Gardena Trykkutjevner 1000 User manual

Page 1
3000/4 eco Art. 1753
D Betriebsanleitung
Hauswasserwerk
GB Operating Instructions
Pressure Tank Unit
F Mode d’emploi
Groupe de surpression
NL Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
Hydroforpump
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesiyksikkö
N Bruksanvisning
Trykktank
I Istruzioni per l’uso
Autoclave
E Instrucciones de empleo
Estación de Bombeo con Calderín
P Manual de instruções
Bomba doméstica
PL Instrukcja obsługi
Zestaw hydroforowy
H Használati utasítás
Házi vízellátó
CZ Návod k obsluze
Domácí vodárna
SK Návod na obsluhu
Domáca vodáreň
GR Οδηγίες χρήσης
Πιεστικό με βαρέλι
RUS Инструкция по эксплуатации
Станция бытового водоснабжения автоматическая
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka
HR Upute za uporabu
Kućni hidroforska pumpa
SRB Uputstvo za rad BIH Kućna hidroforska pumpa
UA Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor
TR Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı
BG Инструкция за експлоатация
Хидрофорна уредба с разширителен съд
AL Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi
EST Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes ierīce
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
SRB
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA Trykktank 3000/4 eco
Dette er oversettelsen av den originale tyske bruksanvisningen.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta hensyn til henvisningene i denne. Gjør deg ved hjelp av denne bruks­anvisningen kjent med produktet, den riktige bruken og sikker­hetsanvisningene.
Innholdsfortegnelse: 1. Bruksområde til din GARDENA trykktank . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år samt personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke dette produktet. Personer med nedsatt psykisk eller mental helse får kun bruke produktet under overvåking eller instruksjon av en ansvarlig person. Barn må være under oppsyn, for å kunne garantere at de ikke leker med produktet.
v Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig.
2. Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3. Igangsetting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4. Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5. Ta ut av bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
6. Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
7. Feilfjerning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
8. Tilbehør som kan leveres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9. Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
10. Service / garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
1. Bruksområde til din GARDENA trykktank
Forskriftsmessig bruk: GARDENA trykktank er bestemt for bruk i privathager og ikke for
Transportvæsker: GARDENA trykktank kan brukes til transport av regnvann,
drift av spredere og vanningssystemer i offentlige parker.
ledningsvann og klortilsatt bassengvann.
N
Vær oppmerksom på:
GARDENA trykktank er ikke egnet for kontinuerlig drift (f. eks. bruk innen industri, kontinuerlig sirkulasjon). Etsende, lett antennelige, aggressive eller eksplosive transportvæsker (som f. eks. bensin, petroleum eller nitrofortynning), saltvann og næringsmidler må ikke pumpes.Transportvæskens temperatur må ikke overskride 35 °C.
65
Page 3
2. Sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Strømstøt!
Det er fare for skader ved elektrisk strøm!
v Før påfylling, etter at den tas ut av bruk,
ved feilfjerning og før vedlikehold må strømkontakten trekkes.
Obs: Det er kun tillatt å bruke pumpen,
N
hvis pumpen drives via en jordfeilpumpe (jordfeilbryter) (DIN VDE 0100-702).
Pumpen må dessuten være stilt opp stabilt og flomsikkert og være beskyttet mot at den faller ned i vannet.
Som ekstra sikkerhet kan en godkjent person­vernbryter benyttes.
v Spør din elektriker. Angivelsene på typeskiltet må stemme overens
med dataene til strømnettet. Nettilkoplings- og forlengelsesledninger må
ikke ha et mindre tverrsnitt enn gummislange­ledninger
med symbolet H07 RNF i henhold til DIN VDE 0620.
Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter.
Bær ikke pumpen på kabelen og benytt ikke kabelen for å trekke pluggen ut av stikkontakten.
I Østerrike
I Østerrike må den elektriske tilkoplingen være i samsvar med ÖVE-EM 42, T2 (2000)/ 1979 § 22 i henhold til § 2022.1 Ifølge dette må pumper for bruk ved svømmebassenger og hagedammer bare drives via en skilletransformator.
v Spør din elektriker.
Generelle henvisninger
Fare for skader på grunn av varmt vann!
Ved defekt trykkbryter eller manglende, vanntilførsel på sugesiden kan vannet som ennå befinner seg i pumpen varmes opp, slik at det ved utløp av vannet kan oppstå perso­nskader grunnet varmt vann.
Pumpen er utstyrt med en temperatur sikring, som ved høye vanntemperaturer (ca. 65 °C) slår av pumpen.
v Etter temperaturavhengig utkobling må en
via hussikringen koble pumpen fra strøm­men, la vannet avkjøles (ca. 10 – 15 min.) og før gjentatt igangsetting må vanntilfør­selen fra sugesiden garanteres.
v Gjennomfør alltid en visuell kontroll før bruk
for å fastslå om pumpen, spesielt nettkabelen
og pluggen er skadet. En pumpe som er skadet må ikke benyttes. v La pumpen ved skader kontrolleres av
GARDENA service eller autorisert elektriker. Utsett ikke pumpen for regn og benytt pumpen
heller ikke i våte eller fuktige omgivelser. For å hindre at pumpen går tørr, pass på at
sugeslangens ende alltid er i transportmediet. Pumpen må verken arbeide tørt eller med
stengt kran på sugeledningen. v Fyll pumpen med transportvæske inntil
overløpet (ca. 2 til 3 l) før hver igangsetting! Sand og andre slipende stoffer i transport-
væsken fører til raskere slitasje og effekttap. Ved bruk av pumpen for vannforsyning til
husbruk må det tas hensyn til de lokale bestemmelser fra myndighetene for vann og avløpsvann. I tillegg må bestemmelsene i DIN 1988 overholdes.
v Spør ditt rørleggerfirma ved behov.
I Sveits
I Sveits må flyttbare redskap som skal benyttes utendørs tilkoples via en jordfeilbryter.
66
Page 4
3. Igangsetting
Stille opp trykktanken: Oppstillingsplassen må være fast og tørr og slik at trykktanken står
Fast installasjon av trykktanken:
3
1
stabilt. v Trykktanken må stilles opp på trygg avstand til transportmediet.
Pumpen må stilles opp på en plass med lav luftfuktighet og tilstrekkelig ventilasjon i pumpens lufteslisser. Avstanden til vegger må være minst 5 cm. Det må ikke suges inn smuss via lufteslissene (f. eks. sand eller jord).
v Trykktanken kan skrus med alle 4 føttene 2 på en fast
undergrunn 1.
Alternativt kan en som tilbehør, via GARDENA servicen, få tak i fjærlagrede føtter (art. 1753-00.901.00) for vibrasjonssvak, stillegående drift.
Still trykktanken opp slik at du kan sette et tilstrekkelig stort samlekar for tømming av pumpen eller anlegget under tømmeskruen
Installer pumpen hvis mulig høyere enn overflaten på vannet som det skal pumpes fra. Dersom dette ikke er mulig, må du mellom pumpen og sugeslangen, f.eks. for rengjøring av det innebygde filteret, installere en undertrykksikker ventil.
Ved stasjonær innendørs installasjon av pumpen for vann­forsyning til husbruk må trykktanken ikke forbindes med stive
2
rør, men med fleksible slangeledninger med rørsystemet for å unngå støy og skader av pumpen på grunn av trykkslag.
Ved fast installasjon må du både på sugesiden og trykksiden bruke egnede ventiler. Viktig f. eks. for vedlikeholds- og rengjøringsarbeider eller for driftsstans.
.
3
N
Tilkople slangen på sugesiden:
Art. 1723 / Art. 1724
6
4
5
Tilkoblingsstykkene på suge- og trykksiden må kun trekkes til håndfast.
Det må benyttes en vakuumbestandig sugeslange f. eks.: – GARDENA sugeenhet art. 1411 / 1418 / 1412 eller – GARDENA sugeslange for borehull art. 1729.
Benytt på sugesiden ikke koplingsdeler for vannslangen!
v Forbind sugeslangen
til pumpen.
Forbind sugeslanger (f.eks. art. 1723 / 1724) 4 med tilkoblingen til sugesiden og skru den igjen lufttett.
For å forkorte tiden for gjentatt sug, anbefaler vi bruken av en sugeslange med tilbakeslagsventil, som hindrer selvstendig tømming av sugeslangen etter at trykktanken tas ut av bruk.
Ved sugehøyder på over 4 m, må sugeslangen (f.eks. binde fast på en trestolpe), for å avlaste pumpen fra vekten til sugeslagen.
med tilkoblingen til sugesiden 6
5
uten gjengtilkobling via et koplingsstykke
5
festes ekstra
5
67
Page 5
Ved veldig fint smuss til transportmediet anbefales det i tillegg det integrerte filteret et GARDENA forfilter art. 1730 / 1731.
Tilkople slangen på trykksiden:
8
N
4. Betjening
Starte trykktanken:
FILL
0
e
q
FILL
RUN
RUN
7
q
q
w
Henvisning:
Benytt trykkfaste GARDENA slanger, med 19 mm (3/4")-diameter, i forbindelse med GARDENA hurtigkopling med 33,3 mm (G1) innvendige gjenger, art. 7109, og GARDENA suge-/høytrykk kopling, art. 7120, for 19 mm (3/4")-slanger samt en GARDENA slangeklemme, art. 7192.
Benytt ikke under noen omstendighet sugeslanger.
v Forbind trykkslange v Tips: Ved fast rørinstallsjon må den legges med en stigning,
slik at vann på trykksiden kan renne tilbake inn i pumpen.
FARE! Strømstøt! v Trekk strømpluggen før påfylling.
OBS! Tørrkjøring av pumpen! v Før hver omstart av pumpen må den fylles opp
(ca. 2 til 3 l) med transportvæske til den renner over, slik at den ikke går tørr.
1. Skru filterkammerets deksel
2. Vri dreiebryter
Den integrerte tilbakeslagsventilen blir åpnet.
3. Åpne lufting
4. Eventuelle tilgjengelige ventiler i trykkledningen (tilkoblings­apparater, vannstopp, etc.) åpnes og resterende vann i trykkslangen tømmes, slik at luften kan vike ut ved påfylling og suging.
5. Fyll sakte på transportmedium via påfyllingsstussen (ca. 2 til 3 l), til det kommer ut vann via luftingen w.
6. Skru filterkammerets deksel
7. Steng lufting
8. Sett nettplugg i en 230 V AC stikkontakt.
OBS! Pumpen starter med en gang!
Etter at det maksimale trykket er nådd, kopler pumpen ut automatisk. Når det min. trykket er underskredet ved vannuttakk, kopler pumpen automatisk inn igjen.
q
.
w
w
med tilkoplingen på trykksiden 8.
7
opp for hånd.
0
FILL.
for hånd fast igjen inntil anslaget.
0
igjen og vri dreiebryter q på RUN.
e
68
Page 6
Den angitte maksimale selvjusterende sugehøyden på 8 m oppnås bare hvis pumpen er fylt via påfyllingsstussen e inntil overløpet og trykkslangen under sugingen samtidig holdes så langt oppe at ikke transportmedium kan slippe ut fra pumpen via trykkslangen. Ved påfylte sugeslanger med tilbakeslagsventil må trykkslangen ikke holdes oppover.
ECO-bryter:
ECO MAX
Henvisning for bruk av sprinklere:
5. Ta ut av bruk
Lagre:
q
r
For å spare energi (opp til 15 %), kan en ettersom enkelttilfelle, regulere utkoblingstrykket til pumpen trinnløst mellom ECO og MAX. (Trykkdifferansen mellom ECO og MAX er på ca. 1 bar).
v ECO-dreiebryteren
Avhengig av gjennomstrømningsmengden til sprinkleren kan det på grunn av automatisk inn- og utkobling av pumpen føre til et ujevnt vanningsmønster.
Ved frostfare må trykktanken tømmes og lagres frostsikkert. Oppbevaringsplassen må være utilgjengelig for barn.
1. Trekk ut pumpens nettplugg.
2. Vri dreiebryter
3. Åpne forbrukere på trykksiden.
4. Skru av endeproppen ut vannet.
5. Lagre helautomatisk vanntilføring frostsikkert og tørt.
dreies til ønsket posisjon.
r
FILL.
q
og tapp
9
FILL
RUN
N
q
9
Avfallshåndtering:
(ifølge direktiv RL2002/96/EF)
6. Vedlikehold
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må deponeres fagmessig.
v Viktig: Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
FARE! Strømstøt! v Trekk strømpluggen før vedlikehold.
69
Page 7
Rengjøre sugefilter:
0
u
z
q
N
Rengjøre tilbakeslagsventil:
t
1
2
o p
1. Vri dreiebryter q på RUN.
2. Eventuelt må en lukke alle ventilene på sugesiden.
3. Skru ut filterkammerets deksel
4. Trekk ut filterenhet oppover.
5. Hold fast kopp urviserens retning A og trekk ut B (Bajonettlås).
6. Rengjør kopp vann og rengjør filter en myk børste.
7. Monter filter igjen i omvendt rekkefølge.
1. Vri dreiebryter q på FILL.
2. Eventuelt må en lukke alle ventilene på sugesiden.
3. Åpne alle vannuttakssteder slik at trykksiden blir trykkløs.
4. Skru av endeproppen vannet (se 5. Ta ut av bruk “Lagre”).
5. Løsne skrue lagerrillen.
6. Skru ut lokket
u
7. Ta ut ventillegemet
8. Monteres igjen i omvendt rekkefølge.
9. Start trykktanken igjen (se 4. Betjening).
t
z
z
og skyv holderne p oppover 1 og bak 2
o
t
loddrett
z u
, drei filter u mot
under rennende
f. eks. med
u
og tapp ut
9
til tilbakeslagsventilen (evt. med egnet verktøy).
og rengjør under rennende vann.
i
FILL
.
0
q
RUN
B
A
u
z
FILL
q
RUN
7. Feilfjerning
FARE! Strømstøt! v Trekk strømpluggen før utbedring av feil. Arbeider på den elektriske delen må bare
gjennomføres av GARDENA service.
Feil Mulig årsak Avhjelp Pumpe suger ikke. Dreiebryter ikke vridd på RUN.
Pumpe suger inn falskluft fra et koplingspunkt på sugesiden.
Pumpe ikke fylt tilstrekkelig med transportvæske.
70
v Starte pumpen på nytt
(se 4. Betjening).
v Kontroller alle forbindelser på
sugesiden og tett lufttett om nødvendig.
v Fyll på pumpen og sørg
for at vannet kan renne tilbake inn i trykkledningen (se 4. Betjening).
Page 8
Feil Mulig årsak Avhjelp Pumpe suger ikke. Luft kan ikke slippe ut på trykk-
Pumpemotor starter ikke eller blir plutselig stående under drift.
Pumpemotor går, men leveringskapasitet eller trykk går plutselig tilbake.
Pumpe kopler for ofte inn og ut.
siden, da vannuttaksstedene er stengt.
Sugeslangens ende ikke i vann, manglende eller utett tilbake slagsventil på suge­slangens ende, sugeslange knekt, tilkoplingene utette eller suge filter tilstoppet.
Nettplugg ikke plugget inn.
Strømbrudd.
Termisk overbelastningsbryter er blitt aktivert (pumpehus oppvarmet).
Utetthet på sugesiden. For liten vannmengde på
sugesiden.
Sugefilter eller tilbakeslagsventil på enden til sugeslangen er tilstoppet.
Lekkasje på trykksiden.
For lite trykk i kjelen.
Kjelens membran er skadet.
Dreiebryteren står ikke på RUN.
v Åpne vannuttakssted på
trykksiden.
v Kontroller komplett suge-
slange fra sugepunktet inntil pumpen for tetthet og fjern utetthet om nødvendig. Sikre vanntilførselen på sugesiden. Evt. rengjøre sugefilteret.
v Sett nettplugg i en
stikkontakt (230 V AC).
v Kontrollere sikring og
ledninger.
v Sørg for tilstrekkelig ven-
tilasjon og la pumpen avkjøles i ca. 15 min. Koble fra pumpen og starte den på nytt (se 4. Betjening).
v Fjerne utetthet. v Strup pumpen på trykksiden
for å tilpasse sugesidens transportmengde til den på trykksiden.
v Rengjør sugefilter eller
tilbakeslagsventil.
v Kontroller og evt. fjerne
lekkasjen på trykksiden.
v Etterfyll luft i beholderen
(se nede).
v Ta kontakt med GARDENA
service.
v Drei dreiebryteren helt på
RUN.
N
Etterfylle luft i beholderen:
Trykket i beholderen må være ca. 1,6 bar.
For etterfylling av luft trenger man en luftpumpe / luftkompressor med trykkvisning (manometer).
s
1. Skru av beskyttelsesdeksel
a
2. Plasser luftpumpe/luftkompressor på kjelens ventil il trykkvisningen på luftpumpen/luftkompressoren viser ca. 1,6 bar.
3. Skru beskyttelsesdeksel
a
på igjen.
a
.
s
71
Page 9
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
292 mm
146 mm
576 mm
292 mm
146 mm
576 mm
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
8. Tilbehør som kan leveres
GARDENA sugeslanger Knekk- og vakuumsikker, valgfritt tilgjengelig som metervare
med 19 mm (3/4")-, 25 mm (1")- eller 32 mm (5/4")-diameter uten tilkoblingsarmaturer eller i faste lengder art. 1411 / 1418 komplett med tilkoblingsarmaturer.
N
GARDENA koplinger Til vakuumsikker tilkobling av sugeslange-meter-
varen.
GARDENA sugefilter
For montering av sugeslange som metervare. art. 1726 / 1727
med tilbakeslagsventil GARDENA forfilterr Spesielt anbefalt ved pumping av sandholdige
medier.
GARDENA sugeslange for borehull
For vakuumbestandig tilkopling av pumpen til borehull eller røreanlegg. Lengde 0,5 m. Med 33,3 mm, (G 1) innvendige gjenger i begge slangeender.
GARDENA fjærlagrede føtter (4 x)
Fjærlagrede føtter for vibrasjonsfri, stillegående drift. Kan bestilles via GARDENA servicen.
9. Tekniske data
Type 3000/4 eco
Nettspenning/nettfrekvens 230 V AC / 50 Hz Nominell effekt 650 W Tilkoplingskabel 1,5 m H05-RNF Maks. transportmengde 2800 l/h Maks. trykk /
maks. transporthøyde Maks. sugehøyde Innkoplingstrykk 1,5 ± 0,1 bar Utkoblingstrykk eco/maks. 2,2 / 3,2 bar Till. indre trykk (på trykkside) 6 bar Vekt 13,6 kg Mål (L x B x H) 45 cm x 29 cm x 62 cm Verdi for støyemisjon L
(målt/garantert) Usikkerhet K
72
WA
WA
(art. 1753)
4,0 bar / 40 m
8 m
78,5 dB(A)/81 dB(A) 2,2 dB(A)
549 mm
447 mm
294 mm153 mm
615 mm
art. 1723 / 1724
art. 1730 / 1731
art. 1729
art. 1753-00.901.00
Page 10
10. Service / garanti
Garanti: GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).
Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt:
• Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene
i bruksanvisningen.
• Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere
redskapet. Slitedelene løpehjul og filter er utelukket fra garantien. Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består
overfor forhandleren / selgeren.
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden.
N
73
Page 11
Pumpenkennlinie
bar m
Performance characteristics Courbe de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
5
4
3
2
1
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h
50
40
30
20
10
0
254
Page 12
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
255
Page 13
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora­be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
256
Page 14
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro­duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge­stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli­cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand­aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku­uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar­dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty­vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
257
Page 15
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ: Típusok: Typ:
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej:
Harmonisierte EN:
Typ:
Τύποι:
Tip: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
3000/4 eco
EN 60335-1 EN 60335-41 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-11
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA­Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Hauswasserwerk Pressure Tank Unit Groupe de surpression Hydrofoorpump Hydroforpump Husvandværk Painevesiyksikkö Autoclave Estación de Bombeo con Calderín Bomba doméstica Zestaw hydroforowy Házi vízellátó Domácí vodárna Domáca vodáreň
Πιεστικό με βαρέλι
Hišna vodna črpalka Hidrofor cu rezervor
Хидрофорна уредба с разширителен съд
Hüdrofooriga veeautomaat Siurblys su slėgio rezervuaru Spiedtvertnes ierīce
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: Cikkszám: Číslo artiklu:
EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
1753
2006/95/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2000/14/EG
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
1753 78,5 dB (A) / 81 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Fait à Ulm, le 21.08.2013 Ulm, 21-08-2013 Ulm, 2013.08.21. Ulm, 21.08.2013 Ulmissa, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, dnia 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, dňa 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Улм, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulme, 21.08.2013
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
2013
258
Page 16
259
Page 17
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV /SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02 /9 753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
90
@
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+ 385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40 85 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
gardena.dk
@
claro.net.do
@
@
husqvarna.ee
gardena.fi
31, zona
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda
-
ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@
husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@
husqvarna.lt
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 1401 api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818 icornejo
@
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 0000 info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 6655 pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 48 8812 miroslav.jejina
-
-
437
@
husqvarna.co.nz
3434
afosa.com.mx
@
husqvarna.com.pl
-
123,
@
domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@
sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo
Suriname
Sweden
Husqvarna AB
-
561 82 Huskvarna
S
@
gardena.se
info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800464 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/0913
1753-20.960.02/0913
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
@
gardena.es
South America
Ş
.
Uruguay
-
90
260
Loading...