Prvi jezik za ove upute je engleski. Verzije na
svim drugim jezicima nastale su prijevodom
prvih uputa.
Djeci od 8 godina i starijoj djeci,
osobama s fizičkim ili mentalnim
oštećenjima ili osobama s manjkom iskustva ili znanja dopušteno je koristiti ovaj proizvod samo pod nadzorom
1. SIGURNOST
Simboli na proizvodu
NAPOMENA!
Ako se ne upotrebljava pravilno, ovaj proizvod može biti
opasan. Kako bi se postigla razumna sigurnost i učinkovitost prilikom upotrebe ovog proizvoda, potrebno se pridržavati upozorenja i sigurnosnih uputa. Rukovatelj je odgovoran za pridržavanje upozorenja i uputa u priručniku i na
HR
proizvodu. Proizvod upotrebljavajte samo ako su štitnici
koje isporučuje proizvođač na predviđenom mjestu.
Neoprezna ili nepravilna upotreba proizvoda može rezultirati ozljedama korisnika ili drugih osoba. S razumijevanjem
pročitajte sadržaj uputa za rukovanje. Čuvajte priručnik
za buduće korištenje.
Pročitajte upute.
Sve druge osobe držite podalje.
Budite oprezni s oštrim noževima.
Noževi se nastavljaju vrtjeti nakon
Prije postupaka na održavanju ure-
isključivanja motora.
đaja i u slučaju oštećenja ili presijecanja kabela za napajanje izvadite sigurnosni ključ.
odgovornih osoba ili ako su upućene
u sigurno korištenje uređaja te razumiju
opasnosti povezane s proizvodom. Djeca
ne smijete dopustiti igru s proizvodom.
Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi
djeca bez nadzora. Ne preporučuje se
dopustiti korištenje proizvoda osobama
mlađim od 16 godina.
Namjena:
Baterijska kosilica GARDENA upotrebljava se za
košnju travnjaka u malim okućnicama i vrtovima.
Proizvod nije namijenjen dugotrajnoj upotrebi.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljede! Proizvod
nemojte upotrebljavati za obrezivanje grmlja,
žbunja ili živica, za rezanje puzavaca ili trave
na krovovima ili balkonima, za sječu grana ili
grančica i za poravnavanje neravnina na tlu.
Proizvod nemojte koristiti na padinama strmijima od 20°.
Osigurajte radno područje prije
Rizik od požara! Kratki spoj!
Nemojte dopustiti da kiša ili druga
vlaga smoči proizvod.
Opća sigurnosna upozorenja
Električna sigurnost
UPOZORENJE! Strujni udar!
Opasnost od ozljede uslijed strujnog udara.
v Proizvod morate napajati putem zaštitnog ure-
đaja diferencijalne struje (residual current device,
RCD) čija nazivna diferencijalna radna struja ne
prekoračuje 30 mA.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Okretanje noža ili nehotično pokretanje
proizvoda može uzrokovati posjekotine.
v Prije održavanja ili zamjene dijelova izvadite
sigurnosni ključ. Izvađeni sigurnosni ključ stoga
mora biti u vidnom polju.
nego počnete raditi.
Pazite na skrivene kabele.
Kontakte baterije nemojte spajati
s metalnim dijelovima.
214
Obuka
1. Pažljivo pročitajte upute. Pažljivo pročitajte i upamtite
komande i pravilno korištenje stroja.
2. Upotrebu stroja nemojte dopustiti djeci ni osobama
koje nisu upoznate s ovim uputama. Dob rukovatelja
može biti ograničena lokalnim propisima.
3. Nemojte upotrebljavati stroj dok su u blizini druge
osobe, djeca ili kućni ljubimci.
4. Ne zaboravite da je rukovatelj ili korisnik odgovoran
za nezgode i dovođenje u opasnost drugih osoba ili
njihove imovine.
Priprema
1. Prilikom rukovanja strojem uvijek nosite prikladnu
obuću i duge hlače. Strojem nemojte rukovati bosonogi ni u otvorenim sandalama. Izbjegavajte odjeću
koja je preširoka ili s nje vise vrpce ili vezice.
2. Pažljivo pregledajte područje na kojem ćete koristiti
stroj i uklonite sve predmete koje bi stroj mogao
odbaciti.
3. Prije upotrebe uvijek vizualno provjerite nisu li nož,
vijak noža i sklop s nožem oštećeni ili istrošeni. Istrošene i oštećene komponente zamjenjujte u kompletu
kako biste sačuvali ravnotežu. Zamijenite oštećene ili
nečitke naljepnice.
4. Prije upotrebe pregledajte nema li znakova oštećenja
ili starenja na izvoru napajanja ili kabelu. Ako se kabel
prilikom upotrebe ošteti, odmah ga izvucite iz izvora
napajanja. NEMOJTE DODIRIVATI KABEL DOK NE
ODSPOJITE IZVOR NAPAJANJA. Stroj nemojte upotrebljavati ako je kabel oštećen ili istrošen.
Rad
1. Strojem rukujte samo pri dnevnom svjetlu ili dostatnom umjetnom osvjetljenju.
2. Izbjegavajte korištenje stroja na mokroj travi.
3. Na padinama uvijek pažljivo koračajte.
4. Hodajte, nemojte trčati.
5. Padine kosite poprečno na nagib, a ne prema gore
ni dolje.
6. Prilikom promjene smjera kretanja na padinama
budite izuzetno oprezni.
7. Nemojte kositi ekstremno strme padine.
8. Budite iznimno oprezni prilikom kretanja unatrag
i povlačenja stroja prema sebi.
9. Zaustavite noževe ako je stroj potrebno nagnuti radi
transporta preko površina koje nisu travnate, kao
i dok stroj dovozite na područje za košnju i odvozite
s njega.
10. Strojem nemojte upravljati ako su štitnici ili poklopci
neispravni ili pak sigurnosni uređaji kao što su usmjerivač i/ili skupljač trave nisu na svojem mjestu.
11. Pažljivo pokrenite motor u skladu s uputama,
a stopala držite na sigurnoj udaljenosti od noževa.
12. Prilikom pokretanja motora nemojte naginjati stroj,
osim ako se stroj mora nagnuti radi pokretanja.
U tom slučaju nagnite stroj samo koliko je minimalno
potrebno i pridignite samo onaj dio koji je udaljen od
rukovatelja.
13. Nemojte pokretati stroj dok stojite ispred otvora za
izbacivanje.
14. Ruke i noge nemojte stavljati blizu ni ispod rotirajućih
dijelova. Držite se podalje od otvora za izbacivanje.
15. Stroj nemojte premještati dok je priključen u izvor
napajanja.
16. Zaustavite stroj i uklonite uređaj za blokadu.
Pričekajte da se svi pomični dijelovi potpuno zaustave
• prilikom svakog napuštanja stroja,
• prije čišćenja blokada i odčepljivanja žlijeba,
• prije pregledavanja, čišćenja ili radova na stroju,
• nakon udarca o strano tijelo. Provjerite ima li na
stroju oštećenja i popravite ih prije ponovnog pokretanja i rada na stroju.
Ako stroj započne neuobičajeno vibrirati (odmah ga
pregledajte)
• provjerite nema li oštećenja,
• zamijenite ili popravite sve oštećene dijelove,
• pregledajte ima li olabavljenih dijelova pa ih zategnite.
Održavanje i čuvanje
1. Sve matice, vijci i svornjaci moraju biti čvrsto zategnuti
kako bi stroj bio siguran za rad.
2. Često provjeravajte nije li na skupljaču trave došlo do
trošenja ili habanja.
3. Budite oprezni sa strojevima s više oštrica jer rotiranje
jedne oštrice može izazvati rotaciju drugih.
4. Prilikom podešavanja stroja budite oprezni kako
ne biste prikliještili prste između pokretnih noževa
i fiksnih dijelova stroja.
5. Prije no što pospremite stroj, uvijek ga pustite da se
ohladi.
6. Prilikom servisiranja noževa imajte na umu da se noževi mogu pomicati iako je izvor napajanja odspojen.
7. Istrošene ili oštećene dijelove zamijenite radi sigurnosti. Koristite samo originalni pribor i rezervne dijelove.
Dodatna sigurnosna upozorenja
Sigurnost baterije
UPOZORENJE! Opasnost od požara!
Baterija prilikom punjenja mora stajati na nezapaljivoj
i neprovodnoj površini otpornoj na vrućinu.
Korozivne, gorive i lakozapaljive predmete držite podalje
od punjača i baterije. Tijekom punjenja nemojte pokrivati
punjač i bateriju.
Odmah odspojite punjač ako se pojavi dim ili plamen.
Za punjenje baterije upotrebljavajte isključivo originalni
punjač marke GARDENA. Korištenjem drugih punjača
možete nepovratno oštetiti baterije, pa čak i izazvati
požar.
Ako primijetite plamen: Odmah ugasite plamen materijalima koji sprječavaju dotok kisika.
UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije!
Zaštitite baterije od vrućine i vatre. Nemojte ih ostavljati na
radijatoru ni dugo izlagati snažnom sunčevu svjetlu.
HR
215
Nemojte je upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama,
primjerice ako se u blizini nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Baterije mogu iskriti te tako zapaliti prašinu ili
isparavanja.
Prije svake upotrebe provjerite zamjensku bateriju. Prije
svake upotrebe vizualno provjerite bateriju. Otpadne baterije zbrinite na pravilan način. Nemojte ih slati poštom.
Dodatne informacije zatražite od lokalnih tvrtki za zbrinjavanje otpada.
Bateriju nemojte koristiti kao izvor napajanja za druge proizvode jer postoji opasnost od ozljeda. Bateriju upotrebljavajte samo za predviđeni proizvod marke GARDENA.
Bateriju koristite i punite samo u okruženjima temperature
od 0 °C do 40 °C. Nakon dugotrajne upotrebe pustite da
se baterija ohladi.
Redovito provjeravajte nema li na kabelu za punjenje znakova oštećenja ili starenja (lomljivosti). Koristite ga samo
u savršenom stanju.
Bateriju nemojte držati na temperaturama višima od 45 °C
niti na izravnoj sunčevoj svjetlosti. Bateriju je najbolje držati
na temperaturama nižima od 25 °C kako bi se što sporije
praznila dok je ne koristite.
Bateriju nemojte izlagati kiši ili vlažnim uvjetima. Ako u
bateriju dospije voda, povećava se opasnost od strujnog
udara.
Bateriju održavajte čistom, osobito otvore za zrak.
Ako neko vrijeme ne planirate koristiti bateriju (primjerice
tijekom zime), napunite je kako ne bi došlo do dubinskog
pražnjenja.
Nemojte je spremiti priključenu na alat. Tako ćete spriječiti
zloupotrebe i nezgode.
Bateriju nemojte čuvati na mjestima na kojima je prisutan
statički elektricitet.
Električna sigurnost
UPOZORENJE! Zastoj srca!
Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko polje.
To polje u određenim okolnostima može ometati aktivne ili
HR
pasivne medicinske implantate. Za smanjenje opasnosti
od uvjeta koji mogu uzrokovati ozljede ili smrt, osobama
s medicinskim implantatima prije upotrebe ovog uređaja
preporučujemo da se obrate liječniku ili proizvođaču
medicinskog implantanta.
Prije upotrebe pregledajte nema li na kabelu znakova
oštećenja ili starenja. Ako utvrdite da je kabel neispravan,
odnesite proizvod u ovlašteni servisni centar radi zamjene
kabela.
Proizvod nemojte upotrebljavati ako su električni kabeli
oštećeni ili istrošeni.
Ako dođe do presijecanja kabela punjača ili oštećenja
izolacije, kabel odmah izvucite iz utičnice za napajanje.
Kabel nemojte dodirivati dok ne prekinete dovod napajanja. Presječeni ili oštećeni kabel nemojte popravljati.
Zamijenite ga drugim.
Proizvod nemojte prenositi držeći ga za kabel.
Utikače nemojte iskapčati povlačenjem kabela.
Upotrebljavajte samo izvor izmjeničnog napona čija volta-
ža odgovara vrijednosti označenoj na proizvodu.
Naši su proizvodi dvostruko izolirani u skladu s normom
EN60335. Uzemljenje nemojte spajati na bilo koji dio
proizvoda.
Provjerite da na radnom području nema skrivenih kabela.
Proizvod nemojte koristiti za održavanje jezera ni u blizini
vode.
Osobna sigurnost
UPOZORENJE! Opasnost od gušenja
Mali dijelovi mogu se lako progutati. Postoji rizik od
gušenja male djece vrećicom.
Prilikom sastavljanja onemogućite pristup maloj djeci.
Nemojte koristiti u eksplozivnim okruženjima.
Proizvod nemojte koristiti kada ste umorni, bolesni ili pod
utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Nemojte preopteretiti kosilicu.
Nosite rukavice, cipele koje se ne skližu i zaštitne naočale.
Nemojte koristiti u vlažnim uvjetima.
Proizvod nemojte dalje rastavljati iz stanja u kojem se
isporučuje.
Kosilicu pokrećite samo kada je rukohvat u uspravnom
položaju.
Ručice za pokretanje nemojte koristiti naizmjence.
Pažljivo koristite rukohvate.
Sigurnosni prekid rada
Motor je zaštićen značajkom sigurnosnog prekida rada
koja se aktivira kada se nož zablokira ili je motor preopterećen. Kada se to dogodi, isključite stroj i iskopčajte ga
iz izvora napajanja. Značajka sigurnosnog prekida rada
vraća se u početno stanje tek kada otpustite ručicu za
pokretanje i zaustavljanje. Uklonite eventualne prepreke
i pričekajte nekoliko minuta da se značajka sigurnosnog
prekida rada vrati u početno stanje kako biste mogli
nastaviti s korištenjem proizvoda.
2. SASTAVLJANJE
Prije sklapanja proizvoda:
216
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
može uzrokovati posjekotine.
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvucite sigurnosni
ključ i navucite rukavice prije sklapanja.
Pričvršćivanje donjeg
rukohvata:
3
ß
H
ß
2
L
M
ß
1
Visinu rezanja možete podesiti u 3 različita položaja.
H
•
visoki.
ß
M
•
srednji.
ß
L
•
niski.
ß
3
1. Okrenite donju ručku
s otvorima
2. Gurnite vijke
3. Leptir-matice
4. Zategnite leptir-matice
H
,
ß
ß
2
3
tako da je otvor u ručici u ravnini
1
M
L
ili
za podešavanje visine.
ß
kroz otvore.
postavite na vijak
.
3
.
2
Pričvršćivanje gornjeg
rukohvata:
P
ß
3
2
1
Pričvršćivanje kabela
na rukohvat:
6
ß
4
3
P
5
3. RAD
Prije pokretanja:
1. Gornji rukohvat
li rukohvati pravilno namješteni i jesu li otvori poravnati.
2. Gurnite vijke
3. Na vijke
4. Zategnite leptir-matice
1. Pričvrstite kabel
2. Provjerite da kabel
Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvucite sigurnosni
2
rukohvata.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
može uzrokovati posjekotine.
ključ i navucite rukavice prije priključivanja baterije ili
prenošenja proizvoda.
postavite na donji rukohvat
4
kroz otvore.
2
stavite plastične podloške
.
3
na rukohvat kvačicom
5
nije prikliješten između donjeg i gornjeg
5
1
P
i leptir-matice
ß
.
6
. Provjerite jesu
.
3
HR
Zamjena baterije:
NAPOMENA!
Oštećena baterija ili punjač!
Prenapon oštećuje bateriju i punjač.
v Obavezno upotrebljavajte električni izvor odgovarajućeg
napona.
217
0
C
ß
Indikator napunjenosti baterije:
q
ß
E
9
ßL1ßL2ß
B
ß
Upravljačka ploča:
ß
HR
W2ßLa
LbLcLd
Le
ß
218
ß
ß
E
ßß
W
ß
Prije prve upotrebe bateriju morate do kraja napuniti.
Litij-ionsku bateriju moguće je puniti pri bilo kojem stanju napunjeno-
sti i punjenje je moguće prekinuti u bilo kojem trenutku bez oštećenja
baterije (nema memorijskog efekta).
L1
L2
,
ß
ß
L1
i
ß
ß
L1
, treperi
L1
ß
L1
L2
,
ß
ß
L1
i
ß
ß
L1
L1
ß
La
Lb
,
ß
ß
La
Lb
,
ß
ß
La
i
ß
ß
La
La
ß
C
ß
L3
i
ß
L2
, treperi
L3
i
ß
L2
Lc
,
ß
Lc
i
ß
Lb
.
.
9
od
9
L3
ß
L2
ß
Ld
i
ß
1. Kabel za napajanje
2. Kabel za napajanje
3. Kabel punjača
Kada kontrolna lampica
8
L3
B2
ßß
S
put u sekundi, to znači da se baterija puni. Kada kontrolna
lampica
je baterija napunjena do kraja.
Vrijeme punjenja potražite u 7. TEHNIČKIM PODACIMA.
4. Tijekom punjenja redovito provjeravajte stanje napunjenosti.
5. Kada se baterija napuni do kraja, odspojite bateriju
punjača
Pritisnite Start gumb
uključeno
automatsko isključivanje nakon 10 minuta bez upotrebe
Gumb Eco načina rada:
Pritisnite gumb Eco načina rada
uključeno
normalan način rada 3100 o/min bez opterećenja
Eco način rada 2700 o/min bez opterećenja
normalan način rada 3700 o/min pri velikom opterećenju
ili Eco način rada preko 12 A
Pod velikim opterećenjima broj okretaja motora automatski se pove-
ćava kako bi se osigurao najbolji rezultat košnje u svakom trenutku.
na punjaču neprekidno svijetli zeleno, to znači da
q
C
.
ß
spojite s punjačem
0
zatim priključite u izvor napajanja od 230 V.
0
potom spojite s baterijom
8
na punjaču trepće zeleno jedan-
q
iz naponske utičnice.
0
ß
B
na bateriji.
ß
ß
S
koji se nalazi na ploči.
ß
Ls
svijetli zeleno
ß
E
koji se nalazi na ploči.
ß
Le
svijetli zeleno
ß
B2
na ploči (LED indikatori zasvijetlit će 5 s kasnije).
ß
ß
Pokretanje kosilice:
9
r
t
ß
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Ako se proizvod ne zaustavi pri otpuštanju ručicu
za pokretanje, postoji opasnost od ozljede.
v Nemojte premošćivati sigurnosne uređaje i prekidače.
Ručicu za pokretanje
s rukohvatom.
Za pokretanje:
Proizvod ima dvoručni sigurnosni uređaj (ručicu za pokreta-
sa sigurnosnom blokadom
nje
w
nehotično pokretanje.
1. Otvorite poklopac
2. Stavite bateriju
3. Sigurnosni ključ
S
4. Pritisnite Start gumb
LED indikator uključivanja svijetli zeleno.
5. Sigurnosnu blokadu
povucite ručicu za pokretanje
6. Otpustite sigurnosnu blokadu
Proizvod će se pokrenuti.
u proizvod.
9
t
nemojte, primjerice, spajati
w
) kako bi se spriječilo
e
.
r
stavite u proizvod i okrenite u položaj 1.
S
koji se nalazi na ploči.
ß
pritisnite jednom rukom, a drugom
e
.
w
.
e
e
w
Prilagodba visine rezanja:
u
Upotreba kosilice sa
sandukom za travu:
7
i
Za zaustavljanje:
1. Otpustite ručicu za pokretanje
S
2. Pritisnite Start gumb
LED indikator uključivanja ne svijetli.
3. Sigurnosni ključ
Visinu rezanja moguće je prilagoditi od 25 do 75 mm, u 10 položaja.
1. Pomaknite ručicu za podešavanje
2. Okrenite ručicu za podešavanje
rezanja.
3. Otpustite ručicu za podešavanje
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
može uzrokovati posjekotine.
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvadite sigurno-
sniključ i navucite rukavice prije otvaranja zaštitnog
preklopa
v Nemojte gurati ruke u otvor za izbacivanje.
.
i
koji se nalazi na ploči.
ß
okrenite u položaj 0 pa ga izvadite.
t
.
w
prema kotaču.
u
da biste prilagodili visinu
u
u novi položaj.
u
HR
219
i
7
1. Podignite zaštitni preklop
2. Sanduk za travu pomoću ručke
3. Provjerite je li sanduk za travu pravilno priključen.
4. Pokrenite proizvod.
5. Zaustavite proizvod kada se sanduk za travu napuni.
6. Podignite zaštitni preklop
7. Sanduk za travu pomoću ručke
8. Ispraznite sanduk za travu.
.
i
namjestite na proizvod.
7
.
i
skinite s proizvoda.
7
Upotreba kosilice bez
sanduka za travu:
Savjeti o upotrebi kosilice:Ako u otvoru za izbacivanje preostane trave, povucite kosilicu una-
Stroj možete upotrijebiti bez sanduka za travu na travnatim površinama na kojima nije potrebno prikupljati travu. Kada je zatvoren
zaštitni preklop
1. Podignite zaštitni preklop
2. Sanduk za travu pomoću ručke
3. Otpustite zaštitni preklop
Nakon što otpustite zaštitni preklop, automatski se zatvara i pokriva
otvor za izbacivanje.
trag približno 1 m kako bi ostaci trave ispali.
Za lijep izgled travnjaka preporučujemo da travu kosite jedanput tjed-
no ako je to moguće. Ako ga često kosite, travnjak će postati gušći.
Nakon relativno dugih razdoblja bez košnje (primjerice tijekom godiš-
njeg odmora) najprije kosite u jednom smjeru s postavljenom najvišom visinom rezanja, a zatim u dijagonalnom smjeru uz željenu visinu
rezanja.
Ako je to moguće, travu kosite samo kada je suha. Košnjom vlažne
trave dobit ćete neravnomjerne rezultate.
, pokošena trava pada na travnjak.
i
.
i
skinite s proizvoda.
7
.
i
4. ODRŽAVANJE
Prije održavanja:
HR
Čišćenje proizvoda:
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
može uzrokovati posjekotine.
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvucite sigurnosni
ključ i navucite rukavice prije postupaka održavanja.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Postoji opasnost od ozljede i oštećenja proizvoda.
v Proizvod nemojte čistiti vodom ili vodenim mlazom
(osobito kompresorskim mlazom).
Čišćenje donjeg
dijela proizvoda:
220
o
Donju stranu najlakše ćete očistiti neposredno nakon košnje.
Navucite rukavice.
1. Proizvod pažljivo polegnite na bok.
2. Donju stranu, nož i otvore za protok zraka
(nemojte koristiti oštre predmete).
očistite četkom
o
Čišćenje gornjeg dijela
proizvoda i sanduka
za travu:
Čišćenje baterije i punjača:Prije priključivanja punjača površina i kontakti baterije moraju uvijek
v Nemojte čistiti kemikalijama, uključujući benzin
i razrjeđivače.
1. Gornji dio očistite vlažnom krpom.
2. Otvore za zrak i sanduk za travu očistite mekom četkom
(nemojte koristiti oštre predmete).
biti čisti i suhi.
Nemojte koristiti tekuću vodu.
1. Očistite kontakte mekom i suhom krpom.
5. POHRANA
Za skladištenje:Proizvod ne smije biti dostupan djeci.
1. Sigurnosni ključ okrenite u položaj 0 pa ga izvadite.
2. Uklonite bateriju.
3. Napunite bateriju.
4. Očistite proizvod, bateriju i punjač (pogledajte odjeljak
o održavanju).
5. Radi uštede prostora otpustite leptir-matice na rukohvatima
kako biste mogli jednostavno preklopiti zglobove. Kabel pravilno
pospremite kako se ne bi oštetio.
6. Proizvod, bateriju i punjač prije prvog mraza spremite u suh,
zatvoren i siguran prostor zaštićen od smrzavanja.
Zbrinjavanje:
(u skladu s RL2012/19/EC)
Odlaganje baterija
u otpad:
Li-ion
Proizvod ne smijete dodati uobičajenom kućanskom otpadu.
Morate ga zbrinuti u skladu s lokalnim zakonima za zaštitu okoliša.
VAŽNO!
Proizvod obavezno zbrinite uz pomoć ili putem zbirnog centra
komunalne tvrtke.
Baterija tvrtke GARDENA sadrži litij-ionske ćelije koje se po isteku
vijeka upotrebe ne smiju odlagati u uobičajeni komunalni otpad.
VAŽNO!
Proizvod obavezno odložite u lokalnom centru za reciklažu.
1. Litij-ionske ćelije potpuno ispraznite.
2. Zaštitite kontakte na litijum-jonskim ćelijama od kratkog spoja.
3. Otpadne litij-ionske ćelije pravilno zbrinite.
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Prije rješavanja problema:
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
može uzrokovati posjekotine.
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvucite sigurnosni
ključ i navucite rukavice prije postupaka rješavanja problema.
HR
221
Zamjena noža:
Tablica za rješavanje problema:
ProblemMogući uzrokRješenje
Motor se ne uključuje
Motor je blokiran i buči
Glasna buka, kosilica klopara
Proizvod neravnomjerno
radi ili snažno vibrira
Travnjak nije ravno obrezan
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Može doći do posjekotina uslijed okretanja noža te
ako je nož oštećen, savijen, neuravnotežen ili su mu
okrhnuti rubovi.
v Ako je nož oštećen, savijen, neuravnotežen ili su mu
okrhnuti rubovi, nemojte upotrebljavati proizvod.
v Nemojte ponovno oštriti nož.
Rezervne dijelove marke GARDENA možete nabaviti od najbližeg
distributera tvrtke GARDENA ili od servisera za tvrtku GARDENA.
Koristite samo originalne noževe tvrtke GARDENA:
• Zamjenski nož tvrtke GARDENA kat. br. 4104.
1. Zamjenu noža prepustite servisu tvrtke GARDENA ili stručnom
distributeru s ovlaštenjem tvrtke GARDENA.
Nož je zablokiran.
Nož je blokiran.
Visina rezanja je premala.
Otpustili su se vijci na motoru,
dodacima ili kućištu kosilice.
Nož je oštećen ili se nosač
noža otpustio.
Nož je vrlo prljav.
Nož je tup ili oštećen.
HR
Visina rezanja je premala.
Treperi LED indikator
pogreške
Svijetli LED indikator
pogreške
Svijetli LED indikator
pogreške
W
na bateriji
ß
W
na bateriji
ß
W2
na ploči
ß
Prenapon.
Pod naponom.
Temperatura baterije izvan
je raspona.
Pogreška baterije /
baterija je neispravna.
Nož je blokiran.
Motor je preopterećen /
Temperatura kontrolera nalazi
se izvan raspona.
v Uklonite prepreku.
v Uklonite prepreku.
v Povećajte visinu rezanja.
v Zatražite od ovlaštenog distri-
butera ili servisa tvrtke
GARDENA da zategne vijke
na kosilici.
v Zatražite od ovlaštenog distri-
butera ili servisa tvrtke
GARDENA da zategne ili zamijeni nož.
v Očistite kosilicu (pogledajte
4. ODRŽAVANJE). Ako time
ne riješite problem, obratite
se serviseru tvrtke GARDENA.
v Zatražite da vam servis tvrtke
GARDENA zamijeni nož.
v Povećajte visinu rezanja.
v Izvadite bateriju i provjerite je
li napon na izvoru napajanja
odgovarajuće voltaže.
v Napunite bateriju.
v Upotrebljavajte bateriju u okru-
ženju u kojem su temperature
između – 10 °C i 40 °C.
v Kontaktirajte GARDENA servis.
v Uklonite prepreku.
v Pustite da se kontroler ohladi.
nisu pravilno povezani.
Temperatura baterije izvan
t
je raspona.
v Pravilno povežite punjač i kabel
za punjenje.
v Upotrebljavajte bateriju u okru-
ženju u kojem su temperature
između – 10 °C i 40 °C.
Trepće LED indikator
pogreške
E
na punjaču
ß
Pogreška baterije.
v Izvadite bateriju i provjerite
je li to originalna baterija proizvođača GARDENA.
Svijetli LED indikator
pogreške
E
na punjaču
ß
BILJEŠKA: Za druge kvarove obratite se odjelu za servisiranje tvrtke GARDENA.
Previsoka je temperatura unutar
punjača.
v Kontaktirajte GARDENA servis.
Popravke je dopušteno provoditi isključivo u odjelima za servisiranje tvrtke
GARDENA ili stručni ovlašteni trgovci s odobrenjem tvrtke GARDENA.
7. TEHNIČKI PODACI
Baterijska kosilicaJedinica Vrijednost (kat. br. 5041)
Rotacija vrtnje noža o/min 3.100
Širina rezanjacm41
Podešavanje visine košnje
(10 položaja)
Obujam sanduka za travul50
Težina kg20,6
Razina zvučnog tlaka L
Odstupanje k
PA
Razina jačine zvuka L
mjerena / zajamčena
Odstupanje k
WA
Vibracija šake / ruke a
Odstupanje k
a
PA
WA
vhw
min.25 do 75
1)
dB (A)
2)
:
dB (A)88 / 89
1)
m/s
83
3
0,5
2,0
2
1,5
HR
Baterija sustava /
pametna baterija
Površina košnje s jednim
punjenjem baterije (do)
Jedinica Vrijednost
(kat. br. 9842 / 19090)
2
m
280450
Napon baterijeVmaks. 40 (maksimalni
početni napon baterije bez
opterećenja iznosi 40 V,
a nazivni napon 36 V)
Kapacitet baterije Ah2,64,2
Vrijeme punjenja baterije
do otprilike 80 % / 100 %
min.65 / 90105 / 140
Vrijednost
(kat. br. 9843 / 19091)
maks. 40 (maksimalni
početni napon baterije bez
opterećenja iznosi 40 V,
a nazivni napon 36 V)
223
Punjač baterijeJedinica Vrijednost (kat. br. 9845)
Nazivna snagaW100
Mrežni napon V230
Frekvencija mreže Hz50
Vrijeme punjenja baterije
za kat. br. 9842 / 19090
otprilike 80 % / 100 %
Vrijeme punjenja baterije
za kat. br. 9843 / 19091
otprilike 80 % / 100 %
Postupak mjerenja sukladan je: 1) EN 60335-2-77;
BILJEŠKA: Navedena razina vibracija izmjerena je u skladu sa standardiziranim
postupkom ispitivanja i može se upotrijebiti za usporedbu jednog električnog
alata s drugim. Može se koristiti i za preliminarnu procjenu izloženosti. Vrijednost
vibracija može varirati tijekom stvarne upotrebe električnog alata.
min.65 / 90
min. 105 / 140
2)
RL 2000/14/EC
8. DODACI
Zamjenska baterija tvrtke
GARDENA BLi-40/100 /
BLi-40/160
Pametna baterija tvrtke
GARDENA BLi-40/100 /
BLi-40/160
Pametna baterija tvrtke
GARDENA komplet BLi-40/100 /
komplet BLi-40/160
Punjač za baterije tvrtke
GARDENA QC40
Zamjenski nož tvrtke GARDENA Zamjena za tupi nož.Kat. br. 4104
Baterija za dulji vijek trajanja ili za zamjenu.Kat. br. 9842 / 9843
Pametna baterija za pametni sustav.Kat. br. 19090 / 19091
Pametna baterija s pametnim pristupnikom
za pametni sustav.
Punjač za punjenje baterija i pametnih
baterija tvrtke GARDENA.
Kat. br. 19110 / 19111
Kat. br. 9845
HR
9. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi
nikakve troškove za pružene usluge. GARDENA
Manufacturing GmbH nudi dvogodišnje jamstvo
(stupa na snagu na dan kupnje) za ova proizvod.
Jamstvo se odnosi na sve bitne nedostatke proizvoda koji su dokazano izazvani greškama u materijalu ili proizvodnji. Jamstvo će biti ispunjeno
isporučivanjem zamjenskog radnog proizvoda
pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
• proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema
preporukama uputa za rad.
224
• kupac ili treća strana nisu pokušali popraviti
proizvod.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na prava
distributera / trgovca na malo na jamstvo
Za rješavanje problema obratite se našem odjelu
za servis (kontaktni podaci na poleđini).
Nije dozvoljeno slanje proizvoda bez prethodnog
odobrenja.
Potrošni dijelovi:
Nož je potrošni materijal i nije obuhvaćen jamstvom.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
331
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
332
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
333
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Battery Lawnmower
Akku-Rasenmäher
Tondeuse sur batterie
Gazonmaaier met accu
Batteridriven gräsklippare
Batteridrevet plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería
Corta-relvas a bateria
Akumulatorowa kosiarka do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Bateriová sekačka
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Baterijska kosilnica
Baterijska kosilica
Maşină de tuns gazonul cu baterie
Акумулаторна косачка
Akutoitel muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
PowerMax Li-40/415041
EC-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
Harmonised EN: /
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe VI
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitat tu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, 21.11.2016
Ulm, den 21.11.2016
Fait à Ulm, le 21.11.2016
Ulm, 21-11-2016
Ulm, 2016.11.21.
Ulm, 21.11.2016
Ulmissa, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dnia 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dana 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Улм, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulme, 21.11.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
334
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
p
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
husqvarna.com.pl
ş
ina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying