GARDENA Dykpumpe 7000/C /
Pumpe til snavset vand 7000/D
1. SIKKERHED ..........................39
2. INSTALLATION ........................40
3. DRIFT ...............................42
4. VEDLIGEHOLDELSE ...................43
5. OPBEVARING ........................43
6. FEJLFINDING .........................43
7. TEKNISKE DATA ......................44
8. TILBEHØR ...........................45
9. SERVICE / GARANTI ....................45
Oversættelse af den originale vejledning.
Dette produkt må kun bruges
under overvågning eller efter
anvisning i sikker brug af produktet, og de farer, der eventuelt kan
opstå ved en sådan brug, er forstået, af
børn på 8 år og derover samt af personer
med fysiske, sensoriske eller mentale
handicap eller manglende erfaring og
viden. Børn må ikke få lov at lege med
produktet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden overvågning. Brugen af dette produkt af unge
under 16 år anbefales ikke.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA 7000/C / 7000/D er beregnet til privat
brug i områder omkring hus og have. Det er primært beregnet til afvandings- og dræningsformål,
hvis der opstår oversvømmelser, men også til
omledning af vand til og fra tanke og tømning af
disse, til oppumpning af vand fra brønde og skakte,
til dræning af lystbåde og yachter og til iltning og
cirkulation af vand i begrænsede perioder.
Produktet er ikke beregnet til længere tids brug
(f. eks. til brug ved kontinuerlig cirkulation) i et
bassin. Produktets levetid afkortes, hvis det anvendes til dette formål. Ætsende, brandfarlige eller
eksplosive stoffer (f.eks. benzin, paraffin, cellulose,
fortyndere), fedt, olie, saltvand og spildevand må
ikke transporteres af pumpen. Temperaturen på
den transporterede væske må ikke overstige 35 °C.
Produktbeskrivelse:
Produktet er velegnet til transport af:
• Varenr. 1661 – 7000/C: rent til en smule urent
vand med en maks. partikelstørrelse på 5 mm,
• Varenr. 1665 – 7000/D: urent vand med en
maks. partikelstørrelse på 25 mm
og vand i en swimmingpool (forudsat, at additiverne
er målt og tilsat i overensstemmelse med producentens anvisninger) samt sæbevand. Produktet
kan nedsænkes helt i vand (vandtæt indkapsling)
og ned til en dybde på 7 m.
DA
1. SIKKERHED
Symboler på produktet
BEMÆRK!
Skødesløs eller forkert brug af dette produkt kan forårsage personskade på brugeren eller andre personer.
Læs og forstå indholdet af brugsanvisningen. Opbevar
brugsanvisningen til senere brug.
Læs anvisningerne.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
Elektrisk sikkerhed
ADVARSEL! Elektrisk stød!
Risiko for personskade som følge af
elektrisk stød.
v Tag produktets stik ud af stikkontakten, før du
udfører vedligeholdelse eller udskifter dele.
Det afbrudte stik skal samtidig være inden for
synsvidde.
ADVARSEL!
Elektrisk stød!
v Produktet må ikke betjenes, hvis der befinder sig
personer i swimmingpoolen eller havebassinet.
v Sørg for, at elstikket og stikforbindelser er isat
i et område, som ikke kan oversvømmes.
v Beskyt strømstikket mod fugt.
ADVARSEL!
Elektrisk stød!
v Hvis strømstikket er skåret over, kan der komme
fugt ind i elektriske dele gennem hovedkablet og
forårsage kortslutning.
39
v Skær aldrig strømstikket af (f. eks. til strøm-
forsyning gennem et vægstik).
v Brug ikke strømkablet til klemmetilslutning.
Produktets forbindelseskabel kan ikke udskiftes. Hvis
kablet er beskadiget, skal produktet skrottes.
ADVARSEL! Elektrisk stød!
Risiko for personskade som følge af
elektrisk stød.
v Produktet skal strømforsynes gennem en fejl-
DA
strømsafbryder (RCD) med en nominel udløsestrøm, der ikke overstiger 30 mA.
Personlig sikkerhed
Lækkende smøremidler kan forurene den pumpede
væske.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner
Elektrisk sikkerhed
ADVARSEL! Hjertestop!
Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten
af det medicinske implantat, før de tager produktet
i brug.
Swimmingpools og havebassiner skal udformes i overensstemmelse med internationale og nationale konstruktionsregler.
I henhold til den tyske elektroingeniørsammenslutnings
DIN VDE 0620 må netspændingskabler ikke have et
mindre tværsnit end kabler med gummikappe med betegnelsen H05 RN-F. Kablets længde skal være mindst
10 meter.
Data angivet på typeskiltet skal stemme overens med lysnettets tekniske data.
Kobl produktet fra lysnettet, hvis det ikke er i brug.
Beskyt stikket og strømkablet mod varme, olie og skarpe
kanter.
Strømkablet eller flydekontakten må ikke anvendes til
montering eller omplacering af pumpe. Til nedsænkning
eller løft/fastgørelse af pumpen fastgøres et reb til pumpens bærehåndtag.
I Østrig, i henhold til ÖVE B/EN 60 555, del 1 til 3, skal
pumper, som anvendes i swimmingpools og havebassiner, og som er udstyret med et fast strømkabel, strømforsynes via en ÖVE-godkendt skilletransformer, og den
nominelle spænding må ikke overstige 230 V.
I Schweiz skal mobile apparater, som bruges udendørs,
tilsluttes via en fejlstrømsafbryder.
En beskadiget pumpe må ikke anvendes. Før betjening af
pumpen skal det undersøges, om der er eventuelle skader på pumpen (især på strømkablet og stikket). I tilfælde
af beskadigelse skal pumpen efterses af vores GARDENA
servicecenter.
Personlig sikkerhed
ADVARSEL! Risiko for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er også risiko for,
at småbørn kan blive kvalt i polyesterposen. Hold
småbørn væk, når produktet samles.
Brug aldrig produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket
af alkohol, narkotika eller medicin.
Betjen aldrig produktet med løsthængende hår eller
tørklæder.
Hold omkringstående personer væk fra pumpemediet.
Ryd afgangsrøret før brug. Undgå at lade pumpen køre
med udgangssiden lukket i mere end 10 minutter og
pumpens trykside lukket.
Hold øje med min. vandstand og maks. løftehøjde
(se 7. TEKNISKE DATA)
Hold altid øje med pumpen under manuel drift. Tørløbsdrift medfører øget slitage og bør undgås. I manuel drift
skal pumpens strømstrik derfor omgående frakobles, når
der ikke længere løber vand ud.
Sørg for, at pumpen er placeret, så indløbsåbninger
i sugemundstykket ikke er tildækkede, hverken helt eller
delvist.
Anbring pumpen på en mursten, hvis du bruger den i et
bassin.
Brug handsker, når du fjerner sugemundstykket.
2. INSTALLATION
40
ADVARSEL! Elektrisk stød!
Risiko for personskade som følge af elektrisk stød.
v Tag stikket til produktet ud af stikkontakten, før du udfører
installationen.
Slangeforbindelser:Slangen kan tilsluttes via de 3 forbindelsesstykker:
1
2
3
1
2
4
3
Tilslutningsnippel
25 mm (1")
Art. 7193
Tilslutningsnippel 2
1
32 mm (1 1/4")
Art. 7194
Tilslutningsgevind 3
33,3 mm (G1)
DA
Pumpetilslutninger til det
originale GARDENA-system:
Sådan tilsluttes slangen:
Med GARDENA
slangeklemme,
varenr. 7193
Bemærk:
Når du bruger en tilslutning med maks. slangediameter, opnår
pumpen maksimal pumpekapacitet.
SlangediameterPumpetilslutning
13 mm (1/2")GARDENA-pumpetilslutningssæt,
16 mm (5/8")
19 mm (3/4")GARDENA-pumpetilslutningssæt,
Bemærk:
Fittings på 13 mm (1/2") / 16 mm (3/4" ) kan også være udstyret med
en GARDENA-reguleringsventil, varenr. 2942 til 13 mm (1/2") slange
og varenr. 2943 til 16 mm (3/4") slange, så indholdet i afgangsrøret
ikke løber tilbage gennem pumpen efter pumpning. Regulatorventiler
kan bestilles hos din GARDENA-forhandler.
1. Sæt tilslutningen 1, 2 eller 3 med kraven 4 på pumpens udløb.
2. Spænd kraven
3. Forbind slangen med tilslutningen.
Med GARDENA
slangeklemme,
varenr. 7194
varenr. 1750
GARDENA-hanekobling, varenr. 18202 med
GARDENA-slangekobling, varenr. 18216
varenr. 1752
.
4
Med det originale
GARDENA-system
41
3. DRIFT
7
Automatisk drift:
DA
6
5
Pumpen kan bruges i både automatisk og manuel drift.
Flydekontakten 5 slukker automatisk for pumpen, når vandstanden
overstiger tilkoblingshøjden, og vandet pumpes ud.
Flydekon takten5 slukker for pumpen igen, så snart vandstanden
falder under frakoblingshøjden.
1. Anbring pumpen på et fast underlag – eller – brug et reb, der fastgøres gennem borehullet
pumpen i en brønd eller en skakt. I automatisk drift sikres det, at
flydekontakten 5 kan bevæge sig frit.
2. Slut strømkablet til en stikkontakt.
i bærehåndtaget, for at nedsænke
6
Sådan justeres tilkoblings-
og frakoblingshøjden:
5
7
Manuel drift:
5
Tilkoblings- og frakoblingshøjden (se 7. TEKNISKE DATA) kan
justeres.
v Pres flydekontaktens
• For at sikre at pumpen altid er slukket sikkert, skal du altid
fastgøre kablet til flydekontakten på en af de tre flydestoplåse
på pumpehåndtag.
• Vælg ikke en kabellængde, der er for lang eller for kort, og sørg
for, at flydekontakten tænder og slukker korrekt.
• Jo højere flydestoplåsens
tilkoblings- og frakoblingshøjden.
• Jo kortere længde af kablet mellem flydekontakten
stoplåsen 7, jo lavere tilkoblingshøjde og højere frakoblingshøjde.
• Kabellængden mellem flydekontakten
altid være mindst 10 cm.
Minimumrestvanddybden (se 7. TEKNISKE DATA) opnås kun
i manuel tilstand, fordi flydekontakten slukker pumpen, allerede
inden denne dybde nås i automatisk tilstand.
1. Skub flydekontakten
2. Anbring pumpen på et fast underlag – eller – brug et reb, der
fastgøres gennem borehullet
pumpen i en brønd eller en skakt.
3. Slut strømkablet til en stikkontakt.
Pumpen forbliver i konstant drift, fordi flydekontakten omgås.
kabel ind i en åbning i flydestoplåsen 7.
5
åbning placeres, jo højere bliver
7
og flyde-
5
og flydestoplåsen 7 skal
5
på flydestoplåsen 7 med kablet nedad.
5
i bærehåndtaget, for at nedsænke
6
42
4. VEDLIGEHOLDELSE
8
8
ADVARSEL! Elektrisk stød!
Risiko for personskade som følge af elektrisk stød.
v Tag stikket til produktet ud af stikkontakten, før du udfører
vedligeholdelsesarbejde.
GARDENA Dykpumpen til rent vand / dykpumpen til urent vand
kræver normalt ikke regelmæssig vedligeholdelse.
Sådan skylles pumpen:Når den har pumpet klorholdigt swimmingpoolvand eller andre
Sådan renses sugemundstykket og pumpedrevet:
09
wq
væsker, der efterlader restkoncentrationer, skal pumpen skylles
med rent vand.
1. Sænk pumpen ned i rent vand.
2. Skyl pumpen med rent vand.
1. Lås (mod uret) de 5 drejelåse 8 op med
en skruetrækker.
2. Afmonter sugemundstykket
3. Løsn møtrikken
4. Afmonter pumpedrevet
spændeskiven w.
5. Rens sugemundstykket
6. Sæt spændeskiven
7. Skru møtrikken
8. Sæt sugemundstykket
9. Lås (med uret) drejelåsene
.
q
w
på motorakslen.
q
.
9
og
0
og pumpedrevet 0.
9
og pumpedrevet 0 på motorakslen.
på pumpen.
9
med en skruetrækker.
8
DA
5. OPBEVARING
Ud-af-drifttagning:Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Rengør og opbevar produktet et frostfrit sted inden den første frost
sætter ind.
Bortskaffelse:
(i overensstemmelse med
RL2012/19/EF)
Produktet må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal bortskaffes i henhold til lokale miljøbestemmelser.
VIKTIGT!
Sørg for, at produktet bortskaffes på en lokal genbrugsstation.
6. FEJLFINDING
ADVARSEL! Elektrisk stød! Risiko for personskade som følge af elektrisk stød.
v Tag stikket til produktet ud af stikkontakten, før du udfører
fejlfinding.
43
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Pumpen kører, men fremfører
ikke medie
DA
Pumpen starter ikke eller
stopper pludseligt under drift
Pumpen kører, men effekten
aftager pludseligt
BEMÆRK: Ved alle andre driftsforstyrrelser skal du kontakte GARDENAs serviceafdeling. Reparationer må kun udføres af GARDENAs serviceafdelinger eller specialiserede forhandlere, der er godkendt af GARDENA.
Luften kan ikke slippe ud,
da trykledningen er lukket
(f. eks. bøjet trykslange).
Luften sidder fast i sugemundstykket.
Pumpedrevet er tilstoppet.
Vandspejlet falder under
minimum vandstanden.
Den termiske overbelastningsafbryder slukker for pumpen
pga. overophedning.
Ingen strøm.
Smudspartikler har sat sig fast
i sugemundstykket.
Sugemundstykket er tilstoppet.
v Åbn trykledningen.
v Vent i maks. 60 sek., før pum-
pen afluftes automatisk gennem
udluftningsventilen. Hvis det er
nødvendigt, afbrydes og startes
pumpen igen.
Indkoblings- og frakoblingshøjden varierer.
Restvandhøjden opnås kun ved manuel drift (se 3. DRIFT).
8. TILBEHØR
GARDENA-slangeklemmetil slanger på 25 mm (1")Varenr. 7193
GARDENA-slangeklemmetil slanger på 32 mm (1 1/4")Varenr. 7194
GARDENA-pumpetil-
slut ningssæt
GARDENA-hanekobling med
GARDENA-slangekobling
GARDENA-pumpetilslut-
ningssæt
til slanger på 13 mm (1/2")Varenr. 1750
til slanger på 16 mm (5/8")
til slanger på 19 mm (3/4")Varenr. 1752
Varenr. 18202
med varenr. 18216
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garanti:
I tilfælde af et garantikrav pålægges du ikke nogen
gebyrer for de leverede tjenester.
GARDENA Manufacturing GmbH tilbyder to års
garanti (gælder fra købsdatoen) på dette produkt.
Garantien omfatter alle væsentlige defekter på produktet, som kan henføres til materiale- eller produktionsfejl. Denne garanti opfyldes ved at levere et
fuldt funktionelt erstatningsprodukt eller ved reparation af de defekte produkt sendes til os gratis. Vi
forbeholder os ret til at vælge mellem disse muligheder. Denne service er underlagt følgende
bestemmelser:
• Produktet blev brugt til sin tilsigtede anvendelse
i henhold til anbefalingerne i betjeningsvejledningen.
• Hverken køber eller en tredjemand må have forsøgt at reparere produktet.
Producentens garanti påvirker ikke eksisterende
garantikrav mod forhandleren.
Hvis der opstår problemer med dette produkt,
skal du kontakte vores serviceafdeling eller sende
det defekte produkt sammen med en kort beskrivelse af fejlen til GARDENA Manufacturing GmbH.
Du skal sørge for at have dækket alle leveringsomkostninger tilstrækkeligt og at have fulgt de
relevante retningslinjer for porto og emballage.
Der skal indsende en kopi af købsbeviset sammen med et garantikrav.
Forbrugsvarer:
Pumpedrevet er en forbrugsvare og er ikke
omfattet af garantien.
45
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
211
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
212
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
213
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Klarwasser-Tauchpumpe/Schmutzwasser-Tauchpumpe
Clear Water Submersible Pump/Dirty Water Submersible Pump
Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées
Dompelpomp/Vuilwaterpomp
Dränkbar pump/Spillvattenpump
Dykpumpe/Pumpe til snavset vand
Uppopumppu/Likavesipumppu
Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca
Bomba sumergible/Bomba para aguas sucias
Bomba submersível/Bomba para esgotos
Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody
Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων
Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo
Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu
Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară
Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода
Uputatav pump/Reoveepump
Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys
Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2014/30/EC
2014/35/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Ulm, den 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Fait à Ulm, le 28.06.2016
Ulm, 28-06-2016
Ulm, 2016.06.28.
Ulm, 28.06.2016
Ulmissa, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dnia 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dňa 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dana 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Улм, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulme, 28.06.2016
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
214
Pumpen-Kennlinien
0.5
10
barm
h/l 00080004060002000
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
-
437
husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying