GARDENA Berrak su dalgıç pompası
11000CLEAR Ürün 9034 / 17000CLEAR Ürün 9036 /
Berrak su dalgıç pompası 20000DIRTÜrün 9044
1. GÜVENLİK ................................183
2. MONTAJ .................................184
3. KULLANIM ................................185
4. BAKIM ...................................187
5. DEPOLAMA ...............................187
6. HATA GİDERME ............................188
7. TEKNİK ÖZELLİKLER ........................189
8. AKSESUAR ...............................189
9. SERVİS / GARANTİ ..........................190
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri
sınırlı olan veya yeterli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kişiler bu ürünü, ancak
gözetim altındayken veya cihazın güvenli
bir şekilde kullanımı konusunda bilgilendirilmeleri ve sonuçta ortaya çıkabilecek
tehlikelerin farkında olmaları durumunda
kullanabilirler. Çocukların ürün ile oynamasına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar
tarafından yürütülmemelidir. Bu ürünü
16yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını
öneriyoruz.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA Dalgıç pompası su baskınlarında su tahliyesi
için, ayrıca konteynerler arası pompalama ve konteynerden
dışarı pompalama, kuyulardan ve çukurlardan su çekmek,
teknelerin ve yatların su tahliyesi ve ayrıca zaman sınırlı
suhavalandırması ve sirkülasyonu ve özel ev ile hobi bahçelerinde klorlu ve deterjanlı su pompalanması için tasarlanmıştır.
Taşıma sıvıları:
GARDENA dalgıç pompası ile sadece su taşınabilir.
Pompa su geçirmez şekilde kapsüllenmiş olup su içine
tamamen daldırılabilir (azami daldırma derinliği için bkz.
7.TEKNİK ÖZELLİKLER).
Pompa, aşağıdaki sıvılar için uygundur:
• Berrak su dalgıç pompası: azami tanecik çapı 5 mm
olan temiz ila biraz kirli su.
• Kirli su dalgıç pompası: azami 35 mm tanecik çapına
sahip kirli su.
Ürün uzun süreli işletim için uygun değildir
(sürekli devridaim işletimi).
TEHLİKE! Yaralanma!
Tuzlu su, tahriş edici, hafif yanıcı veya patlayıcı
ÖNEMLİ!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra
başvurmak için muhafaza edin.
Ürün üzerindeki semboller:
Kullanma kılavuzunu okuyun.
Genel emniyet bilgileri
Elektrik güvenliği
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi.
vÜrün, maksimum 30 mA’lık nominal devreye
girme akımına sahip bir FI şalteri (RCD) üzerinden
akım ile beslenmelidir.
v Hatalı akım koruma tertibatın (RCD) tetiklendiyse
GARDENA servisi ile iletişime geçin.
TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!
Elektrik akımı nedeniyle yaralanma tehlikesi.
v Bakım yapmadan ya da yapı parçalarını değiştir-
meden önce ürünü şebekeden ayırın. Bu sırada
prizi görebilmelisiniz.
TR
Daha güvenli çalışma
Su sıcaklığı 35 °C üzerinde olamaz.
Suda insanlar bulunduğunda pompa kullanılmamalıdır.
Sızan yağlayıcı maddelerden dolayı sıvılar kirlenebilir.
Üçüncü şahısları sudan uzak tutun.
Pompayı sadece dirsekli boru bağlantısı ile çalıştırın.
Hortum ucu, azami çıkıştan alçakta olmalıdır.
183
Koruma şalteri
Termal koruma şalteri:
Pompa, aşırı yüklenme durumunda dahili termal motor
koruması tarafından olarak kapatılır. Motor yeterince
soğuduktan sonra pompa tekrar işletime hazırdır.
Otomatik hava tahliyesi
Bu pompa pompada mevcut hava yastığını gideren bir
hava tahliye valfi ile donatılmıştır. Fonksiyona bağlı olarak,
bu şekilde gövdenin yan tarafından düşük miktarda su
çıkar.
Ek emniyet bilgileri
Elektrik güvenliği
TEHLİKE! Kalp durma tehlikesi!
Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da
pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden
olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi
implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
Kablo
Uzatma kabloları kullanırken bunlar aşağıdaki tablodaki
asgari kesitlere uygun olmalıdır:
GerilimKablo uzunluğu Kesit
230 – 240 V / 50 Hz20 metreye kadar 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Kesilmiş bir elektrik fişi nedeniyle elektrik kablosu
üzerinden elektrik sahası içine sıvı girebilir ve kısa
devreye neden olabilir.
v Elektrik fişini asla kesmeyiniz (örn. duvar içinden
geçirmek için).
v Fişi kablodan değil, prize takılı fiş gövdesinden çekiniz.
v Bu cihazın şebeke bağlantı hattı hasar görürse, tehlike-
leri önlemek için üretici veya müşteri hizmetleri veya
benzer kalifikasyonlara sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
2
2
Elektrik fişi ve uzatma kabloları su sıçramalarından korunmalıdır.
Elektrik bağlantılarının, kuru ve su basmasına karşı korumalı bir alanda yapılma -sına dikkat ediniz.
Fişi ve güç kablosunu sıcaktan, yağdan ve keskin köşelerden koruyunuz.
Pompanın tür plakası üzerindeki bilgilerin, elektrik tesisatının teknik bilgileriyle uyuşması gerekmektedir.
Havuzdayken veya suyun yüzeyine temas ederken, pompanın şebeke fişi mutlaka prizden çekilmiş olmalıdır.
Güç kablosu pompayı çekmek ya da yerleştirmek için
kesinlikle kullanılmamalıdır.
Pompanın daldırılması veya yukarı çekilmesi ve emniyete
alınması için bir sabitleme halatı kullanılmalıdır.
Bağlantı hattının düzenli aralıklarla kontrol edilmesi gereklidir.
Kullanmadan önce, pompayı (özellikle şebeke kablosunun
ve fişin) daima gözle kontrol ediniz.
Hasarlı pompalar kesinlikle kullanılmamalıdır. Hasar görülmesi durumunda lütfen pompanın GARDENA Servis Merkezimiz tarafından kontrol edilmesini sağlayınız.
Montaj talimatı: Tüm cıvataları tekrar elle sıkın.
Bakımdan sonra kullanımdan önce tüm parçaların vidalan-
dığından emin olun.
Pompalarımız bir alternatör ile kullanıldığında, alternatör
üreticisinin uyarı talimatları dikkate alınmalıdır.
Kişisel güvenlik
TEHLİKE! Boğulma tehlikesi!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba
nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz
konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak
tutun.
Pompa verileri uyarınca asgari su seviyesini dikkate alın.
Pompayı kapalı basınçta 10 dakikadan fazla çalıştırmayı-
nız.
Kum ve aşındırıcı maddeler pompanın daha çabuk
aşınmasına ve gücünün azalmasına neden olur.
Sensör alanları sadece suyun dışındayken basılmalıdır.
Hortum, çalışma sırasında çekilmemelidir.
Hataları gidermeden önce pompayı soğumaya bırakın.
2. MONTAJ
TR
TEHLİKE! Yaralanma!
Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünü, monte etmeden önce akım beslemesin-
den ayırın.
Bağlantı nipelinin bağlantı seçenekleri [ Şek. A1 ]:
Hortum, çeşitli hortum çaplarında bağlantı nipeli
den veya GARDENA bağlantı sistemine bağlanabilir.
184
üzerin-
4
Büyük hortum çapı
GARDENA bağlantı sistemi /
Ürün 9036 / 9044:
Orta hortum çapı
Küçük hortum çapıNipeli ayırmayınız
En büyük hortum çapı kullanıldığında, pompa azami
besleme kapasitesine sahiptir.
Nipeli
<
[ Şek. A2 ]
Nipeli
y
[ Şek. A3 ]
[ Şek. A4 ]
ayırınız
ayırınız
PompaÜrün 9034Ürün 9036
Küçük hortum çapı
Ürün GARDENA
Hortum kelepçesi
Orta hortum çapı
Ürün GARDENA
Hortum kelepçesi
Büyük hortum çapı
Ürün GARDENA
Hortum kelepçesi
38mm (1 1/2") hortum kullanıldığında, 10m hortum ve
hortum kelepçesine sahip 5005 Ürün numaralı GARDENA düz hortum seti önerilir.
* 9034 Ürün numarası için 1 1/4" hortumlarına yönelik ilave
bir bağlantı nipeli
Hortumu bağlantı nipeli üzerinden bağlayın:
1. Büyük hortum çapı kullanıldığında bağlantı nipelini
’dan ayırın.
<
2. Sadece 9036 / 9044 Ürün numarası için: Orta hortum
çapı kullanıldığında, bağlantı nipelini
3. Hortumu bağlantı nipelinin
4. Hortumu, örn. bir GARDENA hortum kelepçesi ile
bağlantı nipeline
Hortumu GARDENA bağlantı sistemi üzerinden
bağlayın:
9044) hortum, bağlantı nipeli
bağlantı sistemine bağla namaz.
GARDENA geçme sistemi üzerinden 19 mm (3/4") /
15 mm (5/8") ve 13 mm (1/2") hortumlar bağlanabilir.
Taşıma miktarında belirgin performans düşüşüne neden
olacağından, 25mm’den (1") küçük hortum çapı kullanılmasını önermiyoruz.
25 mm (1")
Ürün 7193
GARDENA
bağlantı sistemi G 1"
32 mm (1 1/4")
Ürün 7194
38 mm (1 1/2")
Ürün 7195
4a
birlikte teslim edilir.
ß
sabitleyin.
4
4
Ürün 9044
32 mm (1 1/4")
Ürün 7194
38 mm (1 1/2")
*
Ürün 7195
51 mm (2")
Ürün 7196
’den ayırın.
4 y
üzerine itin.
4
üzerinden GARDENA
4
Hortum çapı Pompa bağlantısı
13 mm (1/2") GARDENA Pompa bağlantı parçasıÜrün 1750
15 mm (5/8") GARDENA Pompa bağlantı parçasıÜrün 1750
19 mm (3/4") GARDENA Pompa bağlantı parçasıÜrün 1752
1. Bağlantı nipelini
2. Hortumu, ilgili GARDENA bağlantı sistemi üzerinden
bağlantı nipeline
Pompa bağlantısının monte edilmesi [ Şek. A5 ]:
TEHLİKE! Yaralanma!
Hareket çarkı nedeniyle kesik yaralanması.
v Pompayı sadece dirsekli boru bağlantısı ile
çalıştırın.
Hortum, dirsek boru bağlantısındaki
üzerinden sorunsuz bir şekilde bağlanabiliyor ve çıkartılabiliyor.
9034 / 9036 Ürün numarasında, suyun hortumdan geri
akmasını önleyen bir tek yönlü akış vanası ile birlikte teslim
edilir. Maks. basma yüksekliğine sadece tek yönlü akış
vanası olmadan ulaşır.
Sadece düşük bir geri akış miktarı bekleniyorsa, örn. düz
döşenmiş bir hortumda, daha iyi taşıma ve emme gücü
nedeniyle valften vazgeçmenizi öneriyoruz.
1. Sadece 9034 / 9036 Ürün numarası için: Tek yönlü
akışvanasını
yönüne dikkat edin.
2. Dirsekli boru bağlantısını
yönünde pompaya vidalayın. (Eğer hortum yatay olarak
döşenecekse, dirsekli boru bağlantısı
dönüş kadar gevşetilebilir. Tek yönlü akış vanasını kullanırken arttırılmış güç gereklidir.)
3. Bağlantı parçasını
4. Hortumun bağlantı nipelini
şekilde yerine oturana kadar dayanağa kadar dirsekli
boru bağlantısına
Hortum, güvenilir bir şekilde pompaya bağlanmıştır.
’den ayırın.
4 y
bağlayın.
4
sabitlemeler 2
1
V
pompaya yerleştirin. Bu sırada montaj
ß
dayanağa kadar saat
1
tekrar yarım
1
bağlantı nipeline 4 vidalayın.
3
1
, duyulur ve görülür bir
4
bastırın.
3. KULLANIM
TEHLİKE! Yaralanma!
Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünü, bağlamadan, ayarlamadan veya taşıma-
dan önce akım beslemesinden ayırın.
Su pompalamak:
Pompa, tutamağı üzerinden indirilemiyorsa, her zaman bir
halat ile indirilmelidir. Halatı, öngörülen halkalardan çekip
düğümleyerek sabitleyin. Devreye alımda asgari daldırma
derinliği bkz. 7. TEKNİK ÖZELLİKLER.
Pompa, emme ayağı üzerindeki giriş açıklıkları kirlenmeler
nedeniyle tamamen veya kısmen bloke olmayacak şekilde
kurulmalıdır.
Pompa, gölette, örneğin bir tuğla üzerine yerleştirilmelidir.
Emme işlemlerinde, asgari su seviyesine yakın devreye
almada emme işlemi daha uzun sürebilir.
1. Pompayı daldırın.
2. Pompayı akım beslemesine bağlayın.
Dikkat! Pompa hemen çalışır. Sensör başlatılır ve bir
çalışma ışığı ile gösterilir.
Otomatik işletim [ Şek. O1 ]:
Pompa, otomatik işletimde su seviyesi açılma yüksekliğine
ulaştığında otomatik olarak devreye girer ve su seviyesi
kapatma yüksekliğine ulaştığında otomatik olarak kapanır.
Sensör alanlarının açma / kapatma yükseklikleri:
Sensör, LED’lerin sağında bulunan dokuz sensör alanına
sahiptir (alttan yukarıya doğru
Sensör alanları yaklaşık 1 cm yüksekliğindedir (sensör alanları arasında parmak veya değişen su seviyesi algılanmaz).
S1
S9
ila
).
ß
ß
185
TR
Sensör alanı
ßS1ßS2ßS3ßS4ßS5ßS6ßS7ßS8ß
S9
Ürün 9034 / 9036
Kumanda
5 19 34 53 77 105 136 170 207
yükeskliği [mm]
Ürün 9044
Kumanda
42 54 69 88 112 140 171 205 242
yükeskliği [mm]
Ürün 9034 / 9036: Ayaklar içe doğru katlandığında değerlerin her
biri 4 mm daha yüksek olur.
Pompa takıldıktan sonra 9 LED art arda yanar.
Pompa fabrika çıkışlı olarak otomatik modda açma yüksek-
S8
sensör alanı ve kapatma yüksekliği
liği
ß
çalışır.
S4
sensör alanı ile
ß
Açma ve kapatma yüksekliklerinin gösterilmesi:
S6
sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp sönmesiyle
v
ß
onaylanana kadar basılı tutun.
Güncel olarak ayarlanan açma ve kapatma yükseklikleri
gösterilir.
Su seviyesi takibinin kapatılması:
LED’ler otomatik modda su seviyesini takip eder. Bu devre
dışı bırakılabilir.
S8
v Başlatma sırasında
kez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun
sensör alanını, tüm LED’lerin iki
ß
(bkz.su pompalaması).
Su seviyesi takibini tekrar devreye almak için başlatma sıra-
S8
sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp sönme-
sında
ß
siyle onaylanana kadar tekrar basılı tutun.
Açma ve kapatma yüksekliklerinin ayarlanması
[ Şek. O1 ]:
Sensör alanları sadece suyun dışındayken ayarlanabilir.
Pompa sudan çıkartıldıysa, programlama sensörü kurulan-
malıdır.
Üst sensör alanı her zaman başlatma yüksekliğidir, alt
sensör alanı her zaman kapatma yüksekliğidir.
1. Sensör alanına, giriş, tüm LED’lerin kısa süreli iki kez
yanıp sönmesiyle onaylanana kadar basılmalıdır.
S7
sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp sönmesiyle
2.
ß
onaylanana kadar basılı tutun.
Güncel olarak ayarlanan açma ve kapatma yükseklikleri
kısa süreli olarak gösterilir. Ardından tüm sensör alanları
yanar.
3. Açma yüksekliği için istenen üst sensör alanına basın.
Seçilen sensör alanının LED’leri söner.
4. Kapatma yüksekliği için istenen alt sensör alanına basın.
Seçilen sensör alanının LED’leri söner. 3 saniye sonra
ayarlanan açma ve kapatma yükseklikleri devralınır ve
gösterilir.
Çok düşük su yükseklikleri için otomatik temiz su
emişi:
S1
Sensör alanı
noktası olarak seçilebilir.
Sensör alanı
sinde hala su algılıyorsa, kuru çalışma nedeniyle oluşacak
hem açma ve aynı zamanda kapatma
ß
S1
, pompa çalıştıktan sonra 10 dakika içeri-
ß
bir hasarı önlemek için pompa kapanır.
S2
Sensör alanı
devam eder. Ancak bu durumda, kesin bir su seviyesi algı-
su algıladığında pompa yine de çalışmaya
ß
laması sağlamak için sensör temizlenmeli.
S1
Sensör alanı
TR
kısa süre içerisinde birçok kez etkinleştirilirse, 10 dakikalık
, hortum hattından geri akan su nedeniyle
ß
bir mola gerçekleşir.
S2
Su seviyesinin sensör alanına
10dakikalık molalarda dahi pompa otomatik olarak devre-
ulaşması durumunda
ß
ye girer. Bu durumun düzenli olarak söz konusu olması
durumunda, lütfen devreye alım noktası olarak sonraki sensör alanını seçin.
Pompa, hızlı bir emiş sağlamak için havalandırma ama-
S1
S5
–
cıyla
Pompa, 20 saniye çalıştıktan sonra bir defalığına
sensör alanında kısa süreliğne kapanır.
ß
ß
yakl. 2 saniyeliğine kapanır ve ardından tekrar açılır.
186
Gösteri modu:
Pompa, sunum amaçlı olarak gösteri moduna geçirilebilir.
Bu modda LED’ler yanıp sönme dizileriyle pompanın fonksiyonlarını simüle eder ve sensör alanları dokunmaya tepki
verir.
v Açılışta başlatma sırasında veya kendi kendine test sıra-
sında taktıktan sonra
LED’lerin iki kez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar
S5
S8
ve
sensör alanlarını tüm
ß
ß
basılı tutun.
Gösteri modunu tekrar kapatmak için açılışta başlatma
sırasında veya kendi kendine test sırasında taktıktan
S5
S8
ve
sonra
yanıpsönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun.
sensör alanlarını tüm LED’lerin iki kez
ß
ß
Manuel işletim [ Şek. O1 ]:
Pompa, manuel işletimde, şebekeden ayrılana kadar çalışır.
Bu mod özellikle düz zemin emme için uygundur.
Manuel işletimde sensör alanları devre dışı bırakılır. Pompa,
şebekeden ayrılana veya başka bir işletim modu seçilene
kadar çalışır.
S6
S8
ve
v
olmak üzere 2 sensör alanını, tüm LED’lerin
ß
ß
ikikez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun.
Tüm LED’ler yanar ve 5 saniye içerisinde tüm LED’ler
artarda söner. Pompa çalışıyor.
Bu 5 saniye boyunca pompa suya koyulmalıdır. Ancak
pompa su algıladığında çalışmaya başlar. Bu durum söz
konusu olmadığında, geri sayım azami üç defa tekrarlanır.
Pompayı suya koymak için daha fazla zamana ihtiyacınız
olması durumunda, lütfen pompayı akım beslemesinden
ayırın. Geri sayım, tekrar takıldığında devam eder.
Manuel işletim, elektrik beslemesi ayrıldıktan sonra da
devam eder.
Manuel işletimi sonlandırmak için pompayı şebekeden
ayırın ve sudan çıkarın. Pompayı akım beslemesine tekrar
S9
takın ve
sönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun. Şimdi tekrar
sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp
ß
otomatik moddasınız.
Manuel modu sadece gözetim altında işletin.
Süre sınırlı manuel işletim:
Süre sınırlı manuel işletimde sensör alanları 10 dakika
boyunca devre dışı bırakılır. Pompa 10 dakika boyunca
çalışır ve ardından otomatik olarak kapanır.
S7
S8
ve
v
Pompa, 10 dakika sonra otomatik olarak tekrar otomatik
işletime geçiş yapar.
ompa, akım beslemesinin ayrılmasından sonra otomatik
olarak tekrar otomatik işletim moduna geçiş yapar.
Tekrar otomatik işletimi açmak için
2sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp sönmesiyle
onaylanana kadar aynı anda basılı tutun.
olmak üzere 2 sensör alanını, tüm LED’lerin iki
ß
ß
kez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun.
Tüm LED’ler yanar ve 10 saniye içerisinde tüm LED’ler
art arda söner. Pompa çalışıyor.
S7
S8
ve
olmak üzere
ß
ß
4. BAKIM
Düz zemin emme / normal işletim (sadece temiz su
dalgıç pompaları için) [ Şek. O2 ]:
Normal çalıştırma:
Maksimum pompa gücü ve 5 mm’ye varan tanecik boyutu
için önerilen işletim modu, özellikle de otomatik modda.
v 3 katlanır ayağı
Düz zemin emme:
Yakl. 1 mm’lik kalan su yüksekliğine sadece manuel işletimdeki düz zemin emme de ulaşılır. Bu modda taşıma ve
emme gücünün azaltılmış olduğunu lütfen unutmayın.
v 3 katlanır ayağı
içeri doğru katlayın.
;
dışarı doğru açın.
;
TEHLİKE! Yaralanma!
Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünü, bakımını yapmadan önce akım besleme-
sinden ayırın.
Pompa temizliği:
TEHLİKE! Yaralanma!
Yaralanma tehlikesi ve ürünün hasar görme
riski.
vÜrünü su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle
yüksek basınçlı su fıskiyesi).
v Benzin ve çözelti maddeleri de dahil olmak üzere
kimyasallarla temizlik yapmayın. Bazıları önemli
plastik parçaları tahrip edebilir.
v Pompanın yüzeyini nemli bir bez ile temizleyin.
5. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma:
Pompa, dona karşı dayanıklı değildir!
Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza
edilmelidir.
1. Pompayı akım beslemesinden ayırın.
2. Artık su akmayana kadar pompayı baş aşağı çevirin.
3. Pompayı temizleyin (bkz. 4. BAKIM).
4. Pompayı kuru, kapalı ve donmaya karşı emniyetli bir
yerde muhafaza edin.
Pompayı durulayın:
Klorlu, deterjanlı veya çok kirli suyun pompalanmasından
sonra pompa durulanmalıdır.
1. Pompalanan su berraklaşana kadar hafif bir temizlik
maddesi ilavesiyle (örn. deterjan) ılık su (en fazla 35 °C)
pompalayın.
2. Artıkları atık imha yasası yönetmelikleri uyarınca imha
edin.
Tasfiye:
(2012/19/AB sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Geçerli yerel çevre koruma talimatları uyarınca
tasfiye edilmelidir.
ÖNEMLİ!
v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa
ayırın.
TR
187
6. HATA GİDERME
TEHLİKE! Yaralanma!
Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünün hatalarını gidermeden önce ürünü akım
beslemesinden ayırın.
Emme ayağının ve hareket çarkının temizlenmesi
[ Şek. T1 ]:
1. Sadece 9044 Ürün numarası için: 5 yıldız cıvatasını
sökün ve kapağı
SorunMuhtemel nedenÇözümü
Pompa çalışıyor,
ancak su taşımıyor
Hata kodu 2Emme deliği tıkalıdır.v Emme deliğini tazyikli su ile temizle-
Hata kodu 1Hareket çarkı bloke edilmiş.v Emme ayağını ve hareket çarkını
Hata kodu 2Pompayı çalıştırırken su seviyesi mini-
Hata kodu 3Sensör kirlenmiş.v Sensörü temizleyin.
Hata kodu 4Süre aşıldı.v Pompayı ger sayım içerisinde suya
Pompa çalışmıyor veya
çalışma sırasında aniden
duruyor
Pompa çalışıyor fakat randıman
aniden düşüyor
Pompa birçok defa art arda
TR
çalışıyor ve duruyor
Sensör alanı
durumdayken pompa çalışmıyor
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışmaları
sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
çıkartın.
0
S1
etkinleştirilmiş
ß
Düşük su seviyesi ve monteli tek yönlü
akış vanasına sahip dolu hortum.
Basma hattı kapalı olduğu için hava
çıkamıyor. (Örn. bükülmüş basma
hortumu).
Emiş ayağında hava yastığı.v Pompanın havası kendi kendine
Hortum tıkalı.v Hortumdaki tıkanıklığı giderin.
mum su seviyesinin altında kalmış.
Termik koruma şalteri aşırı ısınma
nedeniyle pompayı kapattı.
Pompada elektrik yok.v Sigortaları ve elektrikli soket
RCD şalteri devreye girdi
(hatalı akım).
Emme deliği tıkalıdır.v Emme deliğini tazyikli su ile temizle-
Hortum tıkalı.v Hortumdaki tıkanıklığı giderin.
Hortumdan geri akan su.v Bir sonraki daha yüksek devreye
Sensör alanı
birçok defa etkinleştirildi ve pompa
molada.
2. 4 yıldız cıvatayı
3. Emme ayağını
4. Emme ayağını
(bubakım çalışmalarından dolayı garanti iptal olmaz).
5. Bir hasarı ve sızıntıları önlemek için yalıtım yüzeylerini
iyice temizleyin.
6. Emme ayağını
Hasarlı bir conta değiştirilmelidir.
Hasarlı bir hareket çarkı güvenlik nedenlerinden
dolayı sadece GARDENA servisi tarafından değişti-
9
rilebilir.
S1
kısa süre içerisinde
ß
sökün.
6
pompadan çekip alın.
7
ve hareket çarkını 8 temizleyin
7
tersi sırada tekrar monte edin.
7
v Ya tek yönlü akış vanasını sökün ya
da hortumu manuel olarak boşaltın.
v Basınç hattını açın. (Örn. kapatma
valfi, dışarı çıkarma cihazları).
çıkana kadar yakl. 60 saniye bekleyin
(gerekirse bir kaç defa kapatın / açın).
yin.
temizleyin.
v Pompayı daha derine daldırın.
kotun.
v Emme deliğini temizleyin. Azami sıvı
sıcaklığına dikkat edin (35 °C).
bağlantılarını kontrol edin.
v Pompayı akım beslemesinden ayırın
ve GARDENA servisine başvurun.
yin.
alım noktasını seçin ve tek yönlü akış
vanasını devreye sokun.
v Molayı bekleyin. Bir sonraki daha
yüksek devreye alım noktasını seçin
ve tek yönlü akış vanasını devreye
sokun.
Maks. tahliye kafası
Maks. dalış derinliğim777
Asgari / azami açma yüksekliğimm5 / 2075 / 20742 / 242
Asgari / azami kapatma yüksekliğimm1 / 1701 / 17035 / 205
Kalan su yüksekliğimm1135
Azami tanecik çapına sahip kirli su
(* Düz zemin emme)
Çalıştırma için minimum
su derinliği (yakl.)
Bağlantı kablosum
Ağırlık kablosuz (yakl.)kg4,04,75,0
Su çıkışı bağlantı dişlisiİnçG 1 1/2"G 1 1/2"G 1 1/2"
Bağlantı seçenekleriİnç
Maks. madde sıcaklığı°C353535
Bilgi: Açma / kapatma yükseklikleri ve devreye alma sırasındaki asgari su seviyesi, gerçek yükseklik farkları olmadan tespit
edilmiştir. Yakl. 1 m üzeri nakil yüksekliklerinde, 1 dakikaya varan kısmen daha uzun emme süreleri veya + 5 cm’ye varan
daha yüksek asgari su seviyeleri meydana gelir.
* Ayaklar içe doğru katlandığında değerlerin her biri 4 mm daha yüksek olur.
bar /
m
mm1* / 51* / 535
mm5542
(Ürün 9034)
0,7 /
7,0
10
(H05RN-F)
1" / 1 1/4" / 1 1/2" /
G 1"
Değer
(Ürün 9036)
0,9 /
9,0
10
(H05RN-F)
1 1/4" / 1 1/2" / 2"1 1/4" / 1 1/2" / 2"
Değer
(Ürün 9044)
0,9 /
9,0
10
(H07RN-F)
8. AKSESUAR
GARDENA Düz hortum setiHortum kelepçeli 10m 38mm (1/2") hortum.Ürün 5005
GARDENA Hortum kelepçesi25 mm (1") hortumlar için bağlantı nipeli üzerinden.Ürün 7193
GARDENA Hortum kelepçesi32 mm (1 1/4") hortumlar için bağlantı nipeli üzerinden.Ürün 7194
GARDENA Hortum kelepçesi38 mm (1 1/2") hortumlar için bağlantı nipeli üzerinden.Ürün 7195
GARDENA Hortum kelepçesi51 mm (2") hortumlar için bağlantı nipeli üzerinden.Ürün 7196
GARDENA Pompa bağlantı parçası 19 mm (3/4") hortumlar için GARDENA geçme sistemi üzerinden. Ürün 1752
189
TR
9. SERVİS / GARANTİ
Servis:
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti beyanı:
Garanti talebi durumunda, sunulan servisler karşılığında
sizden ücret alınmaz.
GARDENA Manufacturing GmbH, tüm yeni orijinal
GARDENA ürünleri için, özel kullanım koşulu ile bayiden
yapılan ilk satın almadan itibaren 2 yıllık bir garanti sunuyor.İkincil piyasadan satın alınan ürünler için bu üretici
garantisi geçerli değildir. Bu garanti, materyal ya da fabrikasyon hataları nedeniyle meydana geldiği kanıtlanan tüm
ürün kusurlarına yöneliktir. Bu garanti, tamamen işlevsel
birürün değişimi sağlayarak veya bize gönderilen hatalı
ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki seçenek arasında seçim yapma hakkına sahibiz. Servis, aşağıdaki hükümlere tabidir:
• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca,
hedeflenen amaç için kullanılmış olmalıdır.
• Ne alıcı ne de başka üçüncü bir şahıs, ürünü açmayı
veyaonarmayı denedi.
• İşletim için sadece orijinal GARDENA yedek ve aşınma
parçaları kullanılır.
• Satın alma makbuzunun ibrazı.
Parça ve bileşenlerin (örneğin, bıçakların, bıçak sabitleme
parçalarının, türbinlerin, aydınlatma maddelerinin, V kayışlarının ve dişli kayışlarının, hareket çarklarının, hava filtrelerinin, bujilerin) normal aşınması, görsel değişiklikler, aşınma
ve kullanım parçaları, garanti kapsamına dahil değildir.
Bu üretici garantisi, yedek parça teslimatı ve belirtilen
koşullar altında yapılan onarım ile sınırlıdır. Üretici olarak
bize karşı sunulan, maddi tazminat gibi diğer talepler, üretici garantisine göre asılsızdır. Bu üretici garantisi, elbette
bayiye / satıcıya karşı yasal ve sözleşmede belirlenen garanti
taleplerini etkilememektedir.
Üretici garantisi, Federal Almanya Cumhuriyeti yasalarına
tabidir.
Garanti durumunda lütfen bize arızalı ürünü, satın alma
makbuzunun bir nüshası ve bir hata açıklaması ile birlikte
gönderi ücreti ödenmiş bir şekilde GARDENA servis adresine gönderin.
Aşınma parçaları:
Hareket çarkı aşınan bir parçadır ve böylece garanti
kapsamı dışındadır.
TR
190
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
max. 7 m
6
4 m
2 m
m
mmax. 9.750 l/h1
max. 1.200 l/h
max. 5.020 l/h
max. 8.500 l/h
max. 9 m
6
4 m
Art. 9044
max. 9.060 l/h
m
max. 12.820 l/h
max. 9 m
6
4 m
2 m
m
mmax. 15.450 l/h1
max. 7.800 l/h
max. 11.450 l/h
max. 14.400 l/h
232
2 m
mmax. 18.400 l/h1
max. 16.700 l/h
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
233
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly
autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
234
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDEN A Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n)
Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen.
Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent
nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások
követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the
unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of
safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade
EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran
upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er)
i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma,
Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän
toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito
deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive
UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi
non concordata con noi.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení
námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU
a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta,
ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení
uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá
nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA
Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες)
συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις
των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν
προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni
smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU
in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe
koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda
EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje
nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în
execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale
standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDEN A Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във
варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación
cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas
de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del
producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa
aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA G ermany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso
consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia
w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw
UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja
traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi,
poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt
turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste
standardite nõuded.
Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas,
Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie
buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir
specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda
galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s)
izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības
standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
235
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Klarwasser-Tauchpumpe / Schmutzwasser-Tauchpumpe
Clear Water Submersible Pump / Dirty Water Submersible Pump
Pompe d’évacuation pour eaux claires / Pompe d’évacuation pour eaux sales
Schoonwaterpomp / Vuilwaterpomp
Dränkbar pump för rent vatten / Dränkbar pump för smutsvatten
Rentvands-dykpumpe / Spildevands-dykpumpe
Puhtaan veden uppopumppu / Likaveden uppopumppu
Pompa sommersa per acqua pulita / Pompa sommersa per acqua sporca
Bomba sumergible para agua limpia / Bomba sumergible para agua residual
Bomba submersível de água limpa / Bomba submersível de água suja
Pompa zanurzeniowa do czystej wody / Pompa zanurzeniowa do brudnej wody
Búvárszivattyú tiszta vízhez / Búvárszivattyú szennyezett vízhez
Ponorné čerpadlo na čistou vodu / Ponorné čerpadlo na špinavou vodu
Ponorné čerpadlo na čistú vodu / Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu
Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού / Υποβρύχια αντλία λυμάτων
Potopna črpalka za čisto vodo / Potopna črpalka za umazano vodo
Uronska pumpa za čistu vodu / Uronska pumpa za prljavu vodu
Pompă submersibilă pentru apă curată / pompă submersibilă pentru apă murdară
Потопяема помпа за чиста вода / Потопяема помпа за мръсна вода
Selge vee sukelpump / Reovee sukelpump
Panardinamas švaraus vandens siurblys / Panardinamas purvino vandens siurblys
Iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Iegremdējamais notekūdens sūknis
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Fait à Ulm, le 30.12.2020
Ulm, 30-12-2020
Ulm, 2020.12.30.
Ulm, 30.12.2020
Ulmissa, 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulm, dnia 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulm, dňa 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulm, dana 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Улм, 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulm, 30.12.2020
Ulme, 30.12.2020
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2020
236
Deutschland / Germany
GARDENA
Chile
France
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC:1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19º andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+ 359) 246669 10
info@agroland.eu
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
-
123,
ti, S1
ş
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg