Gardena Sprej za njegu Operator's manual

THS Li-18/42 Art. 8881
D Betriebsanleitung
Accu-Teleskop-Heckenschere
GB Operating Instructions
Telescopic Accu Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies télescopique sur accu
NL Gebruiksaanwijzing
Telescopische accu-heggenschaar
Accu Teleskophäcksax
DK Brugsanvisning
Akku-teleskop-hækkeklipper
FI Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen
akkupensasleikkuri
Batteri-teleskop-hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi telescopica a batteria
E Instrucciones de empleo
Recortasetos telescópico
con Accu
P Manual de instruções
Corta-sebes telescópico accu
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
z trzonkiem teleskopowym
H Használati utasítás
Akkumulátoros-teleszkópos
sövénynyíró
CZ Návod k obsluze
Akumulátorové teleskopické nůžky
na živý plot
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na
živý plot
GR Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο
μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторные телескопические ножницы для живых изгородей
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske teleskopske škarje
za živo mejo
HR Upute za uporabu
Teleskopske škare za živicu
s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad BIH Teleskopske baterijske makaze
za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний телескопічний
садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer telescopic cu acumulator
pentru gard viu
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü teleskopik çit budayıcı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна телескопична
ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhesh teleskopike me
bateri
EST Kasutusjuhend
Aku ja teleskoopvarrega hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės teleskopinės
gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskās dzīvžogu šķēres ar
akumulatoru
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA Teleskopske škare za živicu s akumulatorom THS Li-18/42
Ovo je prijevod originalnih njemačkih uputa za uporabu.
Molimo da ove upute za uporabu pažljivo pročitate i slijedite napomene sadržane u njima. Ovim se uputama za uporabu upoznajte s proizvodom, njegovom ispravnom uporabom i sigurnosnim napomenama.
Sadržaj: 1. Područje primjene škara za živicu s akumulatorom .......183
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od 16 godina te osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ograničenim tjelesnim ili duševnim sposobnostima smiju se koristiti ovim proizvodom uko­liko ih nadzire i podučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa proizvodom.
v Molimo da pažljivo čuvate ove upute za uporabu.
2. Sigurnosne upute .................................183
3. Montaža ........................................186
4. Puštanje u rad ....................................187
5. Rukovanje .......................................188
6. Stavljanje izvan funkcije ............................189
7. Održavanje ......................................190
8. Otklanjanje kvarova ................................190
9. Pribor koji se može isporučiti ........................191
10. Tehnički podatci ..................................191
11. Servis / Jamstvo ...................................192
1. Područje primjene škara za živicu s akumulatorom
Ispravna uporaba: GARDENA škare za živicu s akumulatorom namijenjene su rezanju
živice, grmlja i raslinja u privatnim i hobi vrtovima. Pridržavanje ovih uputa za uporabu preduvjet je ispravne uporabe
škara za živicu.
HR
Uzmite u obzir sljedeće:
2. Sigurnosne upute
Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slijeμenje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom priručniku i na proizvodu.
OPASNOST! Tjelesna ozljeda! Škare za živicu ne smijete upotrebljavati za šišanje travnjaka
ili njegovih rubova ili za usitnjavanje u smislu kompostiranja.
183
Objašnjenje simbola na vašem proizvodu.
Upozorenje! Pažljivo pročitajte upute za upotrebu kako bi bili sigurni da razumijete sve kontrole i što one čine.
Uvijek nosite štitnike za oči i uši.
Opasnost po život od strujnog udara! Udaljite se na najmanje 10 m od električnih kabela.
Općenita upozorenja koja se odnose na električne alate
UPOZORENJE! Pročitajte sva upozorenja o sigurnosti i sve upute. Ne pridržavanje
upozorenja i uputa može dovesti do udara električne struje, požara i / ili ozbiljne ozljede.
Pogledajte sva upozorenja i upute za ubuduće.
Izraz “električni lata” u upozorenju se odnosi na vaš električni (sa žicom) alat koji radi na struju(sa žicom) ili na baterije (bežični).
1) Sigurnost na radnom mjestu a) Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvjetlje-
nim. Prenatrpana ili slabo osvijetljena mjesta izazivaju
nezgode.
b) Nemojte koristiti električni alat u eksplozivnim okruženjima, kao što je prisutnost zapaljivih tekući­na, plinova ili prašine. Električni alati proi zvode iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili plinove.
c) Dokradite s električnim alatom, neka djeca ipromatrači budu što dalje. Ako vam nešto ili netko
odvrati pažnju, može se dogoditi da izgubite kontrolu.
2) Električna sigurnost Utikači za električni alat moraju odgovarati utičnici.
a) Nikad nemojte ni na koji način modifi cirati utikač. Nemojte koristiti adapter utičnice suzemljenim elek tričnim alatom.
utičnice će smanjiti opasnost of električnog udara.
b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površina-
HR
ma, kao što su cijeve, radijatori, štednjaci ifrižideri.
Postoji povećana opasnost odelektričnog šoka ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Nemojte izlagati električni alat kiši ili vlažnim uvjetima. Voda koja prodre u električni alat će povećati
opasnost od električnog šoka.
d) Nemojte oštećivati kabel. Nikad nemojte koristiti kabel električnog alata za nošenje, vučenje ili čupanje iz utičnice. Držite kabel što dalje od izvora topline, ulja, oštrih predmeta ili pokretnih djelova.
Oštećeni ili zamršeni kabeli povećavaju opasnost od električnog šoka.
e) Kad radite s električnim alatom vani, koristite produžni kabel koji je namijenjen za uporabu na otvorenim prostorima. Korištenje kabela koji je
namijenjen za uporabu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od električnog šoka.
f) Ako ne možete izbjeći rad s električnim alatom na vlažnoj lokaciji, upotrijebite napajanje koje je opre­mljeno za rad s rezidualnom strujom (RCD).
Ne izmijenjeni utikači i odgovarajuće
Ne izlažite kiši. Ne ostavljajte proizvod vani dok pada kiša.
Korištenje RCD opreme smanjuje opasnost od električnog šoka.
3) Osobna sigurnost a) Budite budni, pazite što radite i koristite zdrav
razum dok radite s električnim alatom. Nemojte koristiti električni alat dok ste umorni ili pod utjeca­jem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje
dok radite s električnim alatom može dovesti do ozbiljne osobne ozljede.
b) Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitu za oči. Kad se koristi u odgovarajućim uvjetima,
zaštitna oprema kao što je maska za pra šinu, sigurnosne cipele protiv klizanja, šljem ili zaštita za uši smanjit će osobne ozljede.
c) Spriječite nenamjerno paljenje. Provjerite je li sklopka u “off” poziciji prije nego spojite s izvorom napajanja i/ili baterijom, prije nego dižete ili nosite alat. Nošenje električnog alata s prstom na sklopki ili
uključivanje u struju električni alat na kojem je sklopka u “on” poziciji, izazivanje je nezgode.
d) Odstranite ključ za podešavanje ili francuski ključ prije nego uključite električni alat. Francuski ključ ili
ključ za podešavanje koji je ostao na rotirajućem djelu električnog alata može dovesti do osobne ozljede.
e) Ne istežite se. Stalno održavajte odgovarajući
-
položaj nogu i ravnotežu. To omogućava bolju kontrolu
električnog alata u neočekivanim situacijama.
f) Budite odgovarajuće odjeveni. Nemojte nositi široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću ili rukavice što dalje od pokretnih dijelova. Široka odjeća. nakit
ili duga kosa može zapeti za pokretne djelove.
g) Ako postoji oprema za spajanje s napravom zaizbacivanje i prikupljanje prašine, provjerite jesu li spojene i koriste li se ispravno. Korištenje sakupljača
prašine može smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
4) Korištenje i održavanje električnog alata a) Nemojte siliti električni alat. Koristite odgovarajući
električni alat za rad koji obavljate.
Odgovarajući električni alat će bolje i sigurnije obaviti posao brzinom za koju je dizajniran.
b) Nemojte koristiti električni alat ako se sklopka ne može uključiti i isključiti. Električni alat koji se ne može
kontrolirati sklopkom je opasan i treba ga popraviti.
c) Izvadite utikač iz izvora napajanje i / ili baterije alata prije nego ga počnete podešavati, mijenjati mu dodatnu opremu ili odlagati.
Ove preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od slu­čajnog uključivanja električnog alata.
184
d) Spremite električni alat u mirovanju izvan dohvata djece i ne dozvoljavajte osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ovim uputama da rade s elek­tričnim alatom.
Električni alati su opasni u rukama neuvježbanih korisnika.
e) Održavanje električnih alata. Provjerite ima li iskrivljenosti ili isprepletenosti pokretnih dijelova, slomljenih dijelova ili bilo kojih drugih stanja koja bi mogla utjecati na rad električnog alata. Ako je alat oštećen dajte ga popraviti prije uporabe. Mnogo nez-
goda se dogodilo radi loše održavanog električnog alata.
f) Održavajte dijelove za rezanje oštrim i čistim.
Ispravno održavani dijelovi za rezanje s oštrim reznim dijelovima se vjerojatno neće zapetljati i lakše ih je kon­trolirati.
g) Koristite električni alat, dodatnu opremu idijelove itd. u skladu s ovim uputama, pazeći pri tom na radne uvjete i na rad koji treba obaviti. Korištenje
električnog alata za radnje koje su različite od onih za koje je namijenjen može dovesti do opasnih situacija.
5) Uporaba alata s akumulatorom i rukovanje njime
a) Punite akumulatore samo punjačima koje je preporučio proizvođač. Kod punjača koji je namijenjen
određenoj vrsti akumulatora postoji opasnost od požara ako ga upotrebljavate s drugim akumulatorima.
b) Upotrebljavajte samo predviđene akumulatore u električnim alatima. Uporaba drugih akumulatora
može izazvati ozljede i opasnost do požara.
c) Nekorišteni akumulator držite daleko od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih malih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati premošćivanje kontakata. Kratki spoj između konta-
kata akumulatora može izazvati opekline ili požar.
d) U slučaju neispravne uporabe može procuriti tekućina iz akumulatora. Izbjegavajte kontakt snjome. Isperite ako dođe do slučajnoga kontakta s vodom. Ako tekućina dospije u oči, zatražite liječničku pomoć. Tekućina koja curi iz akumulatora
može izazvati nadraženost kože i opekline.
6) Servis
a) Električni alat smije popravljati samo kvalifi cirano stručno osoblje uz primjenu originalnih rezervnih dijelova. Na taj se način jamči sigurnostuređaja.
Škare za živicu – sigurnosne napomene:
• Držite sve dijelove tijela podalje od oštrice rezača.
Nemojte micati odrezani materijali ili držati materijal koji treba rezati dok se oštrice miču. Osigurajte d aje sklopka u “off” položaju dok čistite uglavljeni materijal. Trenutak nepažnje dok radite s trimerom za
ivičnjak može dovesti do ozbiljne osobne ozljede.
• Nosite trimer za ivičnjak držeći ga za ručku i sa
zaustavljenom oštricom rezača. Kod prijenosa ili spremanja trimera za ivičnjak uvijek stavite poklopac za rezni dio. Ispravno postupanje s trimerom za ivičnjak
će smanjiti mogućnost osobne ozlijede uzrokovane oštricama rezača.
• Držite električni alat na izoliranim prihvatnim
površinama zato što nož za rezanje može doći u kontakt s utaknutim mrežnim kabelima.
Kontakt noža za rezanje s provodljivim vodom može sta­viti metalne dijelove uređaja pod napon i izazvati strujni udar.
Dodatne preporuke u vezi sigurnosti
Sigurnost na radnom mjestu
Proizvod koristite na način i samo u svrhe opisane uuputama. Rukovatelj ili korisnik je odgovoran za nesreće ili opasnosti koje se dogode drugim ljudima ili njihovom vlasništvu. Posebno obratite pozor na ugrožavanje trećih lica kroz povećani radni krug, kada je teleskopiranje izvezeno.
Opasnost! Oko ovog uređaja se tijekom rada formira elektromagnetsko polje, koje pod određenim okolno­stima može interagirati s aktivnim ili pasivnim medicin­skim implantatima. Kako bi se izbjegao rizik od nanoše­nja teških i smrtonosnih ozljeda, nositeljima medicinskih implantata preporučujemo da se prije upotrebe uređaja posavjetuju s liječnikom ili proizvođačem dotičnog implantata. Nemojte upotrebljavati uređaj ako prijeti opasnost od nevremena.
Sigurnost oko struje
Punjač priključite samo na izmjenični napon koji je naveden na natpisnoj pločici. Pod nikakvim okolnostima ne bi zemlja smjela biti povezana sa bilo kojim dijelom proizvoda.
Osobna sigurnost
Uvijek nosite podobnu odjeću, rukavice i čvrste cipele. Potpuno pregledajte područje u kome će se koristiti škare za živicu i odstranite sve žice, skrivene električne kabele i druge strane predmete. Svi radovi podešavanja (naginjanje rezne glave, promjena dužine teleskopske cijevi) moraju se napraviti kada je nataknut zaštitni pokrov, a škare za rezanje živice se pri tome ne smiju odložiti na nož. Prije upotrebe i nakon snažnog udara provjerite je li uređaj polomljen ili oštećen i popravite ako je potrebno. Nikada ne pokušavajte koristiti uređaj koji nije u cjeloku­pnom sastavu ili uređaj s neodobrenim modifikacijama.
Korištenje i održavanje električnog alata
Trebate znati u slučaju nužde brzo isključiti uređaj. Nikad nemojte držati proizvod za štitnik.
Ne upotrebljavajte škare za živicu ako su oštećeni zaštitni uređaji. Za vrijeme primjene električnih škara za živicu ne smijete upotrebljavati ljestve.
Izvlačenje akumulatora: – prije ostavljanja obrezivača bez nadzora, na bilo koje
vrijeme; – prije odčepljivanja; – prije provjeravanja, čišćenja ili popravljanja aparata;
ako pogodite nešto. Ne koristite vaš obrezivač dok niste
sigurni da je cijeli obrezivač u sigurnom radnom stanju; –
ako proizvod počne nenormalno vibrirati. Odmah ga
provjerite. Pretjerano vibriranje može uzrokovati ozljedu. – prije davanja drugoj osobi.
Održavanje
OPASNOST OD OZLJEDA! Ne dodirujte nož. V Pri završetku ili prekidu rada vratite zaštitni
poklopac.
Sve matice i vijci moraju biti čvrsto zategnuti kako bi se omogućio siguran rad uređaja.
HR
185
Sigurnost akumulatora
OPASNOST OD POŽARA! V Nikad ne punite akumulator u blizini kiselina i lako
zapaljivih materijala.
Za punjenje se smije koristiti isključivo priloženi punjač proizvođača GARDENA. U slučaju korištenja nekih drugih uređaja za punjenje može se uništiti akumulator ili doći do požara.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! V Zamjensku bateriju zaštitite od topline i vatre.
Ne odlažite ju u blizini grijača i ne izlažite duže vrijeme sunčevom zračenju.
Uređaj za punjenje nemojte koristiti na otvorenom.
V Uređaj za punjenje nikada nemojte izlagati
vlažnosti ili mokrini.
Upotrebljavajte akumulator samo na temperaturi okruženja između 0 °C i 40 °C. Neispravnu bateriju odložite u otpad u skladu sa zakonskim propisima. Nemojte je slati poštom. Za detaljnije informacije obratite se lokalnom komu­nalnom poduzeću. Morate redovito pregledavati kabel za punjenje i provjeravati ima li na njemu znakova oštećenja ili trošenja (napuknutosti) te ga smijete upotrebljavati samo u besprijekornom stanju. Isporučeni punjač smijete upotrebljavati samo za punjenje isporučenoga akumulatora. Ne smijete puniti nepunjive baterije ovim punjačem (opasnost do požara). Nakon punjenja odvojite punjač s napajanja i s akumulatora. Punite akumulator samo između 0 °C i 45 °C. Nakon velikoga opterećenja prvo pustite akumulator da se ohladi.
Čuvanje
Škare za živicu ne smijete čuvati tako da budu izravno izložene Sunčevim zrakama.
Ne čuvajte škare za živicu na mjestima sa statičkim elektricitetom.
HR
3. Montaža
Montaža teleskopske cijevi:
M
ß
186
M
ß
1
3
2
3
2
1. Gurnite teleskopsku cijev 2 do kraja u jedinicu motora 1. Pritom obje oznake
M
moraju biti jedna nasuprot drugoj.
ß
2. Zategnite sivu maticu 3.
4. Puštanje u rad
ßBßL1ßL2ßL3ß
Punjenje akumulatora:
4
5
9
8
POZOR ! Preopterećenje uništava akumulatore i punjač. v Pazite da mrežni napon bude odgovarajući.
Prije prve uporabe morate potpuno napuniti akumulator. Za traja­nje punjenja (ako je akumulator prazan) vidi 10. Tehnički podatci. Litij-ionski akumulator možete puniti u svakome stanju i možete uvijek prekinuti punjenje, a da ne oštetite akumulator (nema memorijskoga učinka).
1. Utisnite oba gumba za deblokadu iz odgovarajućeg držača 6 na rukohvatu.
2. Utaknite utikač kabela punjača
65
7
W
3. Utaknite punjač
Kontrolno svjetlo za punjenje jednom u sekundi: Akumulator se puni.
Kontrolno svjetlo za punjenje Akumulator je potpuno napunjen.
(Za trajanje punjenja vidi 10. Tehnički podatci.)
Prikaz napunjenosti baterije tijekom punjenja:
100 % napunjena L1, L2 i L3 svijetle. 66 – 99 % napunjena L1 i L2 svijetle, L3 treperi. 33 – 65 % napunjena L1 svijetli, L2 treperi. 0 – 32 % napunjena L1 treperi.
4. Prvo izvucite utikač kabela za punjenje a zatim izvucite punjač 8 iz mrežne utičnice.
5. Gurnite bateriju dosjedne.
Izbjegavanje dubokoga pražnjenja:
Ako je baterija prazna, zaštita od potpunog pražnjenja automatski isključuje uređaj prije nego što se baterija potpuno isprazni. Kako se potpuno napunjena baterija ne bi praznila preko punjača, treba je nakon punjenja skinuti s njega. Ako je baterija bila skladi­štena duže od godinu dana, treba je opet napuniti do kraja. Kada je baterija potpuno ispražnjena, na početku punjenja brzo treperi indikator punjenja i nakon 10 minuta još uvijek brzo treperi, to znači da je došlo do smetnje (pogledajte pod 8. Otklanjanje kvarova). Ako treperi indi­kator smetnje (pogledajte pod 8. Otklanjanje kvarova). Ako je baterija potpuno ispražnjena, LED indikator punjenja na njoj eventualno će zasvije­tliti tek nakon približno 20 min. Postupak punjenja prikazuje se treperenjem LED indikatora 9 na punjaču.
Prikaz napunjenosti baterije tijekom rada:
v Pritisnite tipku 66 – 99 % napunjena L1, L2 i L3 svijetle. 33 – 65 % napunjena L1 i L2 svijetle. 10 – 32 % napunjena L1 svijetli. 1 – 9 % napunjena L1 treperi. 0 % napunjena Bez prikaza.
u mrežnu utičnicu.
8
na držač 6 na rukohvatu tako da čujno
5
(dvaput u sekundi). Ako indikator punjenja 9
9
W
na bateriji, to znači da je došlo do smetnje
ß
B
na bateriji.
ß
i izvadite bateriju 5
4
u akumulator 5.
7
na punjaču treperi zeleno
9
na punjaču svijetli zeleno:
9
iz akumulatora 5,
7
HR
187
5. Rukovanje
Radni položaji: Škare za živicu mogu raditi u 4 radna položaja
Naginjanje jedinice motora:
-60°
-45°
-30°
-15°
1
15°
(slično kao na slikama).
Bočno rezanje: Uvučena teleskopska cijev
Za visoko i nisko rezanje jedinica motora 1 može se u koracima od po 15° zakrenuti u rasponu između 75° i – 60°.
1. Povucite akumulator s ručke (vidi 4. Puštanje u rad).
2. Obje narančaste tipke
3. Nagnite jedinicu motora
0
4. Otpustite obje narančaste tipke da dosjedne.
5. Gurnite akumulator na ručku (vidi 4. Puštanje u rad).
Visoko vertikalno rezanje: Teleskopska cijev produžena.
držite pritisnutim.
0
1
Visoko horizontalno rezanje: Jedinica motora nagnuta za 75°, produžena teleskopska cijev
u željenom smjeru.
i pustite jedinicu motora 1
0
Nisko rezanje: Jedinica motora nagnuta za – 60°, produžena tele­skopska cijev
30°
45°
HR
Izvlačenje teleskopske cijevi:
60°
75°
2
50 cm
188
Za visoko i nisko rezanje možete izvući teleskopsku cijev 2 na proizvoljnu duljinu do 50 cm.
1. Povucite akumulator s ručke (vidi 4. Puštanje u rad).
2. Otpustite narančastu maticu
q
na željenu duljinu pa zatim ponovo zategnite maticu q.
3. Gurnite akumulator na ručku (vidi 4. Puštanje u rad).
, izvucite teleskopsku cijev 2
q
Pokretanje škara za živicu:
OPASNOST! Tjelesna ozljeda! Posjeklina ako se škare za živicu automatski
v Nikada nemojte premošćivati sigurnosne
w
e
Uključivanje škara za živicu:
r
t
1. Izvucite zaštitni poklopac
2. Gurnite akumulator na ručku (vidi 4. Puštanje u rad).
3. Držite škare za živicu jednom rukom za teleskopsku cijev, a drugom za ručku.
4. Gurnite blokadu pokretanje t. Škare za živicu se pokreću.
5. Otpustite blokadu uključivanja
Isključivanje škara za živicu:
1. Otpustite tipku za pokretanje
2. Povucite akumulator s ručke (vidi 4. Puštanje u rad).
3. Gurnite zaštitni poklopac
4m
6. Stavljanje izvan funkcije
ne isključe.
mehanizme (npr. fiksiranjem blokade uključivanja ili pokretačke tipke).
.
w
prema naprijed pa pritisnite tipku za
r
.
r
.
t
na nož e.
w
Čuvanje:
w
Odlaganje:
(prema RL 2012/19/EU)
Odlaganje akumulatora:
e
Li-ion
Čuvajte na mjestu izvan dohvata djece.
1. Skinite i napunite akumulator (vidi 4. Puštanje u rad).
2. Očistite škare (vidi 7. Održavanje) za živicu i gurnite zaštitni poklopac
3. Čuvajte škare za živicu na suhom mjestu na kojemu se ne mogu zamrznuti.
Uređaj ne smijete baciti u normalni kućni otpad, već ga morate stručno odložiti.
v Odložite uređaj na općinsko odlagalište.
GARDENA litijski akumulator sadržava litij-ionske ćelije koje nakon isteka životnoga vijeka ne smijete bacati u kućni otpad.
Važno:
Stručno odlaganje obavlja prodavatelj proizvoda GARDENA ili komunalno odlagalište.
1. U potpunosti ispraznite ćelije s ionima litija.
2. Ćelije iona litija propisno odlažite kao otpad.
na nož e.
w
HR
189
7. Održavanje
w
e
OPASNOST! Tjelesna ozljeda! Nastaje posjekotina ako se škare za živicu slučajno
uključe.
v Prije radova održavanja skinite akumulator
(vidi 4. Puštanje u rad) i zaštitni poklopac gurnite na nož e.
w
Čišćenje škara za živicu:
w
e
POZOR! Postoji oštećenje škara za živicu! v Ne čistite škare za živicu pod tekućom vodom ili
1. Očistite škare za živicu vlažnom krpom.
2. Nož
visokim tlakom.
eventualno iščetkajte i podmažite uljem niske viskoznosti
e
(npr. GARDENA uljem za njegu br. art. 2366). Pritom izbjega­vajte kontakt ulja s plastičnim dijelovima i nosite rukavice.
8. Otklanjanje kvarova
OPASNOST! Tjelesna ozljeda! Nastaje posjekotina ako se škare za živicu slučajno
w
e
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Škare za živicu se ne pokreću Akumulator je prazan.
HR
Pogled za rezanje nije čist Nož je tup ili oštećen.
Škare za živicu više se ne mogu isključiti
Škare se zaustavljaju. LED indikator smetnje treperi
W
ß
uključe.
v Prije uklanjanja smetnji skinite akumulator
(vidi 4. Puštanje u rad) i zaštitni poklopac gurnite na nož e.
Akumulator nije ispravno postavljen na ručku.
Nož je zaprljan (npr. smolom).
Nož blokira.
Tipka za pokretanje je zaglavljena.
Baterija je preopterećena.
Dozvoljena radna temperatura je bila viša nego je trebala biti.
w
v Napunite akumulator
(vidi 4. Puštanje u rad).
v Gurnite akumulator na ručku
na takav način da tipke za zaključavanje sjednu.
v Očistite nož
(vidi pod 7. Održavanje).
v Uklonite zapreku. v Zamijenite nož uz pomoć
servisa tvrtke GARDENA.
v Skinite bateriju i otpustite
tipku za pokretanje.
v Pričekajte 10 s. Pritisnite
v Pričekajte oko 15 min da se
B
tipku
na bateriji pa
ß
ponovo pokrenite uređaj.
B
ohladi. Pritisnite tipku bateriji pa ponovo pokrenite uređaj.
na
ß
190
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Kontrolno svjetlo za punjenje
na punjaču ne svijetli Kontrolno svjetlo za punjenje
na punjaču treperi brzo
Punjač ili kabel za punjenje nisu
9
ispravno priključeni. Greška u punjenju.
9
v Pravilno priključite punjač
i kabel za punjenje.
v Izvadite i ponovo priključite
punjač.
(2 x u sekundi). Škare se zaustavljaju.
LED indikator smetnje
W
svijetli.
ß
Akumulator se više ne može puniti
Pogreška ili kvar baterije.
Akumulator je neispravan.
v Pritisnite tipku
pa ponovo pokrenite uređaj.
v Zamijenite akumulator
(br. art. 9840).
B
ß
Smiju se koristiti samo originalne GARDENA zamjenske accu baterije BLi 18 (br. art. 9840). Možete ga naručiti od prodavatelja
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA. Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni prodavatelj tvrtke GARDENA.
9. Pribor koji se može isporučiti
na bateriji
GARDENA zamjenske accu baterije BLi 18
Punjiva baterija za produženje vremena rada ili za zamjenu.
GARDENA ulje za njegu Produljuje životni vijek noža i trajanje rada
akumulatora.
10. Tehnički podatci
THS Li-18/42 (br. art. 8881) Broj podizaja 2100 / min. Duljina noža 42 cm Otvor noža 16 mm Područje isklapanja
teleskopske cijevi Težina zajedno s baterijom 3,4 kg Nivo glasnoće
na mjestu rada L Neizvjesnost K
Nivo glasnoće L Neizvjesnost K
Vibracije šake – ruke a Neizvjesnost K
PA
WA
a
WA
1)
PA
2)
vhw
0 – 50 cm
70 dB(A)
3 dB(A)
izmjereno 86 dB(A) / garantirano 89 dB(A)
3 dB(A)
1)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
br. art. 9840
br. art. 2366
HR
191
Akumulator Ioni litija (18 V)
Kapacitet akumulatora 2,0 Ah Vrijeme punjenja akumulatora cca 3 sata 80 % / cca 5 sata 100 % Trajanje praznog hoda cca 75 minuta (kad je akumulator pun)
Punjač
Mrežni napon 230 V / 50 – 60 Hz Maks. izlazna struja 600 mA Izlazni napon 18 V (DC)
Mjerni postupak: 1) EN 60745-2-15 2) po smjernica 2000/14/EG. Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata sa drugim. Može se koristiti i za uvodnu procjenu utjecaja. Vrijednost emisije vibracija može se razlikovati za vrijeme stvarne uporabe električnog alata.
11. Servis / Jamstvo
HR
Jamstvo:
U slučaju garancije su radovi servisiranja za Vas besplatni.
GARDENA daje na ovaj proizvod 2 godine garancije (od datuma
kupovine). Radovi garancije se odnose na sve bitne nedostatke
uređaja koji su dokazivo uzrokovani greškama u materijalu ili
prilikom proizvodnje. Ona se vrši isporukom besprijekornog
zamjenskog uređaja ili besplatnim popravkom poslanog uređaja
po našem izboru, ako su ispunjeni slijedeći uslovi:
• Uređajem se rukovalo stručno i prema preporukama iz uputstava za rukovanje.
• Kupac kao ni druge osobe nisu pokušali uređaj popravljati.
Potrošni dijelovi kao što su nož i pogon ekscentra nisu obuhvaćeni jamstvom.
Garancija proizvođača ne utiče na postojeće zahtjeve garancije prema trgovcu / prodavaču.
U slučaju servisiranja molimo pošaljite neispravni uređaj zajedno s kopijom potvrde o kupnji i opisom greške frankirano na adresu za servisiranje koja se nalazi na poleđini. Nakon što obavimo popravak uređaj Vam besplatno šaljemo natrag.
192
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
283
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
284
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
285
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése: Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ:
Típusok: Typ: Typ:
Τύποι:
Tip: Tipovi: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
THS Li-18/42
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
Harmonisierte EN:
DIN EN ISO 12100 EN ISO 10517 EN 60745-1
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Accu-Teleskop-Heckenschere Telescopic Accu Hedge Trimmer Taille-haies télescopique sur accu Telescopische accu-heggenschaar Accu Teleskophäcksax Akku-teleskop-hækkeklipper Teleskooppivarrellinen akkupensasleikkuri Tagliasiepi telescopica a batteria Recortasetos telescópico con Accu Corta-sebes telescópico accu Akumulatorowe nożyce do żywo płotu z trzonkiem teleskopowym Akkumulátoros-teleszkópos sövénynyíró Akumulátorové teleskopické nůžky na živý plot Akumulátorové nožnice na živý plot
Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
Akumulatorske teleskopske škarje za živo mejo Teleskopske škare za živicu s akumulatorom Trimmer telescopic cu acumulator pentru gard viu
Акумулаторна телескопична ножица за жив плет
Aku ja teleskoopvarrega hekikäärid Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės Teleskopiskās dzīvžogu šķēres ar akumulatoru
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
8881
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2006/95/EG
EN 60745-2-15 IEC 60335-1 IEC 60335-2-29 IEC 62133
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
86 dB(A) / 89 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Fait à Ulm, le 21.11.2013 Ulm, 21-11-2013 Ulm, 2013.11.21. Ulm, 21.11.2013 Ulmissa, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, dnia 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, dňa 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, dana 28.04.2014 Ulm, 21.11.2013 Улм, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulme, 21.11.2013
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Chief Technical Officer
2013
286
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
90
288
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs gardena.fr
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
P. PAPADOPOULOS S.A.
92 ATHINON AVENUE ATHENS POST CODE 10442 GREECE
Phone: (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
ş
ti, S1
@ines.ro
-
123,
@domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1188
-
20.960. 09/ 0514
8881-20.960.03/0614
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
-
90
Loading...