GARDENA city gardening Ferievanningssett /
Ferievanningssett med vannbeholder
1. SIKKERHET ...............................40
2. LEVERANSE ...............................41
3. INSTALLASJON ............................41
4. BETJENING ...............................42
5. VEDLIKEHOLD .............................42
6. LAGRING .................................43
7. UTBEDRE FEIL .............................43
8. TEKNISKE DATA ...........................44
9. TILBEHØR ................................44
10. SERVICE / GARANTI .........................44
N0
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet kan brukes av
barn fra og med 8 år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, såfremt de er under
tilsyn eller er blitt undervist om sikker bruk
av produktet og forstår farene som resul-
1. SIKKERHET
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar
denne til senere bruk.
FARE! Strømstøt!
Fare for personskade på grunn av strømstøt.
Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter
(RCD) med en nominell utløsningsstrøm på
maks. 30 mA.
Sikker drift
Vanntemperaturen skal ikke overskride 35 °C.
Pumpen må ikke brukes når det er personer i vannet.
Transportvæsken kan være forurenset av smøremidler
som siver ut.
Vernebryter
Tørrkjøringssikring: Når det ikke transporteres noe vann
(understrøm), kobles pumpen automatisk ut.
v Etterfyll beholderen med vann.
terer av dette. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Vi anbefaler bruk av produktet først for
ungdommer fra og med 16 år.
Riktig anvendelse:
GARDENA Ferievanningssett / Ferievanningssett med
vannbeholder er til helautomatisk vanning av stueplanter,
uavhengig av vannettet.
Pumpen er fullstendig nedsenkbar (vanntett kapsling)
og senkes ned i vannet (maks. nedsenkingsdybe,
se 8. TEKNISKE DATA).
Produktet er ikke egnet til kontinuerlig drift.
FARE! Saltvann, spillvann, etsende, lett antennelige
eller eksplosive stoffer (f. eks. bensin, petroleum,
nitrofortynning), oljer, fyringsolje og næringsmidler
må ikke pumpes.
Blokkeringsvern: Hvis motoren plutselig stanser (overstrøm), kobles pumpen automatisk ut.
v Henvend deg til GARDENA service.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt
under drift. Dette feltet kan under visse betingelser
påvirke funksjonen til aktive eller passive medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner
som kan føre til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet
før bruk av dette produktet.
FARE! Strømstøt!
Fare for personskader i form av elektrisk støt
dersom pumpen kobles direkte til strømnettet.
v Koble til pumpen kun via den vedlagte
pluggadapteren med tidsur.
Sjekk huset til pluggadapteren for skader før bruk. Ikke
bruk en skadet pluggadapter.
Kontroller tilslutningskabelen regelmessig.
Foreta alltid en visuell kontroll av pumpen før du starter den.
En pumpe som er skadet må ikke benyttes. La en skadet
pumpe i alle fall kontrolleres av GARDENA service.
40
Page 4
Skadde forbindelseskabler til pumpen kan kun skiftes
ut av GARDENA-service.
Trekk pluggadapteren ut av stikkontakten ved alt arbeid
på ferievanningssettet.
Pumpen skal utelukkende brukes med 14 V-vernelavspenning i forbindelse med GARDENA pluggadapter til
pumpe.
Beskyttes mot regn. Bruk pluggadapteren kun i områder
beskyttet mot regn.
Personlig sikkerhet
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare
for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand
under monteringen.
2. LEVERANSE
Bruk utelukkende originaldeler fra GARDENA, ellers kan
det ikke garanteres at anlegget fungerer som det skal.
Pumpen må ikke gå tørr.
Vær oppmerksom på min. vannivå iht. tekniske data.
Ikke bruk produktet når du er trøtt eller under påvirkning
av narkotika, alkohol eller legemidler. Et øyeblikks uoppmerksomhet under driften kan føre til alvorlige personskader.
Ikke åpne pumpen mer enn tilstanden ved levering
(eneste unntak: støttefoten).
N0
[ Fig. D1 ]:
Art. 1265 / 1266
1 x pluggadapter med tidsur til pumpe
1
1 x nedsenkbar pumpe (14-V-driftsspenning)
2
9 m fordelerrør ∅ 4,6 mm (3/16")
3
6 x klemhylser
4
2 x hetter (til pumpens vanntilkobling)
5
3. INSTALLASJON
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Separer produktet fra nettet før du installerer
produktet.
Beregne vannmengde:
Med ferievanningssettet kan det vannes opptil
36 planter (ved bruk av en dryppslange pr. plante).
Da må alle 3 dryppfordelere brukes.
Dryppfordeler:
Det er 3 dryppfordelere som avgir ulike mengder pr. dag.
Hver dryppfordeler har 12 tilkoblinger for dryppslanger.
– Lysegrå: For planter med lavt vannbehov (avgitt
mengde 15 ml pr. dag = 1 knapt drammeglass).
– Mellomgrå: For planter med middels vannbehov
(avgitt mengde 30 ml pr. dag = 1 1/2 drammeglass).
– Mørkegrå: For planter med høyt vannbehov
(avgitt mengde 60 ml pr. dag = 3 drammeglass).
Dersom en plante har et større vannbehov enn
60 ml pr. dag, må du bruke flere dryppslanger til
denne planten.
3 x dryppfordeler (lysegrå, mellomgrå, mørkegrå)
6
20 x hetter (for dryppfordeler)
7
30 m dryppslange ∅ 2 mm
8
36 x slangeholder
9
Art. 1266
1 x vannbeholder (9 l)
0
Eksempel på beregning:
– Du har:
8 planter med lavt vannbehov (15 ml/dag)
6 planter med middels vannbehov (30 ml/dag) og
3 planter med høyt vannbehov (60 ml/dag)
– Hver plante skal vannes med en dryppslange.
– Vannmengden skal holde for 14 dager.
Dagsbehov
= 8 x 15 ml + 6 x 30 ml + 3 x 60 ml
= 120 ml + 180 ml + 180 ml
= 480 ml ∼ 0,5 liter
Vannmengde for 14 dager
= dagsbehov x dager
= 0,5 liter x 14 dager
= 7 liter
v Du trenger en beholder med mer enn 7 liters innhold
(da noe vann i beholderen fordamper i løpet av 14 dager).
For art. 1266 Ferievanningssett med vannbeholder er
vannbeholderen med 9 liters volum inkludert i leveransen.
Plassere plantene i grupper i henhold til
dryppfordelerne [ fig. O1 ]:
Merk: Når du grupperer plantene dine, bør du velge et
sted som ikke er for nært vinduet, slik at de ikke utsettes
41
Page 5
for direkte sollys. Det beste er en avstand på ca. 1 m.
Ta hensyn til at enkelte planters vannbehov også kan forandres når de flyttes. Står de lyst og varmt, er behovet
høyere enn på et skyggefullt, kjølig sted.
OBS!
Plantene må stå et sted som ligger over vannivået
i beholderen, slik at vannet i beholderen ikke kan
renne ut via fordelerrørene.
1. Sett plantene dine i 3 grupper i henhold til vannbehovet.
2. Bruk potteskjulere eller skåler, slik at ev. overflødig vann
fanges opp.
N0
3. Tilordne gruppene til de enkelte dryppfordelerne.
Koble fordelerrørene til pumpen [ fig. I1 / I2 ]:
Pumpen har 3 tilkoblinger
1. Skyv klemhylsen
2. Skyv fordelerrøret
3. Skru klemhylsen
4. Skru hettene
dersom du ikke bruker alle 3 dryppfordelerne.
på tilkoblingene q som ikke trengs,
5
for fordelerrør 3.
q
på fordelerrøret 3.
4
på en av de tre tilkoblingene q.
3
på tilkoblingen q.
4
4. BETJENING
Koble dryppfordeleren til fordelerrørene [ fig. I3 ]:
1. Klipp fordelerrøret
er installert
1. Skyv klemhylsen
3. Skyv fordelerrøret
dryppfordeleren
4. Skru klemhylsen
deleren
Koble dryppslangen til dryppfordeleren [ fig. I4 ]:
1. Klipp dryppslangen
2. Skyv dryppslangen
fordeleren
3. Klipp av dryppslangen
vanne.
Dette gjør at vannet renner bedre ut.
4. De av dryppfordelerens tilkoblinger
stenges med hettene
Montere dryppslangen på slangeholderen [ fig. I5 ]:
1. Stikk slangeholderen
2. Klem dryppslangen
på slangeholderen
nedover.
Dersom en plante har større vannbehov, kan det monteres
flere dryppslanger på én slangeholder.
.
6
6
loddrett av der dryppfordeleren
3
ab.
6
på fordelerrøret 3.
4
helt inn på tilkoblingen til
3
.
6
på tilkoblingen til dryppfor-
4
loddrett av.
8
helt inn på tilkoblingen til drypp-
8
.
på skrå på det stedet du vil
8
.
7
i plantejorda på ønsket sted.
9
inn i et av de tre festene
8
slik at dryppslangen vender
9
som ikke trengs,
6
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Koble produktet på nettet før du fyller
beholderen.
Starte vanningen [ fig. O1 ]:
OBS!
Pumpen skades hvis den går tørr.
v Pass på at beholderen alltid er fylt med nok vann.
5. VEDLIKEHOLD
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Separer produktet fra nettet før du vedlikeholder
produktet.
Rengjøre pumpen:
FARE! Personskader!
Fare for personskader og risiko for skade
på produktet.
v Produktet må ikke rengjøres med vannstråle
(spesielt ikke med høytrykk).
42
1. Fyll beholderen med den beregnede vannmengden
(påse at beholderen står stabilt).
2. Still pumpen i beholderen som er fylt med vann
(påse at pumpen står jevnt på bunnen av beholderen).
3. Koble pumpen
4. Koble nettadapteren
Vanningen starter i 1 minutt og kontrollampen
grønt.
5. Under første vanning må du kontrollere at alle koblinger
er tette.
Vanningen gjentas daglig på det tidspunkt pluggadapteren
ble satt i.
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsnings-
midler, til rengjøring. Enkelte av dem kan ødelegge viktige plastdeler.
v Rengjør pumpen med en fuktig klut.
Rengjøre filter [ fig. M1 ]:
For å garantere kontinuerlig, feilfri drift, skal filteret
rengjøres i regelmessige intervaller.
1. Trykk inn begge sperrene
av nedover.
2. Rengjør filteret
vann.
til pluggadapteren 1.
2
til en stikkontakt.
1
og trekk støttefoten e
w
og støttefoten e under rennende
r
å
lyser
r
Page 6
3. Monter alle delene igjen i motsatt rekkefølge. Forviss
deg om at begge sperrer
Pumpen må ikke drives uten filteret
er smettet riktig på plass.
w
.
r
6. LAGRING
Rengjøre ferievanningssettet:
Pass på at overflaten og kontaktene til ferievanningssettet
alltid er rene og tørre før du kobler til ferievanningssettet.
Ikke bruk rennende vann.
v Rengjør kontaktene og plastdelene med en myk,
tørr klut.
Ta ut av bruk:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Koble fra ferievanningssettet.
2. Rengjør pumpen og ferievanningssettet
(se 5. VEDLIKEHOLD).
3. Oppbevar pumpen og ferievanningssettet på et tørt,
lukket og frostsikkert sted.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende
lokale miljøforskriftene.
VIKTIG!
Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjonen.
7. UTBEDRE FEIL
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Separer produktet fra nettet før du utbedrer
feilen til produktet.
ProblemMulig årsakUtbedring
Anlegget fortsetter å gå når
pumpen er slått av
Pumpe går, men leverings-
kapasitetreduseres plutselig
Kontrollampen
terenlyser ikke [ fig. T1 ]
Kontrollampen
terenlyser rødt [ fig. T1 ]
Kontrollampen
terenblinker rødt hvert sekund
[ fig. T1 ]
Kontrollampen
terenblinker rødt hvert halve
sekund [ fig. T1 ]
på pluggadap-
å
på pluggadap-
å
på pluggadap-
å
på pluggadap-
å
MERK:
Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas
av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
Dryppfordelere ligger under
vannivået.
Støttefoten / filteret er tilstoppet.v Rengjør støttefoten / filteret.
Pluggadapteren er ikke satt i.v Sett i pluggadapteren.
Pumpen er ikke tilkoblet.v Koble pumpen til pluggadapteren.
Pumpen er blokkert (overstrøm).v Henvend deg til GARDENA service.
GARDENA FordelerrørFordelerrør (15 m, 4,6 mm) for utvidelse av anlegget.art. 1350
GARDENA SlangeholderSlangeholder (10 stk., 2 mm) for utvidelse av anlegget.art. 1327
10. SERVICE / GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garantierklæring:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for tjenestene
som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti på alle
nye originale GARDENA-produkter fra dato for første
kjøp fra forhandleren, dersom produktet utelukkende har
vært iprivat bruk. Denne produsentgarantien gjelder ikke
for produkter som er kjøpt på sekundærmarkedet. Denne
garantien gjelder alle vesentlige mangler på produktet
som beviselig skyldes defekter på mate rialer og utførelse.
Denne garantien oppfylles ved at vi tilbyr et fullt funksjonelt
erstatningsprodukt eller ved kostnadsfri reparasjon av feil
på produktet som sendes til oss. Vi forbeholder oss retten
til å velge mellom disse alternativene. Denne tjenesten er
underlagt følgende forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet i henhold
til anbefalingene i brukerhåndboken.
• Hverken kjøperen eller en tredjeperson har gjort forsøk
på å åpne eller reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og
slitedeler.
44
• Fremvisning av kjøpskvitteringen.
Vanlig slitasje på deler og komponenter (for eksempel på
kniver, festedeler for kniver, turbiner, lyselementer, kile-
og tannremmer, løpehjul, luftfilter, tennplugger), optiske
forandringer samt slite- og forbruksdeler er utelukket fra
garantien.
Denne produsentgarantien er begrenset til å omfatte
erstatningsleveranse og reparasjon iht. vilkårene nevnt
ovenfor. Produsentgarantien utgjør intet grunnlag for
videre krav overfor oss som produsent, for eksempel
krav om skadeserstatning. Denne produsentgarantien
berører selvsagt ikke de eksisterende garantiytelseskravene overfor forhandleren / selgeren.
Produsentgarantien er underlagt lovgivningen i Forbundsrepublikken Tyskland.
I et garantitilfelle bes du sende det defekte produktet
sammen med en kopi av kjøpskvitteringen og en
beskrivelse av feilen, tilstrekkelig frankert, til GARDENAserviceadressen.
Slitasjedeler:
Slitedelene løpehjul og filter er utelukket fra garantien.
Page 8
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
157
Page 9
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri
tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
158
Page 10
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n)
Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen.
Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent
nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások
követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the
unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of
safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade
EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran
upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er)
i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma,
Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän
toimit tamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito
deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive
UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi
non concordata con noi.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení
námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU
a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta,
ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení
uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá
nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA
Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες)
συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις
των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν
προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni
smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU
in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe
koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda
EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje
nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în
execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale
standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във
варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación
cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas
de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del
producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa
aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir
designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas
UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso
consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA
Germany AB, P O Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia
w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw
UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja
traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi,
poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt
turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste
standardite nõuded.
Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev
deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas,
Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie
buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir
specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda
galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s)
izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības
standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
159
Page 11
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Urlaubsbewässerung-Set / Urlaubsbewässerung-Set mit Vorratsbehälter
Holiday Watering Set / Holiday Watering Set with Container
Jeu d’arrosoirs automatiques de vacances / Jeu d’arrosoirs automatiques de vacances avec réservoir
Vakantiebewateringsset / Vakantiebewateringsset met opslagtank
Semesterbevattningssats / Semesterbevattningssats med förrådsbehållare
Ferievandingssæt / Ferievandingssæt med forrådsbeholder
Lomakastelusetti / Lomakastelusetti säiliöllä
Set vacanze / Set vacanze con serbatoio
Set de riego automático de vacaciones / Set de riego automático de vacaciones con depósito
Conjunto de rega automático para férias / Conjunto de rega automático para férias com reservatório
Automatyczna konewka – zestaw / Automatyczna konewka – zestaw ze zbiornikiem zapasowym
Nyaralás alatti öntöző készlet / Nyaralás alatti öntöző készletet készlettartállyal
Sada zavlažování o dovolené / Sada zavlažování o dovolené se zásobníkem na vodu
Súprava automatického zavlažovania počas dovolenky / Súprava automatického zavlažovania počas dovolenky so
zásobnou nádržou
Σετ ποτίσματος διακοπών / Σετ ποτίσματος διακοπών με δοχείο αποθέματος
Komplet za zalivanje med dopustom / Komplet za zalivanje med dopustom s posodo za vodo
Set za autonomno zalijevanje biljaka / Set za autonomno zalijevanje biljaka sa spremnikom
Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă / Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă cu rezervor
de alimentare
Комплект за поливане през почивните дни / Комплект с резервоар за поливане през почивните дни
Puhkuse ajal kastmise komplekt /Puhkuse ajal kastmise komplekt koos varupaagiga
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys / Laistymo per atostogas sistemos rinkinys su vandens atsargų talpykla
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts / Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts ar
ūdens tvertni
EN 60335-1
EN 60335-2-41
ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Netzteil / Power supply:
IEC 60558-1 (Trafo)
IEC 60558-2-6 (Trafo)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Fait à Ulm, le 27.03.2017
Ulm, 27-03-2017
Ulm, 2017.03.27.
Ulm, 27.03.2017
Ulmissa, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, dnia 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, dňa 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, dana 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Улм, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulme, 27.03.2017
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
1994
160
Page 12
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru