Gardena Tubo de ligação de 25 mm User manual

Page 1
PowerMax Li-40/41 Art. 5041
D Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB Operator's manual
Battery Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Gazonmaaier met accu
Batteridriven gräsklippare
DK Brugsanvisning
Batteridrevet plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
N Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
E Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería
P Manual de instruções
Corta-relvas a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa kosiarka do trawy
H Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Bateriová sekačka
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
GR Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SLO Navodilo za uporabo
Baterijska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH Akumulatorska kosačica za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns gazonul cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
AL Manual përdorimi
Barkositëse me bateri
EST Kasutusjuhend
Akutoitel muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
SRB
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
Corta-relvas a bateria GARDENA PowerMax Li-40/41
Índice:
1. SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2. MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3. FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4. MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5. ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . 125
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . 127
8. ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9. ASSISTÊNCIA / GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . 128
A língua original destas instruções é o inglês. As versões em outras línguas são traduções das instruções originais.
Este produto pode ser usado por crianças com idade superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas ou com insuficiente expe­riência e conhecimentos, quando estas sejam supervisionadas ou recebam ins-
1. SEGURANÇA
Símbolos no produto
CUIDADO!
Se não for utilizado corretamente, este produto pode ser perigoso. Os avisos e as instruções de segurança têm de ser seguidos para garantir uma segurança e eficiência razoáveis durante a utilização deste produto. O operador é responsável pelo cumprimento dos avisos e das instru­ções que se encontram neste manual e no produto. Nunca utilize o produto salvo se as proteções fornecidas pelo fabricante estiverem na posição correta. A utilização descuidada ou incorreta deste produto pode resultar em ferimentos para o utilizador ou para terceiros. Leia e com­preenda o conteúdo do manual de utilizador. Mantenha este manual para referência futura.
Leia as instruções.
Mantenha as outras pessoas
Tenha cuidado com as lâminas afiadas. As lâminas continuam a
afastadas.
rodar após o motor ser desligado.
truções relativamente ao uso seguro do produto e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não devem brin­car com o produto. A limpeza e a manu­tenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Recomendamos que este produto seja usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos.
Finalidade:
O corta-relva a bateria GARDENA é utilizado para cortar relva em jardins e loteamentos domésticos e privados.
O produto não foi concebido para utilização a longo prazo.
AVISO! Risco de ferimentos! Não utilize o pro­duto para cortar arbustos, sebes, trepadeiras, relva em telhados ou caixas para varanda, ramos, galhos nem para nivelar irregularida­des no solo. Não utilize o produto em piso com uma inclinação superior máxima de 20°.
Retire a chave de segurança antes
Antes de dar início à utilização,
Risco de incêndio! Curto-circuito!
Não deixe que o produto se molhe
com chuva ou outra humidade.
Avisos gerais de segurança
Segurança no manejo de eletricidade
AVISO! Choque elétrico!
Risco de ferimentos devido a choque
elétrico.
v O produto tem de ser alimentado através de um
dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente de operação residual nominal que não exceda os 30 mA.
de efetuar a manutenção ou se o cabo ficar danificado ou cortado.
proteja a área de trabalho.
Tenha cuidado com cabos ocultos.
Não ligue os contactos da bateria
com componentes de metal.
P
117
Page 3
AVISO! Risco de ferimentos físicos!
Ferimentos de corte quando a lâmina roda
ou o produto se liga acidentalmente.
v Retire a chave de segurança antes de efetuar a
manutenção ou de substituir peças. Desta forma, a chave de segurança retirada deve estar visível.
Formação
1. Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os comandos e a utilização correta da máquina.
2. Nunca permita que as crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem a máquina. As normas locais podem restringir a idade do operador.
3. Nunca opere a máquina enquanto há pessoas, especialmente crianças, ou animais por perto.
4. Tenha em atenção que o operador ou utilizador é responsável pelos acidentes ou situações de perigo provocados a terceiros ou à sua propriedade.
Preparação
1. Ao operar a máquina, use sempre calçado forte
P
e calças compridas. Não opere a máquina se estiver descalço ou com sandálias abertas. Evite usar rou­pas folgadas ou que possuam fios ou gravatas.
2. Inspecione cuidadosamente a área onde a máquina será utilizada e retire todos os objetos que possam ser projetados pela máquina.
3. Antes de utilizar, verifique sempre visualmente a lâmi­na, o parafuso e a montagem da mesmo quanto a sinais de desgaste ou danos. Substitua os compo­nentes gastos ou danificados em conjunto para pre­servar o equilíbrio. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
4. Antes da utilização, verifique a existência de sinais de danos ou desgaste no cabo de extensão e de ali­mentação. Se o cabo elétrico ficar danificado durante a utilização, desligue-o imediatamente da alimenta­ção. NÃO TOQUE NO CABO ELÉTRICO ANTES DE DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO. Não utilize a máquina se o cabo elétrico estiver danificado ou gasto.
Funcionamento
1. Utilize a máquina apenas com à luz do dia ou com boa luz artificial.
2. Evite utilizar a máquina em relva molhada.
3. Certifique-se sempre de que coloca bem os pés em declives.
4. Caminhe, nunca corra.
5. Corte a relva ao longo da face dos declives, nunca para cima e para baixo.
6. Tenha muito cuidado ao mudar de direção em declives.
7. Não corte a relva em declives demasiado íngremes.
8. Tenha muito cuidado ao fazer marcha-atrás ou ao puxar a máquina para si.
9. Pare as lâminas se a máquina tiver de ser inclinada para transporte ao atravessar superfícies que não sejam de relva, e quando transportar a máquina para e da área onde vai ser utilizada.
10. Nunca opere a máquina com proteções com defeito ou sem dispositivos de segurança instalados no devido lugar, por exemplo, defletores e/ou coletores de relva.
11. Ligue o motor cuidadosamente, de acordo com as instruções e com os pés bem afastados da(s) lâmi­na(s).
12. Não incline a máquina ao ligar o motor, exceto se a máquina tiver de ser inclinada para arrancar. Neste caso, não a incline mais do que o absolutamente necessário e eleve apenas a parte que se encontra afastada do operador.
13. Não ligue a máquina quando se encontra de pé em frente da abertura de descarga.
14. Não coloque as mãos ou os pés perto ou por baixo de peças em rotação. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.
15. Não transporte a máquina enquanto a fonte de alimentação estiver a funcionar.
16. Pare a máquina e remova o dispositivo de desativa­ção. Certifique-se de que todas as peças em movi­mento pararam completamente
• sempre que deixar a máquina,
• antes de eliminar obstruções ou de desobstruir
o canal,
• antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina,
• após bater num objeto estranho. Verifique se
a máquina apresenta danos e efetue reparações antes de voltar a ligar e a trabalhar com a máquina.
Se a máquina começar a vibrar de forma anormal
(verifique imediatamente)
• verifique se existem danos,
• substitua ou repare as peças danificadas,
• verifique se existem peças soltas e aperte-as.
Manutenção e armazenagem
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para se certificar de que a máquina está em condição seguras para o funcionamento.
2. Verifique frequentemente o desgaste ou a deteriora­ção do coletor de relva.
3. No caso de máquinas com várias lâminas, tenha cuidado dado que girar uma lâmina pode fazer com que outras lâminas girem.
4. Tenha atenção durante o ajustamento da máquina de forma a evitar prender os dedos entre as lâminas em movimento e as partes fixas da máquina.
5. Deixe sempre a máquina arrefecer antes de a armazenar.
6. Ao efetuar a manutenção das lâminas tenha em aten­ção que, mesmo que a fonte de alimentação esteja desligada, ainda é possível mover as lâminas.
7. Por motivos de segurança, substitua as peças gastas ou danificadas. Utilize apenas peças e acessórios sobresselentes genuínos.
Avisos de segurança adicionais
Segurança da bateria
AVISO! Risco de incêndio!
A bateria que vai ser carregada tem de ser colocada numa superfície não inflamável, resistente ao calor e não condutora durante o carregamento.
Mantenha os objetos corrosivos, inflamáveis e facilmente combustíveis longe do carregador e da bateria. Não cubra o carregador nem a bateria durante o carregamento.
118
Page 4
Em caso de formação de fumo ou incêndio, desligue imediatamente o carregador.
Utilize apenas o carregador GARDENA original para car­regar a bateria. A utilização de outros carregadores de baterias poderá danificar as baterias de forma irremediá­vel e poderá mesmo provocar um incêndio.
Se detetar um incêndio: Apague as chamas com mate­riais que reduzam o oxigénio.
AVISO! Risco de explosão!
Proteja as baterias do calor e do fogo. Não as deixe sobre radiadores nem as exponha a raios solares fortes durante longos períodos de tempo.
Não utilize as baterias em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As baterias podem criar faíscas que podem inflamar poei­ras ou fumos.
Inspecione a sua bateria de substituição antes de cada utilização. Inspecione visualmente a bateria antes de cada utilização. Uma bateria que não funcione deve ser elimi­nada corretamente. Não envie por correio. Para obter mais detalhes, contacte as empresas de recolha locais.
Devido aos riscos de ferimentos, não utilize a bateria como fonte de alimentação para outros produtos. Utilize a bate­ria apenas para o produto GARDENA a que se destina.
Apenas deve utilizar e carregar a bateria a temperaturas ambiente entre 0 °C e 40 °C. Deixe a bateria arrefecer após longos períodos de utilização.
Verifique regularmente a existência de sinais de danos ou desgaste (fragilidade) no cabo de carregamento. Apenas o deve utilizar em perfeitas condições.
Não armazene a bateria acima de 45 °C ou sob luz solar direta. Idealmente, a bateria deve ser armazenada abaixo de 25 °C, para que a autodescarga seja baixa.
Não exponha a bateria à chuva ou a condições de humi­dade. A entrada de água numa bateria aumenta o risco de choque elétrico.
Mantenha a bateria em ordem (limpa), principalmente as saídas de ar.
Se a utilização da bateria não estiver prevista para um determinado período de tempo (período de inverno), volte a carregar a bateria para evitar uma descarga profunda.
Não a armazene enquanto ainda estiver instalada numa ferramenta, tal evita a utilização incorreta e acidentes.
Não armazene a bateria em locais onde exista eletricida­de estática.
Segurança eléctrica
AVISO! Paragem cardíaca!
Este produto produz um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode interferir com o funcionamento de implantes médicos ativos ou passivos. Para diminuir o risco de
condições que podem causar ferimentos ou morte, reco­mendamos que os portadores de implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizar este produto.
Antes de o utilizar, examine se o cabo apresenta sinais de danos ou desgaste. Se o cabo tiver algum defeito, leve o produto a um centro de assistência autorizado e proceda à sua substituição.
Não utilize o produto se os cabos elétricos estiverem danificados ou gastos.
Desligue imediatamente da corrente elétrica se o cabo do carregador estiver cortado ou se o isolamento estiver danificado. Não toque no cabo elétrico até o cabo ter sido desligado. Não repare um cabo cortado ou danifica­do. Substitua-o por um novo.
Não transporte o produto pelo cabo. Não puxe o cabo para desligar qualquer ficha. Utilize apenas a tensão de alimentação da corrente elétri-
ca CA indicada na etiqueta de classificação do produto. Os nossos produtos têm isolamento duplo, segundo a norma
EN 60335. Não ligue qualquer parte do produto à terra. Verifique a existência de cabos ocultos na área de trabalho. Não utilize o produto na manutenção de lagos ou próximo
de água.
Segurança pessoal
AVISO! Risco de asfixia!
As peças pequenas podem ser engolidas facilmente. Existe também o risco de o saco plástico asfixiar crianças. Mante­nha as crianças afastadas enquanto monta o produto.
Não utilize o produto em atmosferas explosivas. Nunca utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Não sobrecarregue o corta-relvas. Use luvas, calçado antiderrapante e proteção ocular. Não utilize o produto em condições de humidade. Não desmonte o produto para além do estado de entrega. Apenas deve ligar o corta-relvas com um punho na
posição vertical. Não utilize as alavancas de arranque alternadamente. Utilize os punhos com cuidado.
Corte de energia de segurança
O motor está protegido por um corte de energia de segu­rança, que é ativado quando a lâmina fica encravada ou se o motor for sobrecarregado. Quando tal ocorrer, pare e desligue o produto da corrente elétrica. O corte de energia de segurança só será reiniciado quando a alavan­ca de arranque/paragem for libertada. Remova qualquer obstrução e aguarde alguns minutos para que o corte de energia de segurança reinicie, antes de continuar a utilizar o produto.
P
119
Page 5
2. MONTAGEM
Antes de montar:
Para ligar o punho inferior:
3
H
M
ß
ß
ß
ß
P
4
P
Para ligar o punho superior:
3
2
1
Para fixar o cabo ao punho:
6
ß
P
5
AVISO! Risco de ferimentos físicos!
Ferimentos de corte quando a lâmina roda ou
o produto se liga acidentalmente.
v Aguarde até que a lâmina pare, retire a chave de
segurança e use luvas antes de montar o produto.
A altura do punho pode ser ajustada para 3 posições.
H
Alta.
1
2
L
3
ß
M
Média.
ß
L
Baixa.
ß
3
1. Rode o punho inferior alinhado com o orifício
2. Empurre os parafusos
3. Coloque as porcas de orelhas
4. Aperte as porcas de orelhas
1. Coloque o punho superior que os punhos se encontram totalmente na posição correta e de que os orifícios dos punhos estão alinhados.
2. Empurre os parafusos
3. Coloque as arruelas de plástico parafusos
4. Aperte as porcas de orelhas
1. Fixe o cabo
2. Verifique se o cabo e o superior.
.
2
ao punho com a abraçadeira
5
para que o orifício do punho esteja
1
H
M
L
,
ou
ß
através dos orifícios.
2
através dos orifícios.
2
não está preso entre o punho inferior
5
da regulação de altura.
ß
ß
nos parafusos
3
.
3
no punho inferior
4
P
e as porcas de orelhas
ß
.
3
1
.
6
.
2
. Certifique-se de
nos
3
3. FUNCIONAMENTO
Antes de efetuar a operação:
120
AVISO! RIsco de ferimentos físicos!
Ferimentos de corte quando a lâmina roda ou
o produto se liga acidentalmente.
v Aguarde até que a lâmina pare, retire a chave de
segurança e use luvas antes de colocar a bateria ou transportar o produto.
Page 6
Para carregar a bateria:
0
C
ß
Indicador de carregamento da bateria:
B
ß
Painel de controlo:
W2ßLa
ß
q
E
9
ß
ßL1ßL2ß
ß
Lb Lc Ld
ßß
8
L3
W
B2
ßß
CUIDADO!
Danos na bateria ou no carregador! A sobretensão danifica a bateria e o carregador. v Certifique-se de que utiliza a tensão de corrente elétrica
correta.
Antes de utilizar a bateria pela primeira vez, a bateria tem de estar totalmente carregada.
A bateria em lítio-iónico pode ser carregada em qualquer estado de carga e o processo de carregamento pode ser desativado em qual­quer momento sem danificar a bateria (sem efeito de memória).
.
9
L3
intermitente
ß
C
.
ß
no car-
q
1. Ligue o cabo de alimentação
2. Ligue o cabo de alimentação
3. Ligue o cabo do carregador
Quando a lâmpada de controlo de carregamento
regador piscar a verde uma vez por segundo, a bateria está a ser carregada. Quando a lâmpada de controlo de carrega­mento completamente carregada.
Para o tempo de carregamento, consulte as 7. ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS.
4. Verifique o estado de carregamento regularmente enquanto estiver a carregar.
5. Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue a bateria
6. Desligue o cabo de alimentação
Indicador de carregamento da bateria durante o carregamento:
100 % carregada 67 – 100 % carregada 34 – 66 % carregada 0 – 33 % carregada
Indicador de carregamento da bateria durante o funcionamento:
Pressione o botão 67 – 100% carregada 34 – 66% carregada 11 – 33% carregada 0 – 10% carregada
Botão de arranque:
Pressione o botão de arranque ativado Ls aceso a verde desativação automática após 10 minutos sem utilização
no carregador estiver fixa a verde, a bateria está
q
do carregador
9
B
na bateria.
ß
ao carregador
0
a uma tomada elétrica de 230 V.
0
à bateria
8
C
.
ß
da corrente.
0
L1
L2
L3
,
e
ß
L1
ß
L1
ß
L1
ß
ß ß ß ß
acesos
ß
ß
L2
e
acesos,
ß
L2
aceso,
ß
intermitente
L1
L2
L3
,
e
acesos
ß
ß
L1
L2
e
acesos
ß
L1
aceso
L1
intermitente
S
no painel.
ß
intermitente
P
ß
Le
E
ß
ß
Ls
ß
S
121
Page 7
W2ßLa
ß
Lb Lc Ld
ßß
Botão Eco:
Pressione o botão Eco ativado Le aceso a verde
B2
ßß
modo normal 3100 rpm, sem carga modo Eco 2700 rpm, sem carga modo normal ou Eco 3700 rpm, carga elevada superior a 12 A Sob cargas elevadas. a velocidade do motor aumenta automa-
ticamente para garantir sempre os melhores resultados de corte possíveis.
E
no painel.
ß
Le
ß
E
ß
P
Para ligar o corta-relvas:
9
r
t
ß
Indicador de carregamento da bateria durante
Ls
o funcionamento:
ß
S
ß
S
Pressione o botão 5 segundos).
76 – 100% carregada La, Lb, Lc e Ld acesos 51 – 75% carregada La, Lb e Lc acesos 26 – 50% carregada La e Lb acesos 6 – 25% carregada La aceso 0 – 5% carregada La intermitente
AVISO! Risco de ferimentos físicos! Risco de ferimentos se o produto não parar quando
a alavanca de arranque é libertada.
v Não contorne os dispositivos ou interruptores de
segurança. Por exemplo, não prenda a alavanca de arranque
Para ligar: O produto está equipado com um dispositivo de segurança
para duas mãos (alavanca de arranque de segurança acidente.
1. Abra a tampa
2. Coloque a bateria
3. Coloque a chave de segurança a posição 1.
4. Pressione o botão de arranque
O LED de arranque acende-se com uma luz verde.
5. Empurre o bloqueio de segurança a alavanca de arranque
6. Solte o bloqueio de segurança
O produto liga-se.
B2
no painel (os LED acendem-se após
ß
ao punho.
w
com bloqueio
) para impedir que o produto seja ligado por
e
.
r
no produto.
9
t
S
ß
com a outra.
w
e
w
no produto e rode-a para
no painel.
com uma mão e puxe
e
.
e
122
w
Para parar:
1. Solte a alavanca de arranque
2. Pressione o botão de arranque
O LED de arranque apaga-se.
3. Rode a chave de segurança
t
.
w
S
no painel.
ß
para a posição 0 e retire-a.
Page 8
Para ajustar a altura de corte:uA altura de corte pode ser ajustada de 25 a 75 mm em 10 posições.
1. Desloque a alavanca de regulação
2. Rode a alavanca de regulação
3. Solte a alavanca de regulação
para a roda.
u
para ajustar a altura de corte.
u
na nova posição.
u
Para utilizar o corta-relvas com a caixa de relva:
7
i
Para utilizar o corta-relva sem a caixa de relva:
Sugestões para utilizar o corta-relvas:
AVISO! Risco de ferimentos físicos! Ferimentos de corte quando a lâmina roda ou
o produto se liga acidentalmente.
v Aguarde até que a lâmina pare, retire a chave de segu-
rança e use luvas antes de abrir a tampa de proteção
v Não coloque as mãos na abertura de descarga.
1. Levante a tampa de proteção
2. Coloque a caixa de relva no produto pelo punho
3. Certifique-se de que a caixa de relva está bem ligada.
4. Ligue o produto.
5. Pare o produto quando a caixa de relva estiver cheia.
6. Levante a tampa de proteção
7. Retire a caixa de relva do produto pelo punho
8. Esvazie a caixa de relva.
Pode utilizar o produto sem a caixa de relva em áreas de relvado de maior dimensão onde não seja necessário recolher a relva. Quando a tampa de proteção o relvado.
1. Levante a tampa de proteção
2. Retire a caixa de relva do produto pelo punho
3. Solte a tampa de proteção
Quando a tampa de proteção é libertada, fecha-se automaticamente, cobrindo a abertura de descarga.
Se permanecerem resíduos de relva na abertura de descarga, puxe o corta-relva para trás cerca de 1 m para que os resíduos de relva possam cair.
Para manter um relvado bem conservado, recomenda-se que corte a relva regularmente, se possível, uma vez por semana. A relva fica mais espessa se a cortar frequentemente.
Depois de intervalos de corte relativamente longos (durante as férias), comece por cortar numa direção com a maior altura de corte e, em seguida, corte na direção transversal com a altura de corte pre­tendida.
Se possível, corte a relva apenas quando esta estiver seca. Se a relva estiver húmida, o padrão de corte será irregular.
está fechada, a relva cortada cai para
i
.
i
.
7
.
i
.
7
.
i
.
7
.
i
.
i
P
123
Page 9
4. MANUTENÇÃO
Antes de proceder à manutenção:
Para limpar o produto:
Para limpar a parte inferior do produto:
P
o
Para limpar o outro lado do produto e caixa de relva:
Para limpar a bateria e o carregador:
AVISO! Risco de ferimentos físicos! Ferimentos de corte quando a lâmina roda ou
o produto se liga acidentalmente.
v Aguarde até que a lâmina pare, retire a chave de segu-
rança e use luvas antes de efetuar a manutenção.
AVISO! Risco de ferimentos físicos! Risco de ferimentos e risco de danos no produto.
v Não limpe o produto com água nem com um jato de água
(especialmente com um jato de água de alta pressão).
Após ter cortado a relva, a parte inferior é a mais fácil de limpar.
Use luvas.
1. Coloque o produto de lado com cuidado.
2. Limpe a zona inferior, a lâmina e as ranhuras de fluxo de ar com uma escova (não utilize objetos afiados).
v Não limpe com produtos químicos, incluindo gasolina ou
solventes.
1. Limpe o outro lado com um pano húmido.
2. Limpe as ranhuras de fluxo de ar e a caixa de relva com uma escova macia (não utilize objetos afiados).
Certifique-se de que a superfície e os contactos da bateria estão sempre limpos e secos antes de ligar o carregador.
Não utilize água corrente.
1. Limpe os contactos com um pano macio e seco.
o
5. ARMAZENAMENTO
Para armazenar: O produto deve ser guardado fora do alcance das crianças.
1. Rode a chave de segurança para a posição 0 e retire-a.
2. Retire a bateria.
3. Carregue a bateria.
4. Limpe o produto, a bateria e o carregador (consulte a secção
4. MANUTENÇÃO).
5. Para poupar espaço, solte as porcas de orelhas dos punhos até as juntas poderem ser dobradas facilmente. Certifique-se de que o cabo é guardado corretamente para evitar danos.
6. Armazene o produto, a bateria e o carregador num local seco, fechado e seguro e num local sem gelo antes da chegada das primeiras geadas.
124
Page 10
Eliminação:
(de acordo com a norma RL2012/19/CE)
O produto não deve ser adicionado ao lixo doméstico. Deve ser eli­minado em conformidade com os regulamentos ambientais locais.
IMPORTANTE!
Certifique-se de que o produto é eliminado através do centro municipal de recolha de reciclagem.
Eliminação de baterias:
Li-ion
A bateria GARDENA contém células de iões de lítio que não devem ser eliminadas com o lixo doméstico no final da sua vida útil.
IMPORTANTE!
O produto deve sempre ser eliminado no centro de reciclagem local.
1. Descarregue completamente as células de iões de lítio.
2. Proteja os contactos das células de iões de lítio contra curtos­circuitos.
3. Elimine corretamente as células de iões de lítio.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de proceder à resolução de problemas:
Para substituir a lâmina:
AVISO! Risco de ferimentos físicos! Ferimentos de corte quando a lâmina roda ou
o produto se liga acidentalmente.
v Aguarde até que a lâmina pare, retire a chave de segurança
e use luvas antes de proceder à resolução de problemas.
AVISO! Risco de ferimentos físicos! Ferimentos de corte quando a lâmina gira e está
danificada, dobrada, desequilibrada ou tem arestas lascadas.
v Não utilize o produto quando a lâmina estiver danificada,
dobrada, desequilibrada ou tiver arestas lascadas.
v Não afie novamente a lâmina.
P
As peças sobressalentes GARDENA estão disponíveis no seu con­cessionário GARDENA ou através da assistência GARDENA.
Utilize apenas uma lâmina GARDENA original:
• Lâmina de substituição GARDENA, n.º de ref. 4104.
1. A lâmina deve ser substituída pela assistência GARDENA ou por um concessionário especializado autorizado pela GARDENA.
Tabela de resolução de problemas:
Problema Causa possível Solução O motor não arranca O motor está encravado
e emite um ruído
Ruídos elevados, o corta-relva está a chocalhar
A lâmina está bloqueada. A lâmina está bloqueada. A altura de corte é demasiado
baixa. Os parafusos do motor, da sua
fixação ou do revestimento do corta-relva estão soltos.
v Retire o obstáculo. v Retire o obstáculo. v Aumente a altura de corte.
v Os parafusos devem ser aper-
tados por um concessionário especialista autorizado ou pela assistência GARDENA.
125
Page 11
Problema Causa possível Solução O produto funciona de forma
desigual ou vibra bastante
A relva está cortada de forma irregular
O LED de erro está intermitente
W
da bateria
ß
P
W
O LED de erro está aceso
O LED de erro está aceso
A lâmpada de controlo de carregamento
A lâmpada de controlo de carregamento rapidamente (4 vezes por segundo)
O LED de erro está intermitente
O LED de erro está aceso
da bateria
ß
W2
do painel
ß
não acende
t
está a piscar
t
E
do carregador
ß
E
do carregador
ß
A lâmina está danificada ou o encaixe da lâmina está solto.
A lâmina está muito suja.
A lâmina está romba ou danificada.
A altura de corte é demasiado baixa.
Sobretensão.
Tensão insuficiente. A temperatura da bateria está
fora do intervalo.
Erro da bateria / bateria com defeito.
A lâmina está bloqueada.
Sobrecarga do motor / a tempe­ratura do controlador está fora do intervalo permitido.
O carregador ou o cabo de carregamento não estão correta­mente ligados.
A temperatura da bateria está fora do intervalo permitido.
Erro da bateria.
A temperatura no interior do car­regador é demasiado elevada.
v A lâmina deve ser apertada ou
substituída por um concessio­nário especialista autorizado ou pela assistência GARDENA.
v Limpe o corta-relva (consulte
4. MANUTENÇÃO). Se este procedimento não for suficiente para resolver o problema, con­tacte a assistência GARDENA.
v Solicite à assistência GARDENA
para substituir a lâmina.
v Aumente a altura de corte.
v Remova a bateria e verifique se
a tensão de corrente elétrica está correta.
v Carregue a bateria. v Utilize a bateria em ambientes
em que as temperaturas se encontrem entre – 10 °C e 40 °C.
v Contacte a assistência
GARDENA.
v Retire o obstáculo.
v Deixe o controlador arrefecer.
v Ligue o carregador e o cabo de
carregamento corretamente.
v Utilize a bateria em ambientes
em que as temperaturas se encontrem entre – 10 °C e 40 °C.
v Remova a bateria e verifique
se está a utilizar uma bateria GARDENA original.
v Contacte a assistência
GARDENA.
126
NOTA: No caso de outras avarias, contacte o departamento de assistência GARDENA. As reparações só podem ser efetuadas pelos departamentos de assist ência GARDENA ou por concessionários especialistas aprovados pela GARDENA.
Page 12
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Corta-relvas a bateria Unidade Valor (n.º de ref. 5041)
Velocidade de rotação da lâmina de corte
Largura de corte cm 41 Regulação da altura de corte
(10 posições) Volume da caixa de relva l50 Peso kg 20,6 Nível de pressão sonora L
Incerteza k
PA
Nível de potência sonora L medida / garantida Incerteza k
WA
Vibração da mão/braço a Incerteza k
a
R/min. 3.100
mm 25 a 75
1)
PA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A) 88 / 89
1)
vhw
m/s
83 3
0,5 2,0
2
1,5
P
Bateria do sistema / bateria Smart
Área de relvado por carrega­mento da bateria (até)
Unidade Valor
(n.º de ref. 9842/19090)
2
m
280 450
Tensão da bateria V máx. 40 (a tensão máxima
inicial sem carga da bateria é de 40 V; a tensão nominal é de 36 V)
Capacidade da bateria Ah 2,6 4,2 Tempo de carregamento da
bateria aprox. 80 % / 100 %
min. 65 / 90 105 / 140
Carregador Unidade Valor (n.º de ref. 9845)
Potência nominal W 100 Tensão de corrente elétrica V 230 Frequência de corrente elétrica Hz 50 Tempo de carregamento da
bateria para o n.º de ref. 9842/
min. 65 / 90
19090 aprox. 80 % / 100 % Tempo de carregamento da
bateria para o n.º de ref. 9843/
min. 105 / 140
19091 aprox. 80 % /1 00 %
Processo de medição em conformidade com: 1) EN 60335-2-77;
NOTA: O valor de emissão de vibrações declarado foi medido de acordo com um
2)
RL 2000/14/EC
procedimento de teste padrão e pode ser utilizado para a comparação de uma ferra­menta elétrica com outra. Esta opção também pode ser utilizada para a avaliação preliminar da exposição. O valor de emissão de vibrações pode variar durante a utili­zação efetiva da ferramenta elétrica.
Valor (n.º de ref. 9843/19091)
máx. 40 (a tensão máxima inicial sem carga da bateria é de 40 V; a tensão nominal é de 36 V)
127
Page 13
8. ACESSÓRIOS
Bateria de substituição GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Bateria Smart GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Bateria Smart GARDENA BLi-40/100 Set / BLi-40/160 Set
Carregador GARDENA QC40 Carregador para carregar as baterias
Lâmina de substituição GARDENA
Bateria para duração adicional ou para substituição.
Bateria Smart para o Smart System. N.º de ref. 19090/19091
Bateria Smart com porta de ligação Smart para o Smart System.
GARDENA e as baterias Smart. Como substituição de lâmina romba. N.º de ref. 4104
P
9. ASSISTÊNCIA / GARANTIA
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Garantia:
No caso de uma reclamação ao abrigo da garantia, não será cobrada qualquer taxa pelos serviços cobrados. A GARDENA Manufacturing GmbH ofe­rece uma garantia de dois anos (em vigor a partir da data de compra) para este produto. Esta garan­tia inclui todos os defeitos significativos do produto que possam ser comprovados como defeitos de material ou de fabrico. A garantia será cumprida com o fornecimento de um produto de substituição em bom estado, desde que as seguintes condi­ções sejam respeitadas:
• O produto foi utilizado para os fins a que se destina, de acordo com as recomendações nas instruções de funcionamento.
• Nem o proprietário nem terceiros tentaram reparar o produto.
Esta garantia do fabricante não afeta direitos de garantia contra o concessionário
Para a solução de problemas, contacte o nosso departamento de assistência (informações de contato no verso). Não é permitido enviar-nos um produto sem acordo prévio.
Consumíveis:
A lâmina é um consumível e não está incluída na garantia.
N.º de ref. 9842/9843
N.º de ref. 19110/19111
N.º de ref. 9845
128
Page 14
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
331
Page 15
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
332
Page 16
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
333
Page 17
Description of the unit: Bezeichnung des Geräts: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Product type: Typ-Bezeichnung: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu:
Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie: Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Battery Lawnmower Akku-Rasenmäher Tondeuse sur batterie Gazonmaaier met accu Batteridriven gräsklippare Batteridrevet plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería Corta-relvas a bateria Akumulatorowa kosiarka do trawy Akkumulátoros fűnyíró Bateriová sekačka Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Baterijska kosilnica Baterijska kosilica Maşină de tuns gazonul cu baterie Акумулаторна косачка Akutoitel muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
Article-Number: Artikel-Nummer: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu:
PowerMax Li-40/41 5041
EC-Directives: CE-Richtlinien: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive: CE smjernice: Directivele CE:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
CE-Директиви: CE direktiivid: CE direktyvos: CE direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe VI
Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός: Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
For model Art. 5041-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Noise level: measured / guaranteed Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitat tu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat Ниво на шума: измерено / гарантирано Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Year of CE marking: Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, 21.11.2016 Ulm, den 21.11.2016 Fait à Ulm, le 21.11.2016 Ulm, 21-11-2016 Ulm, 2016.11.21. Ulm, 21.11.2016 Ulmissa, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dnia 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dana 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Улм, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulme, 21.11.2016
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative: Der Bevollmächtigte Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
334
Page 18
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
p
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212
@
gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 6669 10
@
agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@
gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@
Dalton
code: 7560330
Zi
336
-
123
-
290
gardena.com
@
@
@
SP
-
903
-
112252
maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23
Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
gardena.fi
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@
papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
­1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@
gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
ardena.lt
@
3
-
4161
@
@
kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
neuberg.lu
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
@
afosa.com.mx
icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
@
gardena.nl
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@
jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa
Phone: (+ 48) 2233096 00
@
husqvarna.com.pl
gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@
gardena.pt
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.
-
Gasperich 2549
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
123, ti, S1
ş
ina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@
gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvar na
S
@
gardena.se
info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@
gardena.ch
info
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@
gardena-dost.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@
gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@
casayjardin.net.ve
info
0000
-
20.960. 00/ 0117
5041-20.960.03/0217
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
htt
:/ /www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
hyray.com.sg
sk.husqvarna.com
@
@
gardena.es
sr.net
South America
Ş
.
-
г
Uruguay
-
485
Loading...