SRB Uputstvo za rad
BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TRRO UA
Page 2
GARDENA Elektro-Çim Havalandırıcı ES 500
Almanca orijinal talimatlardan tercüme edilmiştir.
Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve uyarıları dikkate alınız. Bu işletim
kılavuzunu okumak suretiyle Elektro-Çim Havalandırıcı, doğru kullanım ve emniyet bilgileri
hakkında bilgi edininiz.
Bu ürün, gözetim altında tutularak veya ürünün güvenli kullanımıyla
ilgili talimatlar sağlanmışsa ve sonuçta ortaya çıkabilecek tehlikeler
anlaşılmışsa 8 yaşında ve daha büyük çocuklar, fiziksel, algısal veya
zihinsel engelleri olan kişiler ya da deneyimi ve bilgisi bulunmayan
kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların ürünle oynamasına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri gözetim olmadan
çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Bu ürünün 16 yaşından
küçük kişiler tarafından kullanılması önerilmez.
v Kullanma kılavuzunu güvenli biryerde saklayınız.
İçindekiler dizini: 1. GARDENA Elektro-Çim Havalandırıcı kullanım sahası .....203
2. Emniyet bilgileri ...................................203
9. Teslim edilebilir aksesuar ...........................210
10. Teknik özellikler ...................................211
11. Servis / Garanti ...................................211
1. GARDENA Elektro-Çim Havalandırıcı kullanım sahası
Amaç:GARDENA Elektro-Çim Havalandırıcı ES 500, evlerde ve hobi
bahçelerinde çimlerin ve çim yüzeylerin havalandırılması için
geliştirilmiş olup ticari amaçla, kamusal tesislerde, parklarda, spor
tesislerinde, yollarda, tarım ve ormancılık alanlarında kullanılamaz.
GARDENA tarafından birlikte verilen işletim kılavuzuna riayet
edilmesi Elektro-Çim Havalandırıcı amacına uygun kullanılmasının
önkoşuludur.
Dikkat edilmeli:
Bedensel tehlike nedeniyle GARDENA Elektro-Çim
Havalandırıcı çalıların ve çitlerin budanması için
kullanılamaz. Ayrıca Elektro-Çim Havalandırıcı zemin
bozukluklarının düzleştirilmesi için kullanılmamalıdır.
2. Emniyet bilgileri
v Çim Havalandırıcı üzerindeki emniyet bilgilerine dikkat ediniz.
UYARI!
v Kullanım kılavuzunu
okuyun.
Hiç kimsenin yaklaşmasına
TR
TEHLİKE!
izin vermeyin.
203
Page 3
TEHLİKE! Elektrik şoku!
Esnek kaynak kablosunu
çatal dişlerinden uzak tutun.
UYARI!
Keskin çatal dişlerine dikkat
edin! El ve ayak parmaklarınızı yaklaştırmayın.
Bakım, ayarlama ve temizlik öncesinde ya
da kablolar hasar görmüş veya dolaşmışsa
fişleri şebekeden çekin.
Motor kapatıldıktan sonra çatal dişleri
dönmeye devam eder.
1. Genel
Bu ek, bu standart kapsamındaki tüm makine türleri
için güvenli kullanım uygulamalarıyla ilgili bilgi sağlar.
ÖNEMLİ!
KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN.
İLERİDE KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
2. Kazıcılar / havalandırıcılar için güvenli
kullanım uygulamaları
2.1 Eğitim
a) Talimatları dikkatlice okuyun. Ekipman kontrollerini
tanıyın ve doğru kullanmayı öğrenin.
b) Asla çocukların veya kullanma talimatlarını bilme-
yen kişilerin makineyi kullanmasına izin vermeyin.
Yerel yönetmeliklerde operatör yaşı konusunda
sınırlama olabilir.
c) Diğer insanların veya bu insanlara ait eşyaların
kazalara veya tehlikelere maruz kalmasından
operatörün veya kullanıcının sorumlu olacağını
unutmayın.
2.2 Hazırlık
a) Makineyi çalıştırırken daima koruyucu kulaklık ve
güvenlik gözlüğü takın.
b) Kullanmadan önce güç kaynağı ve uzatma kablo-
sunda hasar veya eskime olup olmadığını kontrol
edin. Kablo, kullanım sırasında hasar görürse kabloyu güç kaynağından anında çıkarın.
GÜÇ KAYNAĞI BAĞLANTISINI KESMEDEN
ÖNCE KABLOYA DOKUNMAYIN.
Kablo hasarlı veya aşınmışsa makineyi kullanmayın.
c) Makineyi çalıştırırken her zaman uygun ayakkabı ve
uzun pantolon giyin. Makineyi çıplak ayakla veya
açık sandalet giyerek çalıştırmayın. Bol veya askıları sarkan giysiler giymekten veya kravat takmaktan
kaçının.
d) Ekipmanın kullanılacağı alanı iyice kontrol edin ve
makinenin fırlatabileceği tüm nesneleri kaldırın.
e) Makineyi önerilen bir konumda ve sadece sabit,
düz bir yüzey üzerinde çalıştırın.
f) Makineyi, dışarı fırlayan malzemelerin yaralanmaya
TR
neden olabileceği asfalt veya çakılla kaplanmış
yüzeylerde çalıştırmayın.
g) Makineyi çalıştırmadan önce tüm somunların, cıva-
taların ve diğer bağlantı elemanlarının düzgün şekilde sabitlendiğinden ve siperliklerin ile korumaların
takılı olduğundan emin olun. Hasarlı veya okunamayan etiketleri değiştirin.
h) Başta çocuklar olmak üzere yakınınızda başka
kişiler veya hayvanlar varken makineyi asla çalıştırmayın.
2.3 Çalıştırma
a) Makineyi yalnızca güneş ışığı altında ya da güçlü
bir yapay aydınlatmada kullanın.
b) Makineyi ıslak çimende kullanmayın.
c) Başta eğimli alanlar olmak üzere her zaman adım-
larınızı dikkatli atın.
d) Yürüyün, hiçbir zaman koşmayın.
e) Yokuşlarda çimleri yatay olarak biçin; asla yukarı
ve aşağı hareket etmeyin.
f) Eğimli alanlarda yön değiştirirken çok dikkatli olun.
g) Çok dik eğimli alanlarda kazıma veya havalandırma
yapmayın.
h) Makineyi geri hareket ettirirken veya kendinize
doğru çekerken çok dikkatli olun.
i) Çim dışındaki yüzeylerden geçerken makineyi taşı-
mak için yatırmak gerektiğinde ve makineyi çim
biçilecek alana götürürken veya bu alandan getirir-
ken çatal dişlerini durdurun.
j) Siperlikler veya korumalar hasarlıysa ya da deflek-
tör ve/veya çim kollektörü gibi güvenlik araçları
yoksa makineyi asla çalıştırmayın.
k) Motoru talimatlara uygun olarak ve ayaklarınız
çatal dişlerinden yeterince uzakta olacak şekilde
dikkatlice çalıştırın.
l) Kaynak ve uzatma kablosunu çatal dişlerinden
uzak tutun.
m) Motoru çalıştırırken, makineyi çalıştırma için yatırıl-
ması gereken durumlar dışında yatırmayın. Çalıştır-
ma için yatırılması gerekiyorsa asla gereğinden
fazla yatırmayın ve sadece kullanıcıdan uzakta
duran kısımdan kaldırın. Makineyi tekrar yere indir-
meden önce iki elinizin de çalışma konumunda
olduğundan emin olun.
n) Güç kaynağı açıkken makineyi başka bir yere taşı-
mayın.
o) Ellerinizi veya ayaklarınızı döner parçaların yakınına
veya altına koymayın. Her zaman deşarj borusun-
dan uzak durun.
p) Makineyi durdurun ve fişi prizden çıkarın. Tüm par-
çaların aşağıdaki durumlarda tamamen durduğun-
dan emin olun:
1) makineyi her bıraktığınızda,
2) tıkanıklıkları gidermeden veya boşaltma oluğunu
açmadan önce,
3) makine üzerinde kontrol, temizlik işlemi yapma-
dan veya makine üzerinde çalışmadan önce,
4) yabancı bir cisme çarptıktan sonra. Aşağıdaki
durumlarda makineyi tekrar çalıştırmadan ve kullanmadan önce hasar olup olmadığını kontrol
edin ve gereken onarımları yapın;
204
Page 4
makine anormal titreşim yapmaya başladığında
(derhal kontrol edin):
5) hasar olup olmadığını kontrol edin,
6) hasarlı parçaları değiştirin veya onarın,
7) gevşemiş parça olup olmadığını kontrol edin
ve varsa sıkın.
2.4 Bakım ve depolama
a) Ekipmanın güvenli çalışma durumunu muhafaza
etmek için tüm somunları, cıvataları ve vidaları sıkılmış halde tutun.
b) Artık toplayıcıda yıpranma veya bozulma olup
olmadığını sık sık kontrol edin.
c) Aşınmış veya hasarlı parçaları güvenlik amacıyla
değiştirin.
d) Çoklu çatal dişi takımı olan makinelerde bir çatal
dişi takımının döndürülmesi, diğer çatal dişi
takımının da dönmesine neden olabileceğini unutmayın.
e) Parmaklarınızın hareket eden çatal dişi takımlarına
ve makinenin sabit parçalarına sıkışmasını önlemek
için makineyi ayarlarken dikkatli olun.
f) Makineyi kaldırmadan önce makinenin soğumasını
bekleyin.
g) Çatal dişi takımına bakım yaparken güç kaynağı
kapalı olsa bile çatal dişi takımının hala hareket
edebileceğini unutmayın.
h) Aşınmış veya hasarlı parçaları güvenlik amacıyla
değiştirin. Yalnızca orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın.
i) Makine; servis, denetim, depolama veya bir akse-
suarı değiştirmek için durdurulduğunda güç kaynağını kapatın, makinenin şebekeyle bağlantısını kesin
ve hareket eden tüm parçaların tamamen durduğundan emin olun. Denetim, ayarlama vb. işlemleri
yapmadan önce makinenin soğumasını bekleyin.
Makineyi dikkatle kullanın ve temiz tutun.
j) Makineyi çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın.
2.5 Öneriler
Makineye maksimum 30 mA kesme akımına sahip bir
artık akım cihazı (RCD) tarafından güç sağlanmalıdır.
Elektrik güvenliği
UYARI! Elektrik şoku!
Elektrik şokuna bağlı yaralanma riski vardır.
Bakım yapmadan veya parçaları değiştirmeden önce
ürünün elektrik şebekesi ile bağlantısını kesin.
Bu nedenle, çıkarılan fişin gözle görülür bir uzaklıkta
tutulması gerekir.
Kablolar
Uzatma kabloları kullanılıyorsa bunların aşağıda yer
alan minimum kablo kesitlerine uygun olması gerekir:
Voltaj Kablo uzunluğu Kablo kesiti
220 – 240 V / 50 Hz En fazla 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Şebeke kablolarını ve uzatma kablolarını yerel
Onaylı Servis Merkezinizde bulabilirsiniz.
2. Yalnızca dış mekanda kullanıma özel tasarlanmış
ve aşağıda yer alan teknik özelliklerden birine
uyan uzatma kablolarını kullanın: Standart kauçuk
2
2
(60245 IEC 53), Standart PVC (60227 IEC 53)
veya Standart PCP (60245 IEC 57)
3. Kısa bağlantı ucu hasarlıysa tehlikeden kaçınmak
için üretici, servis acentesi veya aynı kalifiyede kişiler tarafından yenisiyle değiştirilmelidir.
Bağlantı kabloları için sabitleme malzemelerinin kullanılması gerekir.
İsviçre için kaçak akım rölesi kullanımı zorunludur.
Her kullanımdan önce kontrol
v Her kullanımdan önce Çim Havalandırıcıyı gözle
kontrol ediniz.
Emniyet nedenlerinden ötürü aşınmış veya hasarlı
parçalar GARDENA servisi veya yetkili satıcı tarafından
değiştirilmelidir.
Kullanım / Sorumluluk
YARALANMA TEHLİKESİ!
Çim Havalandırıcı ciddi yaralanmalara
neden olabilir!
v El ve ayaklarınızı Havalandırıcı merdanesinden uzak
tutunuz.
v Cihaz çalışırken cihazı devirmeyiniz ve arka klapeyi
kaldırmayınız.
v Çevreyi tanıyınız ve motor gürültüsü nedeniyle
duyamayabileceğiniz olası tehlikelere dikkat ediniz.
v Çim Havalandırıcıyı yalnızca adım temposuyla
çalıştırınız.
v Geri geri giderken dikkat ediniz.
Takılma tehlikesi!
v Çim Havalandırıcıyı yağmur yağarken veya nemli,
ıslak ortamlarda kullanmayınız.
v Fırtına yaklaşırken ürünü kullanmayın.
v Çim Havalandırıcıyla doğrudan yüzme havuzlarında
veya bahçe göletlerinde çalışmayınız.
v Lütfen semtinizde geçerli dinlenme saatlerine riayet
ediniz!
Ürünü aşırı yüklemeyin.
Bu ürün, uzun süreli kullanıma uygun değildir.
Yorgunluk meydana gelene kadar çalışmayın.
Ürünü yanıcı maddelerin, gazların veya tozların bulun-
Ürünü hiçbir zaman yorgunken, hastayken veya alkol
ya da ilaç etkisi altındayken çalıştırmayın.
UYARI! Kalp durması!
Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir
alan oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda
aktif veya pasif tıbbi implantlarda girişime
neden edebilir. Yaralanmaya veya ölüme neden olabi-
lecek durumların ortaya çıkma riskini azaltmak için
tıbbi implantı olan kişilerin, siz bu ürünü çalıştırmadan
önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine danışmalarını öneririz.
Boğulma riski!
Montaj sırasında küçük parçalar yutulabilir ve polietilen
torba nedeniyle tıkanma tehlikesi söz konusudur.
Ürünü monte ettikten sonra plastik torbaları derhal
atın.
TR
205
Page 5
3. Fonksiyon
Doğru Havalandırıcı:Çim Havalandırıcı çimlerdeki filizlerin ve yosunların temizlenmesi ve
yatay uzayan köklere sahip yabani otların kesilmesi için kullanılabilir.
Bakımlı çimlere sahip olmak için çimin durumuna göre her
4 – 6 haftada bir çimleri aşağıdaki biçimde havalandırmaya tabi
tutmanızı tavsiye ederiz.
v Önce çimleri istenen kesim yüksekliğinde biçiniz.
Bu işlem özellikle çok yüksek çimlerde (tatil dönüşü çimlerde)
tavsiye edilir.
Tavsiye: Çimler ne kadar kısa kesilirse Havalandırıcı işlemi
o kadar iyi olur, cihaza o kadar az yük biner ve Havalandırıcı
merdanesinin ömrü o kadar uzun olur.
Cihaz çalışırken bir yerde çok uzun beklemek veya zemin ıslak
veya çok kuru olduğunda Havalandırıcı yapmak çim tabanına zarar
verebilir.
v Çalışma sonucunun temiz olmasını sağlamak için Çim
Havalandırıcıyı uygun hızda mümkün olduğunda düz hatlar
halinde hareket ettiriniz.
Havalandırıcı işleminin boşluksuz olması için hatlar arasında
boşluk olmamalıdır.
v Cihazı her zaman zemin özelliğine bağlı olarak eşit tempoda
hareket ettiriniz.
v Yamaçlarda çalışırken daima yamaca dik olarak yaklaşınız
ve emniyetli ve sağlam durmaya dikkat ediniz. Aşırı eğimli
yamaçlarda çalışmayınız.
Takılma tehlikesi!
Geri giderken ve Çim Havalandırıcıyı çekerken özel bir
dikkat veriniz.
4. Montaj
Borunun monte edilmesi:
8
TR
c
4
5
206
2
6
7
9
Aşırı yosunlaşmış yüzeyleri havalandırdıktan sonra, yeniden
çim tohumları atılması tavsiye edilir. Bu sayede yosun tarafından
engellenen çim yüzey çok daha çabuk büyüyebilir.
v Montaj sırasında bağlantı kablosu 8
1. İki alt boruyu
3
2. İki kilit cıvatasını
3. Başka iki kilit cıvatası
1
Dikkat: Start a skılı üst boruyu
4. Bağlantı kablosunu
çekilmemelidir.
(yuvarlak delikli ucuyla) motor gövdesinin 6
yuvalarına takınız ve yıldız başlı cıvatalar 9 ile sabitleyiniz.
arasından sokunuz ve iki kelebek somunu 4 ile alt borulara 5
vidalayınız.
askısına sahip üst boruyu 3 orta borulara 2 vidalayınız.
Boru monte edilmiştir.
ve fişi 7 sağ tarafta olacak (sürüş yönünde) şekilde monte
ediniz (bkz. Şek.).
sabitleyiniz.
5
dıştan her iki orta borunun 2 delikleri
1
ve kelebek somunlar 4 ile start
1
, bağlantı kablosu 8
3
her iki kablo klipsi c ile boruya
8
Page 6
5. Kullanım
Bağlantı kablosunun
bağlanması:
0A
1 2
7
Çim Havalandırıcının
çalıştırılması:
3
B
6. Bakım
C
1. Uzatma kablosunun kavramasını
2. Uzatma kablosunu
arasından çekiniz 1 ve asınız 2.
Bu sayede geçme bağlantının yanlışlıkla gevşemesi önlenir.
(örn. üst borudaki start askısının bağlanması)
sökmeyiniz veya devre dışı bırakmayınız!
TEHLİKE!
Havalandırıcı merdanesi dönmeye devam eder:
v Motoru çalışırken Çim Havalandırıcıyı asla
kaldırmayınız, devirmeyiniz veya taşımayınız!
v Asla sert zemin (örn. asfalt) üzerinde
çalıştırmayınız.
v Havalandırıcı merdanesi ile kullanıcı arasında
kılavuz boruları sayesinde var olan emniyet
mesafesini her zaman koruyunuz.
1. Çim Havalandırıcıyı düz çim yüzeyi üstüne koyunuz.
2. Çalıştırma kilidini
askısını C çekiniz. Çim Havalandırıcıyı başlatır.
3. Çalıştırma kilidini
Uzatma kablosunun
çalışma yönünde işlenecek olan yüzeye yanlamasına olarak
hareket ettirilmesi gerekir.
Daima bağlantı kablosundan uzaklaşarak çalışınız.
Blokaj koruması: Havalandırıcı merdanesi, örn. bir yabancı
cisim tarafından bloke edildiğinde start askısını derhal bırakınız.
Start askısı bırakılmadığı halde blokaj 10 saniyeden uzun
sürdüğünde blokaj koruması devreye girer. Bu durumda start
askısını derhal bırakınız. Yakl. 1 dakikalık soğuma süresinden
sonra Çim Havalandırıcı yeniden başlatılabilir.
ilmek olarak kablo çekme emniyeti A
0
bir elektrik prizine takınız.
0
basılı tutunuz ve üst borudaki 3 start
B
bırakınız.
B
Havalandırıcı işlemi sırasında daima
0
fişe 7 takınız.
0
TR
TEHLİKE!
Havalandırıcı merdanesi nedeniyle yaralanma tehlikesi!
v Bakımdan önce elektrik fişini çekiniz ve Havalandırıcı
v Bakım sırasında iş eldivenleri giyiniz.
merdanesinin durmasını bekleyiniz.
207
Page 7
Çim Havalandırıcının
temizlenmesi:
Aşınma eşitlemesinin
ayarlanması:
D
Çim Havalandırıcı her kullanımdan sonra temizlenmelidir.
Yaralanma ve maddi hasar tehlikesi!
v Çim Havalandırıcıyı akan su altında
v Çim Havalandırıcıyı temizlemek için sert veya
v Tekerlek, havalandırma malzemesi ve gövdeyi yapışan
Çim havalandırıcısı kullanımdan kaynaklanan aşınmaya maruz
kalır. Kullanım ne kadar yoğun olursa bıçak aşınması o kadar
büyük olur. Tüyler veya çok kuru zeminler ve aynı şekilde Çim
Havalandırıcının aşırı oranlarda kullanılması aşınmayı hızlandırır.
Bıçağın aşınması sonucunda çalışma sonucu kötüleşmeye başladığında, Havalandırıcı merdanesinin 2 defa silinmesi mümkündür.
Bilgi: Aşınma eşitlemesi seviye ayarına yaramaz.
Aşınma görünmemesine rağmen Havalandırıcı merdanesinin
ayarlanması Havalandırıcı merdanesinin zarar görmesine
veya motora aşırı yüklenilmesine neden olabilir.
(özellikle yüksek basınç altında) temizlemeyiniz.
sivri nesneler kullanmayınız.
havalandırma malzemesi ve birikintilerden arındırın.
hafifçe gövdeden öteye bastırınız ve
D
7. Arızaların giderilmesi
Bıçakların değiştirilmesi:
TR
208
TEHLİKE! Havalandırıcı merdanesi nedeniyle
yaralanma tehlikesi!
v Arıza gidermeden önce elektrik fişini çekiniz ve
v Arızaların giderilmesi sırasında iş eldivenleri giyiniz.
Havalandırıcı merdanesi henüz aşınmamış, ancak bazı
bıçakları kırıldığı durumlarda, bunların değiştirilmesi gerekir.
Yalnızca GARDENA yedek bıçakları kullanılabilir.
• Elektro-Havalandırıcı ES 500 Art. 4094 için GARDENA
yedek bıçakları
Havalandırıcı merdanesinin durmasını bekleyiniz.
Page 8
E
1. Gövdenin alt tarafındaki iki cıvatayı E sökün.
2. Havalandırıcı merdanesini
başlayıp tahrik milinden 2 çekiniz.
eğik bir şekilde kaldırıp 1’den
F
G
F
H
J
3. Yatak parçasını
4. Cıvatayı
5. Örtücü plaka J ve yay elemanını K yay elemanın yatağı
L
6. Yeni yay elemanı
yatağına L itiniz.
Bu noktada örtücü plaka
üste binmeleri gerekir.
7. Yatak parçası
örtücü plaka J ve yay elemanı yatağı L üst üste gelecek
şekilde itin).
8. Vidayı
9. Havalandırıcı merdanesini F tahrik miline takınız.
10. Yatak parçasını
11. Yatak merdanesini G vidalarla E aşırı zorlamadan kasanın alt
I
tarafına vidalayın.
H
’den çıkartınız.
sıkınız.
H
Havalandırıcı merdanesinden F çıkartınız.
G
söküp yatak vidasını I sökün.
ve örtücü plakayı J yay elemanı
K
ve yay elemanı yatağının L üst
J
’yı her üç delik (yatak parçacı I,
I
Havalandırıcı merdanesini F takınız.
G
LKJ
Arıza Muhtemel nedenÇözümü
Cihazda anormal
sesler, takırtı
Islık sesiYabancı cisim Havalandırıcı
Havalandırıcı merdanesi
üstünde yabancı cisimler Çim
Havalandırıcıya çarpıyor.
merdanesini blok ediyor.
Dişli kayış kayıyor.
1. Çim Havalandırıcıyı kapatınız, elektrik fişini çekiniz ve
Havalandırıcı merdanesinin
durmasını bekleyiniz.
2. Yabancı cisimleri alınız.
3. Hemen Çim Havalandırıcıyı
kontrol ediniz.
v GARDENA servisi tarafından
onarılmasını sağlayınız.
TR
209
Page 9
Arıza Muhtemel nedenÇözümü
Motor çalışmıyorGelen kablo arızalı.
Uzatma kablosu çok küçük
kablo kesitine sahip olabilir.
Blokaj koruması
devreye girdiği için
motor duruyor
Çalışma sonucu memnun
edici değil
Başka hataların olması durumunda lütfen GARDENA servis ile irtibata geçin.
Tamir işlemi yalnız GARDENA servisi veya GARDENA tarafından izin verilmiş yetkili
servisler tarafından yapılmalıdır.
Yabancı cisimlerin neden
olduğu blokaj.
Havalandırıcı derinliği
çok fazla.
Çim çok yüksek.
Havalandırıcı merdanesi
aşınmış.
Dişli kayış hasar görmüş.
Çimler çok yüksek.
v Gelen kabloyu kontrol ediniz.
v Elektrik uzmanına sorunuz.
1. Çim Havalandırıcıyı kapatınız, elektrik fişini çekiniz ve
Havalandırıcı merdanesinin
durmasını bekleyiniz.
2. Yabancı cisimleri alınız.
3. Yakl. bir dakika sonra
Elektro-Çim Havalandırıcıyı
tekrar çalıştırınız.
1. Motorun soğumasını
sağlayınız.
2. Aşınma eşitlemesini doğru
ayarlayınız.
v Önceden biçiniz (bkz. 3.
“Doğru Çim Havalandırıcı”).
v Havalandırıcı merdanesini
ayarlayınız (bkz. Bakım).
v GARDENA servisi
tarafından onarılmasını
sağlayınız.
v Çimleri önceden biçiniz.
8. Depolama
Devre dışına çıkarma:Yerden kazanmak için Çim Havalandırıcı, kelebek somunların
Taşıma:
TR
Atığa ayırma:
(RL2012/19/AT'ye göre)
sökülmesi sayesinde katlanabilmektedir.
Bu sırada kablonun sıkıştırılmamasına dikkat edilmelidir.
v Çim Havalandırıcıyı kuru, kapalı, çocukların ulaşamayacağı bir
odada saklayınız
1. Motoru kapatınız, elektrik fişini çekiniz ve Havalandırıcı
merdanesinin durmasını bekleyiniz.
2. Hassas yüzeyler, örn. fayans üzerinden taşırken aşınma
eşitlemesini taşıma konumuna getiriniz ve Çim Havalandırıcıyı
kaldırınız.
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılmamalı, aksine kurallara uygun
şekilde atığa ayrılmalıdır.
v Önemli: Cihazı belediyenin atık toplama merkezi üzerinden atığa
ayırınız.
9. Teslim edilebilir aksesuar
Elektro-Çim Havalandırıcı ES 500 için toplama torbası Art. 4065
210
Page 10
10. Teknik özellikler
Motor sarfiyatı500 W
Şebeke voltajı230 V
Şebeke frekansı50/60 Hz
Takım çalışma devri2.250 dev/dak.
Ağırlık7,5 kg
Havalandırıcı genişliği30 cm
Aşınma eşitleme ayarları3 x 3 mm (3 Ayarlar + Taşıma)
1)
Çalışma yerine özgü ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik k
Gürültü emisyon değeri L
Güvensizlik k
Kol titreşimi a
Ölçüm yöntemi 1) EN 50636-2-92 normuna 2) 2000/14/AT direktifine göre
pA
WA
vhw
2)
WA
1)
77 dB (A)
pA
3 dB (A)
ölçülen 90 dB (A) / garanti edilen 95 dB (A)
5 dB (A)
≤ 2,5 m/s
2
11. Servis / Garanti
Servis:
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti:
GARDENA Manufacturing GmbH bu ürün için
2 yıllık (satın alma tarihinden itibaren) garanti sağlar. Bu garanti, malzeme veya üretim hataları
olduğu kanıtlanabilecek tüm önemli ürün kusurlarını içerir. Aşağıdaki koşullar geçerli olduğunda
garanti kapsamında herhangi bir ücret alınmadan
ürün değiştirilir veya onarılır:
• Ürün doğru şekilde ve çalıştırma talimatlarının
gerekliliklerine uygun olarak kullanılmış olmalıdır.
• Satın alan kişi veya onaylanmamış bir üçüncü
taraf, ürünü onar mayı denememiş olmalıdır.
Bu üretici garantisinin, kullanıcının bayiden /
satıcıdan talep ettiği mevcut garanti üzerinde
herhangi bir etkisi yoktur.
Bu ürünle ilgili sorun yaşarsanız lütfen Servis
birimimizle iletişime geçin veya kusurlu ürünü,
sorunun kısa bir açıklamasıyla ve garantisi
varsa faturanın bir kopyasıyla birlikte posta
ücreti ödenmiş bir şekilde GARDENA
Manufacturing GmbH’ye gönderin.
Sarf malzemeleri:
Aşınmaya tabi havalandırma bıçakları garanti
kapsamı dışındadır.
TR
211
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine
Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem
GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile
und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits,
dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors
d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk
zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervangen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn
uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen
en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra
produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller
godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader
forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENAkomponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENAservicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on
virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables
de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de
recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un
centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos responsabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequadas ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações
não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum
serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
259
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih
ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center
GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja oštećenja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim
dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke
GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători
pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă
piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un
Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb
si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговорност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако
заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дейности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kahjude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või
heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses
või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios
žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės
priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne
ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260
Page 13
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES -atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
261
Page 14
Bezeichnung des Geräts:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung:
Product type:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Elektro-Rasenlüfter
Electric Lawn Rake
Aérateur électrique
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
Elektrisk Plænelufter
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Arieggiatore elettrico
Aireador de césped eléctrico
Arejador de relva eléctrico
Elektryczny aerator
Elektromos gyepszellőztető
Elektrický provzdušňovač
Elektrický prevzdušňovač
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
Električni prezračevalnik trate
Električni prozračivač
Aerator electric
Електрическо гребло за трева
Elektriline murureha
Elektrinis samanų grėblys
Elektriskais zālāju grābeklis
Artikel-Nummer:
Article-Number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
ES 5004066
CE-Richtlinien:
CE-Directives:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
Harmonisierte EN: /
Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
2000/14/EG
2006/42/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mér t / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
90 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Fait à Ulm, le 07.12.2016
Ulm, 07-12-2016
Ulm, 2016.12.07.
Ulm, 07.12.2016
Ulmissa, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dnia 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dana 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Улм, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulme, 07.12.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2004
262
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru