Li-Ion 18 V / 2,6 Ah Art. 8835
Li-Ion 18 V / 1,6 Ah Art. 8839
Li-Ion 25 V / 3,0 Ah Art. 8838
Li-Ion 36 V / 3,0 Ah Art. 8836
Li-Ion 36 V / 4,5 Ah Art. 8837
DE Betriebsanleitung
Wechselaccu
EN Operating Instructions
Replacement Battery
FR Mode d’emploi
Batterie remplaçable
NL Gebruiksaanwijzing
Wisselaccu
SV Bruksanvisning
Utbytes Batteri
DA Brugsanvisning
Batteri
FI Käyttöohje
Vara-akku
NO Bruksanvisning
Utbyttbart Batteri
IT Istruzioni per l’uso
Batteria di ricambio
ES Instrucciones de empleo
Batería de sustitución
PT Manual de instruções
Acumulador de substituição
PL Instrukcja obsługi
Akumulator
HU Használati utasítás
Csereakkumulátor
CS Návod k obsluze
Náhradní akumulátor
SK Návod na obsluhu
Náhradný akumulátor
EL
Οδηγίες χρήσης
Ανταλλακτική μπαταρία
RUИнструкция по эксплуатации
Батарея сменная
SL Navodilo za uporabo
Nadomestni akumulator
HR Uputa za upotrebu
Zamjenska accu baterija
SR / Upustvo za korisnike
BS Rezervna punjiva baterija
UKІнструкція з експлуатації
Змінний акумулятор
RO Instrucţiuni de utilizare
Baterie rezervă
TR Kullanma Kılavuzu
Değiștirilebilir Batarya
BGИнструкция за експлоатация
Сменяеми батерии
SQ Manual përdorimi
Akumulator këmbyes
ET Kasutusjuhend
Vahetusaku
LT Naudojimosi instrukcija
Keičiamas akumuliatorius
LV Lietošanas instrukcija
Maināmais akumulators
Page 2
Li-Ion 18 V / 2,6 Ah (Art. 8835)
Li-Ion 18 V / 1,6 Ah (Art. 8839)
Li-Ion 25 V / 3,0 Ah (Art. 8838)
2
Li-Ion 36 V / 3,0 Ah (Art. 8836)
Li-Ion 36 V / 4,5 Ah (Art. 8837)
1
1
4
3
Li-Ion 18 V / 2,6 Ah (Art. 8835)
4
2
2
3
Page 3
FR
GARDENA Batterie remplaçable Li-Ion 18 V / 25 V / 36 V Batterie
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter les instructions
qu’il contient. Conservez-le précieusement et suivez les indications
qui y figurent. Utilisez-le pour vous familiariser avec les consignes de
sécurité correspondantes. Lisez également attentivement les instructions du mode d’emploi du chargeur (voir mode d’emploi de l’appareil
sur accu GARDENA).
Pour des raisons de sécurité, les enfants et jeunes de moins de 16 ans
et les personnes n’ayant pas lu et compris les informations données
dans ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser la batterie remplacable.
Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures
ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec le produit. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
v Veuillez conserver ce mode d’emploi en un endroit sûr.
1. Domaine d’utilisation de votre batterie remplaçable GARDENA
Domaine d’utilisation :
La batterie sert à alimenter en énergie les appareils sur accu GARDENA
concernés et est conçue pour une utilisation dans les jardins privés.
Elle n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine public, des parcs, des
centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur agricole ou forestier.
Pour une utilisation correcte de la batterie, veuillez vous conformer au
mode d’emploi joint par GARDENA.
2. Consignes de sécurité
v Veuillez respecter les consignes de sécurité figurant sur la batterie.
v Les éléments de contact ne doivent jamais être reliés par du
Contrôles à effectuer avant chaque utilisation :
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de la batterie. Une batterie endommagée doit être éliminée et ne peut pas être expédiée ou transportée.
8
RISQUE D’INCENDIE ! Court-circuit !
métal.
Page 4
Application / Responsabilité :
Attention ! En raison des risques de blessures corporelles, la batterie
rem placable ne doit jamais être utilisée comme source d’énergie pour
autres appareils. La batterie remplacable doit être utilisée exclusivementavec les outils GARDENA prévus.
Sécurité électrique :
RISQUE D’INCENDIE !
v Pendant son chargement, placer la batterie à charger sur
un support non combustible, résistant à la chaleur et non
conducteur de l’électricité.
Tenir à distance du chargeur et de l’accu tout objet corrosif,
combustible et facilement inflammable. Ne pas couvrir le
chargeur et l’accu en cours de chargement.
Débrancher immédiatement le chargeur en cas d’incendie ou
de dégagement de fumée.
Utilisez exclusivement des chargeurs GARDENA originaux. L’utilisation
d’autres chargeurs risque d’endommager les batteries et peut même
provoquer un incendie.
RISQUE D’EXPLOSION !
Conservez la batterie remplacable à l’abri de la chaleur et du feu.
Ne les posez pas sur des éléments chauffants et évitez de les exposer longuement aux rayons solaires.
La batterie doit exclusivement être utilisée et chargée dans une température ambiante comprise entre 5 °C et 45 °C. Après une utilisation
prolongée, laissez d’abord refroidir l’accu (temps de refroidissement
jusqu’à 1 h). Un accu trop chaud ne peut pas être chargé.
Examinez régulièrement le câble de charge quant aux endommagements
et vieillissements (fissures). Utilisez-le seulement s’il est en parfait état.
Rangement :
Evitez d’entreposer la batterie à une température supérieure à 45 °C et de
l’exposer à la lumière directe du soleil afin de limiter l’auto décharge.
Par sécurité, ne le laissez pas sur un outil dont vous ne vous servez pas.
Ne pas entreposer la batterie près d’une source d’électricité statique.
Danger ! Ce produit génère un champ électromagnétique lors de l’utilisation. Dans certaines circonstances, ce champ peut interagir avec des
implants médicaux actifs ou passifs. Afin d’éviter tout risque de blessure
grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes portant un
implant médical de consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Danger ! Lors du montage, des pièces de petites dimensions
peuvent être ingurgitées et le sachet en polyéthylène peut entraîner
un risque d’étouffe ment. Veuillez maintenir les enfants à distance
lors du montage.
3. Mise en service
Recharge des accus (voir page 2) :
ATTENTION !
Une surtension détruit les batteries et le chargeur.
v Respectez la tension secteur prescrite.
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
La charge de la batterie lithium-ion peut être réalisée dans n’importe
quel état de charge et interrompue à tout moment sans affecter la
batterie (pas d’effet mémoire).
1. Enfichez le câble de charge
2. Branchez le chargeur standard
Le voyant de charge
La charge de l’accu est en cours.
Le voyant de charge
L’accu est entièrement chargé.
(Temps de charge voir 7. Caractéristiques techniques).
En cours de chargement, vérifier régulièrement la progression du
chargement.
3. Lorsque le chargement est terminé, débranche l’accu
chargeur 3. D’abord débrancher l’accu 2 du chargeur 3,
puis débrancher le chargeur 3.
dans la batterie 2.
1
sur une prise de courant.
3
rouge est allumé :
4
vert est allumé :
4
du
2
FR
9
Page 5
4. Mise hors service
Rangement / remisage pendant l’hiver :
FR
Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
1. Recharge des batteries.
2. Rangez la batterie dans un lieu sec.
Li-ion
Elimination des batteries :
La batterie remplacable GARDENA contient des batteries lithium-ion qu’il
est interdit de jeter avec les ordures ménagères normales à la fin du
cycle de vie.
Important pour la France :
Retournez la batterie chez GARDENA France, Service Après-Vente, ou
rapportez-la à un magasin qui distribue la batterie remplacable GARDENA.
1. Déchargez complètement les batteries Lithium-ion.
2. Eliminez les batteries Lithium-ion conformément aux prescriptions en
vigueur dans ce domaine.
5. Maintenance
Avant de ranger la batterie remplacable, veillez toujours à ce qu’il soit,
et en particulier ses éléments de contact, bien sec et propre. En cas
d’encrassement, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec et doux, et surtout pas à l’eau courante.
2.
La température de fonctionnement autorisée a été dépassée.
La batterie est déchargée.Recharger la batterie.
Si la LED d’alarme ne clignote
pas, recommencer.
Attendre environ 15 minutes.
Si la LED d’alarme ne clignote
pas, recommencer.
10
En cas de dysfonctionnement, veuillez vous adresser au Service
Après-Vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de
service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés
par GARDENA.
7. Caractéristiques techniques
Tension de l’accuLithium-ion
Capacité de l’accu1,6 Ah2,6 Ah3,0 Ah3,0 Ah4,5 Ah
Temps de charge approx.*
charge à 90 % :
Temps de charge approx.*
charge à 100 % :
* Temps de charge avec un chargeur standard
Grâce au chargeur rapide de batterie (réf. 8831) disponible comme
accessoire, les accus peuvent être chargés jusqu’à 3 fois plus vite.
Réf. 8839 Réf. 8835 Réf. 8838 Réf. 8836 Réf. 8837
Lithium-ion
Lithium-ion
Lithium-ion
18 V
18 V
25 V
2 h3,5 h5 h4,5 h7,5 h
5 h7 h11 h9 h15
36 V
Lithium-ion
36 V
h
8. Service Après-Vente / Garantie
Service après-vente : Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie : Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun
frais ne vous sera prélevé pour les services fournis. GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie de deux ans (à compter de la date
d’achat) pour ce produit. Cette garantie couvre tous les défauts importants du produit s’il peut être démontré qu’il s’agit de défauts matériels
ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit
défectueux qui nous est parvenu gratuitement ; nous nous réservons le
droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions
suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les
recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer
le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur. Si vous rencontrez des problèmes
avec ce produit, veuillez contacter notre service après-vente ou envoyer
Page 6
le produit défectueux ainsi qu’une brève description de la défaillance
à GARDENA Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les frais de port
soient suffisamment payés et que les directives en termes d’emballage
et d’envoi soient respectées. Une réclamation dans le cadre de la garantie doit être accompagnée d’une copie de la preuve d’achat.
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits
défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos
produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un
partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine
GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
FR
NL
11
Page 7
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de
producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut
laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por
este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se
as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
75
Page 8
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde
k úpravě jednotek bez našeho schválení.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta
că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în
conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu
standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile
sunt modificate fără aprobarea noastră.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko
týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými
usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie
stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται
κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα
ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικόκαθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή
μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna
z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi
za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe
enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
76
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу,
са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за
безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става
невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud
EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
Page 9
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Wechselaccu
Replacement Battery
Batterie remplaçable
Wisselaccu
Utbytes Batteri
Batteri
Vara-akku
Batteria di ricambio
Batería de sustitución
Acumulador de
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
78
Ladegerät / Battery charger
(4025-00.640.00):
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
EU smjernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2014/35/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
2008
Ulm, den 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Fait à Ulm, le 12.05.2016
Ulm, 12-05-2016
Ulm, 2016.05.12.
Ulm, 12.05.2016
Ulmissa, 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulm, dnia 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulm, dňa 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulm, dana 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Улм, 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulm, 12.05.2016
Ulme, 12.05.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Page 11
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t-com.hr
Husqvarna Latvija SIA
Gardena Division
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Gardena Division
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
info@gardena.lt
80
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Tel: 69 10 47 00
www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416
juan.remuzgo@husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 București, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg