SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska turbo trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
SQ Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
HR SLRU ELSK CS HUPL PT ESITNOFI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LVLTETSQ BGTR RO UK
GARDENA EasyCut Li-18/23 R,
ComfortCut Li-18/23 R
1. Sikkerhetsanvisninger .................78
2. Montering ..........................80
3. Igangsetting ........................81
4. Betjening ...........................82
5. Lagring ............................84
6. Vedlikehold .........................84
7. Feilfjerning ..........................85
8. Tilbehør som kan leveres ..............86
9. Tekniske data .......................86
NO
10. Service / garanti ......................87
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Apparatet må ikke brukes når du er trett, syk eller
påvirket av alkohol, rusmidler eller medisiner.
Dette produktet kan brukes
av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, såfremt
1. Sikkerhetsanvisninger
v Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene på trimmeren.
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
oppbevar denne til senere bruk.
Symboler på produktet:
OBS!
v Les bruksanvisningen
FARE!
v Beskytt trimmeren mot
FARE!
Skade på tredjepersoner!
v Hold tredjepersoner borte
FARE!
Skade av øyner og ører!
v Bruk øye- og hørselsvern!
før igangsetting!
regn og fuktighet!
360°
fra fareområdet!
de er under tilsyn eller er blitt undervist
om sikker bruk av produktet og forstår
farene som resulterer av dette. Barn
skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn. Vi anbefaler
bruk av produktet først for ungdommer
fra og med 16 år.
Riktig anvendelse:
GARDENA turbotrimmeren er bestemt for å trimme og klippe plener og gressflater i privathager.
Den må ikke benyttes i offentlige anlegg, parker,
idrettsanlegg og innen land- og skogbruk.
FARE! GARDENA turbotrimmeren må på grunn
av fare for kroppen ikke benyttes for å klippe
hekker eller for å dele opp i små stykker for
kompostering.
Kontroller før hver bruk
v Gjennomfør visuell kontroll av trimmeren
før hver bruk.
v Kontroller at luftehullene er frie.
Ikke bruk trimmeren dersom den er skadet
eller sikkerhetsanordninger (trykkbryter,
sikkerhetsdeksel) og/eller knivholderen er
skadd eller nedslitt.
v Sett aldri sikkerhetsinnretningene ut av
bruk.
v Kontroller gresset som skal klippes før
du begynner med arbeidet.
Fjern frem medle gemer (f. eks. steiner).
Vær under arbeidet oppmerksom på
fremmedlegemer (f.eks. biter av tre,
greiner, kabler, steiner ...).
v Dersom det likevel oppstår en hindring ved
arbeidet, ta trimmeren ut av drift og trekk
av batteriet. Fjern hindringen; kontroller
trimmeren for eventuell skade og la den
evt. repareres.
78
Bruk / ansvar
FARE!
Redskap fortsetter å gå!
v Hold hender og føtter
unna arbeidsområdet helt
til kniven står stille!
Denne trimmeren kan forårsake alvorlige skader!
v Benytt trimmeren utelukkende til det
bruksformålet som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Du er ansvarlig for sikkerheten i arbeidsområdet
(2 meter radius).
v Pass på at det ikke befinner seg andre
personer (særlig barn) og dyr i nærheten av
fareområdet (15 m radius).
Fare! Når du bruker hørselsvernet og pga.
støy til apparatet hører du evt. ikke at personer nærmer seg.
Etter bruk må en trekke av batteriet, og regelmessig kontrollere trimmeren – spesielt knivholderen – regelmessig for skader, og evt. la
den repareres forskriftsmessig.
v Bruk øyevern eller en beskyttelsesbrille!
v Bruk alltid faste sko og lange bukser for
å beskytte beinene. Hold fingre og føtter unna
plastkniven – spesielt ved igangsettimng!
v Pass alltid på at du står sikkert og stabilt
mens du arbeider og hold alltid balansen.
Pass på når du går bakover. Fare for å snuble!
v Arbeid kun ved dagslys eller ved tilstrekkelige
synsforhold.
v Ikke strekk deg for langt. Bytt arbeidsposisjon
og ta tilstrekkelig pauser for å unngå utmat-
telser. Dette gir bedre kontroll på detelektriske
verktøyet under uventede situasjoner.
Arbeidspause
v La trimmeren aldri være igjen på arbeids-
plassen uten oppsyn.
v Når du avbryter arbeidet må du trekke
av batteriet og lagre trimmeren på et trygt
sted.
v Dersom du avbryter arbeidet for å gå til et
Batteriet som skal lades må under ladeprosessen ligge på et ikke brennbart,
varmebestandig og ikke ledende underlag.
Hold etsende, brennbare og lettantennelige
gjenstander unna batteriladeren og batteriet.
Batteriladeren og batteriet må ikke dekkes
til under ladeprosessen.
Koble omgående fra batteriladeren ved røyk
eller brann.
Som batterilader må bare den originale
GARDENA batteriladeren benyttes. Ved
bruk av andre batteri ladere kan bat teriene
ødelegges og til og med oppstå brann.
EKSPLOSJONSFARE!
Beskytt batteriet mot varme og åpen flamme.
Legg den ikke på varmelegemer eller utsett
den over lengre tid for direkte sollys.
Batteriladeren må ikke benyttes
utendørs.
v Utsett aldri batteriladeren for fuktighet
eller væte.
Lad og bruk batteriet kun ved omgivelsestemperaturer mellom 0 °C og 40 °C.
Et batteri som ikke lenger fungerer må avfallbehandles forskriftsmessig. Det må ikke
sendes via posten. For mer informasjon må
du ta kontakt med den lokale resirkuleringsbedriften.
Batteriladeren må regelmessig undersøkes for
tegn på skader og aldring (sprøhet) og må kun
benyttes i feilfri tilstand.
Den medleverte batteriladeren må bare brukes
for lading av det medleverte batteriet.
NO
79
Ikke oppladbare batterier må ikke lades med
denne batteriladeren (brannfare).
Trimmeren må ikke brukes mens den lades.
Batteriet skal ikke under noen omstendighet
lagres og transporteres ved tem peraturer over
45°C eller i direkte sollys. La batteriet først
avkjøles etter sterk belastning.
Til det batteridrevne produktet fra GARDENA skal
det kun brukes originale GARDENA-batterier.
Ikke lad opp noen andre batterier. Dette medfører
brann- og eksplosjonsfare!
Lagring
NO
Trimmeren må ikke lagres over 35 °C eller
utsettes for direkte sollys.
2. Montering
For å forhindre misbruk og ulykker, skal trimmeren ikke oppbevares med innsatt batteri.
Lagre ikke trimmeren på steder med statisk
Elektrisitet.
Fare! Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under
visse betingelser påvirke funksjonen til aktive
eller passive medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer
med et medisinsk implantat rådføre seg med
lege og produsenten av implantatet før bruk av
dette produktet.
Fare! Mindre deler kan lett svelges. Plastposer
utgjør fare for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Monter trimmeren:
ß
o
R
h
j
g
t
2
e
ö
3
80
w
k
1
0
OBS!
Håndtaket må kun monteres når kabelen mellom
håndtaket og holmen er i feilfri tilstand. Hvis kabelen
er skadd må håndtaket ikke monteres. I dette tilfelle
må du kontakte GARDENA-servicen.
OBS!
Trimmeren skal kun brukes med montert
beskyttelsesdeksel
1. Ta håndtaket
forpak-ningen. Ikke trekk i kabelen.
2. Sørg for at klemhylsen
(lås-symbol åpen).
3. Skyv håndtaket
hørbart. Derved må kabelen ikke tvinnes eller klemmes
inn.
4. Trekk på håndtaket
fast på holmen 2. Etter montering kan håndtaket 1
og holmen 1 ikke lenger skilles.
5. Skru igjen klemhylsen
6. Trekk i låsen
låseklipsene g til tilleggshåndtaket h og smekk den med
sporene
7. Kun for art. 9825: Legg begge halvdelene til løpehjulet
rundt om det nedre sporet l til trimmerhodet 3 og lukk
dem til de smekker inn hørbart.
8. Skyv bøyle for vern av planter
l
sporet 0 til trimmerhodet 3. Derved må du passe på at
løpehjulet k kan bevege seg fritt (dvs. bøylen føres inn
med knekken oppover).
forsiktig sammen med holmen 2 ut av
1
på holmen 2 til den smekker inn
1
til tilleggshåndtaket h, trykk inn begge
o
R
rettet forover inn i mottaket j.
ß
.
q
er i åpen stilling
t
for å kontrollere om det sitter
1
(lås-symbol lukket).
t
forfra inn i det øvre
ö
k
ß
8
A1
ß
A2
3. Igangsetting
q
9. Sett beskyttelsesdekselet q på trimmerhodet 3.
10. Vri beskyttelsesdekselet
på (begge pilene
11. Vri beskyttelsesdekselet
hørbart.
12. Utvid magasinet
holmen 2.
13. Skyv opp til 6 plastkniver
sitter fast.
I leveringsomfanget er det inkludert 6 plastkniver og ett magasin
for reserveblader. I magasinet kan det oppbevares opp til 6 reserveblader.
For montering av kniven i knivholderen se
7. Feilfjerning “Skifte plastkniv”.
A1
ß
w
, helt til det kan presses fullstendig
q
A2
,
ligger overfor hverandre).
ß
med urviseren til det smekker inn
q
litt på det åpne stedet og skyv det på
inn i magasinet w til knivene
e
NO
Lading av batteriet:
5
9
7
OBS!
Overspenning ødelegger batteriene og batteriladeren.
v Pass på riktig nettspenning.
Før første betjening må det delvis oppladete batteriet lades opp
fullstendig.
Ladetid (ved tomt batteri) se 9. Tekniske data.
Lithium-ion batteriet kan lades i enhver ladetilstand og
654
ladingen kan avbrytes når som helst uten å skade batteriet
(ingen minneeffekt).
Kontroller ladeprogresjonen regelmessig under lade prosessen.
4. Når ladeprosessen er fullført, kobles batteriet
laderen 8. Koble først batteriet 5 fra batteriladeren 8 og
koble så fra batteriladeren 8.
5. Skyv batteriet
til den smekker inn hørbart.
9
9
5
7
i en nettstikkontakt.
8
på laderen blinker grønt, blir batteriet ladet.
på laderen lyser grønt, er batteriet fulladet
på batteriholderen 6 på håndtaket,
og trekk batteriet 5
4
på batteriet 5.
og € lyser (i 60 sek.)
«, ∑
og ∑ lyser, € blinker
«
lyser, ∑ blinker
«
blinker
«
5
fra batteri-
81
ßBßL1ßL2ßL3ß
NO
2,6Ah
Unngå dyp utlading:
Når batteriet er tomt kobler utladingsbeskyttelsen automatisk
ut apparatet før batteriet er komplett utladet.
For at det fulle batteriet ikke utlades via den frakoblede laderen,
må batteriet etter ladning fjernes fra laderen. Hvis batteriet er
blitt lagret lengre enn 1 år, må det igjen lades opp fullt.
Hvis batteriet er blitt utladet komplett, blinker ladekontrollampen 9 raskt ved start av ladning (2. ganger per sekund).
Hvis ladekontrollampen 9 fortsetter å blinke raskt etter
10 minutter, foreligger det en feil (se 7. Feilfjerning).
Hvis feil-LED
(se 7. Feilfjerning).
I tilfelle av et komplett utladet batteri kan det ta ca. 20 min.
til ladetilstanden vises med LED på batteriet. Ladeprosessen
vises hele tiden med den blinkende LED’en 9 på laderen.
Fare for skader hvis trimmeren ikke slås av når startknappen
slippes!
v Brokople ikke sikkerhetsinnretninger eller kontakter
(f.eks. ved å binde startsperren fast på håndtaket)!
Fare for personskade!
v Fjern batteriet før hver justering av arbeidsposisjonen,
lengden til holmen, tilleggshåndtaket eller bøyle for vern
av planter!
B
på batteriet.
ß
«, ∑
og ∑ lyser
«
lyser
«
blinker
«
og € lyser
82
Arbeidsposisjon 1:
Standard-trimming
Arbeidsposisjon 2:
Trimme under hinder
Arbeidsposisjon 3:
Loddrett trimming av
overhengende kanter
til plenen
ö
z
u
u
Arbeidsposisjon 1:
For standard-trimming.
Arbeidsposisjon 2:
1. Trykk fotbryteren
arbeidsposisjon.
2. Slipp fotbryteren
OBS! I arbeidsposisjon 1 + 2 må du unngå bakkekontakt med
trimmerhodet.
Arbeidsposisjon 3 (kun for art. 9825):
I arbeidsposisjon 3 må holmen stå i øverste posisjon!
1. Drei bøylen for vern av planter
til den går i lås.
2. Trykk ned fotbryteren
3. Trykk taste
smekker inn.
4. Før trimmeren med løpehjulet på kanten til plene.
OBS! Trimmeren skal kun brukes når trimmerhodet er låst
på 0° eller 90°.
og senk holmen ned i ønsket
u
og la holmen smekke i lås.
u
med 90° i parkeringsposisjon
ö
og sett holmen i øverste posisjon.
u
og drei trimmerhodet fra 0° med 90°, til den
z
NO
Stille inn trimmer på
kroppsstørrelse:
h
o
1
t
Innstilling av plantebeskyttelsen:
Innstilling av lengde til holmen:
v Løsne klemhylsen
til holmen og trekk igjen til klemhylsen t.
Klemhylsen
forskyves.
Innstilling av tilleggshåndtak:
v Trekk i låsen
håndtaket h i ønsket vinkel og slipp sperren o igjen.
Når trimmeren er stilt inn på riktig kroppsstørrelse, er kroppsholdningen oppreist og trimmerhodet i arbeidsposisjon 1 er
bøyd litt forover.
v Hold trimmeren slik på håndtaket
at trimmerhodet er bøyd litt forover.
t
, kjør håndtaket 1 ut til ønsket lengde
t
må være trukket fast slik at holmen ikke kan
til tilleggshåndtaket h, still inn tilleggs-
o
og tilleggshåndtaket h,
1
ö
ö
Arbeidsposisjon Parkeringsposisjon
v Drei plantebeskyttelse
smekker inn.
med 90° i ønsket posisjon til den
ö
83
Starte trimmeren:
p
f
Slå på trimmeren:
1. Trykk startsperre
trykk så inn startknappen a på håndtaket.
2. Slipp startsperren
og hold den trykt og
p
igjen.
p
a
Slå av trimmer:
v Slipp startknapp
på håndtaket.
a
5. Lagring
Ta ut av drift:Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Lad batteri.
NO
Bortfrakting:
(i henhold til RL2012/19/EU)
Avfallshåndtering
av batteriet:
Li-ion
2. Lagre trimmeren på en tørr, frostsikker plass.
Anbefaling:
Trimmeren kan henges opp på håndtaket. Ved hengende lagring
belastes ikke trimmerhodet unødvendig.
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
v Viktig! Kast produktet via eller ved den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjonen.
GARDENA-batteriet inneholder litiumionelementer, som ved
utløpet av levetiden skal kastes separat fra det normale husholdningsavfallet.
Viktig!
Kast batteriene via eller ved den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjonen.
1. Li-ion-batteri fullstendig utladet.
2. Deponer Li-ion-batteri fagmessig.
6. Vedlikehold
FARE!
Rengjør
trimmeren:
84
Fare for skader på grunn av bladet!
v Ta batteriet omgående av før trimmeren vedlikeholdes!
Fare for personskader og materielle skader!
v Trimmeren må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(dette gjelder spesielt høytrykk)!
Kjøleluftinntaket må alltid må alltid være rengjort.
v Etter hver bruk skal alle bevegelige deler rengjøres,
f
spesielt gress- og smussrester i kappen
luftehullene f må fjernes.
q
og
q
7. Feilfjerning
FARE!
Kuttsår!
Skifte plastkniv:
s
Fare for skader på grunn av bladet!
v Fjern batteriet omgående ved feil!
FARE! Kuttsår!
v Benytt aldri metalliske klippeelementer eller
reserve- og tilbehørsdeler som GARDENA ikke
har godkjent.
A
Knivene skal være maksimalt nedslitt til halvparten.
Benytt bare de originale GARDENA reservebladene.
Reservebladene kan fås hos din GARDENA forhandler
eller direkte hos GARDENA service.
• GARDENA reserve blader til turbotrimmer Art. 5368
e
B
Feil Mulig årsak Avhjelp
Trimmeren klipper ikke
eller dårlig
Trimmeren vibrerer sterktKniven er for sterkt nedslitt
Trimmeren starter ikkeBatteri tomt.v Lad batteri
Trimmeren blir stående.
Feil-LED
Ladelampen
lyser ikke
Ladelampen
blinker rødt
W
blinker
ß
9
9
på laderen
på laderen
Demontere plastkniv:
1. Snu trimmeren.
2. Trykk bladets ende lett ned (A), skyv bladet
bladholderen s (B) og trekk den ut.
Montere plastkniv:
v Skyv et nytt blad
metallsliss til det smekker inn.
Når det nye bladet er satt inn korrekt kan det lett svinges.
Blad slitt eller for kort.v Skift blad.
Blad brukket av.v Skift blad.
og fører til ubalanse.
Batteri ikke skjøvet korrekt
påhåndtaket.
Motorblokkering.v Fjern blokkeringen og start
Batteriet er overbelastet.v Vent 10 sek.
Arbeidstemperaturen gikk
over det tillatte.
Laderen eller ladekabelen
er ikke plugget riktig.
Ladefeil.v Plugg laderen ut og inn
innenfra gjennom bladholderens
e
v Skift blad.
(se 3. Igangsetting).
v Skyv batteri slik på hånd taket
at låsetasten smekker inn.
apparatet på nytt.
Trykk taste
og start apparatet på nytt.
v La batteriet avkjøles ca.
15 min. Trykk taste
teriet og start apparatet på
nytt.
v Plugg inn laderen og
ladekabelen riktig.
igjen.
innover gjennom
e
s
B
på batteriet
ß
B
på bat-
ß
NO
85
Feil Mulig årsak Avhjelp
Trimmeren blir stående.
Feil-LED
W
llyser
ß
Batteriet kan ikke lenger
Batterifeil / batteri defekt.
Batteri er defekt.v Skift ut batteri
lades opp
Bruk kun et originalt utbyttbart GARDENA batteri BLi-18 (art. 9839).
Dette kan fås hos din GARDENA forhandler eller direkte hos GARDENA service.
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller
av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
NO
8. Tilbehør som kan leveres
B
v Trykk taste
på batteriet
ß
og start apparatet på nytt.
(Art. 9839).
GARDENA Utbyttbart Batteri
Batteri for ekstra driftstid eller til utskiftning.Art. 9839
for turbotrimmer
GARDENA reserve knivholderKan fås via GARDENA servicen.
9. Tekniske data
TurbotrimmerEasyCut Li-18/23 R
(art. 9823)
Klippediameter230 mm230 mm
Bladholderens turtallca. 9300 o/minca. 9300 o/min
Vekt inkludert batterica. 2,8 kgca. 3,1 kg
1)
Emisjonskarakteristikk L
med hensyn til arbeidsplassen
Usikkerhet k
Lydeffektnivå L
Usikkerhet k
pa
WA
WA
Hånd-armvibrasjon a
Usikkerhet k
a
pa
2)
1)
vhw
75 dB (A)
3 dB (A)
målt 83 dB (A) /
garantert 88 dB (A)
4,5 dB (A)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
ComfortCut Li-18/23 R
(art. 9825)
68 dB (A)
3 dB (A)
målt 82 dB (A) /
garantert 86 dB (A)
4,2 dB (A)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
86
BatteriLithium-ion (18 V)
Batterikapasitet2,6 Ah
Batteriets ladetidca. 3,5 h 80 % / ca. 5 h 100 %
Tomgangstid *ca. 60 min. (ved fullt batteri)
Batterilader
Nettspenning230 V / 50 – 60 Hz
Maks. utgangsstrøm600 mA
Utgangsspenning18 V (DC)
Målemetode ifølge
* Den faktiske kjøretiden kan alt etter bruk, klippeavfall og pleie avvike fra den angitte tomgangstiden.
1 )
IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/EG.
Den angitte vibrasjons-emisjonsverdien er målt ifølge en normert testmetode og kan
benyttes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet. Den kan også benyttes til en innledende vurdering av vibrasjonen som brukeren er utsatt for. Vibrasjonsemisjonsverdien kan være forskjellig under faktisk bruk av elektroverktøyet.
10. Service / garanti
NO
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garanti:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for
tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti
(fra og med kjøpsdato) på dette produktet dersom produktet utelukkende har vært i privat bruk.
Denne produsentgarantien gjelder ikke for brukte
produkter som er kjøpt på sekundærmarkedet.
Denne garantien gjelder alle vesentlige mangler
på produktet som beviselig skyldes defekter på
mate rialer og utførelse. Denne garantien oppfylles
ved at vi tilbyr et fullt funksjonelt erstatningsprodukt eller ved kostnadsfri reparasjon av feil på
produktet som sendes til oss. Vi forbeholder oss
retten til å velge mellom disse alternativene.
Denne tjenesten er underlagt følgende forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet
i henhold til anbefalingene i brukerhåndboken.
• Verken kjøperen eller en tredjepart har forsøkt
å reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA
reserve- og slitedeler.
Vanlig slitasje på deler og komponenter, optiske
forandringer samt slite- og forbruksdeler er utelukket fra garantien.
Denne produsentgarantien påvirker ikke garantirettigheter mot forhandleren / butikken.
Ta kontakt med vår service dersom du har problemer med dette produktet. I et garantitilfelle
bes du sende det defekte produktet sammen
med en kopi av kvitteringen og en beskrivelse
av feilen, tilstrekkelig frankert, til GARDENAserviceadressen på baksiden.
Slitasjedeler:
Slitedelen blad/knivholder er utelukket fra
garantien.
87
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
308
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
309
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit
certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby
opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z
obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie
niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor
megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus
szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk
nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti
bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia
výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul
dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са
променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka
suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus.
Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
310
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Accu-Turbotrimmer
Accu Turbotrimmer
Coupe-bordures à batterie
Accu-Turbotrimmer
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
Accu-turbotrimmeri
Turbotrimmer a batteria
Recortabordes con accu
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
Podkaszarka akumulatorowa
Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró
Akumulátorový turbotrimmer
Akumulátorový turbotrimmer
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς
Akumulatorski turbo obrezovalnik
Baterijski turbo trimer za travu
Turbotrimmer cu baterie
Акумулаторен Турботример
Akuga turbotrimmer
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
Turbotrimmeris ar akumulatoru
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
-2-91
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EG
2011/65/EG
2000/14/EG
2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger
Art. 9825-00.630.00
2014/35/EG
Batterie / Batterie Art. 9839:
EN 62133
Ladegerät /
Art. 9825-00.630.00
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Art. 9823
Art. 9825
:
Battery charger
:
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9823 83 dB (A) / 88 dB (A)
Art. 9825 82 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Fait à Ulm, le 28.09.2017
Ulm, 28-09-2017
Ulm, 2017.09.28.
Ulm, 28.09.2017
Ulmissa, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dnia 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dňa 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dana 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Улм, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulme, 28.09.2017
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
311
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@gardena.lt
miroslav.jejina@domel.rs
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
3434
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
123,
ş
ti, S1
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying