Gardena Spojna cijev 25 mm Operator's manual

PowerMax Li-40/41 Art. 5041
D Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB Operator's manual
Battery Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Gazonmaaier met accu
Batteridriven gräsklippare
DK Brugsanvisning
Batteridrevet plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
N Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
E Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería
P Manual de instruções
Corta-relvas a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa kosiarka do trawy
H Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Bateriová sekačka
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
GR Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SLO Navodilo za uporabo
Baterijska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH Akumulatorska kosačica za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns gazonul cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
AL Manual përdorimi
Barkositëse me bateri
EST Kasutusjuhend
Akutoitel muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
SRB
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA Baterijska kosilica PowerMax Li-40/41
Sadržaj:
1. SIGURNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
2. SASTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
3. RAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
4. ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
5. POHRANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . 221
7. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8. DODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9. SERVIS / JAMSTVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Prvi jezik za ove upute je engleski. Verzije na svim drugim jezicima nastale su prijevodom prvih uputa.
Djeci od 8 godina i starijoj djeci, osobama s fizičkim ili mentalnim
oštećenjima ili osobama s manj­kom iskustva ili znanja dopušteno je kori­stiti ovaj proizvod samo pod nadzorom
1. SIGURNOST
Simboli na proizvodu
NAPOMENA!
Ako se ne upotrebljava pravilno, ovaj proizvod može biti opasan. Kako bi se postigla razumna sigurnost i učinkovi­tost prilikom upotrebe ovog proizvoda, potrebno se pridr­žavati upozorenja i sigurnosnih uputa. Rukovatelj je odgo­voran za pridržavanje upozorenja i uputa u priručniku i na
HR
proizvodu. Proizvod upotrebljavajte samo ako su štitnici koje isporučuje proizvođač na predviđenom mjestu. Neoprezna ili nepravilna upotreba proizvoda može rezulti­rati ozljedama korisnika ili drugih osoba. S razumijevanjem pročitajte sadržaj uputa za rukovanje. Čuvajte priručnik za buduće korištenje.
Pročitajte upute.
Sve druge osobe držite podalje.
Budite oprezni s oštrim noževima. Noževi se nastavljaju vrtjeti nakon
Prije postupaka na održavanju ure-
isključivanja motora.
đaja i u slučaju oštećenja ili presi­jecanja kabela za napajanje izvadi­te sigurnosni ključ.
odgovornih osoba ili ako su upućene u sigurno korištenje uređaja te razumiju opasnosti povezane s proizvodom. Djeca ne smijete dopustiti igru s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora. Ne preporučuje se dopustiti korištenje proizvoda osobama mlađim od 16 godina.
Namjena:
Baterijska kosilica GARDENA upotrebljava se za košnju travnjaka u malim okućnicama i vrtovima.
Proizvod nije namijenjen dugotrajnoj upotrebi.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljede! Proizvod nemojte upotrebljavati za obrezivanje grmlja, žbunja ili živica, za rezanje puzavaca ili trave na krovovima ili balkonima, za sječu grana ili grančica i za poravnavanje neravnina na tlu. Proizvod nemojte koristiti na padinama strmi­jima od 20°.
Osigurajte radno područje prije
Rizik od požara! Kratki spoj!
Nemojte dopustiti da kiša ili druga
vlaga smoči proizvod.
Opća sigurnosna upozorenja
Električna sigurnost
UPOZORENJE! Strujni udar!
Opasnost od ozljede uslijed strujnog udara.
v Proizvod morate napajati putem zaštitnog ure-
đaja diferencijalne struje (residual current device, RCD) čija nazivna diferencijalna radna struja ne prekoračuje 30 mA.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Okretanje noža ili nehotično pokretanje
proizvoda može uzrokovati posjekotine.
v Prije održavanja ili zamjene dijelova izvadite
sigurnosni ključ. Izvađeni sigurnosni ključ stoga mora biti u vidnom polju.
nego počnete raditi.
Pazite na skrivene kabele.
Kontakte baterije nemojte spajati
s metalnim dijelovima.
214
Obuka
1. Pažljivo pročitajte upute. Pažljivo pročitajte i upamtite komande i pravilno korištenje stroja.
2. Upotrebu stroja nemojte dopustiti djeci ni osobama koje nisu upoznate s ovim uputama. Dob rukovatelja može biti ograničena lokalnim propisima.
3. Nemojte upotrebljavati stroj dok su u blizini druge osobe, djeca ili kućni ljubimci.
4. Ne zaboravite da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za nezgode i dovođenje u opasnost drugih osoba ili njihove imovine.
Priprema
1. Prilikom rukovanja strojem uvijek nosite prikladnu obuću i duge hlače. Strojem nemojte rukovati boso­nogi ni u otvorenim sandalama. Izbjegavajte odjeću koja je preširoka ili s nje vise vrpce ili vezice.
2. Pažljivo pregledajte područje na kojem ćete koristiti stroj i uklonite sve predmete koje bi stroj mogao odbaciti.
3. Prije upotrebe uvijek vizualno provjerite nisu li nož, vijak noža i sklop s nožem oštećeni ili istrošeni. Istro­šene i oštećene komponente zamjenjujte u kompletu kako biste sačuvali ravnotežu. Zamijenite oštećene ili nečitke naljepnice.
4. Prije upotrebe pregledajte nema li znakova oštećenja ili starenja na izvoru napajanja ili kabelu. Ako se kabel prilikom upotrebe ošteti, odmah ga izvucite iz izvora napajanja. NEMOJTE DODIRIVATI KABEL DOK NE ODSPOJITE IZVOR NAPAJANJA. Stroj nemojte upo­trebljavati ako je kabel oštećen ili istrošen.
Rad
1. Strojem rukujte samo pri dnevnom svjetlu ili dostat­nom umjetnom osvjetljenju.
2. Izbjegavajte korištenje stroja na mokroj travi.
3. Na padinama uvijek pažljivo koračajte.
4. Hodajte, nemojte trčati.
5. Padine kosite poprečno na nagib, a ne prema gore ni dolje.
6. Prilikom promjene smjera kretanja na padinama budite izuzetno oprezni.
7. Nemojte kositi ekstremno strme padine.
8. Budite iznimno oprezni prilikom kretanja unatrag i povlačenja stroja prema sebi.
9. Zaustavite noževe ako je stroj potrebno nagnuti radi transporta preko površina koje nisu travnate, kao i dok stroj dovozite na područje za košnju i odvozite s njega.
10. Strojem nemojte upravljati ako su štitnici ili poklopci neispravni ili pak sigurnosni uređaji kao što su usmje­rivač i/ili skupljač trave nisu na svojem mjestu.
11. Pažljivo pokrenite motor u skladu s uputama, a stopala držite na sigurnoj udaljenosti od noževa.
12. Prilikom pokretanja motora nemojte naginjati stroj, osim ako se stroj mora nagnuti radi pokretanja. U tom slučaju nagnite stroj samo koliko je minimalno potrebno i pridignite samo onaj dio koji je udaljen od rukovatelja.
13. Nemojte pokretati stroj dok stojite ispred otvora za izbacivanje.
14. Ruke i noge nemojte stavljati blizu ni ispod rotirajućih dijelova. Držite se podalje od otvora za izbacivanje.
15. Stroj nemojte premještati dok je priključen u izvor napajanja.
16. Zaustavite stroj i uklonite uređaj za blokadu. Pričekajte da se svi pomični dijelovi potpuno zaustave
• prilikom svakog napuštanja stroja,
• prije čišćenja blokada i odčepljivanja žlijeba,
• prije pregledavanja, čišćenja ili radova na stroju,
• nakon udarca o strano tijelo. Provjerite ima li na
stroju oštećenja i popravite ih prije ponovnog pokre­tanja i rada na stroju.
Ako stroj započne neuobičajeno vibrirati (odmah ga
pregledajte)
• provjerite nema li oštećenja,
• zamijenite ili popravite sve oštećene dijelove,
• pregledajte ima li olabavljenih dijelova pa ih zategnite.
Održavanje i čuvanje
1. Sve matice, vijci i svornjaci moraju biti čvrsto zategnuti kako bi stroj bio siguran za rad.
2. Često provjeravajte nije li na skupljaču trave došlo do trošenja ili habanja.
3. Budite oprezni sa strojevima s više oštrica jer rotiranje jedne oštrice može izazvati rotaciju drugih.
4. Prilikom podešavanja stroja budite oprezni kako ne biste prikliještili prste između pokretnih noževa i fiksnih dijelova stroja.
5. Prije no što pospremite stroj, uvijek ga pustite da se ohladi.
6. Prilikom servisiranja noževa imajte na umu da se nože­vi mogu pomicati iako je izvor napajanja odspojen.
7. Istrošene ili oštećene dijelove zamijenite radi sigurno­sti. Koristite samo originalni pribor i rezervne dijelove.
Dodatna sigurnosna upozorenja
Sigurnost baterije
UPOZORENJE! Opasnost od požara!
Baterija prilikom punjenja mora stajati na nezapaljivoj i neprovodnoj površini otpornoj na vrućinu.
Korozivne, gorive i lakozapaljive predmete držite podalje od punjača i baterije. Tijekom punjenja nemojte pokrivati punjač i bateriju.
Odmah odspojite punjač ako se pojavi dim ili plamen. Za punjenje baterije upotrebljavajte isključivo originalni
punjač marke GARDENA. Korištenjem drugih punjača možete nepovratno oštetiti baterije, pa čak i izazvati požar.
Ako primijetite plamen: Odmah ugasite plamen materija­lima koji sprječavaju dotok kisika.
UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije!
Zaštitite baterije od vrućine i vatre. Nemojte ih ostavljati na radijatoru ni dugo izlagati snažnom sunčevu svjetlu.
HR
215
Nemojte je upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama, primjerice ako se u blizini nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Baterije mogu iskriti te tako zapaliti prašinu ili isparavanja.
Prije svake upotrebe provjerite zamjensku bateriju. Prije svake upotrebe vizualno provjerite bateriju. Otpadne bate­rije zbrinite na pravilan način. Nemojte ih slati poštom. Dodatne informacije zatražite od lokalnih tvrtki za zbrinja­vanje otpada.
Bateriju nemojte koristiti kao izvor napajanja za druge pro­izvode jer postoji opasnost od ozljeda. Bateriju upotreblja­vajte samo za predviđeni proizvod marke GARDENA.
Bateriju koristite i punite samo u okruženjima temperature od 0 °C do 40 °C. Nakon dugotrajne upotrebe pustite da se baterija ohladi.
Redovito provjeravajte nema li na kabelu za punjenje zna­kova oštećenja ili starenja (lomljivosti). Koristite ga samo u savršenom stanju.
Bateriju nemojte držati na temperaturama višima od 45 °C niti na izravnoj sunčevoj svjetlosti. Bateriju je najbolje držati na temperaturama nižima od 25 °C kako bi se što sporije praznila dok je ne koristite.
Bateriju nemojte izlagati kiši ili vlažnim uvjetima. Ako u bateriju dospije voda, povećava se opasnost od strujnog udara.
Bateriju održavajte čistom, osobito otvore za zrak. Ako neko vrijeme ne planirate koristiti bateriju (primjerice
tijekom zime), napunite je kako ne bi došlo do dubinskog pražnjenja.
Nemojte je spremiti priključenu na alat. Tako ćete spriječiti zloupotrebe i nezgode.
Bateriju nemojte čuvati na mjestima na kojima je prisutan statički elektricitet.
Električna sigurnost
UPOZORENJE! Zastoj srca!
Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko polje. To polje u određenim okolnostima može ometati aktivne ili
HR
pasivne medicinske implantate. Za smanjenje opasnosti od uvjeta koji mogu uzrokovati ozljede ili smrt, osobama s medicinskim implantatima prije upotrebe ovog uređaja preporučujemo da se obrate liječniku ili proizvođaču medicinskog implantanta.
Prije upotrebe pregledajte nema li na kabelu znakova oštećenja ili starenja. Ako utvrdite da je kabel neispravan, odnesite proizvod u ovlašteni servisni centar radi zamjene kabela.
Proizvod nemojte upotrebljavati ako su električni kabeli oštećeni ili istrošeni.
Ako dođe do presijecanja kabela punjača ili oštećenja izolacije, kabel odmah izvucite iz utičnice za napajanje. Kabel nemojte dodirivati dok ne prekinete dovod napaja­nja. Presječeni ili oštećeni kabel nemojte popravljati. Zamijenite ga drugim.
Proizvod nemojte prenositi držeći ga za kabel. Utikače nemojte iskapčati povlačenjem kabela. Upotrebljavajte samo izvor izmjeničnog napona čija volta-
ža odgovara vrijednosti označenoj na proizvodu. Naši su proizvodi dvostruko izolirani u skladu s normom
EN60335. Uzemljenje nemojte spajati na bilo koji dio proizvoda.
Provjerite da na radnom području nema skrivenih kabela. Proizvod nemojte koristiti za održavanje jezera ni u blizini
vode.
Osobna sigurnost
UPOZORENJE! Opasnost od gušenja
Mali dijelovi mogu se lako progutati. Postoji rizik od gušenja male djece vrećicom.
Prilikom sastavljanja onemogućite pristup maloj djeci. Nemojte koristiti u eksplozivnim okruženjima. Proizvod nemojte koristiti kada ste umorni, bolesni ili pod
utjecajem alkohola, droge ili lijekova. Nemojte preopteretiti kosilicu. Nosite rukavice, cipele koje se ne skližu i zaštitne naočale. Nemojte koristiti u vlažnim uvjetima. Proizvod nemojte dalje rastavljati iz stanja u kojem se
isporučuje. Kosilicu pokrećite samo kada je rukohvat u uspravnom
položaju. Ručice za pokretanje nemojte koristiti naizmjence. Pažljivo koristite rukohvate.
Sigurnosni prekid rada
Motor je zaštićen značajkom sigurnosnog prekida rada koja se aktivira kada se nož zablokira ili je motor preopte­rećen. Kada se to dogodi, isključite stroj i iskopčajte ga iz izvora napajanja. Značajka sigurnosnog prekida rada vraća se u početno stanje tek kada otpustite ručicu za pokretanje i zaustavljanje. Uklonite eventualne prepreke i pričekajte nekoliko minuta da se značajka sigurnosnog prekida rada vrati u početno stanje kako biste mogli nastaviti s korištenjem proizvoda.
2. SASTAVLJANJE
Prije sklapanja proizvoda:
216
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
može uzrokovati posjekotine.
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvucite sigurnosni
ključ i navucite rukavice prije sklapanja.
Pričvršćivanje donjeg rukohvata:
3
ß
H
ß
2
L
M
ß
1
Visinu rezanja možete podesiti u 3 različita položaja.
H
visoki.
ß
M
srednji.
ß
L
niski.
ß
3
1. Okrenite donju ručku s otvorima
2. Gurnite vijke
3. Leptir-matice
4. Zategnite leptir-matice
H
,
ß
ß
2
3
tako da je otvor u ručici u ravnini
1
M
L
ili
za podešavanje visine.
ß
kroz otvore.
postavite na vijak
.
3
.
2
Pričvršćivanje gornjeg rukohvata:
P
ß
3
2
1
Pričvršćivanje kabela na rukohvat:
6
ß
4
3
P
5
3. RAD
Prije pokretanja:
1. Gornji rukohvat li rukohvati pravilno namješteni i jesu li otvori poravnati.
2. Gurnite vijke
3. Na vijke
4. Zategnite leptir-matice
1. Pričvrstite kabel
2. Provjerite da kabel
Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvucite sigurnosni
2
rukohvata.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
može uzrokovati posjekotine.
ključ i navucite rukavice prije priključivanja baterije ili prenošenja proizvoda.
postavite na donji rukohvat
4
kroz otvore.
2
stavite plastične podloške
.
3
na rukohvat kvačicom
5
nije prikliješten između donjeg i gornjeg
5
1
P
i leptir-matice
ß
.
6
. Provjerite jesu
.
3
HR
Zamjena baterije:
NAPOMENA!
Oštećena baterija ili punjač! Prenapon oštećuje bateriju i punjač. v Obavezno upotrebljavajte električni izvor odgovarajućeg
napona.
217
0
C
ß
Indikator napunjenosti baterije:
q
ß
E
9
ßL1ßL2ß
B
ß
Upravljačka ploča:
ß
HR
W2ßLa
Lb Lc Ld
Le
ß
218
ß
ß
E
ßß
W
ß
Prije prve upotrebe bateriju morate do kraja napuniti. Litij-ionsku bateriju moguće je puniti pri bilo kojem stanju napunjeno-
sti i punjenje je moguće prekinuti u bilo kojem trenutku bez oštećenja baterije (nema memorijskog efekta).
L1
L2
,
ß
ß
L1
i
ß
ß
L1
, treperi
L1
ß
L1
L2
,
ß
ß
L1
i
ß
ß
L1
L1
ß
La
Lb
,
ß
ß
La
Lb
,
ß
ß
La
i
ß
ß
La
La
ß
C
ß
L3
i
ß
L2
, treperi
L3
i
ß
L2
Lc
,
ß
Lc
i
ß
Lb
.
.
9
od
9
L3
ß
L2
ß
Ld
i
ß
1. Kabel za napajanje
2. Kabel za napajanje
3. Kabel punjača
Kada kontrolna lampica
8
L3
B2
ßß
S
put u sekundi, to znači da se baterija puni. Kada kontrolna lampica je baterija napunjena do kraja.
Vrijeme punjenja potražite u 7. TEHNIČKIM PODACIMA.
4. Tijekom punjenja redovito provjeravajte stanje napunjenosti.
5. Kada se baterija napuni do kraja, odspojite bateriju punjača
6. Izvucite kabel za napajanje
Indikator napunjenosti baterije tijekom punjenja:
100 % napunjenost svijetle 67 – 100 % napunjenost svijetle 34 – 66 % napunjenost svijetli 0 – 33 % napunjenost treperi
Indikator napunjenosti baterije tijekom upotrebe:
Pritisnite gumb 67 – 100 % napunjenost svijetle 34 – 66 % napunjenost svijetle 11 – 33 % napunjenost svijetli 0 – 10 % napunjenost treperi
Start gumb:
Pritisnite Start gumb uključeno automatsko isključivanje nakon 10 minuta bez upotrebe
Gumb Eco načina rada:
Pritisnite gumb Eco načina rada uključeno normalan način rada 3100 o/min bez opterećenja Eco način rada 2700 o/min bez opterećenja normalan način rada 3700 o/min pri velikom opterećenju
ili Eco način rada preko 12 A Pod velikim opterećenjima broj okretaja motora automatski se pove-
ćava kako bi se osigurao najbolji rezultat košnje u svakom trenutku.
Ls
ß
Indikator napunjenosti baterije tijekom upotrebe:
Pritisnite gumb 76 – 100 % napunjenost svijetle 51 – 75 % napunjenost svijetle 26 – 50 % napunjenost svijetle 6 – 25 % napunjenost svijetli 0 – 5 % napunjenost treperi
na punjaču neprekidno svijetli zeleno, to znači da
q
C
.
ß
spojite s punjačem
0
zatim priključite u izvor napajanja od 230 V.
0
potom spojite s baterijom
8
na punjaču trepće zeleno jedan-
q
iz naponske utičnice.
0
ß
B
na bateriji.
ß
ß
S
koji se nalazi na ploči.
ß
Ls
svijetli zeleno
ß
E
koji se nalazi na ploči.
ß
Le
svijetli zeleno
ß
B2
na ploči (LED indikatori zasvijetlit će 5 s kasnije).
ß
ß
Pokretanje kosilice:
9
r
t
ß
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Ako se proizvod ne zaustavi pri otpuštanju ručicu
za pokretanje, postoji opasnost od ozljede.
v Nemojte premošćivati sigurnosne uređaje i prekidače.
Ručicu za pokretanje s rukohvatom.
Za pokretanje: Proizvod ima dvoručni sigurnosni uređaj (ručicu za pokreta-
sa sigurnosnom blokadom
nje
w
nehotično pokretanje.
1. Otvorite poklopac
2. Stavite bateriju
3. Sigurnosni ključ
S
4. Pritisnite Start gumb
LED indikator uključivanja svijetli zeleno.
5. Sigurnosnu blokadu povucite ručicu za pokretanje
6. Otpustite sigurnosnu blokadu
Proizvod će se pokrenuti.
u proizvod.
9
t
nemojte, primjerice, spajati
w
) kako bi se spriječilo
e
.
r
stavite u proizvod i okrenite u položaj 1.
S
koji se nalazi na ploči.
ß
pritisnite jednom rukom, a drugom
e
.
w
.
e
e
w
Prilagodba visine rezanja:
u
Upotreba kosilice sa sandukom za travu:
7
i
Za zaustavljanje:
1. Otpustite ručicu za pokretanje
S
2. Pritisnite Start gumb
LED indikator uključivanja ne svijetli.
3. Sigurnosni ključ
Visinu rezanja moguće je prilagoditi od 25 do 75 mm, u 10 položaja.
1. Pomaknite ručicu za podešavanje
2. Okrenite ručicu za podešavanje rezanja.
3. Otpustite ručicu za podešavanje
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
može uzrokovati posjekotine.
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvadite sigurno-
sniključ i navucite rukavice prije otvaranja zaštitnog preklopa
v Nemojte gurati ruke u otvor za izbacivanje.
.
i
koji se nalazi na ploči.
ß
okrenite u položaj 0 pa ga izvadite.
t
.
w
prema kotaču.
u
da biste prilagodili visinu
u
u novi položaj.
u
HR
219
i
7
1. Podignite zaštitni preklop
2. Sanduk za travu pomoću ručke
3. Provjerite je li sanduk za travu pravilno priključen.
4. Pokrenite proizvod.
5. Zaustavite proizvod kada se sanduk za travu napuni.
6. Podignite zaštitni preklop
7. Sanduk za travu pomoću ručke
8. Ispraznite sanduk za travu.
.
i
namjestite na proizvod.
7
.
i
skinite s proizvoda.
7
Upotreba kosilice bez sanduka za travu:
Savjeti o upotrebi kosilice: Ako u otvoru za izbacivanje preostane trave, povucite kosilicu una-
Stroj možete upotrijebiti bez sanduka za travu na travnatim površi­nama na kojima nije potrebno prikupljati travu. Kada je zatvoren zaštitni preklop
1. Podignite zaštitni preklop
2. Sanduk za travu pomoću ručke
3. Otpustite zaštitni preklop
Nakon što otpustite zaštitni preklop, automatski se zatvara i pokriva otvor za izbacivanje.
trag približno 1 m kako bi ostaci trave ispali. Za lijep izgled travnjaka preporučujemo da travu kosite jedanput tjed-
no ako je to moguće. Ako ga često kosite, travnjak će postati gušći. Nakon relativno dugih razdoblja bez košnje (primjerice tijekom godiš-
njeg odmora) najprije kosite u jednom smjeru s postavljenom najvi­šom visinom rezanja, a zatim u dijagonalnom smjeru uz željenu visinu rezanja.
Ako je to moguće, travu kosite samo kada je suha. Košnjom vlažne trave dobit ćete neravnomjerne rezultate.
, pokošena trava pada na travnjak.
i
.
i
skinite s proizvoda.
7
.
i
4. ODRŽAVANJE
Prije održavanja:
HR
Čišćenje proizvoda:
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
može uzrokovati posjekotine.
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvucite sigurnosni
ključ i navucite rukavice prije postupaka održavanja.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Postoji opasnost od ozljede i oštećenja proizvoda.
v Proizvod nemojte čistiti vodom ili vodenim mlazom
(osobito kompresorskim mlazom).
Čišćenje donjeg dijela proizvoda:
220
o
Donju stranu najlakše ćete očistiti neposredno nakon košnje.
Navucite rukavice.
1. Proizvod pažljivo polegnite na bok.
2. Donju stranu, nož i otvore za protok zraka (nemojte koristiti oštre predmete).
očistite četkom
o
Čišćenje gornjeg dijela proizvoda i sanduka za travu:
Čišćenje baterije i punjača: Prije priključivanja punjača površina i kontakti baterije moraju uvijek
v Nemojte čistiti kemikalijama, uključujući benzin
i razrjeđivače.
1. Gornji dio očistite vlažnom krpom.
2. Otvore za zrak i sanduk za travu očistite mekom četkom (nemojte koristiti oštre predmete).
biti čisti i suhi.
Nemojte koristiti tekuću vodu.
1. Očistite kontakte mekom i suhom krpom.
5. POHRANA
Za skladištenje: Proizvod ne smije biti dostupan djeci.
1. Sigurnosni ključ okrenite u položaj 0 pa ga izvadite.
2. Uklonite bateriju.
3. Napunite bateriju.
4. Očistite proizvod, bateriju i punjač (pogledajte odjeljak o održavanju).
5. Radi uštede prostora otpustite leptir-matice na rukohvatima kako biste mogli jednostavno preklopiti zglobove. Kabel pravilno pospremite kako se ne bi oštetio.
6. Proizvod, bateriju i punjač prije prvog mraza spremite u suh, zatvoren i siguran prostor zaštićen od smrzavanja.
Zbrinjavanje:
(u skladu s RL2012/19/EC)
Odlaganje baterija u otpad:
Li-ion
Proizvod ne smijete dodati uobičajenom kućanskom otpadu. Morate ga zbrinuti u skladu s lokalnim zakonima za zaštitu okoliša.
VAŽNO!
Proizvod obavezno zbrinite uz pomoć ili putem zbirnog centra komunalne tvrtke.
Baterija tvrtke GARDENA sadrži litij-ionske ćelije koje se po isteku vijeka upotrebe ne smiju odlagati u uobičajeni komunalni otpad.
VAŽNO!
Proizvod obavezno odložite u lokalnom centru za reciklažu.
1. Litij-ionske ćelije potpuno ispraznite.
2. Zaštitite kontakte na litijum-jonskim ćelijama od kratkog spoja.
3. Otpadne litij-ionske ćelije pravilno zbrinite.
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Prije rješavanja problema:
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Okretanje noža ili nehotično pokretanje proizvoda
može uzrokovati posjekotine.
v Pričekajte da se nož zaustavi, a zatim izvucite sigurnosni
ključ i navucite rukavice prije postupaka rješavanja pro­blema.
HR
221
Zamjena noža:
Tablica za rješavanje problema:
Problem Mogući uzrok Rješenje Motor se ne uključuje Motor je blokiran i buči
Glasna buka, kosilica klopara
Proizvod neravnomjerno radi ili snažno vibrira
Travnjak nije ravno obrezan
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Može doći do posjekotina uslijed okretanja noža te
ako je nož oštećen, savijen, neuravnotežen ili su mu okrhnuti rubovi.
v Ako je nož oštećen, savijen, neuravnotežen ili su mu
okrhnuti rubovi, nemojte upotrebljavati proizvod.
v Nemojte ponovno oštriti nož.
Rezervne dijelove marke GARDENA možete nabaviti od najbližeg distributera tvrtke GARDENA ili od servisera za tvrtku GARDENA.
Koristite samo originalne noževe tvrtke GARDENA:
• Zamjenski nož tvrtke GARDENA kat. br. 4104.
1. Zamjenu noža prepustite servisu tvrtke GARDENA ili stručnom distributeru s ovlaštenjem tvrtke GARDENA.
Nož je zablokiran. Nož je blokiran. Visina rezanja je premala. Otpustili su se vijci na motoru,
dodacima ili kućištu kosilice.
Nož je oštećen ili se nosač noža otpustio.
Nož je vrlo prljav.
Nož je tup ili oštećen.
HR
Visina rezanja je premala.
Treperi LED indikator pogreške
Svijetli LED indikator pogreške
Svijetli LED indikator pogreške
W
na bateriji
ß
W
na bateriji
ß
W2
na ploči
ß
Prenapon.
Pod naponom. Temperatura baterije izvan
je raspona.
Pogreška baterije / baterija je neispravna.
Nož je blokiran. Motor je preopterećen /
Temperatura kontrolera nalazi se izvan raspona.
v Uklonite prepreku. v Uklonite prepreku. v Povećajte visinu rezanja. v Zatražite od ovlaštenog distri-
butera ili servisa tvrtke GARDENA da zategne vijke na kosilici.
v Zatražite od ovlaštenog distri-
butera ili servisa tvrtke GARDENA da zategne ili zami­jeni nož.
v Očistite kosilicu (pogledajte
4. ODRŽAVANJE). Ako time ne riješite problem, obratite se serviseru tvrtke GARDENA.
v Zatražite da vam servis tvrtke
GARDENA zamijeni nož.
v Povećajte visinu rezanja. v Izvadite bateriju i provjerite je
li napon na izvoru napajanja odgovarajuće voltaže.
v Napunite bateriju. v Upotrebljavajte bateriju u okru-
ženju u kojem su temperature između – 10 °C i 40 °C.
v Kontaktirajte GARDENA servis.
v Uklonite prepreku. v Pustite da se kontroler ohladi.
222
Problem Mogući uzrok Rješenje Kontrolna lampica punjenja
ne svijetli Kontrolna lampica punjenja
brzo trepće (4 puta u sekundi)
Punjač ili kabel za punjenje
t
nisu pravilno povezani. Temperatura baterije izvan
t
je raspona.
v Pravilno povežite punjač i kabel
za punjenje.
v Upotrebljavajte bateriju u okru-
ženju u kojem su temperature između – 10 °C i 40 °C.
Trepće LED indikator pogreške
E
na punjaču
ß
Pogreška baterije.
v Izvadite bateriju i provjerite
je li to originalna baterija proi­zvođača GARDENA.
Svijetli LED indikator pogreške
E
na punjaču
ß
BILJEŠKA: Za druge kvarove obratite se odjelu za servisiranje tvrtke GARDENA.
Previsoka je temperatura unutar punjača.
v Kontaktirajte GARDENA servis.
Popravke je dopušteno provoditi isključivo u odjelima za servisiranje tvrtke GARDENA ili stručni ovlašteni trgovci s odobrenjem tvrtke GARDENA.
7. TEHNIČKI PODACI
Baterijska kosilica Jedinica Vrijednost (kat. br. 5041)
Rotacija vrtnje noža o/min 3.100 Širina rezanja cm 41 Podešavanje visine košnje
(10 položaja) Obujam sanduka za travu l50 Težina kg 20,6 Razina zvučnog tlaka L
Odstupanje k
PA
Razina jačine zvuka L mjerena / zajamčena Odstupanje k
WA
Vibracija šake / ruke a Odstupanje k
a
PA
WA
vhw
min. 25 do 75
1)
dB (A)
2)
:
dB (A) 88 / 89
1)
m/s
83 3
0,5 2,0
2
1,5
HR
Baterija sustava / pametna baterija
Površina košnje s jednim punjenjem baterije (do)
Jedinica Vrijednost
(kat. br. 9842 / 19090)
2
m
280 450
Napon baterije V maks. 40 (maksimalni
početni napon baterije bez opterećenja iznosi 40 V, a nazivni napon 36 V)
Kapacitet baterije Ah 2,6 4,2 Vrijeme punjenja baterije
do otprilike 80 % / 100 %
min. 65 / 90 105 / 140
Vrijednost (kat. br. 9843 / 19091)
maks. 40 (maksimalni početni napon baterije bez opterećenja iznosi 40 V, a nazivni napon 36 V)
223
Punjač baterije Jedinica Vrijednost (kat. br. 9845)
Nazivna snaga W 100 Mrežni napon V 230 Frekvencija mreže Hz 50 Vrijeme punjenja baterije
za kat. br. 9842 / 19090 otprilike 80 % / 100 %
Vrijeme punjenja baterije za kat. br. 9843 / 19091 otprilike 80 % / 100 %
Postupak mjerenja sukladan je: 1) EN 60335-2-77;
BILJEŠKA: Navedena razina vibracija izmjerena je u skladu sa standardiziranim postupkom ispitivanja i može se upotrijebiti za usporedbu jednog električnog alata s drugim. Može se koristiti i za preliminarnu procjenu izloženosti. Vrijednost vibracija može varirati tijekom stvarne upotrebe električnog alata.
min. 65 / 90
min. 105 / 140
2)
RL 2000/14/EC
8. DODACI
Zamjenska baterija tvrtke GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Pametna baterija tvrtke GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Pametna baterija tvrtke GARDENA komplet BLi-40/100 / komplet BLi-40/160
Punjač za baterije tvrtke GARDENA QC40
Zamjenski nož tvrtke GARDENA Zamjena za tupi nož. Kat. br. 4104
Baterija za dulji vijek trajanja ili za zamjenu. Kat. br. 9842 / 9843
Pametna baterija za pametni sustav. Kat. br. 19090 / 19091
Pametna baterija s pametnim pristupnikom za pametni sustav.
Punjač za punjenje baterija i pametnih baterija tvrtke GARDENA.
Kat. br. 19110 / 19111
Kat. br. 9845
HR
9. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nikakve troškove za pružene usluge. GARDENA Manufacturing GmbH nudi dvogodišnje jamstvo (stupa na snagu na dan kupnje) za ova proizvod. Jamstvo se odnosi na sve bitne nedostatke proi­zvoda koji su dokazano izazvani greškama u mate­rijalu ili proizvodnji. Jamstvo će biti ispunjeno isporučivanjem zamjenskog radnog proizvoda pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
• proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema preporukama uputa za rad.
224
• kupac ili treća strana nisu pokušali popraviti proizvod.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na prava distributera / trgovca na malo na jamstvo
Za rješavanje problema obratite se našem odjelu za servis (kontaktni podaci na poleđini). Nije dozvoljeno slanje proizvoda bez prethodnog odobrenja.
Potrošni dijelovi:
Nož je potrošni materijal i nije obuhvaćen jamstvom.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
331
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
332
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
333
Description of the unit: Bezeichnung des Geräts: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Product type: Typ-Bezeichnung: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu:
Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie: Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Battery Lawnmower Akku-Rasenmäher Tondeuse sur batterie Gazonmaaier met accu Batteridriven gräsklippare Batteridrevet plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería Corta-relvas a bateria Akumulatorowa kosiarka do trawy Akkumulátoros fűnyíró Bateriová sekačka Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Baterijska kosilnica Baterijska kosilica Maşină de tuns gazonul cu baterie Акумулаторна косачка Akutoitel muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
Article-Number: Artikel-Nummer: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu:
PowerMax Li-40/41 5041
EC-Directives: CE-Richtlinien: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive: CE smjernice: Directivele CE:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
CE-Директиви: CE direktiivid: CE direktyvos: CE direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe VI
Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός: Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
For model Art. 5041-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Noise level: measured / guaranteed Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitat tu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat Ниво на шума: измерено / гарантирано Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Year of CE marking: Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, 21.11.2016 Ulm, den 21.11.2016 Fait à Ulm, le 21.11.2016 Ulm, 21-11-2016 Ulm, 2016.11.21. Ulm, 21.11.2016 Ulmissa, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dnia 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dana 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Улм, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulme, 21.11.2016
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative: Der Bevollmächtigte Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
334
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
p
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212
@
gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 6669 10
@
agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@
gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@
Dalton
code: 7560330
Zi
336
-
123
-
290
gardena.com
@
@
@
SP
-
903
-
112252
maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23
Prix d’un appel local)
-
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
gardena.fi
31, zona
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@
papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@
gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
ardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Gasperich 2549
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
neuberg.lu
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
@
afosa.com.mx
icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
-
4161
@
@
gardena.nl
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@
jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa
Phone: (+ 48) 2233096 00
@
gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@
gardena.pt
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
husqvarna.com.pl
ş
ina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
5041-20.960.03/0217
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
htt
http://www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@
hyray.com.sg
@
sk.husqvarna.com
-
485
@
@
gardena.co.za
@
gardena.es
@
sr.net
South America
-
561 82 Huskvar na
@
gardena.se
@
gardena.ch
Ş
.
@
gardena-dost.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960. 00/ 0117
GARDENA
:/ /www.gardena.com
Loading...