Gardena Sistem Askısı User manual

17000CLEAR Art. 9036
TR Kullanma Kılavuzu
Berrak su dalgıç pompası /
Kirli su dalgıç pompası
20000DIRT Art. 904411000CLEAR Art. 9034
TR
y <
4
<
y
O1
O2
S9
ß
S8
ß
S7
ß
S6
ß
S5
ß
S4
ß
S3
ß
S2
ß
S1
ß
T1
V
ß
2
Art. 9034
1"
G1"
1
4
½
"
G1
Art. 9036 Art. 9044
¼
4
¼
1 "
4a
ß
"
1 "
1
2"
G1
½
"
½½
"
3
1
8 7
6
0
7
6
9
;
3
GARDENA Berrak su dalgıç pompası 11000CLEAR Ürün 9034 / 17000CLEAR Ürün 9036 / Berrak su dalgıç pompası 20000DIRT Ürün 9044
1. GÜVENLİK ................................183
2. MONTAJ .................................184
3. KULLANIM ................................185
4. BAKIM ...................................187
5. DEPOLAMA ...............................187
6. HATA GİDERME ............................188
7. TEKNİK ÖZELLİKLER ........................189
8. AKSESUAR ...............................189
9. SERVİS / GARANTİ ..........................190
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri sınırlı olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler bu ürünü, ancak gözetim altındayken veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı konusunda bilgilendi­rilmeleri ve sonuçta ortaya çıkabilecek tehlikelerin farkında olmaları durumunda kullanabilirler. Çocukların ürün ile oynama­sına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Bu ürünü 16yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını öneriyoruz.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA Dalgıç pompası su baskınlarında su tahliyesi için, ayrıca konteynerler arası pompalama ve konteynerden dışarı pompalama, kuyulardan ve çukurlardan su çekmek, teknelerin ve yatların su tahliyesi ve ayrıca zaman sınırlı suhavalandırması ve sirkülasyonu ve özel ev ile hobi bah­çelerinde klorlu ve deterjanlı su pompalanması için tasar­lanmıştır.
Taşıma sıvıları:
GARDENA dalgıç pompası ile sadece su taşınabilir. Pompa su geçirmez şekilde kapsüllenmiş olup su içine
tamamen daldırılabilir (azami daldırma derinliği için bkz.
7.TEKNİK ÖZELLİKLER).
Pompa, aşağıdaki sıvılar için uygundur:
Berrak su dalgıç pompası: azami tanecik çapı 5 mm
olan temiz ila biraz kirli su.
Kirli su dalgıç pompası: azami 35 mm tanecik çapına
sahip kirli su.
Ürün uzun süreli işletim için uygun değildir (sürekli devridaim işletimi).
TEHLİKE! Yaralanma! Tuzlu su, tahriş edici, hafif yanıcı veya patlayıcı
maddeler (örneğin benzin, gazyağı, nitro dilüsyonu), yağlar, kalorifer yakıtı ve gıda maddesi taşınamaz.
1. GÜVENLİK
ÖNEMLİ! Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak için muhafaza edin.
Ürün üzerindeki semboller:
Kullanma kılavuzunu okuyun.
Genel emniyet bilgileri
Elektrik güvenliği
TEHLİKE! Elektrik çarpması! Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehli­kesi.
v Ürün, maksimum 30 mA’lık nominal devreye
girme akımına sahip bir FI şalteri (RCD) üzerinden akım ile beslenmelidir.
v Hatalı akım koruma tertibatın (RCD) tetiklendiyse
GARDENA servisi ile iletişime geçin.
TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi! Elektrik akımı nedeniyle yaralanma tehlikesi.
v Bakım yapmadan ya da yapı parçalarını değiştir-
meden önce ürünü şebekeden ayırın. Bu sırada prizi görebilmelisiniz.
TR
Daha güvenli çalışma
Su sıcaklığı 35 °C üzerinde olamaz. Suda insanlar bulunduğunda pompa kullanılmamalıdır. Sızan yağlayıcı maddelerden dolayı sıvılar kirlenebilir. Üçüncü şahısları sudan uzak tutun. Pompayı sadece dirsekli boru bağlantısı ile çalıştırın. Hortum ucu, azami çıkıştan alçakta olmalıdır.
183
Koruma şalteri Termal koruma şalteri:
Pompa, aşırı yüklenme durumunda dahili termal motor koruması tarafından olarak kapatılır. Motor yeterince soğuduktan sonra pompa tekrar işletime hazırdır.
Otomatik hava tahliyesi
Bu pompa pompada mevcut hava yastığını gideren bir hava tahliye valfi ile donatılmıştır. Fonksiyona bağlı olarak, bu şekilde gövdenin yan tarafından düşük miktarda su çıkar.
Ek emniyet bilgileri
Elektrik güvenliği
TEHLİKE! Kalp durma tehlikesi!
Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gös­terebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
Kablo
Uzatma kabloları kullanırken bunlar aşağıdaki tablodaki asgari kesitlere uygun olmalıdır:
Gerilim Kablo uzunluğu Kesit
230 – 240 V / 50 Hz 20 metreye kadar 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Kesilmiş bir elektrik fişi nedeniyle elektrik kablosu üzerinden elektrik sahası içine sıvı girebilir ve kısa devreye neden olabilir.
v Elektrik fişini asla kesmeyiniz (örn. duvar içinden
geçirmek için).
v Fişi kablodan değil, prize takılı fiş gövdesinden çekiniz. v Bu cihazın şebeke bağlantı hattı hasar görürse, tehlike-
leri önlemek için üretici veya müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyonlara sahip bir kişi tarafından değişti­rilmelidir.
2
2
Elektrik fişi ve uzatma kabloları su sıçramalarından korun­malıdır.
Elektrik bağlantılarının, kuru ve su basmasına karşı koru­malı bir alanda yapılma -sına dikkat ediniz.
Fişi ve güç kablosunu sıcaktan, yağdan ve keskin köşeler­den koruyunuz.
Pompanın tür plakası üzerindeki bilgilerin, elektrik tesisatı­nın teknik bilgileriyle uyuşması gerekmektedir.
Havuzdayken veya suyun yüzeyine temas ederken, pom­panın şebeke fişi mutlaka prizden çekilmiş olmalıdır.
Güç kablosu pompayı çekmek ya da yerleştirmek için kesinlikle kullanılmamalıdır.
Pompanın daldırılması veya yukarı çekilmesi ve emniyete alınması için bir sabitleme halatı kullanılmalıdır.
Bağlantı hattının düzenli aralıklarla kontrol edilmesi gerekli­dir.
Kullanmadan önce, pompayı (özellikle şebeke kablosunun ve fişin) daima gözle kontrol ediniz.
Hasarlı pompalar kesinlikle kullanılmamalıdır. Hasar görül­mesi durumunda lütfen pompanın GARDENA Servis Mer­kezimiz tarafından kontrol edilmesini sağlayınız.
Montaj talimatı: Tüm cıvataları tekrar elle sıkın. Bakımdan sonra kullanımdan önce tüm parçaların vidalan-
ğından emin olun. Pompalarımız bir alternatör ile kullanıldığında, alternatör
üreticisinin uyarı talimatları dikkate alınmalıdır.
Kişisel güvenlik
TEHLİKE! Boğulma tehlikesi!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak tutun.
Pompa verileri uyarınca asgari su seviyesini dikkate alın. Pompayı kapalı basınçta 10 dakikadan fazla çalıştırmayı-
nız. Kum ve aşındırıcı maddeler pompanın daha çabuk
aşınmasına ve gücünün azalmasına neden olur. Sensör alanları sadece suyun dışındayken basılmalıdır. Hortum, çalışma sırasında çekilmemelidir. Hataları gidermeden önce pompayı soğumaya bırakın.
2. MONTAJ
TR
TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünü, monte etmeden önce akım beslemesin-
den ayırın.
Bağlantı nipelinin bağlantı seçenekleri [ Şek. A1 ]:
Hortum, çeşitli hortum çaplarında bağlantı nipeli den veya GARDENA bağlantı sistemine bağlanabilir.
184
üzerin-
4
Büyük hortum çapı
GARDENA bağlantı sistemi / Ürün 9036 / 9044: Orta hortum çapı
Küçük hortum çapı Nipeli ayırmayınız
En büyük hortum çapı kullanıldığında, pompa azami besleme kapasitesine sahiptir.
Nipeli
<
[ Şek. A2 ]
Nipeli
y
[ Şek. A3 ]
[ Şek. A4 ]
ayırınız
ayırınız
Pompa Ürün 9034 Ürün 9036
Küçük hortum çapı Ürün GARDENA
Hortum kelepçesi
Orta hortum çapı
Ürün GARDENA Hortum kelepçesi
Büyük hortum çapı Ürün GARDENA
Hortum kelepçesi
38mm (1 1/2") hortum kullanıldığında, 10m hortum ve hortum kelepçesine sahip 5005 Ürün numaralı GARDENA düz hortum seti önerilir.
* 9034 Ürün numarası için 1 1/4" hortumlarına yönelik ilave
bir bağlantı nipeli
Hortumu bağlantı nipeli üzerinden bağlayın:
1. Büyük hortum çapı kullanıldığında bağlantı nipelini
’dan ayırın.
<
2. Sadece 9036 / 9044 Ürün numarası için: Orta hortum
çapı kullanıldığında, bağlantı nipelini
3. Hortumu bağlantı nipelinin
4. Hortumu, örn. bir GARDENA hortum kelepçesi ile
bağlantı nipeline
Hortumu GARDENA bağlantı sistemi üzerinden bağlayın:
17000CLEAR’te / 20000DIRT’te (Ürün numarası 9036 /
9044) hortum, bağlantı nipeli bağlantı sistemine bağla namaz.
GARDENA geçme sistemi üzerinden 19 mm (3/4") / 15 mm (5/8") ve 13 mm (1/2") hortumlar bağlanabilir.
Taşıma miktarında belirgin performans düşüşüne neden olacağından, 25mm’den (1") küçük hortum çapı kullanıl­masını önermiyoruz.
25 mm (1")
Ürün 7193
GARDENA bağlantı sistemi G 1"
32 mm (1 1/4")
Ürün 7194
38 mm (1 1/2")
Ürün 7195
4a
birlikte teslim edilir.
ß
sabitleyin.
4
4
Ürün 9044
32 mm (1 1/4")
Ürün 7194
38 mm (1 1/2")
*
Ürün 7195
51 mm (2")
Ürün 7196
’den ayırın.
4 y
üzerine itin.
4
üzerinden GARDENA
4
Hortum çapı Pompa bağlantısı
13 mm (1/2") GARDENA Pompa bağlantı parçası Ürün 1750
15 mm (5/8") GARDENA Pompa bağlantı parçası Ürün 1750
19 mm (3/4") GARDENA Pompa bağlantı parçası Ürün 1752
1. Bağlantı nipelini
2. Hortumu, ilgili GARDENA bağlantı sistemi üzerinden bağlantı nipeline
Pompa bağlantısının monte edilmesi [ Şek. A5 ]:
TEHLİKE! Yaralanma! Hareket çarkı nedeniyle kesik yaralanması. v Pompayı sadece dirsekli boru bağlantısı ile
çalıştırın.
Hortum, dirsek boru bağlantısındaki üzerinden sorunsuz bir şekilde bağlanabiliyor ve çıkartılabi­liyor.
9034 / 9036 Ürün numarasında, suyun hortumdan geri akmasını önleyen bir tek yönlü akış vanası ile birlikte teslim edilir. Maks. basma yüksekliğine sadece tek yönlü akış vanası olmadan ulaşır.
Sadece düşük bir geri akış miktarı bekleniyorsa, örn. düz döşenmiş bir hortumda, daha iyi taşıma ve emme gücü nedeniyle valften vazgeçmenizi öneriyoruz.
1. Sadece 9034 / 9036 Ürün numarası için: Tek yönlü akışvanasını yönüne dikkat edin.
2. Dirsekli boru bağlantısını yönünde pompaya vidalayın. (Eğer hortum yatay olarak döşenecekse, dirsekli boru bağlantısı dönüş kadar gevşetilebilir. Tek yönlü akış vanasını kulla­nırken arttırılmış güç gereklidir.)
3. Bağlantı parçasını
4. Hortumun bağlantı nipelini şekilde yerine oturana kadar dayanağa kadar dirsekli boru bağlantısına
Hortum, güvenilir bir şekilde pompaya bağlanmıştır.
’den ayırın.
4 y
bağlayın.
4
sabitlemeler 2
1
V
pompaya yerleştirin. Bu sırada montaj
ß
dayanağa kadar saat
1
tekrar yarım
1
bağlantı nipeline 4 vidalayın.
3
1
, duyulur ve görülür bir
4
bastırın.
3. KULLANIM
TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünü, bağlamadan, ayarlamadan veya taşıma-
dan önce akım beslemesinden ayırın.
Su pompalamak:
Pompa, tutamağı üzerinden indirilemiyorsa, her zaman bir halat ile indirilmelidir. Halatı, öngörülen halkalardan çekip düğümleyerek sabitleyin. Devreye alımda asgari daldırma derinliği bkz. 7. TEKNİK ÖZELLİKLER.
Pompa, emme ayağı üzerindeki giriş açıklıkları kirlenmeler nedeniyle tamamen veya kısmen bloke olmayacak şekilde kurulmalıdır.
Pompa, gölette, örneğin bir tuğla üzerine yerleştirilmelidir.
Emme işlemlerinde, asgari su seviyesine yakın devreye almada emme işlemi daha uzun sürebilir.
1. Pompayı daldırın.
2. Pompayı akım beslemesine bağlayın.
Dikkat! Pompa hemen çalışır. Sensör başlatılır ve bir çalışma ışığı ile gösterilir.
Otomatik işletim [ Şek. O1 ]:
Pompa, otomatik işletimde su seviyesi açılma yüksekliğine ulaşğında otomatik olarak devreye girer ve su seviyesi kapatma yüksekliğine ulaşğında otomatik olarak kapanır.
Sensör alanlarının açma / kapatma yükseklikleri:
Sensör, LED’lerin sağında bulunan dokuz sensör alanına sahiptir (alttan yukarıya doğru
Sensör alanları yaklaşık 1 cm yüksekliğindedir (sensör alan­ları arasında parmak veya değişen su seviyesi algılanmaz).
S1
S9
ila
).
ß
ß
185
TR
Sensör alanı
ßS1ßS2ßS3ßS4ßS5ßS6ßS7ßS8ß
S9
Ürün 9034 / 9036 Kumanda
5 19 34 53 77 105 136 170 207
yükeskliği [mm]
Ürün 9044 Kumanda
42 54 69 88 112 140 171 205 242
yükeskliği [mm]
Ürün 9034 / 9036: Ayaklar içe doğru katlandığında değerlerin her
biri 4 mm daha yüksek olur.
Pompa takıldıktan sonra 9 LED art arda yanar. Pompa fabrika çıkışlı olarak otomatik modda açma yüksek-
S8
sensör alanı ve kapatma yüksekliği
liği
ß
çalışır.
S4
sensör alanı ile
ß
Açma ve kapatma yüksekliklerinin gösterilmesi:
S6
sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp sönmesiyle
v
ß
onaylanana kadar basılı tutun.
Güncel olarak ayarlanan açma ve kapatma yükseklikleri gösterilir.
Su seviyesi takibinin kapatılması:
LED’ler otomatik modda su seviyesini takip eder. Bu devre dışı bırakılabilir.
S8
v Başlatma sırasında
kez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun
sensör alanını, tüm LED’lerin iki
ß
(bkz.su pompalaması).
Su seviyesi takibini tekrar devreye almak için başlatma sıra-
S8
sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp sönme-
sında
ß
siyle onaylanana kadar tekrar basılı tutun.
Açma ve kapatma yüksekliklerinin ayarlanması [ Şek. O1 ]:
Sensör alanları sadece suyun dışındayken ayarlanabilir. Pompa sudan çıkartıldıysa, programlama sensörü kurulan-
malıdır. Üst sensör alanı her zaman başlatma yüksekliğidir, alt
sensör alanı her zaman kapatma yüksekliğidir.
1. Sensör alanına, giriş, tüm LED’lerin kısa süreli iki kez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar basılmalıdır.
S7
sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp sönmesiyle
2.
ß
onaylanana kadar basılı tutun.
Güncel olarak ayarlanan açma ve kapatma yükseklikleri kısa süreli olarak gösterilir. Ardından tüm sensör alanları yanar.
3. Açma yüksekliği için istenen üst sensör alanına basın.
Seçilen sensör alanının LED’leri söner.
4. Kapatma yüksekliği için istenen alt sensör alanına basın.
Seçilen sensör alanının LED’leri söner. 3 saniye sonra ayarlanan açma ve kapatma yükseklikleri devralınır ve gösterilir.
Çok düşük su yükseklikleri için otomatik temiz su emişi:
S1
Sensör alanı noktası olarak seçilebilir.
Sensör alanı sinde hala su algılıyorsa, kuru çalışma nedeniyle oluşacak
hem açma ve aynı zamanda kapatma
ß
S1
, pompa çalıştıktan sonra 10 dakika içeri-
ß
bir hasarı önlemek için pompa kapanır.
S2
Sensör alanı devam eder. Ancak bu durumda, kesin bir su seviyesi algı-
su algıladığında pompa yine de çalışmaya
ß
laması sağlamak için sensör temizlenmeli.
S1
Sensör alanı
TR
kısa süre içerisinde birçok kez etkinleştirilirse, 10 dakikalık
, hortum hattından geri akan su nedeniyle
ß
bir mola gerçekleşir.
S2
Su seviyesinin sensör alanına 10dakikalık molalarda dahi pompa otomatik olarak devre-
ulaşması durumunda
ß
ye girer. Bu durumun düzenli olarak söz konusu olması durumunda, lütfen devreye alım noktası olarak sonraki sen­sör alanını seçin.
Pompa, hızlı bir emiş sağlamak için havalandırma ama-
S1
S5
cıyla Pompa, 20 saniye çalıştıktan sonra bir defalığına
sensör alanında kısa süreliğne kapanır.
ß
ß
yakl. 2 saniyeliğine kapanır ve ardından tekrar açılır.
186
Gösteri modu:
Pompa, sunum amaçlı olarak gösteri moduna geçirilebilir. Bu modda LED’ler yanıp sönme dizileriyle pompanın fonk­siyonlarını simüle eder ve sensör alanları dokunmaya tepki verir.
v Açılışta başlatma sırasında veya kendi kendine test sıra-
sında taktıktan sonra LED’lerin iki kez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar
S5
S8
ve
sensör alanlarını tüm
ß
ß
basılı tutun.
Gösteri modunu tekrar kapatmak için açılışta başlatma sırasında veya kendi kendine test sırasında taktıktan
S5
S8
ve
sonra yanıpsönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun.
sensör alanlarını tüm LED’lerin iki kez
ß
ß
Manuel işletim [ Şek. O1 ]:
Pompa, manuel işletimde, şebekeden ayrılana kadar çalışır. Bu mod özellikle düz zemin emme için uygundur.
Manuel işletimde sensör alanları devre dışı bırakılır. Pompa, şebekeden ayrılana veya başka bir işletim modu seçilene kadar çalışır.
S6
S8
ve
v
olmak üzere 2 sensör alanını, tüm LED’lerin
ß
ß
ikikez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun.
Tüm LED’ler yanar ve 5 saniye içerisinde tüm LED’ler artarda söner. Pompa çalışıyor.
Bu 5 saniye boyunca pompa suya koyulmalıdır. Ancak pompa su algıladığında çalışmaya başlar. Bu durum söz konusu olmadığında, geri sayım azami üç defa tekrarlanır.
Pompayı suya koymak için daha fazla zamana ihtiyacınız olması durumunda, lütfen pompayı akım beslemesinden ayırın. Geri sayım, tekrar takıldığında devam eder.
Manuel işletim, elektrik beslemesi ayrıldıktan sonra da devam eder.
Manuel işletimi sonlandırmak için pompayı şebekeden ayırın ve sudan çıkarın. Pompayı akım beslemesine tekrar
S9
takın ve sönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun. Şimdi tekrar
sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp
ß
otomatik moddasınız.
Manuel modu sadece gözetim altında işletin.
Süre sınırlı manuel işletim:
Süre sınırlı manuel işletimde sensör alanları 10 dakika boyunca devre dışı bırakılır. Pompa 10 dakika boyunca çalışır ve ardından otomatik olarak kapanır.
S7
S8
ve
v
Pompa, 10 dakika sonra otomatik olarak tekrar otomatik işletime geçiş yapar.
ompa, akım beslemesinin ayrılmasından sonra otomatik olarak tekrar otomatik işletim moduna geçiş yapar.
Tekrar otomatik işletimi açmak için 2sensör alanını, tüm LED’lerin iki kez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar aynı anda basılı tutun.
olmak üzere 2 sensör alanını, tüm LED’lerin iki
ß
ß
kez yanıp sönmesiyle onaylanana kadar basılı tutun.
Tüm LED’ler yanar ve 10 saniye içerisinde tüm LED’ler art arda söner. Pompa çalışıyor.
S7
S8
ve
olmak üzere
ß
ß
4. BAKIM
Düz zemin emme / normal işletim (sadece temiz su dalgıç pompaları için) [ Şek. O2 ]:
Normal çalıştırma:
Maksimum pompa gücü ve 5 mm’ye varan tanecik boyutu için önerilen işletim modu, özellikle de otomatik modda.
v 3 katlanır ayağı
Düz zemin emme:
Yakl. 1 mm’lik kalan su yüksekliğine sadece manuel işle­timdeki düz zemin emme de ulaşılır. Bu modda taşıma ve emme gücünün azaltılmış olduğunu lütfen unutmayın.
v 3 katlanır ayağı
içeri doğru katlayın.
;
şarı doğru açın.
;
TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünü, bakımını yapmadan önce akım besleme-
sinden ayırın.
Pompa temizliği:
TEHLİKE! Yaralanma! Yaralanma tehlikesi ve ürünün hasar görme
riski.
v Ürünü su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle
yüksek basınçlı su fıskiyesi).
v Benzin ve çözelti maddeleri de dahil olmak üzere
kimyasallarla temizlik yapmayın. Bazıları önemli plastik parçaları tahrip edebilir.
v Pompanın yüzeyini nemli bir bez ile temizleyin.
5. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma:
Pompa, dona karşı dayanıklı değildir! Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza
edilmelidir.
1. Pompayı akım beslemesinden ayırın.
2. Artık su akmayana kadar pompayı baş aşağı çevirin.
3. Pompayı temizleyin (bkz. 4. BAKIM).
4. Pompayı kuru, kapalı ve donmaya karşı emniyetli bir yerde muhafaza edin.
Pompayı durulayın:
Klorlu, deterjanlı veya çok kirli suyun pompalanmasından sonra pompa durulanmalıdır.
1. Pompalanan su berraklaşana kadar hafif bir temizlik maddesi ilavesiyle (örn. deterjan) ılık su (en fazla 35 °C) pompalayın.
2. Artıkları atık imha yasası yönetmelikleri uyarınca imha edin.
Tasfiye:
(2012/19/AB sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemeli­dir. Geçerli yerel çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
ÖNEMLİ!
v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa
ayırın.
TR
187
6. HATA GİDERME
TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünün hatalarını gidermeden önce ürünü akım
beslemesinden ayırın.
Emme ayağının ve hareket çarkının temizlenmesi [ Şek. T1 ]:
1. Sadece 9044 Ürün numarası için: 5 yıldız cıvatasını sökün ve kapağı
Sorun Muhtemel neden Çözümü Pompa çalışıyor,
ancak su taşımıyor
Hata kodu 2 Emme deliği tıkalıdır. v Emme deliğini tazyikli su ile temizle-
Hata kodu 1 Hareket çarkı bloke edilmiş. v Emme ayağını ve hareket çarkını
Hata kodu 2 Pompayı çalıştırırken su seviyesi mini-
Hata kodu 3 Sensör kirlenmiş. v Sensörü temizleyin.
Hata kodu 4 Süre aşıldı. v Pompayı ger sayım içerisinde suya
Pompa çalışmıyor veya çalışma sırasında aniden duruyor
Pompa çalışıyor fakat randıman aniden düşüyor
Pompa birçok defa art arda
TR
çalışıyor ve duruyor
Sensör alanı durumdayken pompa çalışmıyor
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tara­fından gerçekleştirilebilir.
çıkartın.
0
S1
etkinleştirilmiş
ß
şük su seviyesi ve monteli tek yönlü akış vanasına sahip dolu hortum.
Basma hattı kapalı olduğu için hava çıkamıyor. (Örn. bükülmüş basma hortumu).
Emiş ayağında hava yastığı. v Pompanın havası kendi kendine
Hortum tıkalı. v Hortumdaki tıkanıklığı giderin.
mum su seviyesinin altında kalmış.
Termik koruma şalteri aşırı ısınma nedeniyle pompayı kapattı.
Pompada elektrik yok. v Sigortaları ve elektrikli soket
RCD şalteri devreye girdi (hatalı akım).
Emme deliği tıkalıdır. v Emme deliğini tazyikli su ile temizle-
Hortum tıkalı. v Hortumdaki tıkanıklığı giderin.
Hortumdan geri akan su. v Bir sonraki daha yüksek devreye
Sensör alanı birçok defa etkinleştirildi ve pompa molada.
2. 4 yıldız cıvatayı
3. Emme ayağını
4. Emme ayağını (bubakım çalışmalarından dolayı garanti iptal olmaz).
5. Bir hasarı ve sızıntıları önlemek için yalıtım yüzeylerini iyice temizleyin.
6. Emme ayağını
Hasarlı bir conta değiştirilmelidir. Hasarlı bir hareket çarkı güvenlik nedenlerinden
dolayı sadece GARDENA servisi tarafından değişti-
9
rilebilir.
S1
kısa süre içerisinde
ß
sökün.
6
pompadan çekip alın.
7
ve hareket çarkını 8 temizleyin
7
tersi sırada tekrar monte edin.
7
v Ya tek yönlü akış vanasını sökün ya
da hortumu manuel olarak boşaltın.
v Basınç hattını açın. (Örn. kapatma
valfi, dışarı çıkarma cihazları).
çıkana kadar yakl. 60 saniye bekleyin (gerekirse bir kaç defa kapatın / açın).
yin.
temizleyin.
v Pompayı daha derine daldırın.
kotun.
v Emme deliğini temizleyin. Azami sıvı
sıcaklığına dikkat edin (35 °C).
bağlantılarını kontrol edin.
v Pompayı akım beslemesinden ayırın
ve GARDENA servisine başvurun.
yin.
alım noktasını seçin ve tek yönlü akış vanasını devreye sokun.
v Molayı bekleyin. Bir sonraki daha
yüksek devreye alım noktasını seçin ve tek yönlü akış vanasını devreye sokun.
188
7. TEKNİK ÖZELLİKLER
Dalgıç pompası Birim Değer
Nominal güç W 450 750 750
Şebeke gerilimi V (AC) 230 230 230 Şebeke frekansı Hz 50 50 50
Maks. basma miktarı l/h 11.000 17.000 20.000 Maks. basınç /
Maks. tahliye kafası Maks. dalış derinliği m 7 7 7 Asgari / azami açma yüksekliği mm 5 / 207 5 / 207 42 / 242 Asgari / azami kapatma yüksekliği mm 1 / 170 1 / 170 35 / 205 Kalan su yüksekliği mm 1 1 35 Azami tanecik çapına sahip kirli su
(* Düz zemin emme) Çalıştırma için minimum
su derinliği (yakl.)
Bağlantı kablosu m
Ağırlık kablosuz (yakl.) kg 4,0 4,7 5,0 Su çıkışı bağlantı dişlisi İ G 1 1/2" G 1 1/2" G 1 1/2"
Bağlantı seçenekleri İ
Maks. madde sıcaklığı °C 35 35 35
Bilgi: Açma / kapatma yükseklikleri ve devreye alma sırasındaki asgari su seviyesi, gerçek yükseklik farkları olmadan tespit edilmiştir. Yakl. 1 m üzeri nakil yüksekliklerinde, 1 dakikaya varan kısmen daha uzun emme süreleri veya + 5 cm’ye varan daha yüksek asgari su seviyeleri meydana gelir.
* Ayaklar içe doğru katlandığında değerlerin her biri 4 mm daha yüksek olur.
bar / m
mm 1* / 5 1* / 5 35
mm 5 5 42
(Ürün 9034)
0,7 / 7,0
10 (H05RN-F)
1" / 1 1/4" / 1 1/2" / G 1"
Değer (Ürün 9036)
0,9 / 9,0
10 (H05RN-F)
1 1/4" / 1 1/2" / 2" 1 1/4" / 1 1/2" / 2"
Değer (Ürün 9044)
0,9 / 9,0
10 (H07RN-F)
8. AKSESUAR
GARDENA Düz hortum seti Hortum kelepçeli 10m 38mm (1/2") hortum. Ürün 5005 GARDENA Hortum kelepçesi 25 mm (1") hortumlar için bağlantı nipeli üzerinden. Ürün 7193 GARDENA Hortum kelepçesi 32 mm (1 1/4") hortumlar için bağlantı nipeli üzerinden. Ürün 7194 GARDENA Hortum kelepçesi 38 mm (1 1/2") hortumlar için bağlantı nipeli üzerinden. Ürün 7195 GARDENA Hortum kelepçesi 51 mm (2") hortumlar için bağlantı nipeli üzerinden. Ürün 7196 GARDENA Pompa bağlantı parçası 19 mm (3/4") hortumlar için GARDENA geçme sistemi üzerinden. Ürün 1752
189
TR
9. SERVİS / GARANTİ
Servis:
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti beyanı:
Garanti talebi durumunda, sunulan servisler karşılığında sizden ücret alınmaz.
GARDENA Manufacturing GmbH, tüm yeni orijinal GARDENA ürünleri için, özel kullanım koşulu ile bayiden yapılan ilk satın almadan itibaren 2 yıllık bir garanti sunu­yor.İkincil piyasadan satın alınan ürünler için bu üretici garantisi geçerli değildir. Bu garanti, materyal ya da fabri­kasyon hataları nedeniyle meydana geldiği kanıtlanan tüm ürün kusurlarına yöneliktir. Bu garanti, tamamen işlevsel birürün değişimi sağlayarak veya bize gönderilen hatalı ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki seçe­nek arasında seçim yapma hakkına sahibiz. Servis, aşağı­daki hükümlere tabidir:
• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca, hedeflenen amaç için kullanılmış olmalıdır.
• Ne alıcı ne de başka üçüncü bir şahıs, ürünü açmayı veyaonarmayı denedi.
İşletim için sadece orijinal GARDENA yedek ve aşınma parçaları kullanılır.
• Satın alma makbuzunun ibrazı. Parça ve bileşenlerin (örneğin, bıçakların, bıçak sabitleme
parçalarının, türbinlerin, aydınlatma maddelerinin, V kayışla­rının ve dişli kayışlarının, hareket çarklarının, hava filtreleri­nin, bujilerin) normal aşınması, görsel değişiklikler, aşınma ve kullanım parçaları, garanti kapsamına dahil değildir.
Bu üretici garantisi, yedek parça teslimatı ve belirtilen koşullar altında yapılan onarım ile sınırlıdır. Üretici olarak bize karşı sunulan, maddi tazminat gibi diğer talepler, üre­tici garantisine göre asılsızdır. Bu üretici garantisi, elbette bayiye / satıcıya karşı yasal ve sözleşmede belirlenen garanti taleplerini etkilememektedir.
Üretici garantisi, Federal Almanya Cumhuriyeti yasalarına tabidir.
Garanti durumunda lütfen bize arızalı ürünü, satın alma makbuzunun bir nüshası ve bir hata açıklaması ile birlikte gönderi ücreti ödenmiş bir şekilde GARDENA servis adre­sine gönderin.
Aşınma parçaları:
Hareket çarkı aşınan bir parçadır ve böylece garanti kapsamı dışındadır.
TR
190
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba
Art. 9034 Art. 9036
Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
max. 7 m
6
4 m
2 m
m
m max. 9.750 l/h1
max. 1.200 l/h
max. 5.020 l/h
max. 8.500 l/h
max. 9 m
6
4 m
Art. 9044
max. 9.060 l/h
m
max. 12.820 l/h
max. 9 m
6
4 m
2 m
m
m max. 15.450 l/h1
max. 7.800 l/h
max. 11.450 l/h
max. 14.400 l/h
232
2 m
m max. 18.400 l/h1
max. 16.700 l/h
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelij­kheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
233
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
234
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDEN A Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá­nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/appara­ten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de gehar­moniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa­rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikker­hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara­terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote­kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandar­dovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără apro­barea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDEN A Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декла­рация губи своята валидност.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA G ermany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designa­do(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE har­monizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev dekla­ratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
235
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Klarwasser-Tauchpumpe / Schmutzwasser-Tauchpumpe Clear Water Submersible Pump / Dirty Water Submersible Pump Pompe d’évacuation pour eaux claires / Pompe d’évacuation pour eaux sales Schoonwaterpomp / Vuilwaterpomp Dränkbar pump för rent vatten / Dränkbar pump för smutsvatten Rentvands-dykpumpe / Spildevands-dykpumpe Puhtaan veden uppopumppu / Likaveden uppopumppu Pompa sommersa per acqua pulita / Pompa sommersa per acqua sporca Bomba sumergible para agua limpia / Bomba sumergible para agua residual Bomba submersível de água limpa / Bomba submersível de água suja Pompa zanurzeniowa do czystej wody / Pompa zanurzeniowa do brudnej wody Búvárszivattyú tiszta vízhez / Búvárszivattyú szennyezett vízhez Ponorné čerpadlo na čistou vodu / Ponorné čerpadlo na špinavou vodu Ponorné čerpadlo na čistú vodu / Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού / Υποβρύχια αντλία λυμάτων Potopna črpalka za čisto vodo / Potopna črpalka za umazano vodo Uronska pumpa za čistu vodu / Uronska pumpa za prljavu vodu Pompă submersibilă pentru apă curată / pompă submersibilă pentru apă murdară Потопяема помпа за чиста вода / Потопяема помпа за мръсна вода Selge vee sukelpump / Reovee sukelpump Panardinamas švaraus vandens siurblys / Panardinamas purvino vandens siurblys Iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Iegremdējamais notekūdens sūknis
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
11000CLEAR 17000CLEAR 20000DIRT
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de refe­rência: Numer katalogowy:
9034 9036 9044
Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EG 2014/30/EU 2006/42/EG
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Fait à Ulm, le 30.12.2020 Ulm, 30-12-2020 Ulm, 2020.12.30. Ulm, 30.12.2020 Ulmissa, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dnia 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dňa 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dana 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Улм, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulme, 30.12.2020
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2020
236
Deutschland / Germany
GARDENA
Chile
France
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC:1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belarus
Private Enterprise “Master Garden” Minsk Sharangovich str., 7a Phone: (+375) 17 257-00-33 Mob.: (+375) 29 676-16-09
@mastergarden.by
mg
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 246669 10 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@gardenacanada.com
info
238
REPRESENTACIONES JCE S.A. Av. Del Valle Norte 857, Piso 4 Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
@husqvarna.dk
Quito, Pichincha
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 113b Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Bildshöfoa 20
-
485
110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co., Ltd. 1-9 Minamidai Kawagoe 350-1165 Saitama gardena-jp husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574 -6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT
-
info
@
@papadopoulos.com.gr
-
3
-
4161
@
@
@
@
@gardena.lv
52104 Kaunas
@gardena.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
-
123, ti, S1
ş
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202, South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O.Box: 12782 Paramaribo – Suriname South America Phone: (+597) 438050 www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 0 800 504 804
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
orporación Casa y Jardín C.A.
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
-
20.960. 00/ 1220
0000
9034-20.960.02/0121
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
-
485
-
г
Loading...