D |
Montageanleitung
Streuwagen |
GB |
Assembly Instructions
Spreader |
F |
Instructions de montage
Epandeur |
NL |
Montage-instructie
Strooiwagen |
S |
Monteringsanvisning
Universalspridare |
DK |
Monteringsvejledning
Universalspreder |
FI |
Asennusohje
Levitin |
Ν |
Monteringsanvisning
Universalspreder |
I |
Istruzioni di montaggio
Spandiconcime |
Е |
Instrucciones de montaje
Carro esparcidor |
Ρ |
Instruções de montagem
Carro semeador |
PL |
Instrukcja montażu
Siewnik uniwersalny |
Н |
Szerelési útmutató
Szórókocsi |
CZ |
Návod k montáži
Sypací vozík |
SK | Návod na montáž |
Posýpaci vozik | |
GR | Οδηγίες συναρμολόγησης |
Σποροδιανομέας | |
RUS | Инструкция по монтажу |
Разбрасыватель-сеялка | |
SLO | Navodilo za montažo |
Posipalnik | |
HR | Uputa za montažu |
Kolica za rasipanje | |
SRB/ | Uputstvo za montažu |
BIH | Kolica za posipanje |
UA | Інструкції з монтажу |
Розкидач-сіялка | |
RO | Instrucțiuni de utilizare |
Dispozitiv de împrăștiere | |
TR | Montaj kılavuzu |
Gübre Serici | |
BG | Инструкция за монтаж |
Сеялка | |
AL | Instruktim montimi |
Karrocë shpërndarëse | |
EST | Paigaldusjuhend |
Külvik | |
LT | Montavimo instrukcija |
Barstytuvas | |
LV | Montāžas instrukcija |
Kliedētāis |
Classic 300 Art. 430-30
Walzen-Abdeckung © montieren
2. Holme montieren und Streuguttabelle (F) aufkleben
Streumenge einstellen:
Gewünschte Streumenge entsprechend der Streuguttabelle (
1. Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel (R) auf 0-Stellung (geschlossen) bringen 2. Zum Einstellen der Streumenge den Hebel ( wom Rad wegdrücken und an gewünsch-
ter Stelle der Einstelliskala () wieder einrasten lassen. Bei Unterbrechung und zum Transport den Hebel () auf 0-Stellung bringen und den
Streuwagen ziehen (Freilauffunktion). Für die Freilauffunktion müssen min. 750 g Streugut
Der Streuwagen dient der Ausbringung von folgendem Streugut Dünger, Samen, Kalk, Sand, Splitt, Salz, Winterstreugut.
Wartung / Lagerung: Nach dem Gebrauch die Walzen-Abdeckung (E) abnehmen, den Streuwagen entleeren und mit Wasser ausspülen. Reste des Streuguts entsprechend den kommunalen Vorschriften
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum).
Assembly 1 Fit cylinder cover (E).
2. Attach the beams and stick on the dosage table .
Setting the spreading quantity:
In the spreading quantity you require by referring to the dosage table (F) on the setting
scale ©. Comply with the instructions given by the grit manufacturer.
2. To set the spreading quantity, push the lever (P) away from the wheel and let it engage in the required position on the setting scale @
When interrupting operation or transporting the device, place the lever (1) in the 0-position and pull the spreader (freewheel function). At least 750 g fertiliser, grit etc. must be filled
Repeat steps 1 to 3 with adjusted spread lever po corresponds with the manufacturer specifications Due to the different sizes of fertiliser and seeds the information on the dosage table (F) is
The spreader is used to discharge the following types of material: fertiliser seeds lime sand chippings salt and winter crit
After use remove cylinder cover (E), empty spreader and rinse out with water. Dispose of any material residue in accordance with local regulations
GARDENA offers a warranty of 2 years (from date of purchase) on this product. The warranty does not cover non-repairable parts (e.g. fertiliser)
En cas d'interruption et de transport de l'appareil, placer le levier (i) en position () et tirer l'épandeur (fonction « roues libres »). Pour la fonction roues libres, remplir de 750 g au
GABDENA accorde sur ce produit 2 ans de garantie (à partir de la date d'achat). Les produits consommables (par ex engrais) sont exclus de la garantie
2. Monteer de duwboom en plak de strooigoedtabel (F) op.
Daarvoor is een glad, droog en schoon testoppervlak nodig van 1 m2 (bijv. een garage). 1 Maak het testoppervlak schoon (bijv met een stofzuiger/bezem)
De informatie op de strooigoedtabel (F) is slechts een richtlijn vanwege de verschillende korrelgroottes van meststoffen en zaden
De strooiwagen is voor het strooien van het volgende strooigoed: Meststoffen, zaden, kalk, zand, split, zout en winterstrooigoed
Onderhoud / opslag: Na gebruik de walsafdekplaat (E) verwijderen, de strooiwagen leegmaken en met water onspoelen. Strooigoedresten volgens de gemeentelijke voorschriften afvoerer
Ställ in gödningsmängd: Se tahellen @för önskad strömängd och ställ in skalan ©, beakta strötillverkarens
För att avbryta och för att transportera sätter du spaken R i 0-läge och drar spridaren (funktion frigång). Minst 750 g. spridningsmaterial måste vara ifvilt för den frilöpande
Universalspridaren är avsedd för spridning av följande: Gödning sådd kalk sand grus salt vintersand
2. Monter stængerne og påklæb doseringstabellen (F).
1. Gør testfladen ren (f.eks. med en støvsuger/kost)
spredningsmængden svarer til producentens anvi
Underhåll / Förvaring:
Montering: 1. Montér valseafdækningen ©.
(svarer til 1 m2 spredeflade).
Korrekt anvendelse:
Garanti:
Garanti:
DK
GARDENA ger två års garanti på den här produkten (fr. o. m. köpedatumet). Förbrukningsdelarna (t. ex. gödningsmedel) omfattas inte av garantin
1. Før påfyldning af strømaterialet bring armen () i 0-stilling (lukket).
(trildostunktion). For friløbstunktionen skal der være patyldt mindst // Konstater strømaterialets spredningsmængde (se billede A): Man har brug for en glat, tør og ren testflade på 1 m² (f. eks. garage).
2. Sæt håndtaget ⊕ i midterstilling og spred strømaterialet på 2,15 m
Korrekt anvendelse: Universalsprederen er beregnet til spredning af følgende materialer
For dette produkt giver GARDENA 2 års garanti (fra købsdato)
For dette produkt giver GARDENA 2 ars garanti (fra købsdato) Forbrugsdelene (f. eks. gødning) er ikke omfattet af garantien
Efter användningen skall cylinderskyddet © tas bort, universalspridaren tömmas och spolas av med vatten. Avfallshantera resterande strögods enligt kommunala föreskrifter
Indstilling af spredemængde: Vælg den ønskede spredemængde på indstillingsskalaen © ifølge doseringstabellen (?) og
Tryk armen @væk fra bjulet for at indstille spredemængden og lad den gå i indgreb. 2. Tryk armen ⊕ væk fra njulet for at indstille spredemængden og lad den ga i indgreb igen på det ønskede punkt på indstillingsskalaen ©. Bring håndtaget ⊕ i 0-position ved afbrydelser og til transport og træk universalsprederen (friløbsfunktion). For friløbsfunktionen skal der være påfyldt mindst 750 g materiale.
Strømaterialet suges/fejes op, vejes og sammenlignes med producentens anvisninger. Punkt 1 til 3 gentages så længe med korrigeret stilling af strømaterialets håndtag indtil
Gooning, trø, kalk, sand, grus, sait, vinterstrøelse. Vedligeholdelse/opbevaring: Tag cvinderbeskyttelsen @af efter brug, tøm Universalsprederen og spul den med vand
3
Anbefalingerne i doseringstabellen (E) er kun vejledende værdier, idet de forskellige materialer har forskelline konstørrelser
FL
Asenna svöttörullan suojuslevv (F) 2. Asenna työntövarret ja liimaa annostelutaulukko (F) kiinni
Levitettävän materiaalin määrän asettaminen:
Valitse haluttu levitysmäärä säätöasteikosta © vastaten annostelutaulukon (€) arvoa ja noudata levitysmateriaalin valmistajan ohjeita.
1. Ennen levitettävän materiaalin tävttämista aseta vipu ⊕0-asentoon (kiinni).
2. Levitettävän materiaalin määrän asettamiseksi paina vipu () pyörästä pois päin ja anna sen lukittua taas haluttuun säätöasteikon © kohtaan. Keskevittäessäsi tvön tai kulistaessasi laitetta aseta vinu @0-asentoon ja voit vetää
levitintä (vapaakäyntitoiminto). Jotta vapaakäyntitoiminto on mahdollinen, on täytettävä
Levitettavan materiaalin levitysmaaran seivitys (κατso κuva A): Tähän tarvitaan 1 m2 kokoinen, tasainen, kuiva ja puhdas testipinta-ala (esim. autotalli). 1 Puhdista testipinta-ala (esim pölynimurilla tai harialla)
2. Aseta vipu (ii) keskiasentoon ja levitä materiaalia 2.15 m pituiselta matkalta (vastaa 1 m2
Levitintä voidaan käyttää seuraavien materiaalien levittämiseen: lannoitteet, siemenet, kalkki, hiekka, kivimurske, suola, talvihiekoitusmateriaali
Käytön jälkeen poista syöttörullan suojuslevy (E), tyhjennä levitin ja huuhtele vedellä puh-taaksi. Hävitä jäljelle jäänyt levitysmateriaali noudattaen kunnallisia jätteenpoisto-ohjeita.
1. Monter valsens deksel E
Stille inn strømengde:
1. Få spaken (i) i 0-stilling (lukket) før du fyller i strømaterialet
2. Trykk for innstilling av strømengden spaken (B bort fra hjulet og la den smekke inn igjer på ønsket sted av innstillingsskalaen @.
(funksjon friløp). For funksjonen friløp må min. 750 g strømateriale være fylt i
Universalsprederen tjener til spredning av følgende strømateriale: Gjødsel, frø, kalk, sand,
Vedlikehold / lagring: Ta av valsens deksel © etter bruk, tøm universalsprederen og spyl med vann. Deponer rester av strømaterialet ifølge kommunale bestemmelser
GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).
1. Montare la copertura del rullo E. Montare i tubolari e applicare la tabella adesiva (F)
Regolazione: Biferendosi alla tabella
In caso di interruzioni e per il trasporto, portare la leva (b) in posizione 0 e tirare quindi il carrello di sparoitura (funzione di corsa libera). Per la funzione a ruota libera è necessario.
4 Bipetere i punti 1 fino 3 con la leva del materiale di sparoitura corretta in posizione
nella tabella (F) sono puramente indicative
Utilizzo corretto:
Lo spandiconcime deve essere utilizzato per spargere i seguenti materiali: fertilizzanti, semi, calce, sabbia fine e grossa, ghiaia e sale
Dopo l'uso, rimuovere la copertura del rullo (E), svuotare lo spargiconcime e lavare con acqua. Smaltire il fertilizzante residuo nel rispetto delle norme vigenti.
GARDENA concede 2 anni di garanzia (a partire dalla data di acquisto) per guesto prodotto. Le parti di consumo (es. fertilizzanti) sono escluse dalla garanzia
.......................................
2. Montar los montantes y pegar la tabla de esparcido (F).
2. Montar los montantes y pega la tabla de espanoles e. Calculo de la cantidad a esparcir: Seleccionar en la escala (B) de la tabla de esparcido (E) la cantidad de material a esparcir aue vava a necesitar, de conformidad con las instrucciones del fabricante.
1. Antes de verter el material a esparcir, colocar la palanca (i) en la posición 0 (cerrado).
Konserwacja / przechowywanie: Po zastosowaniu zdemontować osłone walca ©, opróżnić siewnik i wypłukać woda.
na waturnach zawartych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprzedawcę. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu. Elementy zużywające się (np. nawozy) nie są objęte gwarancją.
A szórt anyag kívánt mennyiségét a szóróanyag táblázatnak (É) megfelelően válassza ki a beállítóskálán (É) és vegye figyelembe a szóróanyag gyártójának útmutatásait. 1. A szóróanyag betöltése előtt a kart (B) húzza el a 0-állásba (zárva).
skalan @ a kivant szorasi mennyisegnel újra akassza be. A tevékenység megszakítása és szállítás esetén a kart @ állítsa a 0 állásba és a húzza be.
a szórókocsik (szabadonfutás működése). A szabadonfutó működéséhez legalább 750 g
szoroanyag legyen betortve. A szórt anyag szórási mennyiségének meghatározása (lásd az A ábrát) Foru 1 m-zes sik szóraz és tiszta tesztfelületre van szükség (n) a garázsban)
A kart
3. A szórt anyagot szívja fel/seperje fel, mérje meg és hasonlítsa össze a gyártó által
Karbantartás/tárolás: Használat után vegye le a henger fedelét (E), a szórógépet ürítse ki és vízzel mossa le A maradék szóróanyagot a kommunális előírásoknak medfelelően semmisítse med
Natavení sypaného množství: Požadované svnané množství nastavit nodle tabulky (P a nodle nokvnů výrobce svnaného.)
K nastavení množství posvpového materiálu odtlačte páčku (H) od kola a nechte opět
Při přerušení a transportu nastavit páku (H) do polohy 0 a sypací vozik táhnout (funkce volnoběhu). Pro funkci volného chodu musí být naplněno minimálně 750 g
Zjištění množství vysypávaného materiálu (viz obrázek A): K tomu je třeba hladká, suchá a čistá testovací plocha o velikosti 1 m2 (např. garáž).
4. Body 1 až 3 opakovat s upravenou polohou páky tak dlouho, až vysypávané množství
Doporučení tabulkv (F) svpaných materiálů isou vzhledem k různým zrnitostem drti
Udržba / skladováni: Po použití sundat krvt válce (E), svpací vozík vvprázdnit a vvpláchnout vodou
Zbytky sypaného materiálu likvidovat podle místních komunálních předpisů
materialu na stupnici @. 1. Před plněním svpaného materiálu nastavit páku θ) do polohy 0 (zavřeno)
Při přerušení a transportu nastavit páku (A) do polohv 0 a svpací vozík táhnou
Svpaný materiál vysát/smést zvážit a srovnat s doporučením výrobce
Garancia: Erre a termékre a GARDENA 2 év garanciát vállal (a vásárlás dátumától számítva). A fogyó alkatrészekre (pl. műtrágyázóra) nincs garancia.
4 Az 1 – 3 lépéseket a szórt anvag állító kar korrigálásával addig ismételni, míg a szórási
A szóróanyag táblázat (F) ajánlásai csak kötelezettség nélküli irányadó adatok a műtrágyák
Eirma Husquarna Poland Spółka z o o udziela na zakupiony artykuł gwaranci
2. A rudakat szerelje fel és ragassza fel a szórt anyag táblázatot (F).
. A szorási mennyiseg bealiltásához a kart makassza ki a skálán @ a kívánt szórási mennyiségnél újira akassza be
1. Tisztítsa meg a tesztfelületet (pl. egy porszívóval/seprűvel
mennyiség megfelel a gyártói előírásoknak.
A szoroanyag tablazat (-) ajaniasal csak köteleze és vetőmagok különböző szemcseméretei miatt
A szórókocsi a következő szóróanvagok kiszórására való:
A SZOFOKOCSI A KOVEľKEZO SZOFOANYAGOK KISZOFASARA VAIO: műtrágya vetőmag mész homok kavics só és téli szóróanyag
2. Namontovat madlo a nalepit tabulku sypaného materiálu (F).
1. Testovací plochu vyčistit (např. pomocí vysavače/koštěte) Páku @ nastavit do střední poloby a materiál svpat v délce 2 15 m.
Hnojivo, semena, vápno, písek, drť, sůl, zimní posypové hmoty.
GARDENA ručí za tento výrobek 2 roky (od data zakoupení).
Díly podléhající opotřebení (např. hnojivo) jsou ze záruky vyloučeny
Namontujte držadlá a nalepte tabuľku posvpového materiálu (F)
Natrionitujie orzadia a nalepie tabulku posypoveno materialu (b). Nastavenie množstva posypu: Zvolte požadované množstvo posvpového materiálu podľa tabulky s posvpovým
zvone pozadovane mnozstvo posypoveno materialu podra taburky s posypovym materiálom (F) na nastavovacej stupnici (G) a dodržiavajte pokyny výrobcu posypového
1. Pred naplnením posvpovým materiálom presuňte páčku (B) do polohy 0 (uzavretá)
Pri prerušení práce a pri preprave nastaviť páčku () do polohy 0 a posypový vozí
ťahať (voľnobežná funkcia). Pre funkciu voľnobehu musí byť vozík naplnený min. 750 g
(to odpovídá 1 m2 sypané plochy)
odpovídá požadavkům výrobce
a semen pouze nezávazné směrné hodnot
Svpací vozík slouží k svpání následujících materiálů
Gwarancja:
1. Szerelie fel a henger fedelét (E).
A szórt mennyiség beállítása:
a szorokocsik (szabadontuta: szóróanyag legyen betöltye
(ez 1 m2 felületnek felel meg).
Szabálvszerű használat:
Karbantartás/tárolás:
1. Namontovat krvt válců (Ē).
C7
Montáž
7áruka:
SK
Montáž
materiálu
Stanovenie množstva posypového materiálu (pozri obrázok A): K tomu je potrebná hladká suchá čistá testovacia plocha o veľkosti 1 m² (napr. v garáži).
3 Posvpový materiál povysávať / pozametať odvážiť a porovnať s údaimi ktoré odporúča.
Posvpový vozík slúži na rozsýpanie nasledujúceho posvpového materiálu: hnojivo, semená.
Po používaní odstráňte krvt valca (E), vyprázdnite posvpový vozík a vypláchnite ho vodou
Firma GARDENA poskytuje na tento výrobok 2 roky záruku (od dátumu zakúpenia)
Γενισουολογήστε το διαδοκίδα και κολλήστε τον ετικέτα μλικού κατανομής (F)
Επιλέςτε την επισυμουμένη ποσοτητά οποράς ουμφωνά με την πινακιοά () ο την ούθμισης @και προσέξετε τις μποδείξεις του παραγωγού του υλικού καταγομής
την ρόδα και αφήστε την επιθυμητή ποσότητα να περάσει στον μετρητή @
2. Για να ρυθμίσετε την ποσότητα προς διασπορά, σπρώξτε τον μοχλό 🕀 μακριά από
τραβήξτε το καρόται σποράς/κατανομής (λειτουργία ρελαντί). Για την λειτουργία ελεύθερης κίνησης πρέπει να έχετε γεμίσει τουλ. 750 g σπόρο. Εξακρίβωση ποσότητας σποράς/κατανομής του υλικού κατανομής (βλέπε εικόνα Α):
Απαιτείται δοκιμαστική επιφάνεια μεγέθους 1 m2, η οποία είναι στεγνή και καθαρή
2. Ρυθυίστε το διακόπτη (θ) στη μεσαία θέση και οίξτε το μλικό καταγομής σε μήκος
Απορροφήστε/σκουπίστε το υλικό κατανομής, ζυγίστε το και συγκρίνετε την τιμή με
κατανομής, έως ότου η ποσότητα υλικού κατανομής ανταποκρίνεται στα στοιχεία
οι συστάσεις στην πινακίδα (ε) έχουν μόνο προσανατολιστικό χαρακτήρα λόγω των
Το καρότσι σποράς προρρίζεται για σπορά/καταγομή: λιπάσματος, σπόρου, ασβέστη
Ζον πρηση/αποσηκεσση. Μετά τη χρήση αφιαρέστε το κάλυμμα του κυλίνδρου (Ε), αδειάστε το καρότσι σποράς/
Εγγύηση: Η CARDENA παρέχει για το προϊόν αυτό εγγύηση 2 ετών (από την ημερομηνία αγοράς).
κατανομής και πλίντε το με νερό. Διαθέστε τα κατάλοιπα σύμφωνα με τις τοπικές
2. Смонтировать перекладины и наклеить таблицу рассеивания 🗈
Выбрать по таблице рассеивания © желаемую плотность рассеивания и установить ее на шкале (©, учитывая замечания изготовителя рассеиваемого
2. Для установки требуемого количества разбрасываемого продукта отожмите
рычаг (В) от колеса и зафиксируйте его в требуемом положении шкалы (В). При перерыве в работе и для транспортировки перевелите рычаг (В в положение 0
Требуется гладкая, сухая и чистая поверхность площадью в 1 м2 (например, гараж)
С перевести рычаг (Я) в среднее положение и рассеять материал на длине в 2.15 м
тех пор, пока количество рассеянного материала не будет соответствовать
Разбрасыватель-сеялка служит для рассевания следующих материалов: удобре-
После работы снимите покрытие вала (Е), опорожните сеялку и промойте водой.
Фирма GARDENA дает для этого изделия гарантию 2 года (от даты продажи). Изна
шиваемые материалы (напр., удобрение) исключены из гарантийных обязательств
5
данным изготовителя. Рекомендации в таблице материала (Р) служат, ввиду различной зернистости
и тяните разбрасыватель (функция свободного хода). Для холостого хода нужно
1. Перед заполнением машины установить рычаг 🕀 в нулевое положение
загрузить не менее 750 г материала.
4. Корректируя положение рычага рассеивания, повторять пункты 1 – 3 до
назорасыватель-сеялка служит для рассевания следующих материалов ния, семена, известь, песок, мелкий шебень, соль, соли для таяния льда
сравнить с рекоменлуемыми данными изготовителя.
удобрений и семян. только для ориентировки
Техническое обслуживание / хранение:
(π.χ. γκαραζ). 1 Καθαρίστε τη δοκιμαστική επιφάνεια (π.χ. ηλεκτρική σκούπα/σκούπα).
4. Επαναλάβετε τα σημεία 1 έως 3 με τη διορθωμένη θέση του μοχλού υλικού
2 15 m (αντιστοιχεί σε επιφάγεια σποράς 1 m²)
διαφορετικών μενεθών των κόκκων των υλικών
το καρότοι οπορας προορίζεται για οπορα/κατανόμη. Λ άμμου, γαλικιών, αλατιού, υλικό αντιολισθητικό δρόμων
Ενδεδειγμένη χρήση:
DIIC
Монтаж
Συντήρηση/αποθήκευση:
ионтаж. 1. Установить покрытие (Е) валика.
ланным изготовителя.
Гарантия
Установка плотности рассеивания:
1. Πριν νεμίσετε το σπόρο, φέρτε το μοχλό (θ) στη θέση 0 (κλειστά).
Επιλέξτε την επιθυμούμενη ποσότητα σποράς σύμφωνα με την πινακίδα (F) στην κλίμακα
rostovaciu piocha obisiti (napr. vysavacom/ metiou). Páčku
vyrouca. Body 1 až 3 opakovať s korekciou nastavenia páčky dovtedy, až kým množstvo
Odporúčania v tabuľke s posvpovými materiálmi (P) sú kvôli rozdielnei zrnitosti hnojív
1. Testovaciu plochu očistiť (napr. vysávačom/metlou).
posvpového materiálu nezodpovedá údajom od výrobci
. Packu (H) nastavit do strednej polony a (to zodpovedá posvpovej ploche 1 m2)
a semien iba nezáväzné orientačné hodnoty.
vápno, piesok, štrk, soľ, zimný posvpový materiál.
Συναρμολόγηση: 1. Τοποθετάστε το κάλμιμα του κυλίνδοου (Ε)
Ρύθμιση ποσότητας σπόρων νια σπορά:
Zvyšky materiálu zlikviduite podľa komunálnych predpisov
výrobca
GR
Συναομολόνηση
Antes de vener el material a esparcir, colocar la paranca (gren a posición o (cerrado Para fijar la cantidad de material a esparcir, o para transportar el carro, desplazar la palanca ® desde la posición 0 hasta la posición requerida indicada en la escala @. En caso de interrupción y para el transporte, colocar la palanca @en la posición 0 y tirar
del carro esparcidor (función de giro libre). Para la función de giro libre de las ruedas se debe llenar con por lo menos 750 g de material para esparcir.
Se necesita una superficie de prueba limpia, lisa y seca de 1 m2 (p. ej. en el garaje) Limpiar la superficie de prueba (p. ei, con una aspiradora/escoba)
El carro esparcidor sirve para esparcir los siguientes materiales: fertilizante, semillas, limo, arena, piedras machacadas v sal
Mantenimiento/almacenaje: Tras el uso, retirar la cobertura del rodillo (E), vaciar el carro esparcidor y lavar con agua.
GARDENA concede 2 años de garantía (a partir de la fecha de compra) para este producto. La garantía no incluve las unidades de consumo (p. ej. abonos)
Montagem: 1. Montar a cobertura do cilindro E.
pelo menos, 750 g de material de espalhamento.
1. Limpar a superfície de teste (com. por exemplo, um aspirador/vassoura)
O corro semendor serve para a dispersão dos seguintes produtos: fertilizantes, sementes
DI
manutençao/ aramazenamento: Depois de utilizar, retire a cobertura do rolo (E), esvazie o carro semeador e lave com
2. Zamontować dźwigary i przykleić tabelę dla rozsypywanego materiału 🕞 Regulacja ilości rozsypywanego materiału: Wybrać na skali @ wymagana ilość rozsypywanego materiału zgodnie z tabela @
i przestrzegać wskazówek podanych przez producenta rozsypywanego materiału
W celu ustawienia ilości rozsiewanej masy należy dźwignie @ odciagnać od koła
Wyznaczanie ilości rozsypywanego materiału (patrz rys. A): Potrzebna jest dładka, sucha i czysta powierzchnia testowa o wielkości 1 m2
3. Odkurzyć/zamieść materiał. zważyć i porównać z danymi producenta
4. Powtarząć punkty od 1 do 3 ze skorygowanym ustawieniem dźwigni dotad
aż ilość rozsypywanego materiału będzie odpowiadać danym producenta
Na czas przerw i transportu ustawić dźwignię 🕑 w położeniu 0 i ciągnąć siewnik (funkcja swobodnego biegu). Eurkcja swobodnego biegu jest możliwa, ddy w zbiorniku znajduje.
Oczyścić powierzchnie testowa (np. odkurzyć odkurzaczem lub zamieść szczotka).
Ustawić dźwignie
zalecenia podane w tabeli dla rozsypywanego materiału © ze względu na różne wielkości ziaren nawozów i zjarza sa tylko niewiażarymi wartościami orientaryjnymi
Siewnik służy do rozsypywania następujących materiałów: nawozy, ziarna, wapno, piasek, źwirek sól, preparaty stosowane w okresie zimowym
. Przed wprov (zamkniete)
1. Zamontować osłone walca E.
się co najmniej 750 g rozsypywanego materiału.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
ia: :NA oferece uma qarantia de dois (02) anos para este produto (contada a partir da data da compra). As pecas de desgaste (p extradubo) estão excluídas da garantia
Deutschland / Germany Central Service (+49) 731 490-123 service@gardena.com Albonio COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra Husqvarna Argentina S.A. Av del Libertador 5954 Piso 11 – Torre B (C1428ABP) Buenos Aires info nardena@ ar.husgvarna.com Armenia Garden Land Ltd 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia isiralia Isovarna Australia Ptv I td Locked Bag 5 Central Coast BC hone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ Austria / Österreich Industriezeile 36 Tel.: (+43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ Azerbaijan Firm Progress Sterrebeekstraat 163 Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešani Brazil Brazii Husqvarna do Brasil Ltda Av Francisco Matarazz 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-003 marketing.br.husqvarna@ Bulgaria Хускварна България ЕООД № 72 лускварна вългария ЕО Бул. "Андрей Ляпчев" № 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076 www.husavarna.ha Canada / USA GARDENA Canada Ltd Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Maguinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile # 8355 comuna Las Condes Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330 Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China Husavarna (China) Machinery Georgia Manufacturing Co., Ltd. Beliashvili 8 Ma Lu Zhen Jia Ding Dist. Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Boad 201801 201001 Phone: (186) 21 50150500 Aycliffe Industrial Park Domestic Sales Newton Avcliffe County Durham Colombia Husovarna Colombia S.A. info.gardena@ Calle 18 No 68 D-31 zona Industrial de Montevideo Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε Tel 571 2922700 ext. 105 Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττική husgvarna.com.co Costa Rica V.A.T. EL094094640 mpania Evim V.A. I. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 Euroiberoamericana S.A. Los Colegios Moravia Hundary Husgvarna Magvarország Kft. int Francis – San Jos Ezred u 1-3 Phone: (+506) 297 68 83 Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 exim euro@racsa.co.cl vevoszolgalat.husgvarna@ Josipa Lončara 3 Iceland 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 silk.adria@zg.t-com.hr 110 Rovkisvik Cyprus Med Marketing Ireland 17 Digeni Akrita Ave PO Box 27017 Husqvarna UK Ltd 1641 Nicosia Aycliffe Industrial Park Czech Republic Newton Avcliffe Husovarna Česko s.r.o County Durham DL5 6UP Türkova 2319/5b Turkova 2319/50 149.00 Praha 4 – Chodov info.gardena@ husqvarna.co.uk Bezplatná infolinka: Italv servis@cz.husqvarna.com Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VAL MADRERA (I.C.) Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Phone: (+39) 0341 203 111 Salosafdelning Danmar Box 9003 .lanan Japan KAKUICHI Co. Ltd. info@gardena.dk Development Kojimachi BLDG 8F Dominican Republic Carretera Santiago Licev 5 - 1 Nibanncyo hivoda-ku Tokyo 102-0084 Esquina Copal II. Phone: (+81) 33 264 4721 Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp ioserbosquesa@claro net do Kazakhstan LAMED Ltd 155/1, Tazhibayevoi Str. Husqvarna Ecuador S.A. 050060 Almaty Arupos E1-181 v 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 Abavavenue 3B francisco.jacome@ Kyrgyzstan Alve Maki Fetonia Alye Maki av Moladava Guardir J.3 Husqvarna Eesti OU Consumer Outdoor Products l atvia Harju maakond 75305 Estonia Husovarna Latviia kontakt.etj@husqvarna.ee Bākūžu iela 6 Finland info@husqvarna.lv Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lithuania LIAR Husovarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl 77C info@gardena.fi LT-52104 Kaunas France GARDENA France Luxemboura 9-11 allée des Pierres Mayettes 740 des Barbanniers B.P.99 Magasins Jules Neuberg -F- 92232 GENNEVILLIERS Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 cedex Tél. (+33) 01 40 85 30 40 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 service.consommateurs@ gardena.fr api@neuberg.lu
Slovak Republic Husovarna Česko s r o Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Türkova 2319/5b Phone: (+52) 33 3818-3434 Moldova onvel S R I 290A Muncesti Str. Netherlands 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V Sta. Rosa Weg 196 Curaçao Phone: (+599) 97676655 pgm@ionka.com New Zealand Husquarna New Zealand I td PO Box 76-437 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support nz@husqvarna co nz Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge 1540 Vestby info@gardena.no Deru Husqvarna Perú S.A món Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320 400 ext 416 juan.remuzgo@ Poland Husavarna Poland Snółka z o o ul. Wysockiego 15 b Phone: (+48) 22 330 96 00 Portugal Husqvarna Portugal. SA l anna - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro 1 · (+321) 01 000 05 Fax : (+351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123, RO 013603 Bucuresti S1 من hone: (+40) 21 352 76 مع madex@ines.ro Russia O XVCKBADUO 141400, Московская обл. г Химки Владение 39, стр.о Бизнес Центр Химки Бизнес Парк" Serbia Domel d o o Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav jejina@domel.rs Singapore Singapore Hv-Rav PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 שטיט UIm http://www.gardena.com shiying@hyray.com.sg
servis@sk.husgvarna.com Slovenie Industriezeile 36 consumer.service@ husqvarna.at South Africa South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za Spain Spain Husovarna España S A C/Basauri. nº 6 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Suriname Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 Sweden Husgvarna AB S-561 82 Huskvarna Switzerland / Schweiz Industriestrasse 10 Phone: (+41) (0) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA Dost Diş Ticaret Sanayi Çad. Adil Sokal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна офіс 204-г Uruquav FELI SA Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 03 18 44 Venezuela Corporación Casa y Jardín C A Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. 50 Caracas. • (+58) 212 992 33 22 info@casaviardin.net.ve © GARDENA Manufacturing GmbH
Q