2. Aus welchen Teilen besteht die
Urlaubsbewässerung?
3. Was muss vor Aufbau der Anlage
getan werden?
4. Aufbau der Anlage
1. What will the Holiday Watering Set
do for you?
2. What are the components of the
Holiday Watering Set?
3. What needs to be done before
installation?
1. Que peut faire l’arrosoir automatique
de vacances ?
2. De quelles pièces se compose I’arrosoir
automatique de vacances ?
3. Procédons dans l’ordre
4. Mise en place
1. Wat kan de vakantiebewateringsset?
2. Uit welke onderdelen bestaat
de vakantiebewateringsset?
3. Wat moet er voor het opbouwen
gebeuren?
4. Opbouwen van de installatie
1. Hur fungerar GARDENA
Semesterbevattningsset?
2. Bevattningssetets delar
3. Vad ska göras före installationen
4. Installation
1. Hvad kan ferievandingen?
2. Hvilke dele består ferievandingen af?
3. Hvad skal der gøres inden anlægget
opstilles?
4. Opstilling af anlægget
1. Mitä lomakastelusarja tekee?
2. Mistä osista lomakastelusarja koostuu?
3. Mitä on tehtävä ennen järjestelmän
asennusta?
4. Järjestelmän kokoaminen
1. Hva kan ferievanningssettet?
Hvilke deler består ferievanningssettet av?
2.
3. Hva må gjøres før anlegget monteres?
4. Montere anlegget
5. Vannbeholder
1. Cosa offre il set vacanze per irrigazione?
2. Quali pezzi compongono il set vacanze
per irrigazione?
3. Quali operazioni effettuare prima del
montaggio?
4. Montaggio dell’impianto
5. Wasserbehälter
6. Inbetriebnahme
7. Wartung
8. Was ist, wenn …
9. Sicherheitshinweise
4. Installation
5. Water container
6. Operation
7. Maintenance
8. And if …
9. Safety instructions
5. Réservoir d’eau
6. Mise en fonctionnement
7. Précautions
8. Que faire, si …
9. Précautions d’emploi et
conseils de sécurité
5. Watervoorraad
6. Ingebruikname
7. Onderhoud
8. Wat te doen als …
9. Veiligheidstips
5. Vattenbehållare
6. Drift
7. Underhåll
8. Om …
9. Säkerhetsråd
5. Vandbeholder
6. Ibrugtagning
7. Vedligeholdelse
8. Hvad sker der hvis …
9. Sikkerhedsanvisninger
5. Vesisäiliö
6. Käyttöönotto
7. Huolto
8. Mitä tehdä, jos …
9. Turvaohjeet
6. Igangsetting
7. Vedlikehold
8. Hva gjør jeg når …
9. Sikkerhetsanvisninger
5. Contenitore per l’acqua
6. Messa in funzione
7. Manutenzione
8. Cosa fare, se …
9. Norme di sicurezza
2
N
Gratulerer, du er nå den stolte eier av
et ferievanningssett fra GARDENA.
Ferievanningssettet vanner stueplantene
dine automatisk mens du er borte
(f. eks. på ferie). Det kan også brukes for
vanning av terrasse- og balkongplanter.
Den vedlagte bruksanvisningen skal hjelpe
deg med å bruke ferievanningssettet ditt
riktig. Du bes lese denne bruksanvisningen
nøye.
Vi har delt bruksanvisningen inn i to deler.
I den første delen finner du montering
og bruksinformasjon. Den andre delen
inneholder tekniske opplysninger og
viktige sikkerhetsanvisninger.
Tips: Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Neste ferie kommer garantert!
1. Hva kan ferievanningssettet?
Tenk deg en automatisk vannkanne som
overtar jobben så lenge du er borte.
Med en pumpe transporterer ferievanningssettet vann fra en beholder og
bort til de enkelte plantene i ett minutt
hver dag.
Du kan vanne opptil 36 planter.
Du bestemmer hvilken vannmengde
plantene dine skal få daglig. For at
du skal få et inntrykk av hvilken vanndosering som er riktig, anbefaler vi
å montere og teste anlegget et par
dager før du drar på ferie.
Et komplett anlegg kan se ut som på
dette bildet.
67
2. Hvilke deler består ferievanningssettet av?
Du har sikkert pakket ut alle delene
allerede. Hvis ikke, gjør det nå og legg
delene utover. Som vist på bildet.
3. Hva må gjøres før anlegget
monteres?
Du har fått en automatisk vannkanne
av oss. Før du monterer anlegget, ber vi
deg anslå hvor mye vann du jevnlig gir
plantene dine. Du vil se at det er store
forskjeller. Sett derfor plantene dine i tre
grupper, inndelt etter vannbehov, som
vist på bildet.
1. Transformator med timer
2. Pumpe (14 V lavspenning)
3. Fordelerslange (Ø 4 mm)
4. Dryppfordeler 1 – 3 (lyse-, mellom-
og mørkegrå) med hetter
5. Dryppslange (Ø 2 mm)
6. Slangeholder
7. Strammemutre og stengeskruer
8. Beholder (9 I) kun for art.-nr. 1266
Tips: Når du grupperer pottene, må
du være oppmerksom på at pottene
må plasseres høyere enn vannspeilet
ivannbeholderen. Dermed unngår du
at anlegget fortsetter å gå når vanningen er avsluttet. Blomsterpotter
eller skåler må også være store nok til
å samle opp overflødig vann.
68
Når du har satt sammen potteplantene
dine i grupper, gir du hver gruppe riktig
dryppfordeler.
Den lysegrå dryppfordeleren 1, som er
til planter med lite behov for vann, avgir
ca. 15 ml vann pr. utløp; det tilsvarer
omtrent en spiseskje.
Den mellomgrå dryppfordeleren 2 til
planter med middels forbruk, gir daglig
ca. 30 ml pr. utløp, hvilket tilsvarer
ca. to spiseskjeer.
Og plantene med et høyt vannbehov
trenger jo også vann. Her bruker du den
mørkegrå dryppfordeleren 3. Den gir
ca.60 ml pr. utløp pr. dag, det tilsvarer
fire spiseskjeer.
Merk:
lysegrå dryppfordeler 1
ca. 15 ml pr. dag og utløp
til planter med lavt vannbehov
mellomgrå dryppfordeler 2
ca. 30 ml pr. dag og utløp
til planter med middels høyt vannbehov
mørkegrå dryppfordeler 3
ca. 60 ml pr. dag og utløp
til planter med høyt vannbehov
Tips: Når du grupperer plantene dine,
bør du velge et sted som ikke er for
nært vinduet, slik at de ikke utsettes
for direkte sollys. Det beste er en
avstand på ca. 1 m. Vær også oppmerksom på at enkelte planters
vannbehov kan forandres når de flyttes. Står de lyst og varmt, er behovet
høyere enn på et skyggefullt, kjølig
sted.
69
4. Montere anlegget
Det første du gjør, er å koble dryppfordeleren til pumpen (2). Bruk den 4 mm
tykke fordelerslangen (3) til dette.
Hvis du kikker litt nærmere på pumpen,
vil du se at den har tre koblinger, dvs. at
hver dryppfordeler har sin egen kobling.
Blant delene til ferievanningssettet finner
du også et par strammemutre; de skal du
bruke nå. Trekk en slangeende gjennom
strammemutteren (gjengene må peke mot
enden!), (fig. 1). Skyv enden over koblingen
på dryppfordeleren og skru fast strammemutteren (fig. 2). Det samme gjør du med
koblingene på pumpen.
Dersom du ikke skal bruke en av dryppfordelerne, stenger du den siste koblingen
på pumpen med en av de vedlagte
låseskruene (fig. 3).
Klipp til fordelerslangene med en saks.
Lengden tilsvarer avstanden mellom
pumpen (vær oppmerksom på hvor vannbeholderen står!) og de enkelte dryppfordelerne du har tilordnet de respektive
plantegruppene.
Neste punkt er å installere drypp slangene(5). Dette er slangene med det lille
tverrsnittet. Klipp til dryppslangene.
Lengden tilsvarer avstanden fra
drypp fordeleren til de enkelte pottene.
Enden der vannet renner ut, bør klippes
skrått til (fig. 4), slik at vannet lettere kan
renne ut. Denne enden klemmer du fast
i et av de tre festene på slangeholderen (6),
og setter slangeholderen i potten (fig. 5).
70
Klipp den andre enden rett av og skyv
den på et av utløpene på dryppfordeleren
som vist på bildet. Påse at slangen er
satt helt på (fig. 6).
Ubenyttede utløp på dryppfordeleren
lukkes med de vedlagte hettene.
Sett hettene godt på (fig. 7).
Skulle det ikke være nok med de
20 hettene, kan du løse dette problemet
ved å lukke ikke benyttede utløp med
et kort stykke dryppslange som vist på
fig. 8.
Når du har utstyrt en plantegruppe med
dryppslanger, bør den nå se ut som på
bildet ved siden av (fig. 9). Nå kan du koble
de andre gruppene til vanningsanlegget
på samme måte.
5. Vannbeholder
5.1. For de som ikke har en
GARDENA vannbeholder
Nå er du nesten ferdig. Det eneste som
gjenstår, er å bestemme seg for en vannbeholder. For en prøveomgang holder
det med en enkel vannbøtte.
For ferien trenger du kanskje en større
beholder. Det er fort gjort å regne ut
hvor stor. Benytter du alle de 36 utløpene
på de tre dryppfordelerne, trenger du
ca. 1,3 liter vann pr. dag.
Hvor mange dager blir du borte?
Antall dager multiplisert med 1,3 blir det
nødvendige antall liter.
Her kan man f.eks. bruke en vaskestamp
som beholder.
Du bør planlegge litt mer vann, da noe
fordamper. Dessuten forhindrer dette at
vannmangel fører til at pumpen kan gå
tørr og bli skadet.
Tips: Dekker du vannbeholderen
til med noe som slipper inn lys
(f. eks. et håndkle), kan du redusere
den naturlige algeveksten.
71
5.2. For de som har en GARDENA
vannbeholder
Ved full ytelse, dvs. alle utløp på dryppfordelerne (3 x 12), holder vannbeholderen
fra GARDENA (8) i ca. en uke. Blir du borte
lenger, les pkt. 5.1.
Fordelerslangene og pumpekabelen
føres gjennom den lille åpningen i dekslet
(fig. 10).
6. Igangsetting
Nå kommer det store øyeblikket. Fyll
beholderen med vann og koble pumpen
til transformatoren (1) (fig.11).
Pumpen må aldri kobles til
en annen transformator eller
direkte til strømnettet!
Transformatoren skal plasseres
på et tørt og sikkert sted!
Sett pumpen ned i vannet (fig. 12).
Påse at pumpen virkelig står på bunnen
i beholderen. Når du nå stikker transformatorstøpselet i stikkontakten, starter
pumpen. Den går nå i ca. et minutt.
Kontroller at alle koblinger er tette.
For å unngå skader på pumpen
må den aldri brukes uten vann.
Dersom du vil starte anlegget på nytt,
trekker du transformatorstøpselet ut av
stikkontakten og setter den inn igjen.
På denne måten bestemmer du også
starttiden for anlegget.
Hver 24. time settes anlegget nå i gang
for ett minutt. Du bestemmer starttiden
ved å sette inn støpselet.
72
Eksempel:
Du aktiverer anlegget kl. 16.00.
Nå vannes plantene dine i ett minutt
hver dag kl. 16.00.
Pumpen starter også hvis det har vært
strømbrudd, som f.eks. strømbrudd
under uvær. Dette kan altså føre til at
tidspunktet for start forskyves, men det
forandrer ikke på anleggets funksjon.
Følg med anlegget et par dager.
Ved behov kan du forandre tilordningenavplantene til de enkelte dryppfordelerne.
Tips: Planter tåler stort sett for lite vann
bedre enn for mye. Korriger tilordningen
av dryppslangene dersom det fremdeles
er vann på skålen en time etter vanning.
Skulle du ha planter som har et svært lavt
vannbehov, kan du også forsyne flere
planter via en dryppslange. Sett plantene
(som må være pottet i leirpotter, ellers kan
de ikke ta opp vann) på en stor skål eller
et fat, og fest en dryppslange slik at den
drypper på skålen. Se fig. 13.
Du kan selvsagt også forsyne en
plante med høyere vannbehov via
flere dryppslanger (fig. 14).
7. Vedlikehold
Anlegget er praktisk talt vedlikeholdsfritt.
Når du har stanset anlegget, bør du rense
skumstoffilteret ipumpen. Trykk inn sperren på siden og ta den oransje foten ut av
pumpen. Ta ut silen (fig. 15) og skyll den
under rent vann.
Når du demonterer anlegget, bør du være
oppmerksom på at det er litt vann igjen i
slangene. Bare løft opp dryppfordeleren og
la restvannet renne ut i pottene.
73
8. Hva gjør jeg når …
… det ikke transporteres vann?Da bør silen i pumpen rengjøres
(se punkt 7).
… anlegget fortsetter å gå når pumpen
har stanset?
… det trengs flere deler neste gang
anlegget skal brukes?
… det ikke er nok utløp på en
dryppfordeler for vanning av
plantegruppen?
Da ligger en eller flere dryppslangeender
under vannspeilet i beholderen.
Plasser pottene slik at dryppstedene
ligger over vannspeilet.
Da står vår kundeservice til tjeneste.
Der kan du bestille alle deler (også slanger)
(adressen finner du på siste side).
Da tar du den nest minste dryppfordeleren
og legger dobbelt så mange dryppslanger
i potten som planlagt med den opprinnelige dryppfordeleren (ett utløp på den
mørkegrå dryppfordeleren 3 tilsvarer to
utløp på den mellomgrå dryppfordeleren
2 eller fire utløp på den lysegrå dryppfordeleren 1).
9. Sikkerhetsanvisninger
Av sikkerhetsgrunner skal
ferievanningssettet ikke brukes
av barn og unge under 16 år samt
personer som ikke har lest denne bruksanvisningen.
Bruk utelukkende originaldeler
fra GARDENA, ellers kan det ikke
garanteres at anlegget fungerer som
det skal.
Kontroller ledningen regelmessig for
skader. Støpsel og strømkabel skal
bare brukes i feilfri stand. Hvis ledningen
er skadet, må du trekke ut støpselet
umiddelbart.
74
Skadede kabler kan ikke
byttes ut.
Før du utfører arbeid på GARDENA
ferievanningssett, må du koble
strømforsyningen fra strømnettet.
Pumpen kan kun betjenes ved lav
spenning på 14 V sammen med
GARDENA strømforsyning med timer.
Livsfare ved direkte tilkobling
til 230 V!
Pumpen må ikke
gå tørr.
Tekniske data
Strømforsyning med timer
Strømforsyningen må settes på
et trygt og tørt sted!
Spenning inngang 230 V / 50 Hz
utgang 14 V likestrøm
Effekt 30 VA
Omgivelses-
temperatur maks. + 40 °C
Verneklasse II
Bruksområde Beskyttet innendørs-
område
Lydeffektnivå L
< 40 dB(A)
WA
Vanningsfrekvens 1 min/dag
Avfallshåndtering:
(ifølge RL 2012/19/EU)
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall
men må deponeres fagmessig.
v Viktig: Avlever redskapet hos din kommunale
miljøstasjon.
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garanti:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd
avgifter for tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH tilbyr en
toårig garanti (trer i kraft på kjøpsdato) for
dette produktet. Denne garantien omfatter
alle betydelige feil på produktet som beviselig skyldes material- eller produksjonsfeil. Denne garantien oppfylles ved at vi tilbyr et fullt funksjonelt erstatningsprodukt
eller ved kostnadsfri reparasjon av feil på
produktet som sendes til oss. Vi forbeholder oss retten til å velge mellom disse
alternativene. Denne tjenesten er underlagt
følgende forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte
formålet i henhold til anbefalingene
i brukerhåndboken.
• Verken kjøperen eller en tredjepart har
forsøkt å reparere produktet.
Denne produsentgarantien påvirker
ikke garanti rettigheter mot forhandleren /
butikken.
Hvis det oppstår problemer med dette
produktet, kan du kontakte serviceavdelingen vår eller sende det defekte produktet sammen med en kort beskrivelse av
feilen til GARDENA Manufacturing
GmbH. Sørg for at du har dekket alle
fraktkostnadene tilstrekkelig og har fulgt
relevante retningslinjer for porto og
emballasje. Garantikrav må ledsages av
en kopi av kjøpsbeviset.
75
L
ß
DK
Stikstrømforsyning med timer:
Transformatoren 1 er blevet udskiftet med en stikstrømforsyning med timer.
Lysdioden
L
lyser, når pumpen kører.
ß
FI
Verkkovirtaan kytkettävä virtalähde ja ajastin:
Muunnin 1 on korvattu verkkovirtaan kytkettävällä virtalähteellä, jossa on ajastin.
LED-valo
L
syttyy, kun pumppu on käynnissä.
ß
N
Strømforsyning med timer:
Transformatoren 1 er erstattet med en strømforsyning med timer.
LED-lampen
L
lyser når pumpen er i gang.
ß
I
Alimentatore plug-in con timer:
Il trasformatore 1 è stato sostituito con un alimentatore plug-in con timer.
L
Il LED
86
si accende quando la pompa è in funzione.
ß
FI
Vaara! Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen laitteen
käyttämistä.
Vaara! Pidä pienet lapset etäällä asennuksen aikana. Asennuksen aikana on mahdollista
niellä pieniä osia ja muovipussi aiheuttaa tukeh tumisvaaran.
N
Fare! Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når det er i bruk. Dette feltet kan under
visse forhold forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere faren for forhold
som kan føre til alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før dette produktet
tas i bruk.
Fare! Hold små barn vekk under monteringen. Ved montasjen kan smådeler bli slukt og det er
fare for kveling på grunn av Poly-posen.
I
Pericolo! Durante il funzionamento, questo apparecchio genera un campo elettromagnetico,
che in determinate condizioni può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre
il rischio di condizioni che possono implicare lesioni personali gravi o mortali, i portatori di tali
impianti devono consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto prima di utilizzare
questo apparecchio.
Pericolo! Al momento del montaggio tenere i bambini a distanza. Al momento del montaggio
pos sono essere ingoiate le parti più piccole dell’attrezzo e sussiste il pericolo di soffocamento
con la bustina di plastica.
88
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz
nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und
nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original
GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product Liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept
no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly
repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts
authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons
expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
résultant de nos produits, si lesdits produits n'ont pas été correctement réparés par un partenaire
d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées
GARDENA n'ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat
wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze
producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen
originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något
ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt
reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller
delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke
påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke
er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt
originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei
ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten
GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamoespressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri
prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato
GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
89
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien,
EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised
EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes
void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont
applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans
notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten
die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de
geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen.
Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda
produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder
och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for
sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten
standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché
agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata
al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
90
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Urlaubsbewässerung
Holiday Watering Set
Arrosoir automatique de vacances
Vakantiebewateringsset
Semesterbevattningsset
Ferievanding
Lomakastelusarja
Set vacance per irrigazione
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 61558-1 (Trafo)
EN 61558-2-16 (Trafo)
2011/65/EG
2014/30/EG
2014/35/EG
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
1994
Ulm, den 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Fait à Ulm, le 27.03.2017
Ulm, 27-03-2017
Ulm, 2017.03.27.
Ulm, 27.03.2017
Ulmissa, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice president
91
Deutschland /Germany
@
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru