SR / Uputstvo za rad
BS Električna kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Електрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă electrică
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Електрическа косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LTEksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LVLietošanas instrukcija
Elektriskais zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
1
7
6
9
0
1
p
ii
o
d
f
M
A1
4
A2
A3
3
3
2
A4
5
8
O1
M
O2
r
t
z
O3
M1
O4
S1
a
O5
s
3
Page 4
FR
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit
d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci
sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur
une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer
avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. L’âge recommandé
pour l’utilisation du produit par des jeunes gens
est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme :
La tondeuse GARDENA est conçue pour tondre la pelouse dans les
jardins privés ou familiers.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.
DANGER ! Risque de blessure ! N’utilisez pas le produit pour
couper les buissons, les haies, les arbustes et les plantes vivaces,
pour couper les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toits ou
sur le balcon, pour déchiqueter les branches et brindilles ou pour
niveler les irrégularités du sol. N’utilisez pas le produit sur les
pentes avec une inclinaison de plus de 20°.
1. SÉCURITÉ
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous
y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Gardez vos distances.
Attention – lames tranchantes – après l’arrêt, les lames
STOP
de coupe fonctionnent encore quelques instants.
Débrancher la prise de secteur avant les travaux
d’entretien ou si le câble de raccordement est
endommagé.
Éloigner le câble de raccordement des lames
de coupe.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
DANGER ! Électrocution !
Risque de blessure par électrocution.
v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD)
avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum.
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de coupures en cas de rotation accidentelle de la lame
v Débranchez le produit du secteur avant d’effectuer des travaux de
Câbles
Lors de l’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être conformes aux sections
transversales minimales du tableau suivant :
TensionLongueur de câbleSection transversale
220 – 240 V / 50 HzJusqu’à 20 m1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
1. Le câble d’alimentation et la rallonge sont disponibles auprès de votre service
2. Utilisez uniquement des rallonges conçues spécifiquement pour une utilisation
3. Si le câble d’alimentation court est endommagé, il doit être échangé par le
Entraînement
a) Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de
b) Ne permettez jamais aux enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent
c) Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des
d) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’uti lisateur est responsable
Mesures préparatoires
a) Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs lorsque la
b) Vérifiez le terrain sur lequel la machine sera utilisée et supprimer tous les
c) Avant l’utilisation, il convient toujours de vérifier par inspection visuelle si les
d) Vérifiez toujours si le câble de raccordement et le câble de rallonge pré-
Manipulation
a) Tondre uniquement en plein jour à moins de disposer d’un bon éclairage
b) Si possible, évitez d’utiliser l’appareil lorsque l’herbe est mouillée.
c) Veillez toujours à garder une position stable dans les pentes.
d) Diriger la machine au rythme de la marche.
e) Tondre la pente transversalement, jamais de haut en bas.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction dans une
g) Ne pas tondre sur des pentes trop raides.
h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites demi-tour avec la ton-
i) Tenir la (les) lame(s) de coupe si la tondeuse doit être inclinée pour le transport
ou du démarrage du produit.
maintenance ou de remplacer les composants. Sachant que la prise
de courant doit se trouver dans votre champ de vision.
2
2
agréé local.
à l’extérieur et conformes à l’une des spécifications suivantes :
caoutchouc ordinaire (60245 IEC 53), PVC ordinaire (60227 IEC 53) ou
PCP ordinaire (60245 IEC 57)
fabricant, son atelier de service ou par des personnes également qualifiées
afin d’éviter tout danger.
commande et l’utilisation appropriée de la machine.
pas le mode d’emploi d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales
peuvent déterminer l’âge minimum de l’utilisateur.
animaux se tiennent à proximité.
des accidents occasionnés à d’autres personnes ou à leurs biens.
machine est en service. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou
chaussé de sandales légères. Évitez de porter des vêtements amples ou des
vêtements avec des cordons ou des ceintures pendants.
objets qui risquent d’être saisis et éjectés par la machine.
lames de coupe, les boulons de fixation et l’unité de coupe entière sont usés
ou endommagés. Les lames de coupe et les boulons de fixation usés ou
endommagés ne peuvent être remplacés que par lot pour éviter tout déséquilibre. Les panneaux indicateurs usés ou endommagés doivent être remplacés.
sententdes signes de détério ration ou d’usure avant l’utilisation. Si le câble
est endommagé lors de l’utilisation, il doit être débranché immédiatement
du réseau d’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QU’IL
SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas la machine si le câble est
endommagé ou usé.
artificiel.
pente.
deuse ou en la tirant vers vous.
au-dessus d’autres surfaces que de l’herbe et si la tondeuse est déplacée de
et vers la surface à tondre.
FR
11
Page 5
j) Ne jamais utiliser la tondeuse avec des dispositifs ou grilles de protection
endommagés ou sans dispositifs de protection fixés tels que déflecteurs
et / ou bac de ramassage de l’herbe.
k) Démarrez ou actionnez l’interrupteur de démarrage avec prudence, confor-
mément aux instructions du fabricant. Veillez à laisser une distance suffisante
FR
entre les pieds et la (les) lame(s) de coupe.
l) La tondeuse ne doit pas être inclinée lors du démarrage du moteur à moins
que la tondeuse doit être soulevée pendant l’opération. Dans ce cas, il suffit
de l’incliner dans la mesure absolument nécessaire en soulevant uniquement
le côté opposé à l’utilisateur.
m) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal
d’éjection.
n) Ne jamais mettre les mains ou les pieds sur ou sous les pièces rotatives.
Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection.
o) Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse le moteur étant en
marche.
) Arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise. Assurez-vous que toutes les
p
1
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
– chaque fois que vous quittez la tondeuse;
– avant de libérer les blocages ou de déboucher le canal d’éjection;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur la tondeuse;
– lorsqu’un corps étranger a été touché. Cherchez les dommages potentiels
sur la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer
et de travailler avec la tondeuse.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, un examen immédiat
est nécessaire :
– recherchez les dommages;
– effectuez les réparations nécessaires des pièces endommagées;
– assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés.
Maintenance et entreposage
a) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que
l’appareil est en bon état de fonctionnement.
b) Vérifiez régulièrement l’état d’usure ou la perte de fonctionnalité du collecteur
d’herbe.
c) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour raison de sécurité.
d) Pour les machines avec plusieurs lames de coupe, assurez-vous que le
mouvement d’une lame de coupe peut provoquer les rotations des autres
lames de coupe.
e) Lors du réglage de la machine, veillez à ne pas coincer les doigts entre les
lames de coupe mobiles et les parties fixes de la machine.
f) Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine.
g) Lors de l’entretien des lames de coupe, observez que les lames de coupe
peuvent se déplacer, même si la source de tension est coupée.
h) Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électrique
DANGER ! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur
le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le
danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
Avant l’utilisation, vérifiez tous signes de dommages et de vieillissement. Si le
câble est défectueux, procurez-vous un nouveau câble auprès du service
GARDENA agréé.
Ne pas utiliser le produit si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
Coupez l’alimentation électrique immédiatement si le câble présente des cou-
pures ou si l’isolation est endommagée. Ne toucher le câble électrique que
lorsque l’alimentation électrique a été débranchée. Ne réparez pas de câble incisé ou endommagé. Remplacez-le par un nouveau.
Avant l’utilisation, la rallonge doit être entièrement déroulée. Les câbles enroulés
peuvent surchauffer et réduire le rendement de la tondeuse. Éloignez la rallonge
du produit. Travaillez toujours en vous éloignant de la source d’alimentation, en
tondant par mouvement de va-et-vient, en aucun cas tourner en rond.
Ne tirez pas le câble sur des objets tranchants.
Coupez toujours l’alimentation électrique avant de débrancher la prise, le câble
ou la rallonge.
Arrêtez le moteur, retirez la fiche de secteur et inspectez les signes de dom-
mages et de vieillissement du câble avant de l’enrouler pour le stockage.
Ne réparez en aucun cas un câble endommagé. Rem placez-le par un nouveau.
Utilisez uniquement un câble de remplacement d’origine.
Enroulez le câble toujours soigneusement en évitant les plis.
Ne transportez le produit en aucun cas par le câble.
Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble.
Utilisez le produit uniquement avec la tension alternative du réseau électrique
indiquée sur la plaque signalétique du produit.
No produits sont doublement isolés conformément à la norme EN 60335.
Ne connectez pas la masse à une partie quelconque du produit.
Vérifiez la présence de câbles cachés sur l’espace de travail.
N’utilisez pas le produit pour l’entretien de bassins ou à proximité de l’eau.
Sécurité individuelle
DANGER ! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent
s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart
pendant le montage.
N’utilisez jamais le produit dans des endroits où il y a risque d’explosion.
Ne travaillez pas avec le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Évitez de surcharger la tondeuse.
Portez des gants de travail, des chaussures antidérapantes et une protection
visuelle.
N’utilisez pas le produit dans des conditions humides.
Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison.
Démarrez la tondeuse uniquement avec la poignée montée verticalement.
Utilisez les poignées avec précaution.
Arrêt de sécurité
Le moteur est protégé par un arrêt de sécurité qui est activé lorsque la lame est
coincée ou si le moteur est surchargé. Dans ce cas, il convient d’arrêter le produit et de couper l’alimentation électrique. L’arrêt de sécurité n’est remis à zéro
que lorsque vous relâchez le levier de démarrage/arrêt. Avant de poursuivre
l’emploi du produit, supprimez tous les obstacles et attendez quelques minutes
jusqu’à la remise à zéro de l’arrêt de sécurité.
2. MONTAGE
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse démarre
de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la tondeuse
de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant
de monter la tondeuse.
Monter le montant de la poignée [ Fig. A1 ] :
1. Faites glisser le montant
dans les admissions correspondantes2.
1
Assurez-vous que le montant 1 est entièrement inséré et que les trous
du montant sont alignés sur les trous des admissions.
2. Insérez les deux vis
3. Serrez les deux vis
dans les trous des admissions du montant.
3
avec un tournevis.
3
Assurez-vous que les vis 3 sont bien serrées.
Fixer le câble au montant [ Fig. A2 / A3 ] :
1. Fixez le câble
au montant avec les bornes 5.
4
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé entre le montant et
la tondeuse.
2. Tournez le dispositif de verrouillage
dans le sens anti-horaire jusqu’à
M
ce que le montant s’enclenche de manière audible.
Monter le bac collecteur d’herbe [ Fig. A4 ] :
1. Connectez les deux parties
du bac collecteur d’herbe jusqu’à ce
6
que les raccords s’enclenchent de manière audible.
Assurez-vous que toutes les connexions sont enclenchées.
2. Placez le couvercle
sur le bac collecteur d’herbe.
7
Assurez-vous que le couvercle est aligné avec le bac collecteur
d’herbe.
3. Appuyez le couvercle
sur le bac collecteur d’herbe jusqu’à ce que
7
les connexions s’enclenchent de manière audible.
Assurez-vous que toutes les connexions sont enclenchées.
3. UTILISATION
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse démarre
de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la tondeuse
de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant
de régler ou de transporter la tondeuse.
12
Page 6
Connexion de la tondeuse [ Fig. O1 ] :
DANGER ! Danger d’électrocution ! Pour éviter d’endommager la prise
être introduite dans le dispositif de protection de câble 0.
v Avant la mise en service, insérez la rallonge
dispositif de protection de câble 0.
1. Branchez la rallonge
2. Formez une boucle avec la rallonge
dispositif de protection de câble 0 et serrez la boucle.
3. Branchez la rallonge
Démarrer la tondeuse [ Fig. O2 ] :
sur la prise 8.
9
9
sur une prise de courant de 230 V.
9
, la rallonge 9 doit
8
9
, insérez la boucle dans le
dans le
Si possible, tondre la pelouse uniquement à l’état sec. Si l’herbe est
humide, vous obtenez une coupe irrégulière.
4. MAINTENANCE
DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessures par coupures si la tondeuse démarre
de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la tondeuse
de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant
d’entretenir la tondeuse.
FR
DANGER ! Risque de blessure !
Il y a risque de blessures si la tondeuse ne s’arrête pas
lorsque le levier de démarrage est relâché.
v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter rup teurs.
Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.
Démarrage:
Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité àdeux mains
(levier de démarrage
toute mise en marche accidentelle du produit.
1. Appuyez d’une main sur le verrouillage de sécurité
de démarrage r avec l’autre main.
La tondeuse démarre.
2. Relâcher le verrouillage de sécurité
Arrêt:
v Relâcher le levier de démarrage
La tondeuse s’arrête.
Régler la longueur du montant [ Fig. O3 ] :
La longueur du montant peut être réglée à votre taille.
1. Desserrez les deux écrous orange
2. Réglez le montant
3. Resserrez fermement les deux écrous orange
Régler la hauteur de coupe [ Fig. O4 ] :
La hauteur de coupe peut être réglée en 5 positions de 20 à 60 mm.
1. Appuyez sur la touche de réglage
2. Tenez le levier de réglage
3. Relâchez le levier de réglage
Utiliser la tondeuse avec le bac collecteur d’herbe [ Fig. O5 ] :
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la lame tourne ou
si la tondeuse démarre inopinément.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la tondeuse
de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant
d’ouvrir le clapet de protection.
v N’introduisez pas les mains dans l’ouverture d’éjection.
et verrouillage de sécurité t) qui empêche
r
et tirez le levier
t
.
t
.
r
.
z
à la longueur désirée.
1
.
z
.
i
pour régler la hauteur de coupe.
o
dans la nouvelle position.
o
Nettoyage de la tondeuse :
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures et de dommage à la tondeuse.
v Ne nettoyez pas la tondeuse avec de l’eau ou avec un jet d’eau
(surtout un jet d’eau à haute pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol-
vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des parties
importantes en plastique.
Les fentes d’aération doivent toujours être propres.
Nettoyer le dessous de la tondeuse [ Fig. M1 ] :
Le dessous est plus facile à nettoyer juste après la tonte.
1. Renversez la tondeuse délicatement sur le côté.
2. Nettoyer le dessous, la lame et l’ouverture d’éjection
brosse (n’utilisez pas d’objets tranchants).
Nettoyer le dessus de la tondeuse et le bac collecteur d’herbe :
1. Nettoyez le dessus avec un chiffon humide.
2. Nettoyez la fente d’aération et le bac collecteur d’herbe avec une
brosse souple (n’utilisez pas d’objets tranchants).
avec une
f
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service [ Fig. S1 ] :
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Débrancher le produit de l’alimentation en courant électrique.
2. Nettoyez la tondeuse (voir 4. MAINTENANCE).
3. Pour un rangement peu encombrant : tournez le dispositif de
verrouillage
laisse plier facilement.
Veillez à ce que le câble ne reste pas coincé entre le montant de la
poignée et la tondeuse.
4. Rangez la tondeuse dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
dans le sens horaire jusqu’à ce que le montant se
M
1. Soulevez le clapet de protection
2. Insérez le bac collecteur d’herbe par la poignée
Assurez-vous que le bac collecteur d’herbe est bien fixé.
3. Démarrez la tondeuse.
En cours de tonte, l’indicateur de niveau s’ouvre
lecteur d’herbe est plein si celui-ci se ferme en cours de tonte.
4. Arrêtez la tondeuse.
5. Soulevez le clapet de protection
6. Retirez le bac collecteur d’herbe par la poignée
7. Videz le bac collecteur d’herbe.
Conseils d’utilisation de la tondeuse :
Si des résidus d’herbe se trouvent dans l’ouverture d’éjection, tirez la tondeuse env. 1 m vers l’arrière de façon à faire tomber les restes d’herbe.
Pour obtenir une pelouse bien entretenue, nous recommandons de tondre
la pelouse régulièrement, si possible une fois par semaine. La pelouse
devient plus dense quand elle est tondue régulièrement.
À la suite d’intervalles de tonte plus longs (pelouse de vacances), il
convient d’abord de tondre dans un sens en réglant la plus grande hauteur de coupe, puis transversalement avec la hauteur de coupe désirée.
.
a
dans la tondeuse.
s
. Le bac col-
d
.
a
.
s
Élimination :
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales
de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de
recyclage local.
6. DÉPANNAGE
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse démarre
de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la tondeuse
de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant
d’éliminer les défauts de la tondeuse.
13
Page 7
Remplacer les lames :
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de coupures si la lame tourne alors qu’elle est
endommagée, déformée, déséquilibrée ou qu’elle présente
FR
des arêtes de coupe ébréchées.
v N’utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée ou
déformée, une lame déséquilibrée ou qui présente des arêtes
de coupe ébréchées.
v Ne pas affûter la lame.
Les pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre
concessionnaire GARDENA ou du service GARDENA.
Utilisez uniquement une lame d’origine GARDENA :
• Pour PowerMax 1600/37: Lame de rechange GARDENA,
réf. 4016.
• Pour PowerMax 1800/42: Lame de rechange GARDENA,
réf. 4017.
v Laissez remplacer la lame par le service GARDENA ou par un conces-
sionnaire GARDENA agréé.
ProblèmeCause possibleSolution
La tondeuse ne
démarre pas
Le moteur est bloqué et
provoque un bruit
Bruits intenses, la tondeuse
émet des claquements
La tondeuse tourne de
manière irrégulière ou
vibre fortement
La pelouse n’est pas netteLa lame est émoussée ou
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente
GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par les centres de service après vente GARDENA ainsi que des
revendeurs autorisés par GARDENA.
La rallonge n’est pas connectéeou endommagée.
La lame est bloquée.v
La lame est bloquée.v
Hauteur de coupe trop basse. v
Les vis du moteur, de la
fixation ou du châssis de la
tondeuse sont desserrées.
La lame est endommagée /
usée ou le porte-lame est
desserré.
La lame est très sale.v
endom magée.
Hauteur de coupe trop basse. v
Branchez la rallonge ou la
v
remplacer si nécessaire.
Retirez l’obstacle.
Retirez l’obstacle.
Réglez une hauteur de coupe
plus grande.
Laissez resserrer les vis par
v
un concessionnaire agréé ou
par le service GARDENA.
Laissez resserrer ou rempla-
v
cer la lame par un concessionnaireagréé ou par le service GARDENA.
Nettoyez la tondeuse
(voir 4. MAINTENANCE). Si le
problème persiste, adressezvous au service GARDENA.
Faites remplacer la lame
v
par le service après-vente
de GARDENA.
Réglez une hauteur de coupe
plus grande.
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour com-
parer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également
être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
8. ACCESSOIRES
Lames de rechange
GARDENA pour
PowerMax 1600/37
Lames de rechange
GARDENA pour
PowerMax 1800/42
Pour remplacer les lames émoussées.réf. 4016
Pour remplacer les lames émoussées.réf. 4017
9. SERVICE / GARANTIE
Service :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous
sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie de deux ans
(à compter de la date d’achat) pour ce produit. Cette garantie couvre
tous les défauts importants du produit s’il peut être démontré qu’il
s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie prend en
charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel
ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement;
nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est
soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les
recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le
produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie
à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuillez contacter
notre service après-vente ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une
brève description de la défaillance à GARDENA Manufacturing GmbH,
en veillant à ce que les frais de port soient suffisamment payés et que
les directives en termes d’emballage et d’envoi soient respectées. Une
réclamation dans le cadre de la garantie doit être accompagnée d’une
copie de la preuve d’achat.
Pièces d’usure:
La lame et les roues sont des pièces d’usure et ne sont donc pas
couvertes par la garantie.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse électriqueUnitéValeur (réf. 5037)Valeur (réf. 5042)
Puissance nominaleW16001800
Tension du secteurV (AC)230230
Fréquence du secteurHz5050
Vitesse de rotation de
la lame
Largeur de coupecm3742
Réglage hauteur de coupe
(5 positions)
Volume du bac collecteur
d’herbe
Poidskg13,715,2
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude k
Niveau de puissance
acoustique L
mesurée/garantie
Incertitude k
Vibration main-bras a
Incertitude k
Procédé de mesure conformément à: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
1)
pA
pA
2)
:
WA
WA
a
14
trs/min32003200
mm20 – 6020 – 60
l4545
dB (A)
dB (A)
1)
vhw
m/s
84,7
3
95 / 96
1,79
2,99
2
1,5
84,4
3
94 / 96
2,55
< 2,5
1,5
Page 8
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Elektro-Rasenmäher
Electric Lawnmower
Tondeuse électrique
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
Elektrisk plæneklipper
Sähköruohonleikkuri
Rasaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Máquina de cortar relva elétrica
Kosiarka elektryczna
Elektromos fűnyíró
Elektrická sekačka na trávu
Elektrická kosačka
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Električna kosilnica
Električna kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă electrică
Електрическа косачка
Elektriline muruniiduk
Elektrinė vejapjovė
Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Fait à Ulm, le 30.10.2017
Ulm, 30-10-2017
Ulm, 2017.10.30.
Ulm, 30.10.2017
Ulmissa, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dnia 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dňa 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dana 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Улм, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulme, 30.10.2017
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
103
Page 9
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru