno (PO2),
en bares, para descompresión, advertencias y alertas críticas
(Configurar límites PO2, página 4).
Alertas: permite establecer alertas sonoras, por vibración o
silenciosas para la profundidad y el tiempo. Puedes activar
diferentes alertas para los distintos modos de inmersión.
Alerta de superficie de apnea: permite establecer alertas para
intervalos de apnea en superficie.
Parada de seguridad: permite cambiar la duración de la parada
de seguridad.
Tpo fin inmers. y detenc.: permite establecer el intervalo de
tiempo antes de que el dispositivo finalice y guarde una
inmersión tras salir a la superficie.
Valores de CCR: permite establecer los valores de PO2
máximo y mínimo para inmersiones con rebreather de
circuito cerrado (CCR) (Configurar valores de CCR,
página 4).
Retroiluminación: permite ajustar la configuración de la
retroiluminación durante actividades de inmersión. Puedes
activar la retroiluminación durante la inmersión o solo cuando
estés a cierta profundidad.
Frec. cardiaca: permite activar o desactivar el monitor de
frecuencia cardiaca para las inmersiones. La opción Datos
de la correa permite activar un monitor de frecuencia
cardiaca para el pecho, como los dispositivos HRM-Swim™ o
HRM-Tri™, que guardará los datos de frecuencia cardiaca en
la información de la inmersión. Puedes ver los datos del
monitor de frecuencia cardiaca para el pecho en la aplicación
Garmin Dive tras completar la inmersión.
Toca 2 veces para desplazarte: permite tocar dos veces el
dispositivo para desplazarte a través de las pantallas de
datos de inmersión. Si notas que te desplazas de forma
accidental, puedes cambiar la sensibilidad mediante la
opción Sensibilidad.
Botón UP: permite desactivar el botón UP durante las
actividades de inmersión para evitar la pulsación accidental
de los botones.
NOTA: esta configuración está desactivada por defecto.
Bloqueo de descompresión: permite desactivar la función de
bloqueo de descompresión. Esta función impide realizar
inmersiones con un solo gas o varios gases durante 24 horas
si se sobrepasa un límite de descompresión durante más de
tres minutos.
NOTA: después de sobrepasar un límite de descompresión,
sigue siendo posible desactivar la función de bloqueo de
descompresión.
Configurar tus gases respiratorios
Puedes introducir hasta doce gases en cada modo de inmersión
con gases. Los cálculos de descompresión incluyen los gases
de descompresión, pero no incluyen los gases de reserva.
Mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Configuración de inmersión > Gases.
2
Selecciona un modo de inmersión.
3
Selecciona el primer gas de la lista.
4
En el caso de los modos de inmersión con un solo gas o con
varios gases, se trata del gas de fondo. En el caso del modo
con rebreather de circuito cerrado (CCR), se trata del gas
diluyente.
Selecciona Oxígeno, e introduce el porcentaje de oxígeno
5
de la mezcla de gases.
Selecciona Helio, e introduce el porcentaje de helio de la
6
mezcla de gases.
El dispositivo calcula el porcentaje restante como el
contenido de nitrógeno.
Pulsa BACK.
7
Selecciona una opción:
8
NOTA: no todas las opciones están disponibles para todos
los modos de inmersión.
• Selecciona Añadir gas de reserva, e introduce el
porcentaje de oxígeno y helio del gas de reserva.
• Selecciona Añadir nueva, introduce el porcentaje de
oxígeno y helio, y selecciona Modo para especificar para
qué vas a utilizar el gas, por ejemplo, para la
descompresión o como gas de seguridad.
NOTA: en el caso del modo de inmersión con varios
gases, puedes seleccionar Establecer como gas de descenso para especificar un gas de descompresión
como el gas previsto para el descenso.
Configurar límites PO2
Puedes configurar los límites de presión parcial de oxígeno
(PO2), en bares, para descompresión, advertencia y alertas
críticas.
Mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Configuración de inmersión > PO2.
2
Selecciona una opción:
3
• Selecciona PaO2 de descompresión para establecer el
límite que puedes alcanzar antes de comenzar tu ascenso
y cambiar al gas de descompresión con el mayor
porcentaje de oxígeno.
NOTA: el dispositivo no cambia los gases por ti de forma
automática. Debes seleccionar el gas.
• Selecciona Advertencia de PaO2 para establecer el
límite del nivel de concentración de oxígeno más alto con
el que te sientes a gusto.
• Selecciona PaO2 crítica para establecer el límite del nivel
máximo de concentración de oxígeno que debes alcanzar.
Introduce un valor.
4
Si alcanzas un valor límite durante una inmersión, el dispositivo
muestra un mensaje de alerta.
Configurar valores de CCR
Puedes configurar los valores de presión parcial de oxígeno
(PO2) alta y baja para inmersiones con rebreather de circuito
cerrado (CCR).
Mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Configuración de inmersión > Valores de
2
CCR.
Selecciona una opción:
3
• Para configurar el valor de PO2 más bajo, selecciona
Valor bajo.
• Para configurar el valor de PO2 más alto, selecciona
Valor alto.
Seleccionar Modo.
4
Selecciona una opción:
5
• Para cambiar automáticamente el valor en función de la
profundidad actual, selecciona Automático.
NOTA: por ejemplo, si al descender sobrepasas el valor
de profundidad máximo o al ascender sobrepasas el valor
de profundidad mínimo, el umbral de PO2 cambiará al
4Buceo
valor máximo o mínimo, respectivamente. Debe haber
una diferencia de al menos 6,1 m (20 ft) entre los valores
de profundidad automáticos.
• Para cambiar manualmente los valores en inmersión,
selecciona Manual.
NOTA: si cambias manualmente los valores de
profundidad de cambio automático a una distancia de
hasta 1,8 m (6 ft) por encima o por debajo, el cambio de
valor automático se desactivará hasta que te encuentre a
más de 1,8 m (6 ft) por encima o por debajo de la
profundidad de cambio automático. De esta forma, se
evita que los valores se cambien de manera involuntaria.
Selecciona PO2, e introduce un valor.
6
Integración de aire
El ordenador de buceo Descent Mk2i puede utilizarse con un
transmisor Descent T1 vinculado para ver la presión de la
botella, el cálculo de tiempo de aire restante y el consumo de
gas estimado. También permite consultar la presión de la
botella y el estado de la batería de hasta cuatro buceadores en
el grupo.
Instalar y configurar
ATENCIÓN
Para garantizar una configuración correcta y el mejor
rendimiento, se recomienda encarecidamente completar la
instalación y configuración iniciales en una tienda de buceo.
Debes probar completamente la instalación del transmisor por
encima y por debajo del agua antes de usarlo durante una
inmersión.
•
Si llevas la botella invertida con el regulador abajo, puedes
usar una manguera de alta presión para recolocar el
transmisor de modo que tenga una línea de visión clara
sobre tus hombros.
• Si pierdes la señal del transmisor, debes mover el brazo
hasta que esta se restablezca.
• Si pierdes la señal de otro buceador, debes cambiar la
posición de tu cuerpo hasta que esta se restablezca. Si tu
cuerpo está entre el ordenador de buceo y otro buceador,
puede obstruir la señal del transmisor de dicho buceador.
Sugerencias de colocación del transmisor
El transmisor se comunica inalámbricamente con el ordenador
de buceo compatible. En la superficie, utiliza la tecnología ANT®.
Bajo el agua, utiliza una señal de sonda. Tu cuerpo, el traje de
buceo y el equipo de inmersión pueden obstruir la señal,
especialmente bajo el agua. Para mejorar la recepción, todos
los transmisores de tu grupo deben tener una línea de visión
clara del ordenador de buceo. Para ayudar a evitar el bloqueo
de la señal con el cuerpo o el equipo, debes seguir estos
consejos.
• Debes instalar el transmisor al menos a 7 cm (3 in) de tu
cuerpo.
• Debes instalar el transmisor en el mismo lado de la botella
que la muñeca en la que llevas el ordenador de buceo. Por
ejemplo, si llevas el ordenador de buceo en la muñeca
izquierda, debes instalar el transmisor en el lado izquierdo
del regulador de la botella.
• Para mejorar la recepción, debes llevar la botella alta en la
espalda. Esto permite que el transmisor tenga una línea de
visión clara sobre tus hombros.
Instalar el transmisor en el regulador de la botella
ADVERTENCIA
Usa siempre el limitador de caudal preinstalado al utilizar el
transmisor conectado directamente al regulador. Utiliza siempre
la bobina neumática incluida al conectar el transmisor a una
extensión de manguera de alta presión (Instalar el transmisor en
una extensión de manguera de alta presión, página 6). El uso
del transmisor sin el limitador de caudal o la bobina neumática
puede provocar lesiones graves o incluso la muerte por un fallo
de presurización del aire.
Antes de instalar el transmisor en el regulador de la botella,
debes leer los consejos de colocación del transmisor y elegir la
posición del puerto que ofrezca la mejor línea de visión del
ordenador de buceo.
Para instalar el transmisor, necesitas una llave de extremo
abierto de 16 mm (5/8 in).
El transmisor se conecta a un puerto de salida de alta presión
del regulado de primera etapa.
Confirma que el regulador está despresurizado y
1
desmontado de una botella de buceo.
Retira el tapón del puerto de salida de alta presión del
2
regulador de primera etapa.
Comprueba que el limitador de caudal está instalado en el
3
transmisor.
Enrosca el tapón del puerto de salida de alta presión del
4
regulador de primera etapa.
Buceo5
ADVERTENCIA
Comprueba que el transmisor instalado no interfiere
físicamente con las mangueras y otras fijaciones de la
botella.
Utiliza una llave de 16 mm (5/8 in) para apretar el transmisor.
5
AVISO
Para evitar daños en el transmisor y una posible pérdida de
funcionamiento, no lo aprietes en exceso. No utilices la
carcasa del transmisor para apretarlo o aflojarlo.
No agarres el regulador ni el transmisor para mover,
transportar ni ajustar la botella.
Instalar el transmisor en una extensión de manguera de alta
presión
ADVERTENCIA
Usa siempre el limitador de caudal preinstalado al utilizar el
transmisor conectado directamente al regulador (Instalar el
transmisor en el regulador de la botella, página 5). Utiliza
siempre la bobina neumática incluida al conectar el transmisor a
una extensión de manguera de alta presión. El uso del
transmisor sin el limitador de caudal o la bobina neumática
puede provocar lesiones graves o incluso la muerte por un fallo
de presurización del aire.
AVISO
Presta atención al retirar el limitador de caudal para evitar
dañar el dispositivo.
Inserta el extremo grande de la bobina neumática en el
2
transmisor.
Confirma que el regulador está despresurizado y
3
desmontado de una botella de buceo.
Retira el tapón del puerto de salida de alta presión del
4
regulador de primera etapa.
Conecta una extensión de manguera de alta presión al
5
puerto de salida de alta presión del regulador de primera
etapa.
Enrosca el transmisor en la extensión de manguera de alta
6
presión hasta que notes resistencia.
Antes de instalar el transmisor en una extensión de manguera
de alta presión homologada de acuerdo con la norma EN
250:2014, debes leer los consejos de colocación del transmisor
y elegir la posición que ofrezca la mejor línea de visión del
ordenador de buceo.
Para instalar el transmisor, necesitas dos llaves de extremo
abierto de 16 mm (5/8 in) y un destornillador o unos alicates de
punta plana.
El transmisor se puede conectar a una extensión de manguera
de alta presión desde el puerto de salida de alta presión del
regulador de primera etapa.
Utiliza un destornillador o unos alicates para retirar con
1
cuidado el limitador de caudal del transmisor.
6Buceo
Comprueba que el transmisor instalado no interfiere
físicamente con las mangueras y otras fijaciones de la
botella.
Utiliza dos llaves de 16 mm (5/8 in) para apretar el transmisor,
7
colocando una llave en el transmisor y la otra en el racor.
ADVERTENCIA
AVISO
Para evitar daños en el transmisor y una posible pérdida de
funcionamiento, no lo aprietes en exceso. No utilices la
carcasa del transmisor para apretarlo o aflojarlo.
No agarres el regulador ni el transmisor para mover,
transportar ni ajustar la botella.
Asegúrate de que la conexión entre el transmisor y el racor
8
es segura antes de utilizar el dispositivo.
Debes retirar la bobina neumática y volver a instalar el limitador
de caudal antes de instalar el transmisor en el regulador de la
botella.
Vincular el transmisor con un ordenador de buceo
Descent Mk2i
Para vincular el transmisor, debes disponer de una botella
presurizada y un regulador.
El Descent T1 puede transmitir datos de presión del aire a un
ordenador de buceo Descent Mk2i.
Antes de utilizar el transmisor por primera vez, debes vincularlo
con el ordenador de buceo. De serie, el transmisor está en
modo de bajo consumo. Debes activar el dispositivo desde el
modo de bajo consumo para completar el proceso de
vinculación.
NOTA: si el ordenador de buceo incluía un transmisor, ya
estarán vinculados.
Instala el transmisor en el regulador de primera etapa
1
(Instalar el transmisor en el regulador de la botella, página 5).
Abre la válvula de la botella gradualmente para presurizar el
2
regulador de primera etapa.
Cuando el transmisor detecte presión, se activará desde el
modo de bajo consumo. El transmisor reproduce un tono
cuando se activa desde el modo de bajo consumo y está listo
para vincularse.
En el ordenador de buceo Descent Mk2i, mantén pulsado
3
MENU y selecciona Configuración de inmersión >
Integración de aire > Transmisores > Añadir nueva.
El ordenador de buceo comienza a buscar y muestra una
lista de transmisores cercanos.
En la lista de transmisores, selecciona el ID del transmisor
4
que deseas vincular.
El ID del transmisor está impreso en la carcasa.
Cuando el proceso de vinculación se haya completado,
aparecerá Conectado en la pantalla del ordenador de buceo. El
transmisor comienza a enviar datos de presión de la botella y
está listo para su uso en una inmersión. La próxima vez que el
transmisor y el ordenador de buceo estén encendidos y dentro
del alcance inalámbrico, se conectarán automáticamente al
iniciar una inmersión.
Si buceas con un grupo, puedes emparejar hasta
5 transmisores Descent T1 con el ordenador de buceo.
Seleccionar transmisores vinculados para su visualización
en las pantallas de datos de las inmersiones
Puedes ver dos transmisores vinculados de un vistazo en la
pantalla de datos de inmersión principal. Puedes personalizar
qué transmisores vinculados aparecen en la pantalla. De forma
predeterminada, aparecen el primer y el segundo transmisor
que vincules.
Mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Configuración de inmersión > Integración de
2
aire > Config. de la pantalla.
Selecciona un campo para personalizarlo.
3
Selecciona un transmisor vinculado.
4
Configurar transmisores
Puedes personalizar la configuración de los transmisores
vinculados antes de una inmersión.
En el ordenador de buceo Descent vinculado, mantén pulsado
MENU, selecciona Configuración de inmersión > Integración
de aire > Transmisores y selecciona un transmisor.
Estado: permite la conexión con el transmisor y muestra el
estado actual de la conexión.
Identificar: permite reproducir un tono en el transmisor
vinculado seleccionado. Esto ayuda a identificar el
transmisor sin necesidad de buscar su ID impreso en la
carcasa.
Unidades: permite establecer las unidades de presión de la
botella. El valor predeterminado es psi si la configuración de
profundidad está en pies y bar si está en metros.
Presión de trabajo: permite establecer la presión que tiene la
botella cuando está llena. Este valor se utiliza para
determinar el extremo superior del manómetro y para
calcular el volumen respiratorio por minuto (RMV) con
botellas que utilizan unidades psi.
Presión de reserva: permite establecer los valores de umbral
de las alertas de presión de reserva y presión crítica que
aparecen en el ordenador de buceo.
Volumen: permite introducir el volumen de aire de la botella.
Puedes utilizar la opción Restablecer volumen si trasladas el
transmisor a una botella de otro tamaño.
NOTA: este valor es necesario para calcular el consumo de
aire en superficie (SAC) volumétrico y el volumen respiratorio
por minuto (RMV) (Seleccionar la métrica del tipo de
consumo de aire, página 7).
SAC/RMV/ATR: permite incluir el transmisor en los cálculos
estimados de consumo de aire en superficie (SAC)
volumétrico, volumen respiratorio por minuto (RMV) y tiempo
de aire restante (ATR) (Incluir transmisores en los cálculos
de consumo de gas, página 8).
Definir potencia de transmisión: permite ajustar la
configuración de potencia si el transmisor pierde la conexión
con el ordenador de buceo vinculado bajo el agua.
Acerca de: muestra el ID del transmisor, la versión de software
y el estado de la batería.
Nombre: permite introducir un nombre que puedas identificar
fácilmente para el transmisor.
Borrar: permite borrar un transmisor vinculado.
Seleccionar la métrica del tipo de consumo de aire
Mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Configuración de inmersión > Integración de
2
aire > Config. de la pantalla > Tipo de consumo de aire.
Selecciona una opción.
3
NOTA: el ordenador de inmersión puede realizar cálculos
estimados de consumo de aire en superficie (SAC)
volumétrico o el volumen respiratorio por minuto (RMV) solo
si se introduce el volumen de aire de la botella en el
Buceo7
ordenador de inmersión (Configurar transmisores, página 7).
El ordenador de inmersión puede estimar el consumo de aire
de superficie basado en la presión (PSAC) con o sin el
volumen de aire de la botella.
Incluir transmisores en los cálculos de consumo de
gas
El consumo de gas y el tiempo de aire restante se calculan a
partir de la presión de la botella de los transmisores incluidos.
De forma predeterminada, se incluye el primer transmisor que
vincules con tu ordenador de buceo compatible. Puedes incluir
transmisores vinculados adicionales en los cálculos de consumo
de gas.
Mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Configuración de inmersión > Integración de
2
aire > Transmisores.
Selecciona un transmisor vinculado.
3
Selecciona la tecla de activación SAC/RMV/ATR para incluir
4
el transmisor en los cálculos de consumo de gas.
Si es necesario, repite los pasos del 2 al 4 para incluir
5
transmisores vinculados adicionales en los cálculos de
consumo de gas.
Pantallas de datos de inmersión
Puedes pulsar DOWN o tocar el dispositivo dos veces para
desplazarte por las pantallas de datos.
En la configuración de la actividad, puedes reordenar las
pantallas de datos predeterminadas, añadir un cronómetro de
inmersión y añadir pantallas de datos personalizadas
(Personalizar las pantallas de datos, página 47). Puedes
personalizar los campos de datos de algunas pantallas de
datos.
Pantallas de datos de un solo gas y de varios gases
Brújula de buceo: permite ver la brújula y establecer un rumbo
direccional para facilitar la navegación bajo el agua (Navegar
con la brújula de buceo, página 9).
Pantalla de datos personalizable: muestra datos adicionales
de inmersión e información fisiológica, incluida la hora del
día, el nivel de la batería y la frecuencia cardiaca. Puedes
editar los indicadores y los cinco primeros campos de datos
(Personalizar las pantallas de datos, página 47).
El cálculo de la descompresión del tiempo hasta la superficie
(TTS).
Pantalla de datos de los transmisores: muestra información
sobre los transmisores Descent T1 vinculados (Ver las
pantallas de datos del transmisor, página 10).
Pantallas de datos de CCR
Pantalla de datos principal: muestra los datos de inmersión
principales, incluido el gas de respiración y el nivel de
ascenso o descenso.
Indica si la inmersión con circuito cerrado (CC) o abierto (OC)
está activa.
Tu nivel de presión parcial del oxígeno (PO2).
Tu nivel de carga de tejidos de nitrógeno (N2) y helio (He).
Verde: carga de entre 0 y 79 % en los tejidos.
Amarillo: carga de entre 80 y 99 % en los tejidos.
Rojo: carga de 100 % o superior en los tejidos.
El nivel de descenso o ascenso.
Verde: bueno. El ascenso es de menos de 7,9 m (26 ft) por
minuto.
Amarillo: moderadamente alto. El ascenso es de entre 7,9 y
10,1 m (26 y 33 ft) por minuto.
Rojo: demasiado alto. El ascenso es de más de 10,1 m (33
ft) por minuto.
Pantalla de datos principal: muestra los datos de inmersión
principales, incluido el gas de respiración y el nivel de
ascenso o descenso.
Tu nivel de presión parcial del oxígeno (PO2).
Tu nivel de carga de tejidos de nitrógeno (N2) y helio (He).
Verde: carga de entre 0 y 79 % en los tejidos.
Amarillo: carga de entre 80 y 99 % en los tejidos.
Rojo: carga de 100 % o superior en los tejidos.
El nivel de descenso o ascenso.
Verde: bueno. El ascenso es de menos de 7,9 m (26 ft) por
minuto.
Amarillo: moderadamente alto. El ascenso es de entre 7,9 y
10,1 m (26 y 33 ft) por minuto.
Rojo: demasiado alto. El ascenso es de más de 10,1 m (33
ft) por minuto.
8Buceo
Brújula de buceo: permite ver la brújula y establecer un rumbo
direccional para facilitar la navegación bajo el agua (Navegar
con la brújula de buceo, página 9).
Pantalla de datos personalizable: muestra datos adicionales
de inmersión e información fisiológica, incluida la hora del día
y el nivel de la batería. Puedes editar los indicadores y los
cinco primeros campos de datos (Personalizar las pantallas
de datos, página 47).
El cálculo de la descompresión del tiempo hasta la superficie
(TTS).
El nivel de toxicidad del oxígeno en el sistema nervioso
central (SNC).
Verde: una toxicidad del oxígeno en el SNC de entre 0 y
79 %.
Amarillo: una toxicidad del oxígeno en el SNC de entre 80 y
99 %.
Rojo: una toxicidad del oxígeno en el SNC de 100 % o
superior.
Las unidades de toxicidad de oxígeno actuales (OTU).
Verde: de 0 a 249 OTU.
Amarillo: de 250 a 299 OTU.
Rojo: 300 OTU o superior.
Pantalla de datos de los transmisores: muestra información
sobre los transmisores Descent T1 vinculados (Ver las
pantallas de datos del transmisor, página 10).
Pantallas de datos del medidor
Cronómetro de inmersión: muestra el cronómetro del tiempo
de inmersión, la profundidad actual, máxima y media, y el
nivel de ascenso o descenso (Usar el cronómetro de
inmersión, página 10).
Brújula de buceo: permite ver la brújula y establecer un rumbo
direccional para facilitar la navegación bajo el agua (Navegar
con la brújula de buceo, página 9).
Pantalla de datos personalizable: muestra datos adicionales
de inmersión e información fisiológica, incluida la hora del
día, el nivel de la batería y la frecuencia cardiaca. Puedes
editar los indicadores y los cinco primeros campos de datos
(Personalizar las pantallas de datos, página 47).
Pantalla de datos de los transmisores: muestra información
sobre los transmisores Descent T1 vinculados (Ver las
pantallas de datos del transmisor, página 10).
Pantallas de datos de apnea y captura en apnea
Pantalla de intervalo de superficie: muestra el tiempo de
intervalo en superficie actual, así como el tiempo
transcurrido, la profundidad máxima y la temperatura de la
última inmersión en apnea.
Pantalla de la hora del día: muestra la hora del día y los datos
de frecuencia cardiaca.
Mapa: muestra tu ubicación actual en el mapa (Bucear con el
mapa, página 11).
Pantalla de inmersión: muestra la información sobre la
inmersión actual, incluido el tiempo transcurrido, la
profundidad actual y máxima, los datos de frecuencia
cardiaca y el nivel ascenso o descenso.
Iniciar una inmersión
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona un modo de inmersión (Modos de inmersión,
2
página 3).
Si es necesario, pulsa DOWN para editar la configuración de
3
la inmersión, como los gases, el tipo de agua y las alertas
(Configurar la inmersión, página 3).
Con la muñeca fuera del agua, espera hasta que el
4
dispositivo adquiera las señales GPS y la barra de estado se
ilumine en verde (opcional).
El dispositivo necesita señales GPS para guardar la
ubicación de entrada de la inmersión.
Pulsa START hasta que aparezca la pantalla de datos de
5
inmersión principal.
Desciende para comenzar la inmersión.
6
El tiempo de actividad se inicia automáticamente al alcanzar
una profundidad de 1,2 metros (4 pies).
NOTA: si inicias una inmersión sin seleccionar un modo de
inmersión, el dispositivo utilizará el modo de inmersión y la
configuración más recientes.
Selecciona una opción:
7
• Pulsa DOWN para desplazarte por las pantallas de datos
y la brújula de buceo.
SUGERENCIA: también puedes tocar dos veces el
dispositivo para desplazarte por las pantallas.
• Pulsa START para ver el menú para inmersiones.
Cuando asciendes a 1 m (3,3 pies), el temporizador de Tpo fin
inmers. y detenc. comienza la cuenta atrás (Configurar la
inmersión, página 3). Una vez transcurrido este tiempo, el
dispositivo finaliza automáticamente y guarda la inmersión.
Debes mantener la muñeca fuera del agua mientras el
dispositivo guarda la ubicación de salida de la inmersión.
Navegar con la brújula de buceo
Durante una inmersión con un solo gas, con varios gases o
1
con rebreather de circuito cerrado, desplázate hasta la
brújula de buceo.
Buceo9
La brújula indica tu rumbo direccional .
Pulsa START para ajustar el rumbo.
2
La brújula indica las desviaciones con respecto al rumbo
establecido .
Pulsa START y, a continuación, selecciona una opción:
3
• Para restablecer el rumbo, selecciona Restablecer
rumbo.
• Para cambiar el rumbo en 180 grados, selecciona
Establecer en recíproco.
NOTA: la brújula indica el rumbo recíproco mediante una
marca roja.
• Para establecer un rumbo de 90 grados hacia la izquierda
o derecha, selecciona Establecido en 90 izq. o
Establecido en 90 der..
• Para borrar el rumbo, selecciona Suprimir rumbo.
Usar el cronómetro de inmersión
SUGERENCIA: puedes añadir una pantalla de cronómetro
simplificada a cualquiera de los modos de inmersión con gas.
(Personalizar las pantallas de datos, página 47).
Inicia una inmersión con Manómetro.
1
Desplázate hasta la pantalla del cronómetro.
2
Pulsa START y selecciona Restablecer la profundidad
3
media para ajustar la profundidad media a la profundidad
actual.
Pulsa START y selecciona Iniciar cronómetro.
4
Selecciona una opción:
5
• Para dejar de utilizar el cronómetro, pulsa START y
selecciona Detener cronómetro.
• Para reiniciar el cronómetro, pulsa START y selecciona
Restablecer cronómetro.
Ver las pantallas de datos del transmisor
Pulsa DOWN para ver la pantalla de datos del transmisor.
1
El consumo de gas estimado de los transmisores seleccionados.
NOTA: puedes personalizar los transmisores utilizados para los
cálculos del gas (Incluir transmisores en los cálculos de
consumo de gas, página 8).
El cálculo de tiempo de aire restante (ATR) estimado de los
transmisores seleccionados.
Los transmisores principal y secundario, y sus valores de
presión de la botella.
NOTA: puedes personalizar los transmisores que se muestran
(Seleccionar transmisores vinculados para su visualización en
las pantallas de datos de las inmersiones, página 7).
En la pantalla de datos del transmisor, pulsa START para ver
2
transmisores vinculados adicionales en la red.
Cambiar de gases durante una inmersión
Empezar una inmersión con un solo gas, con varios gases o
1
con rebreather de circuito cerrado (CCR).
Selecciona una opción:
2
• Pulsa START, selecciona Gas, y a continuación un gas
de descompresión o de reserva.
NOTA: si es necesario, puedes seleccionar Añadir nueva
e introduce un nuevo gas.
• Bucea hasta que alcances el límite de PaO2 de descompresión (Configurar límites PO2, página 4).
El dispositivo te pide que cambies al gas con el mayor
porcentaje de oxígeno.
NOTA: el dispositivo no cambia los gases por ti de forma
automática. Debes seleccionar el gas.
Cambiar entre inmersión con circuito cerrado o
abierto para un procedimiento de rescate
Durante una inmersión con rebreather de circuito
cerrado (CCR), puedes cambiar entre inmersión con circuito
cerrado (CC) o abierto (OC) mientras realizas un procedimiento
de rescate.
Inicia una inmersión con CCR.
1
Pulsa START.
2
Selecciona Cambiar a OC.
3
Las líneas de inmersión de las pantallas de datos se vuelven
rojas y el dispositivo cambia el gas respiratorio activo al gas
de descompresión de circuito abierto.
NOTA: si no has configurado un gas de descompresión de
circuito abierto, el dispositivo cambiará al gas diluyente.
Si es necesario, pulsa START y selecciona Gas para
4
cambiar manualmente a un gas de reserva.
Pulsa START y selecciona Cambiar a CC para volver a la
5
opción de inmersión con circuito cerrado.
Realizar una parada de seguridad
Se deben realizar paradas de seguridad durante cada inmersión
para reducir el riesgo de síndrome de descompresión.
Tras una inmersión de al menos 11 m (35 pies), asciende a
1
5 m (15 pies).
La información de las paradas de seguridad aparece en las
pantallas de datos.
10Buceo
Tu profundidad con respecto a la superficie.
A medida que asciendes, tu posición se desplaza hacia la
profundidad de parada de seguridad .
Profundidad límite de parada de seguridad.
Temporizador de parada de seguridad.
Cuando estés a 1 m (5 pies) de la profundidad límite, el tempo-
rizador comenzará la cuenta atrás.
Permanece a una distancia máxima de 2 m (8 pies) de la
2
profundidad límite de parada de seguridad hasta que el
temporizador de parada de seguridad llegue a cero.
NOTA: si asciendes más de 3 m (8 pies) por encima de la
profundidad límite de parada de seguridad, el temporizador
de parada de seguridad se detiene y el dispositivo te avisa
para que desciendas por debajo de la profundidad límite. Si
desciendes por debajo de los 11 m (35 pies), el temporizador
de parada de seguridad se restablece.
Continúa ascendiendo hasta la superficie.
3
Realizar una parada de descompresión
Siempre se deben realizar todas las paradas de descompresión
necesarias durante una inmersión para ayudar a reducir el
riesgo de síndrome de descompresión. El hecho de no realizar
una parada de descompresión añade un riesgo significativo.
Cuando excedas el tiempo límite de no descompresión
1
(NDL), comienza tu ascenso.
La información de las paradas de descompresión aparece en
las pantallas de datos.
Tu profundidad con respecto a la superficie.
A medida que asciendes, tu posición se desplaza hacia la
profundidad de parada de descompresión requerida .
Los segmentos vacíos representan paradas autorizadas.
Puedes borrar una parada antes de ascender a ella.
Profundidad límite de parada de descompresión.
Temporizador de parada de descompresión.
Permanece a una distancia máxima de 0,6 m (2 pies) de la
2
profundidad límite de parada de descompresión hasta que el
temporizador de parada de descompresión llegue a cero.
NOTA: si asciendes más de 0,6 m (2 pies) por encima de la
profundidad límite de parada de descompresión, el
temporizador de parada de descompresión se detiene y el
dispositivo te avisa para que desciendas por debajo de la
profundidad límite. La profundidad y la profundidad límite
parpadean en rojo hasta que estés dentro del margen
seguro.
Continúa ascendiendo hacia la superficie.
3
Bucear con el mapa
Puedes ver las ubicaciones de entrada y salida de inmersión en
el mapa durante los intervalos de apnea en superficie.
SUGERENCIA: puedes ver datos de mapa de todos los modos
de buceo en el widget de registro de inmersiones y en la
aplicación Garmin Dive.
Durante una actividad de inmersión en apnea, desplázate
1
hasta el mapa.
Pulsa START y, a continuación, selecciona una opción:
2
• Para explorar o hacer zoom en el mapa, selecciona
Explorar/Zoom.
SUGERENCIA: puedes pulsar START para cambiar entre
explorar hacia arriba y hacia abajo, hacia la izquierda o la
derecha, o hacer zoom. Mantén pulsado START para
seleccionar el punto que indica la cruz.
• Para marcar tu ubicación, selecciona Guardar ubicación.
SUGERENCIA: puedes pulsar DOWN para cambiar el
icono.
Visualizar el widget de intervalo en
superficie
Este widget muestra tu tiempo de intervalo en superficie, la
carga de tejidos y el porcentaje de toxicidad del oxígeno en el
sistema nervioso central (SNC).
Desde la pantalla del reloj, pulsa UP o DOWN para ver el
1
widget de intervalo en superficie.
Pulsa START para ver las unidades de toxicidad de oxígeno
2
(OTU) y el porcentaje en el SNC.
NOTA: las OTU acumuladas durante una inmersión expiran
transcurridas 24 horas.
Pulsa DOWN para ver los detalles de la carga de tejidos.
3
Visualizar el widget de registro de
inmersiones
El widget muestra resúmenes de las últimas inmersiones
registradas.
Desde la pantalla del reloj, pulsa UP o DOWN para ver el
1
widget de registro de inmersiones.
Pulsa START para ver la inmersión más reciente.
2
Selecciona una opción:
3
• Pulsa START para ver más detalles.
• Pulsa DOWN > START para ver una inmersión distinta.
Pulsa DOWN.
4
Selecciona una opción:
5
• Para ver información adicional sobre la actividad,
selecciona Todas estad..
• Para ver información adicional sobre una de las distintas
inmersiones en apnea de la actividad, selecciona
Inmersiones y elige una.
• Para ver la actividad en un mapa, selecciona Mapa.
NOTA: si has esperado a que se detecten señales GPS
antes y después de la inmersión, el dispositivo mostrará
las ubicaciones de entrada y salida.
• Para guardar un punto de entrada o de salida, selecciona
Guardar ubicación.
• Para ver el perfil de profundidad de la actividad,
selecciona Perfil de profundidad.
• Para ver el perfil de temperatura de la actividad,
selecciona Perfil de temperatura.
• Para ver los gases que has utilizado, selecciona Cambios de gas.
Buceo11
Planificar inmersiones
Puedes planificar futuras inmersiones desde el dispositivo. El
dispositivo puede calcular los tiempos límite de no
descompresión (NDL) o crear planes de descompresión. Al
planificar una inmersión, el dispositivo utiliza la carga de tejido
residual de las inmersiones recientes para realizar los cálculos.
Calcular el tiempo de NDL
Puedes calcular el tiempo límite de no descompresión (NDL) o
de profundidad máxima para una futura inmersión. Estos
cálculos no se guardan ni aplican a la próxima inmersión.
Pulsa START.
1
Selecciona Planificar inmersión > Calcular LND.
2
Selecciona una opción:
3
• Para calcular el NDL en función de la carga de tejidos
actual, selecciona Buceando ahora.
• Para calcular el NDL en función de la carga de tejidos en
un futuro, selecciona Intr. intervalo superf. e introduce el
tiempo de intervalo de superficie.
Introduce un porcentaje de oxígeno.
4
Selecciona una opción:
5
• Para calcular el tiempo de NDL, selecciona Introducir
prof. e introduce la profundidad prevista para la
inmersión.
• Para calcular la profundidad máxima, selecciona
Introducir hora e introduce la duración prevista de la
inmersión.
Aparecen el reloj de cuenta regresiva de NDL, la profundidad
y la profundidad máxima operativa (MOD).
Pulsa DOWN.
6
Selecciona una opción:
7
• Para salir, selecciona Hecho.
• Para añadir intervalos a la inmersión, selecciona Agregar inm. repet y sigue las instrucciones que se muestran en
la pantalla.
Crear un plan de descompresión
Puedes crear planes de descompresión con circuito abierto y
guardarlos para futuras inmersiones.
Pulsa START.
1
Selecciona Planificar inmersión > Planes de
2
descompresión > Añadir nueva.
Introduce un nombre para el plan de descompresión.
3
Selecciona una opción:
4
• Selecciona PO2 para introducir la presión parcial máxima
del oxígeno en bares.
NOTA: el dispositivo utiliza el valor de PO2 para el
cambio de gas.
• Selecciona Conservadurismo para introducir el nivel de
conservadurismo para los cálculos de descompresión.
• Selecciona Gases para introducir la mezcla de gases.
• Selecciona Profundidad del fondo para introducir la
profundidad máxima de inmersión.
• Selecciona Duración de la inmersión para introducir el
tiempo que pasas a profundidad máxima.
Selecciona Guardar.
5
Ver y aplicar un plan de descompresión
Puedes sustituir la configuración de la inmersión actual con un
solo gas o con varios gases por la configuración de un plan de
descompresión.
Pulsa START.
1
Selecciona Planificar inmersión > Planes de
2
descompresión.
Selecciona un plan de descompresión.
3
Si es necesario, selecciona Ver para ver el plan de
4
descompresión y, a continuación, pulsa BACK.
Selecciona Aplicar para utilizar la configuración del plan de
5
descompresión en el modo de inmersión con un solo gas o
con varios gases.
Editar un plan de descompresión
Pulsa START.
1
Selecciona Planificar inmersión > Planes de
2
descompresión.
Selecciona un plan de descompresión.
3
Selecciona una opción:
4
• Para cambiar los detalles del plan de descompresión,
selecciona Editar.
• Selecciona Cambiar nombre para editar el nombre del
plan de descompresión.
Edita la información.
5
Borrar un plan de descompresión
Pulsa START.
1
Selecciona Planificar inmersión > Planes de
2
descompresión.
Selecciona un plan de descompresión.
3
Selecciona Borrar > Sí.
4
Tiempo sin vuelo
Tras una inmersión, el símbolo aparece en la pantalla
predeterminada del reloj, junto con una estimación de tiempo
sin vuelo en horas (Pantalla de reloj predeterminada, página 2).
No debes viajar en avión durante este tiempo. El tiempo sin
vuelo predeterminado tras una inmersión es de 24 horas.
Después de una inmersión con manómetro o una inmersión en
la que se ha incumplido el plan de descompresión, el tiempo sin
vuelo se establece en 48 horas.
SUGERENCIA: puedes añadir el indicador de tiempo sin vuelo
a una pantalla de reloj personalizada (Personalizar la pantalla
del reloj, página 52).
Altitud de inmersión
A mayor altitud, la presión atmosférica es menor, y tu cuerpo
contiene una mayor cantidad de nitrógeno que al comienzo de
una inmersión al nivel del mar. El dispositivo tiene en cuenta los
cambios de altitud de forma automática mediante el sensor de
presión barométrica. El valor de presión absoluta utilizado por el
modelo de descompresión no se ve afectado por la altitud o la
presión manométrica que se muestra en el reloj.
Consejos para llevar el dispositivo con un
traje de buceo
• Utiliza la correa de silicona extralarga para llevar el
dispositivo por encima de un traje de buceo grueso.
• Utiliza la extensión de la correa de titanio del reloj para
aumentar la longitud de la correa.
12Buceo
• Para medir la frecuencia cardiaca de forma precisa,
asegúrate de que el dispositivo permanece en contacto con
la piel y no entra en contacto con otros dispositivos de
pulsera (Usar el dispositivo, página 27).
• Si llevas el dispositivo sobre un traje de buceo, desactiva el
sensor de frecuencia cardiaca en la muñeca para aumentar
la autonomía de la batería (Desactivar el sensor de
frecuencia cardiaca en la muñeca, página 28).
Alertas de inmersión
Mensaje de
alerta
NingunaHas completado la
NingunaEl valor de presión
Tox. ox. pulm.
acum. %1.
Finaliza
inmersión.
Toxicidad de
oxígeno
pulmonar
acumulada 250.
Aproximándose
a parada de
descompresión
Acercándose a
LND.
Ascendiendo
muy rápido.
Ralentiza el
ascenso.
Queda muy
poca batería.
Finaliza la
inmersión ahora.
Batería baja.Menos del 20 % de
Toxicidad en
SNC del %1%.
Finaliza la
inmersión ahora.
CausaComportamiento del
parada de descompresión.
parcial de oxígeno
(PO2) está por encima
del valor de advertencia
especificado.
Las unidades de
toxicidad de oxígeno
están por encima del
límite seguro. Durante la
inmersión, el valor "%1"
se sustituirá por el
número de unidades
acumuladas.
Las unidades de
toxicidad de oxígeno
(OTU) están al 80 % del
límite seguro (250
unidades).
Te encuentras a un
intervalo de una parada
(3 m o 9,8 ft) de la
profundidad de parada
de descompresión.
La carga de tejidos se
encuentra al 80 %.
Asciendes a una
velocidad superior a
9,1 m/min (30 ft/min)
durante más de 5
segundos.
Menos del 10 % de
batería restante.
batería restante.
La toxicidad del oxígeno
en el SNC es
demasiado elevada.
Durante la inmersión, el
valor "%1" se sustituirá
por el porcentaje correspondiente de toxicidad
en el SNC.
dispositivo
La profundidad de parada
de descompresión y el
tiempo parpadean en azul
durante cinco segundos.
El valor de PO2 parpadea
en amarillo.
La alerta aparece cada dos
minutos, hasta tres veces.
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
La alerta se muestra
cuando la batería del
dispositivo está por debajo
del 10 % y también en la
pantalla de comprobación
previa a la inmersión de la
próxima inmersión.
La alerta se muestra
cuando la batería del
dispositivo está por debajo
del 20% y también en la
pantalla de comprobación
previa a la inmersión de la
próxima inmersión.
La alerta aparece cada dos
minutos, hasta tres veces.
Mensaje de
alerta
Toxicidad en
SNC del 80 %.
Descompresión
completada
Descenso por
debajo del techo
de descompresión.
Desciende para
completar
parada de
seguridad.
Error lectura
sensor prof.
Finaliza
inmersión.
Excedido LND.
Descompresión
necesaria.
La PaO2 es alta.
Asciende o
cambia a menos
gas O2.
PaO2 baja.
Desc. o cambia
a más gas O2.
Es seguro
cambiar a %1.
¿Cambiar?
Parada de
seguridad
completada
Inm. piscina no
se guarda en
regist.
CausaComportamiento del
La toxicidad del oxígeno
en el sistema nervioso
central (SNC) está al
80 % del límite seguro.
Has completado todas
las paradas de descompresión.
Te encuentras a más de
0,6 m (2 ft) por encima
del límite de descompresión.
Te encuentras a más de
2 m (8 pies) por encima
del límite de parada de
seguridad.
El dispositivo no tiene
datos del sensor de
profundidad.
Has superado el tiempo
límite de no descompresión (NDL).
El valor de PO2 está por
encima del valor crítico
especificado.
El valor de PO2 está por
debajo de 0,18 bares.
En una inmersión con
varios gases, ahora es
seguro respirar un gas
con un mayor contenido
de oxígeno.
Has completado la
parada de seguridad.
El dispositivo está en
modo de inmersión en
piscina.
dispositivo
La alerta se muestra
durante la inmersión y
también en la pantalla de
comprobación previa a la
inmersión de la próxima
inmersión.
Ninguna
La profundidad actual y la
profundidad de parada
parpadean en rojo.
Si permaneces por encima
del límite de descompresión durante más de tres
minutos, la función de
bloqueo de descompresión
se activa.
La profundidad actual y la
profundidad de parada
parpadean en amarillo.
Utiliza un ordenador o plan
de buceo de respaldo y
finaliza la inmersión. Ponte
en contacto con el departamento de asistencia
técnica de Garmin.
Ninguna
El valor de PO2 parpadea
en rojo.
La alerta se muestra cada
30 segundos, un máximo
de tres veces, hasta que
asciendes a un nivel
seguro o cambias de gas.
Si te encuentras dentro de
los primeros dos minutos
de la inmersión, el valor de
PO2 parpadea en amarillo.
De lo contrario, el valor de
PO2 parpadea en rojo.
La alerta se muestra cada
30 segundos, un máximo
de tres veces, hasta que
desciendes a un nivel
seguro o cambias de gas.
Puedes cambiar de gas
ahora o durante la
inmersión.
Ninguna
El dispositivo no guardará
la inmersión actual en el
registro de inmersiones.
Buceo13
Alertas del transmisor
Mensaje de
alerta
NingunaEl ordenador de buceo
%1: inferior a
la presión de
reserva.
La presión del
%1 es muy
baja.
%1 tiene la
batería baja.
SIN
COMUNIC.
CausaComportamiento del
vinculado ha perdido la
comunicación con el
transmisor durante
30 segundos.
La presión de la botella
está por debajo del nivel
de presión de reserva.
"%1" se sustituirá por el
nombre del transmisor.
La presión de la botella
está por debajo del nivel
de presión crítico. "%1"
se sustituirá por el
nombre del transmisor.
El tiempo de inmersión
restante es inferior a
20 horas. "%1" se sustituirá por el nombre del
transmisor.
El ordenador de buceo
vinculado ha perdido la
comunicación con el
transmisor durante
60 segundos.
dispositivo
El valor de presión de la
botella parpadea en
amarillo.
El valor de presión de la
botella se vuelve amarillo.
El ordenador de buceo
vinculado vibra y reproduce
un tono de advertencia.
El valor de presión de la
botella parpadea en rojo.
El ordenador de buceo
vinculado vibra y reproduce
un tono de advertencia.
El nombre del transmisor
parpadea e indica BATERÍA
BAJA cuando queda muy
poca batería.
El ordenador de buceo
vinculado vibra y reproduce
un tono de advertencia.
El nombre del transmisor
parpadea e indica SIN
COMUNIC., el valor de
presión de la botella se
sustituirá por líneas discontinuas y estas parpadearán
en rojo.
El ordenador de buceo
vinculado vibra y reproduce
un tono de advertencia si las
alertas de conexión están
activadas.
una mayor presión parcial de oxígeno (PO2) durante una
inmersión. Una OTU equivale a respirar oxígeno al 100 % a
1 ATM durante 1 minuto.
Presión parcial de oxígeno (PO2): la presión del oxígeno en el
gas de respiración según la profundidad y el porcentaje de
oxígeno.
Consumo de aire en superficie basado en la presión
(PSAC): el cambio de presión a lo largo del tiempo,
normalizado a 1 ATM.
Volumen respiratorio por minuto (RMV): el cambio en el
volumen de gas a presión ambiente a lo largo del tiempo.
Intervalo de superficie (SI): la cantidad de tiempo que ha
transcurrido desde la finalización de la última inmersión.
Tiempo hasta la superficie (TTS): la cantidad de tiempo
estimado que se tarda en ascender a la superficie, incluidas
la descompresión y las paradas de seguridad.
Consumo de aire en superficie (SAC) volumétrico: el cambio
en el volumen de gas a lo largo del tiempo, normalizado a
1 ATM.
Actividades y aplicaciones
El dispositivo se puede utilizar para actividades deportivas, de
fitness, en interiores y exteriores. Al iniciar una actividad, el
dispositivo muestra y registra los datos de los sensores. Puedes
guardar actividades y compartirlas con la comunidad de Garmin
Connect™.
También puedes añadir aplicaciones y actividades de Connect
IQ™ a tu dispositivo a través de la aplicación Connect IQ
(Connect IQFunciones, página 25).
Para obtener más información acerca de la precisión del
monitor de actividad y de las métricas de ejercicio, visita
garmin.com/ataccuracy.
Activar alertas de transmisor perdido
El ordenador de buceo vinculado puede perder la comunicación
con el transmisor cuando este se encuentra fuera del alcance,
cuando tu cuerpo o el de otro buceador bloquea su señal y
cuando se queda sin batería. Puedes activar una alerta que te
avise cuando el ordenador de buceo vinculado haya perdido la
comunicación con el transmisor durante 60 segundos.
En el ordenador de buceo vinculado, mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Configuración de inmersión > Integración de
2
aire > Alerta de conexión.
Terminología de buceo
Tiempo de aire restante (ATR): el tiempo que puedes
permanecer a la profundidad actual hasta realizar un
ascenso de 9 m/min (30 pies/min) con el que alcanzar la
superficie con la presión de reserva.
Sistema nervioso central (SNC): el nivel de toxicidad del
oxígeno en el sistema nervioso central producido por la
exposición a una mayor presión parcial de oxígeno (PO2)
durante una inmersión.
Rebreather de circuito cerrado (CCR): un modo de inmersión
para inmersiones en las que se utiliza un rebreather que
recircula el gas exhalado y elimina el dióxido de carbono.
Profundidad máxima operativa (MOD): la profundidad máxima
a la que se puede utilizar un gas de respiración antes de que
la presión parcial de oxígeno (PO2) supere el límite de
seguridad.
Límite de no descompresión (NDL): una inmersión que no
requiere tiempo de descompresión al ascender a la
superficie.
Unidades de toxicidad de oxígeno (OTU): el nivel de toxicidad
del oxígeno en los pulmones producido por la exposición a
Iniciar una actividad
Cuando inicias una actividad, el GPS se activa
automáticamente (si es necesario).
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona una opción:
2
• Selecciona una actividad de tus favoritas.
• Selecciona y, a continuación, selecciona una actividad
de la lista de actividades completa.
Si la actividad requiere señales GPS, ve al exterior a una
3
zona a cielo abierto y espera a que el dispositivo esté listo.
El dispositivo estará listo una vez que establezca tu
frecuencia cardiaca, adquiera señales GPS (si es necesario)
y se conecte a tus sensores inalámbricos (de haberlos).
Pulsa el botón START para iniciar el tiempo de actividad.
4
El dispositivo registra los datos de la actividad mientras el
tiempo de actividad está en marcha.
Consejos para registrar las actividades
• Carga el dispositivo antes de iniciar la actividad (Cargar el
dispositivo, página 2).
• Pulsa LAP para registrar vueltas, comenzar una nueva serie
o postura, o avanzar a la siguiente fase de la sesión de
entrenamiento.
• Pulsa UP o DOWN para ver más páginas de datos.
Cambio del modo de energía
Puede cambiar el modo de energía para prolongar la autonomía
de la batería durante una actividad.
Durante una actividad, mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Modo de energía.
2
Selecciona una opción.
3
14Actividades y aplicaciones
El reloj muestra las horas de autonomía de la batería con
cada uno de los modos de energía seleccionados.
Detener una actividad
Pulsa el botón STOP.
1
Selecciona una opción:
2
• Para reanudar la actividad, selecciona Continuar.
• Para guardar la actividad y volver al modo reloj,
selecciona Guardar > Hecho.
• Para suspender la actividad y reanudarla más tarde,
selecciona Continuar después.
• Para marcar una vuelta, selecciona Vuelta.
• Para volver al punto de inicio de la actividad por el mismo
trayecto que has seguido, selecciona Volver al inicio >
TracBack.
NOTA: esta función solo está disponible para las
actividades que utilizan GPS.
• Para volver al punto de inicio de la actividad por la ruta
más directa, selecciona Volver al inicio > Ruta.
NOTA: esta función solo está disponible para las
actividades que utilizan GPS.
• Para descartar la actividad y volver al modo reloj,
selecciona Descartar > Sí.
NOTA: tras detener la actividad, el dispositivo la guarda
automáticamente después de 30 minutos.
Añadir o quitar una actividad favorita
Al pulsar START en la pantalla del reloj, se muestra la lista de
actividades favoritas, desde donde puedes acceder
rápidamente a las actividades que más utilizas. Puedes añadir y
quitar actividades favoritas en cualquier momento.
Mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Actividades y aplicaciones.
2
Tus actividades favoritas aparecen al principio de la lista.
Selecciona una opción:
3
• Para añadir una actividad favorita, selecciónala y, a
continuación, pulsa Establecer como Favorito.
• Para quitar una actividad favorita, selecciónala y, a
continuación, pulsa Borrar de Favoritos.
Crear una actividad personalizada
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona Añadir.
2
Selecciona una opción:
3
• Selecciona Copiar activ. para crear tu actividad
personalizada a partir de una de tus actividades
guardadas.
• Selecciona Otros para crear una nueva actividad
personalizada.
Si es necesario, selecciona un tipo de actividad.
4
Selecciona un nombre o introduce un nombre personalizado.
5
Los nombres de actividad duplicados incluyen un número,
por ejemplo: Bicicleta(2).
Selecciona una opción:
6
• Selecciona una opción para personalizar la configuración
específica de la actividad. Por ejemplo, puedes
personalizar las pantallas de datos o las funciones
automáticas.
• Selecciona Hecho para guardar y usar la actividad
personalizada.
Selecciona Sí para añadir la actividad a tu lista de favoritos.
7
Actividades en interiores
El dispositivo Descent se puede utilizar para los entrenamientos
en interiores, como correr en una pista de interior o usar una
bicicleta estática. El GPS se desactiva para las actividades en
interiores.
Cuando corres o caminas con el GPS desactivado, la velocidad,
la distancia y la cadencia se calculan mediante el acelerómetro
del dispositivo. El acelerómetro se calibra automáticamente. La
precisión de los datos relativos a la velocidad, la distancia y la
cadencia aumenta tras realizar unas cuantas carreras o paseos
en exteriores utilizando el GPS.
SUGERENCIA: sujetarse a los pasamanos de la cinta de correr
reduce la precisión. Puedes utilizar un podómetro opcional para
registrar el ritmo, la distancia y la cadencia.
Cuando haces ciclismo con el GPS desactivado, los datos de
velocidad y distancia no están disponibles a menos que
dispongas de un sensor opcional que envíe los datos de
velocidad y distancia al dispositivo (como un sensor de
velocidad o cadencia).
Iniciar una actividad de carrera virtual
Puedes vincular tu dispositivo Descent Mk2i con una aplicación
de terceros compatible para transmitir datos de ritmo, frecuencia
cardiaca o cadencia.
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona Carrera virtual.
2
En tu tablet, portátil o smartphone, abra la aplicación Zwift™ u
3
otra aplicación de entrenamiento virtual.
Sigue las instrucciones que aparecen en pantalla para iniciar
4
una actividad de carrera y vincular los dispositivos.
Pulsa el botón START para iniciar el tiempo de actividad.
5
Cuando acabes la carrera, pulsa STOP para parar el
6
temporizador de actividad.
Calibrar la distancia de la cinta
Para que tus carreras en cinta se registren de forma más
precisa, puedes calibrar la distancia corriendo, como mínimo
1,5 km (1 mi) en una cinta. Si utilizas más de una cinta, puedes
calibrar manualmente la distancia en cada una de ellas o
después de cada carrera.
Inicia una actividad de cinta (Iniciar una actividad,
1
página 14).
Corre en la cinta hasta que el dispositivo Descent Mk2i
2
registre al menos 1,5 km (1 mi).
Cuando acabes la carrera, pulsa STOP.
3
Selecciona una opción:
4
• Para calibrar la distancia de la cinta por primera vez,
selecciona Guardar.
El dispositivo te solicitará que calibres la cinta.
• Para calibrar manualmente la distancia de la cinta
después de la primera calibración, selecciona Calibrar y guardar > Sí.
Comprueba la distancia que has recorrido en la pantalla de la
5
cinta e introdúcela en el dispositivo.
Registrar una actividad de entrenamiento de fuerza
Durante una actividad de entrenamiento de fuerza, tienes la
opción de registrar series. Una serie constituye varias
repeticiones de un único movimiento.
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona Fuerza.
2
Selecciona una sesión de entrenamiento.
3
La primera vez que registres una actividad de entrenamiento
de fuerza, deberás seleccionar en qué muñeca llevas el reloj.
Actividades y aplicaciones15
Selecciona Ver para ver una lista de los pasos de la sesión
4
de entrenamiento (opcional).
SUGERENCIA: mientras echas un vistazo a los pasos de la
sesión de entrenamiento, puedes presionar START para ver
una animación del ejercicio seleccionado (si está disponible).
Selecciona Realizar sesión de entrenamiento.
5
Pulsa START para iniciar el temporizador de series.
6
Comienza tu primera serie.
7
El dispositivo cuenta las repeticiones. El recuento de
repeticiones aparece al completar al menos cuatro.
SUGERENCIA: el dispositivo solo puede contar las
repeticiones de un único movimiento en cada serie. Si
quieres cambiar de movimiento, tienes que terminar la serie
y empezar otra nueva.
Pulsa LAP para finalizar la serie y continuar con el siguiente
8
ejercicio (si está disponible).
En el reloj se muestra el número total de repeticiones de la
serie. Al cabo de unos segundos aparece el tiempo de
descanso.
Si es necesario, pulsa DOWN y edita el número de
9
repeticiones.
SUGERENCIA: también puedes añadir el peso utilizado
durante la serie.
Cuando hayas terminado de descansar, pulsa LAP para
10
empezar la siguiente serie.
Repite cada una de las series de fuerza hasta que hayas
11
terminado la actividad.
Después de la última serie, pulsa START para detener el
12
temporizador de series.
Selecciona Guardar.
13
Actividades al aire libre
El dispositivo Descent incluye actividades al aire libre
preinstaladas, como carrera y ciclismo. El GPS se activa para
las actividades al aire libre. Puedes añadir nuevas actividades a
partir de actividades predeterminadas, como caminata o remo.
También puedes añadir actividades personalizadas al
dispositivo (Crear una actividad personalizada, página 15).
Ver la información de mareas
ADVERTENCIA
La información de mareas solo se proporciona con fines
informativos. Es tu responsabilidad prestar atención a todas las
indicaciones publicadas sobre el estado del agua, conocer el
entorno y mantener un criterio de navegación segura en todo
momento. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Puedes ver información acerca de la estación de mareas,
incluidas la altura de la marea y cuándo se producirán las
siguientes mareas alta y baja.
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona Mareas.
2
Selecciona una opción:
3
• Para utilizar tu ubicación actual cuando estés cerca de
una estación de mareas, selecciona Buscar > Ubicación actual.
• Para seleccionar una ubicación en el mapa, selecciona
Buscar > Usar mapa.
• Para introducir el nombre de una ciudad, selecciona
Buscar > Búsqueda de ciudad.
• Para seleccionar una ubicación guardada, selecciona
Buscar > Ubicaciones guardadas.
• Para introducir las coordenadas de una ubicación,
selecciona Buscar > Coordenadas.
Aparecerá una carta con las mareas correspondientes a las
próximas 24 horas de la fecha actual, con la altura de la
marea actual e información sobre la siguiente marea .
Pulsa DOWN para ver información de mareas para los
4
próximos días.
Pulsa START y selecciona Marcar ubicación para guardar
5
la estación de mareas (opcional).
Visualizar las actividades de esquí
Tu dispositivo graba los detalles de cada actividad de esquí de
descenso o snowboard mediante la función Actividad
automática. Esta función está activada de forma
predeterminada para esquí de descenso y snowboard. Guarda
automáticamente las actividades de esquí nuevas según tu
movimiento. El temporizador se pausa cuando detienes el
descenso y cuando subes al telesilla. El temporizador sigue en
pausa durante el recorrido en telesilla. Puedes iniciar el
descenso para reiniciar el temporizador. Puedes ver los detalles
de la actividad cuando la pantalla está en pausa o mientras está
en marcha el temporizador.
Inicia tu actividad de esquí o snowboard.
1
Mantén pulsado MENU.
2
Selecciona Ver actividades.
3
Pulsa UP y DOWN para ver los detalles de tu última
4
actividad, tu actividad actual y las actividades totales.
Las pantallas de actividad incluyen el tiempo, la distancia
recorrida, la velocidad máxima, la velocidad media y el
descenso total.
Grabar una actividad de esquí fuera de pista
La actividad de esquí fuera de pista te permite cambiar
manualmente entre los modos de seguimiento de ascenso y
descenso para que puedas hacer un seguimiento preciso de tus
estadísticas.
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona Esquí montaña.
2
Selecciona una opción:
3
• Si vas a empezar la actividad en un ascenso, selecciona
Ascenso.
• Si vas a empezar la actividad en un descenso, selecciona
Descenso.
Pulsa START para iniciar el temporizador de actividad.
4
Pulsa LAP para cambiar entre los modos de seguimiento de
5
ascenso y descenso.
Una vez finalizada la actividad, pulsa START para detener el
6
temporizador.
Selecciona Guardar.
7
Usar el metrónomo
La función del metrónomo reproduce tonos a un ritmo regular
para ayudarte a mejorar tu rendimiento entrenando con una
cadencia más rápida, más lenta o más constante.
NOTA: esta función no está disponible para todas las
actividades.
16Actividades y aplicaciones
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona una actividad.
2
Mantén pulsado MENU.
3
Selecciona la configuración de la actividad.
4
Selecciona Metrónomo > Estado > Activado.
5
Selecciona una opción:
6
• Selecciona Pulsaciones/minuto para introducir un valor
según la cadencia que desees mantener.
• Selecciona Frec. alertas para personalizar la frecuencia
de las pulsaciones.
• Selecciona Sonidos para personalizar el tono y la
vibración del metrónomo.
Si es necesario, selecciona Vista previa para escuchar la
7
función del metrónomo antes de correr.
Sal a correr (Iniciar una actividad, página 14).
8
El metrónomo se inicia automáticamente.
Durante la carrera, pulsa UP o DOWN para ver la pantalla
9
del metrónomo.
En caso necesario, mantén pulsado MENU para cambiar la
10
configuración del metrónomo.
Reproducir indicaciones de audio durante una
actividad
Puedes configurar el dispositivo Descent Mk2i para que
reproduzca mensajes de estado motivadores durante una
carrera u otra actividad. Las indicaciones de audio se
reproducen en los auriculares conectados mediante la
tecnología Bluetooth (si está disponible). Si no está disponible,
las indicaciones de audio se reproducen en el smartphone
vinculado mediante la aplicación Garmin Connect. Durante la
indicación de audio, el dispositivo o el smartphone silencian el
audio principal para reproducir el mensaje.
NOTA: esta función no está disponible para todas las
actividades.
Mantén pulsado MENU.
1
Selecciona Indicaciones de audio.
2
Selecciona una opción:
3
• Para escuchar una indicación en cada vuelta, selecciona
Alerta de vuelta.
NOTA: la indicación de audio Alerta de vuelta está
activada de forma predeterminada.
• Para personalizar las indicaciones con información sobre
el ritmo y la velocidad, selecciona Alerta de ritmo/velocidad.
• Para personalizar las indicaciones con información sobre
tu frecuencia cardiaca, selecciona Alerta de frecuencia cardiaca.
• Para personalizar las indicaciones con datos de potencia,
selecciona Alerta de potencia.
• Para escuchar las indicaciones al iniciar y detener el
temporizador, incluida la función Auto Pause®, selecciona
Eventos de temporizador.
• Para escuchar las alertas de actividad reproducidas como
una indicación de audio, selecciona Alertas de actividad.
• Para cambiar el idioma o el dialecto de las indicaciones
de voz, selecciona Dialecto.
Jumpmaster
ADVERTENCIA
La función Jumpmaster solo debe utilizarse por paracaidistas
experimentados. La función Jumpmaster no debe utilizarse
como altímetro principal para paracaidismo. No introducir la
información adecuada relacionada con el salto podría dar lugar
a graves daños personales o incluso la muerte.
La función Jumpmaster sigue las directrices militares relativas al
cálculo del punto de lanzamiento a gran altura (HARP). El
dispositivo detecta automáticamente el momento en el que has
saltado para iniciar la navegación hacia el punto de impacto
deseado (DIP) utilizando, para ello, el barómetro y la brújula
electrónica.
Multideporte
Los triatletas, duatletas y todos aquellos que practican deportes
multidisciplinares podrán beneficiarse de las opciones de
actividades multideporte, como Triatlón o Swimrun. Durante una
actividad multideporte, puedes pasar de una actividad a otra y
seguir viendo el tiempo y la distancia totales. Por ejemplo,
puedes pasar de ciclismo a carrera, y ver el tiempo y la
distancia totales de ciclismo y carrera correspondientes a toda
la actividad multideporte.
Puedes personalizar una actividad multideporte o utilizar la
actividad de triatlón predeterminada con la configuración para
un triatlón estándar.
Entrenamiento de triatlón
Si participas en un triatlón, puedes utilizar la actividad de triatlón
para realizar una transición rápida en cada disciplina, para
cronometrar cada una de ellas y para poder guardar la
actividad.
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona Triatlón.
2
Pulsa el botón START para iniciar el tiempo de actividad.
3
Pulsa LAP al principio y al final de cada transición.
4
La función de transiciones puede activarse y desactivarse en
la configuración de la actividad de triatlón.
Cuando hayas completado la actividad, pulsa el botón STOP
5
y selecciona Guardar.
Crear una actividad multideporte
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona Añadir > Multideporte.
2
Selecciona un tipo de actividad multideporte o introduce un
3
nombre personalizado.
Los nombres de actividad duplicados incluyen un número.
Por ejemplo, Triatlón(2).
Selecciona dos actividades o más.
4
Selecciona una opción:
5
• Selecciona una opción para personalizar la configuración
específica de la actividad. Por ejemplo, puedes
seleccionar si deseas incluir transiciones.
• Selecciona Hecho para guardar y usar la actividad
multideporte.
Selecciona Sí para añadir la actividad a tu lista de favoritos.
6
Natación
Terminología de natación
Longitud: un recorrido de un extremo a otro de la piscina.
Intervalo: uno o varios largos consecutivos. Después de hacer
un descanso, comienza un intervalo nuevo.
Brazada: se cuenta una brazada cada vez que el brazo que
lleva el dispositivo completa un ciclo completo.
Swolf: tu puntuación swolf es la suma del tiempo que se tarda
en hacer un largo de piscina más el número de brazadas
necesarias para el mismo. Por ejemplo, 30 segundos y 15
brazadas equivalen a una puntuación swolf de 45. Para la
natación en aguas abiertas, se calcula el swolf en 25 metros.
Actividades y aplicaciones17
Swolf es una medida de eficacia en la natación y al igual que
en el golf, cuanto menor es la puntuación, mejor.
Velocidad crítica de nado (CSS): la CSS es la velocidad
teórica que puedes mantener de forma continua sin agotarte.
Puedes utilizar tu CSS como guía para el entrenamiento y
para supervisar tu mejora.
Tipos de brazada
La identificación del tipo de brazada solo está disponible para la
natación en piscina. El tipo de brazada se identifica al final de
un largo. Los tipos de brazada aparecen en el historial de
actividades de natación y en tu cuenta de Garmin Connect.
También puedes seleccionar el tipo de brazada como un campo
de datos personalizado (Personalizar las pantallas de datos,
página 47).
LibreEstilo libre
Espalda Espalda
BrazaBraza
Mariposa Mariposa
MixtoMás de un tipo de brazada en un intervalo
DrillSe utiliza con el registro de ejercicios de técnica (Entrenar
con el registro de los ejercicios de técnica, página 18)
Consejos para las actividades de natación
• Antes de iniciar una actividad de natación en piscina, sigue
las instrucciones en pantalla para seleccionar el tamaño de
piscina o introducir un tamaño personalizado.
La próxima vez que inicies una actividad de natación en
piscina, el dispositivo utilizará este tamaño de piscina.
Puedes mantener pulsado MENU, seleccionar la
configuración de la actividad y, a continuación, seleccionar
Tamaño de piscina para cambiar el tamaño.
• Pulsa LAP para registrar un descanso durante la actividad
de natación en piscina.
El dispositivo registra automáticamente los intervalos y los
largos en las actividades de natación en piscina.
• Pulsa LAP para registrar un intervalo durante la natación en
aguas abiertas.
Descanso durante la natación en piscina
En la pantalla de descanso predeterminada se muestran dos
temporizadores de descanso. También se muestra el tiempo y
la distancia del último intervalo completado.
NOTA: los datos de natación no se registran durante los
descansos.
Durante la actividad de natación, pulsa LAP para iniciar un
1
descanso.
La pantalla se cambia a texto blanco sobre fondo negro y
aparece el resto de la pantalla.
Pulsa UP o DOWN durante un descanso para ver otras
2
pantallas de datos (opcional).
Pulsa LAP y continúa nadando.
3
Repite el procedimiento para intervalos de descanso
4
adicionales.
Descanso automático
La función de descanso automático solo está disponible para la
natación en piscina. El dispositivo detecta automáticamente
cuando estás descansando y muestra la pantalla de descanso.
Si descansas durante más de 15 segundos, el dispositivo crea
automáticamente un intervalo de reposo. Al reanudar la
actividad de natación, el dispositivo inicia automáticamente un
nuevo intervalo de natación. Puedes activar la función de
descanso automático en las opciones de la actividad
(Configurar actividades y aplicaciones, página 46).
SUGERENCIA: para obtener los mejores resultados con la
función de descanso automático, limita al máximo los
movimientos de los brazos mientras descansas.
Si no deseas utilizar la función de descanso automático, puedes
seleccionar LAP para marcar manualmente el inicio y el final de
cada intervalo de reposo.
Entrenar con el registro de los ejercicios de técnica
La función de registro de ejercicios de técnica solo está
disponible para la natación en piscina. Puedes utilizar la función
de registro de ejercicios de técnica para registrar manualmente
series de piernas, natación con un brazo, o cualquier tipo de
natación que no sea una de las cuatro brazadas principales.
Durante la actividad de natación en piscina, pulsa UP o
1
DOWN para ver la pantalla de registro de ejercicios de
técnica.
Pulsa LAP para iniciar el temporizador de ejercicios de
2
técnica.
Tras completar un intervalo de ejercicios de técnica, pulsa
3
LAP.
El temporizador de ejercicios de técnica se detiene, pero el
temporizador de actividad continúa registrando la sesión de
natación completa.
Selecciona una distancia para los ejercicios de técnica
4
completados.
Los aumentos de distancia se basan en el tamaño de piscina
seleccionado para el perfil de actividad.
Selecciona una opción:
5
• Para iniciar otro intervalo de ejercicios de técnica, pulsa
LAP.
• Para iniciar un intervalo de natación, pulsa UP o DOWN
para volver a las pantallas de entrenamiento de natación.
Desactivar el sensor de frecuencia cardiaca a través
de la muñeca durante la natación
El sensor de frecuencia cardiaca a través de la muñeca se
activa de forma predeterminada durante las actividades de
natación. El dispositivo también es compatible con el accesorio
HRM-Tri y el accesorio HRM-Swim. Si hay disponibles datos del
sensor de frecuencia cardiaca a través de la muñeca y del
monitor de frecuencia cardiaca para el pecho, el dispositivo
utilizará los datos del monitor de frecuencia cardiaca para el
pecho.
Desde el widget de frecuencia cardiaca, mantén pulsado
1
MENU.
NOTA: es posible que tengas que añadir el widget al bucle
de widgets (Personalizar el bucle de widgets, página 51).
Selecciona Opciones > Durante act. natación > No.
2
Golf
Jugar al golf
Antes de comenzar a jugar al golf, debes cargar el dispositivo
(Cargar el dispositivo, página 2).
Desde la pantalla del reloj, pulsa START.
1
Selecciona Golf.
2
Sal al exterior y espera hasta que el dispositivo localice
3
satélites.
Selecciona un campo de la lista de campos disponibles.
4
Si es necesario, establece la distancia del driver.
5
Selecciona Sí para guardar la puntuación.
6
Selecciona un tee de salida.
7
Cuando hayas completado el recorrido, pulsa el botón
8
START y, a continuación, selecciona Finalizar recorrido.
18Actividades y aplicaciones
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.