Gardena Sesalna cev 3.5 m Navodila za uporabo

3000/4 eco Art. 1753
D Betriebsanleitung
Hauswasserwerk
GB Operating Instructions
Pressure Tank Unit
F Mode d’emploi
Groupe de surpression
NL Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
Hydroforpump
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesiyksikkö
N Bruksanvisning
Trykktank
I Istruzioni per l’uso
Autoclave
E Instrucciones de empleo
Estación de Bombeo con Calderín
P Manual de instruções
Bomba doméstica
PL Instrukcja obsługi
Zestaw hydroforowy
H Használati utasítás
Házi vízellátó
CZ Návod k obsluze
Domácí vodárna
SK Návod na obsluhu
Domáca vodáreň
GR Οδηγίες χρήσης
Πιεστικό με βαρέλι
RUS Инструкция по эксплуатации
Станция бытового водоснабжения автоматическая
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka
HR Upute za uporabu
Kućni hidroforska pumpa
SRB Uputstvo za rad BIH Kućna hidroforska pumpa
UA Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor
TR Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı
BG Инструкция за експлоатация
Хидрофорна уредба с разширителен съд
AL Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi
EST Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes ierīce
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA Hišna vodna črpalka 3000/4 eco
To je prevod nemškega originalnega navodila za uporabo.
Prosimo, skrbno preberite navodila za uporabo in upoštevajte napisane nasvete. V navodilu za uporabo preučite podatke o pravilni uporabi izdelka in se seznanite z varnostnimi opozorili.
Naprave nikakor ne uporabljajte, če ste utrujeni ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ter zdravil.
Otroci od 8 let starosti naprej ter osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem to napravo smejo uporabljati le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali so dobili navodila o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja v obsegu za uporabnike, če pri tem niso pod nadzorom. Uporabo naprave priporočamo šele pri mladostnikih od starosti 16 let naprej.
v Prosimo, skrbno shranite navodila za uporabo.
Kazalo: 1. Področje uporabe vaše GARDENA hišne vodne črpalke ...167
2. Varnostni napotki .................................168
3. Zagon ..........................................169
4. Krmiljenje ........................................170
5. Shranjevanje .....................................171
6. Vzdrževanje ......................................171
7. Odpravljanje motenj ...............................172
8. Razpoložljiva dodatna oprema .......................174
9. Tehnični podatki ..................................175
10. Servis / Garancija ..................................175
SLO
1. Področje uporabe vaše GARDENA hišne vodne črpalke
Pravilna uporaba: GARDENA hišna vodna črpalka je namenjena privatni uporabi
Transportirane tekočine: GARDENA hišni avtomati za vodo se lahko uporabljajo za
Upoštevajte:
v hiši in na vrtu in ni predvidena za uporabo pri napravah ali sistemih za namakanje javnih parkovnih površin.
transport deževnice, vodovodne vode in bazenske vode, ki vsebuje klor.
GARDENA hišna vodna črpalka ni primerna za nepretrgano obratovanje (npr.: uporaba v industriji, nepretrgano prečrpa­vanje). Črpanje jedkih ter lahko vnetljivih, agresivnih alieks­plozivnih tekočin (npr. bencina, petroleja, nitro razredčila), slane vode kot tudi živil ni dovoljeno. Temperatura črpane tekočine ne sme preseči 35 °C.
167
2. Varnostni napotki
Varnost električne napeljave
NEVARNOST! Električni šok!
Obstaja nevarnost poškodb z električnim tokom!
v Pred polnjenjem, po jemanju iz obratova-
nja, pri odpravljanju motenj in pred vzdrževanjem električni vtič izvlecite iz vtičnice.
Pozor: Uporaba črpalke je dovoljena le, če se črpalka uporablja z zaščitnim stikalom za okvarne tokove (FI-stikalom) (DIN VDE 0100-702).
Poleg tega mora črpalka stabilno stati. Zaščitena mora biti tudi pred poplavo in pred
morebitnim padcem v vodo. v Prosimo, obrnite se na električarja. Podatki na tipski ploščici se morajo ujemati
spodatki električnega omrežja. Priključni kabel ne sme imeti manjšega preseka
od gumijastega električnega kabla s simbolom H05RN-F. Podaljški morajo ustrezati standardu DIN VDE 0620.
Kabel ščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Ne nosite črpalke za kabel in ne uporabljajte ga
pri izvlečenju vtiča iz vtičnice. v Da bi preprečili nevarnosti, mora poškodovan
napajalni kabel te naprave zamenjati proizva­jalec ali njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba.
SLO
V Avstriji
V Avstriji mora biti električni priključek v skladu z ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 skladno
§ 2022.1. V skladu s tem se smejo črpalke za uporabo v plavalnih bazenih in vrtnih ribnikih uporabljati samo preko ločilnega transformatorja.
v Prosimo, vprašajte vaš električni strokovni
servis.
V Švici
V Švici morajo biti premične naprave za upo­rabo na prostem priključene preko zaščitnega stikala nazivnega okvarnega toka.
Splošna navodila
Nevarnost poškodb zaradi vroče vode!
Če je tlačno stikalo na sesalni strani okvar­jeno ali če ni vgrajeno, se lahko v črpalki
zadržana voda močno segreje in pri izte­kanju vode na izhodnem priključku lahko povzroči poškodbe zaradi vroče vode.
Črpalka je opremljena z temperaturno varovalko, ki izklopi črpalko pri višji temperaturi vode (pribl. 65 °C).
v Po izklopu črpalke, ki se je izvedel zaradi
previsoke temperature, izklopite črpalko z odvitjem ali izklopom hišne varovalke, počakajte da se voda ohladi (pribl. 10 – 15 min.) in pred ponovnim zagonom zagotovite dovod vode na sesalni strani.
v Pred uporabo črpalko (posebno še priključni
kabel in vtič) vedno temeljito preglejte zaradi
morebitnih poškodb. Poškodovane črpalke ne smete uporabljati. v V primeru poškodbe mora črpalko pregledati
GARDENA servis ali pooblaščen električar. Črpalke ne postavljajte na dež in ne uporabljajte
je v mokri ali vlažni okolici. Za preprečitev suhega teka črpalke je
potrebno zagotoviti, da je konec sesalne cevi stalno v črpani tekočini.
Črpalka ne sme delovati na suho niti ob zaprti pipi na napeljavi za vsesavanje.
v Pred vsakim zagonom črpalko napolnite
stekočino do prelivanja (približno 2 do 3 l). Pesek in drugi abrazivni materiali v črpani
tekočini povzročajo obrabo in zmanjšanje moči. Pri uporabi črpalke za preskrbo s hišno vodo
morate upoštevati lokalne predpise Urada za vodo in odpadne vode. Dodatno je potrebno upoštevati določila DIN 1988.
v Po potrebi vprašajte Urad za sanitarni
nadzor. Nevarnost! Ta naprava med obratovanjem
povzroči nastanek elektromagnetnega polja. To polje lahko pod določenimi pogoji medse­bojno učinkuje na aktivne ali pasivne medi­cinskevsadke. Za zmanjšanje tveganja resne ali smrtne poškodbe osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da pred uporabo naprave o njej povprašajo svojega zdravnika ali proizva­jalca medicinskega vsadka.
Nevarnost! Majhni otroci naj pri montaži niso prisotni. Pri montaži bi lahko prišlo do zaužitja majhnih delov in obstaja nevarnost zadušitve zaradi vrečke iz polietilena.
168
3. Zagon
3
1
2
Postavitev hišne vodne črpalke:
Hišno vodno črpalko postavite fiksno:
Mesto postavitve mora biti suho in trdno ter mora hišni vodni črpalki omogočati stabilen položaj.
v Hišno vodarno s črpalko postavite v varni razdalji do medija,
ki ga boste črpali.
Črpalko morate postaviti na mestu z majhno zračno vlago in zadostnim zračenjem v območju prezračevalnih rež. Razdalja do zidov mora znašati najmanj 5 cm. Skozi zračne reže se ne sme vsesati nobena umazanija (npr pesek ali zemlja).
v Hišno vodarno se lahko z vsemi 4 nogami 2 privijete na trdno
podlago 1.
Kod dodatno opremo lahko v servisu GARDENA lahko naročite vzmetno ležajene noge (art.-št. 1753-00.901.00), kar preprečuje vibracije in omogoča mirnejši tek naprave.
Hišno vodno črpalko postavite tako, da lahko pod izpustni vijak namestite primerno veliko posodo za prestrezanje pri praznenju črpalke ali naprave.
Če je možno postavite črpalko nad gladino vode, iz katere boste črpalki. Če to ni mogoče, potem med črpalko in sesalno cevjo namestite ventil za preprečitev povratnega pretoka npr. za čiščen­je vgrajenih filtrov.
Pri fiksni namestitvi črpalke v notranjem področju za oskrbo hiše z vodo je treba za zmanjšanje hrupa in preprečevanje poš­kodb črpalke zaradi tlačnih udarov hišni vodovod z vodovodnim omrežjem povezati z napeljavami gibkih cevi, ne pa s togimi cevmi.
Pri fiksni instalaciji namestite ustrezne ventile, tako na sesalni, kot tudi na tlačni strani. To je pomembo pri različnih vzdrževalnih delih kakor tudi pri izklopu naprave.
3
Namestitev cevi na sesalni strani:
5
Art. 1723 / Art. 1724
4
6
Priključke na sesalni in tlačni strani smete priviti samo s silo roke.
Uporabljajte armirano sesalno cev: – GARDENA sesalno garnituro, art.-št. 1411 / 1418 / 1412 ali – GARDENA sesalnimi cevmi za vrtine, art.-št. 1729.
Na sesalni strani nikoli ne uporabljajte spojnih elementov, namenjenih spajanju vrtnih vodovodnih cevi!
v Sesalno cev
črpalke.
Sesalno cev nega dela (npr. art.-št. 1723 / 1724) 4 s priključkom na sesalni strani in zračno tesno privijte.
Da bi skrajšali čas ponovnega vsesavanja tekočine, priporočamo uporabe sesalne cevi s protipovratnim ventilom, ki prepreči samodejno izpraznitev sesalne cevi po zaustavitvi hišne vodarne.
Če je sesalna višina višja od 4 m, potem dodatno sesalno cev (npr. pritrdite na leseni količek), da črpalke ne obremenite s težo cevi.
povežite s priključkom na sesalni strani 6
5
brez navojnega priključka povežite preko priključ-
5
pritrdite
5
SLO
169
Pri zelo fini umazaniji transportnega medija priporočamo,
0
da poleg že vgrajenega filtra vgradite dodatno še GARDENA predfilter za črpalko, art.-št 1730 / 1731.
Namestitev cevi na tlačni strani:
8
4. Krmiljenje
Zagon hišne vodarne:
FILL
RUN
SLO
e
q
FILL
RUN
7
q
q
w
Nasvet:
Uporabite tlačno odporne GARDENA cevi, s premerom 19 mm (3/4"), v povezavi z GARDENA hitro priključnim navojnim delom z notranjim navojem 33,3 mm (G1), art.-št. 7109, in GARDENA sesalni in visokotlačni priključek, art.-št. 7120, za cevi 19 mm (3/4") ter GARDENA cevno objemko art.-št. 7192.
V nobenem primeru ne smete uporabiti sesalnih cevi.
v Tlačno cev v Nasvet: Pri togi cevni napeljavi je cevi treba položiti z vzponom,
da se lahko voda na tlačni strani steka nazaj v črpalko.
NEVARNOST! Električni šok! v Pred polnjenjem izvlecite električni vtikač iz
POZOR! Suhi tek črpalke. v Črpalko pred vsakim ponovnim zagonom dolijte do
1. Z roko odvijte pokrovl
2. Vrtljivo stikalo
Odpre se vgrajeni protipovratni ventil.
3. Odprite oddušnik
4. Odprite eventualno obstoječe zaporne ventile v tlačni napeljavi (priključna naprava, zaustavitev pretoka vode itd.) in izpraznite preostalo tekočino v tlačnih ceveh, da se bo pri polnjenju in sesanju lahko odstranil zrak.
5. Počasi dolivajte tekočino preko dolivnih nastavkov (pribl. 2 do 3 l), da začne iztekati tekočina preko preko odz­račevanja w.
6. Pokrov
7. Zaprite prezračevanje
8. Električni vtič priključite na 230 V AC električno vtičnico.
Pozor! Črpalka se takoj požene!
Črpalka se samodejno izklopi, ko doseže najvišji tlak. Črpalka se samodejno vklopi, če se ne doseže najnižji tlak odvzema vode.
povežite s priključkom tlačne strani 8.
7
vtičnice.
preliva (pribl. 2 do 3 l) s tekočino, da ne bo delovala na suho.
na polnilnem nastavku.
0
obrnite na pozicijo FILL.
q
.
w
e
ohišja filtra privijte ročno do omejevalnika.
0
in obrnite stikalo q na RUN.
w
170
Navedena maksimalna samostojna sesalna višina 8 m je doseže-
EC
q
9
q
na le, če je črpalka preko polnilne odprtine e napolnjena do pre­livanja in če je sesalna cev pri tem in med samostojnim sesanjem postavljena tako visoko, da črpan medij preko sesalne cevi ne more uhajati. Pri polni sesalni cevi s protipovratnim ventilom tlačne cevi ni potrebno imeti obrnjene navzgor.
ECO-stikalo:
r
O MAX
Napotki za uporabo razpršil­nikov:
5. Shranjevanje
Konec uporabe:
Za varčevanje energije (do 15 %) lahko, glede na način uporabe, brezstopenjsko regulirate izklopni tlak črpalke med ECO in MAX. (Razlika tlaka med ECO in MAX znaša pribl. 1 bar).
v ECO-zasučno stikalo
Odvisno od količine pretoka razpršilnika lahko pride pri samodejnem vklopu in izklopu tudi do neenakomernega vzorca namakanja.
V primeru nevarnosti zmrzovanja je potrebno hišno vodarno izprazniti in shraniti na mesto, kjer ni nevarnosti zmrzovanja. Mesto hranjenja mora biti nedostopno otrokom.
1. Iztaknite električni vtič črpalke.
2. Vrtljivo stikalo pozicijo FILL.
3. Odprite porabnik na tlačni strani.
4. Odvijte zapiralni pokrov izpustite vodo.
5. Avtomat za hišno vodo skladiščite na suhem in zaščiten pred zmrzovanjem.
q
zasukajte v želeni položaj.
r
obrnite na
in
9
FILL
RUN
SLO
Odstranitev:
(po RL 2012/19/EU)
6. Vzdrževanje
Naprave ni dovoljeno odvreči med običajne gospodinjske odpadke, temveč jo je treba odstraniti na ustrezen način.
v Pomembno: napravo za odstranitev oddajte na svojem
komunalnem odlagališču odpadkov.
NEVARNOST! Električni šok! v Pred vzdrževanjem izvlecite vtikač iz omrežne
vtičnice.
171
Čiščenje sesalnega filtra:
0
o
u
z
q
Čiščenje protipovratnega ventila:
t
1
2
p
1. Vrtljivo stikalo q obrnite na RUN.
2. Če je potrebno zaprite vse ventile na sesalni strani.
3. Odvijte pokrov
4. Filter izvlecite ven
5. Trdno držite podstavek zavrtite A proti smeri urnega kazalca in izvlecite B.
6. Podstavek vodo. Filter u po potrebi očistite z mehko krtačo.
7. Sestavite nazaj v obratnem vrstnem redu.
1. Vrtljivo stikalo q obrnite na FILL.
2. Če je potrebno zaprite vse ventile na sesalni strani.
3. Odprite vsa odtočna mesta, da sistem ne bo pod pritiskom.
4. Odvijte zapiralni pokrov izpustite vodo (glej 5. Shranjevanje “Konec uporabe”).
5. Odvijte vijak v utor ležaja.
6. Odvijte pokrov
i
orodjem).
7. Odstranite telo ventila
8. Ponovno namestite v obratnem vrstnem redu.
t
9. Ponovno zaženite hišno vodarno (glej 4. Krmiljenje).
filtra.
0
.
z u
in filter u
z
očistite pod tekočo
z
in
9
in potisnite sponko p navzgor 1 in nazaj 2
o
protipovratnega ventila (npr. z ustreznim
t
in ga očistite pod tekočo vodo.
i
FILL
z
FILL
RUN
A
u
RUN
q
B
q
SLO
7. Odpravljanje motenj
NEVARNOST! Električni šok! v Pred odpravljanjem motenj izvlecite vtikač iz
Motnja Možen vzrok Pomoč Črpalka ne sesa. Stikalo ni obrnjeno na RUN.
172
V električne dele lahko posega samo servisno
Črpalka vsesava nezaželen zrak na nekem spojišču na sesalni strani.
omrežne vtičnice.
osebje GARDENA.
v Ponovno zaženite črpalko
(glej 4. Krmiljenje).
v Na sesalni strani preverite vsa
spojišča in po potrebi zates­nite neprepustno za zrak.
Motnja Možen vzrok Pomoč Črpalka ne vsesava. Črpalka ni zadosti napolnjena
Motor črpalke ne deluje oziroma se med delovanjem nenadoma ustavi.
Motor črpalke deluje, vendar se nenadoma zmanjša transportirana količina ali tlak.
Črpalka se preveč pogosto vklopi in izklopi.
Črpalka se pred izklopom večkrat vklopi in izklopi.
Črpalka se po odvzemu vode ne izklopi.
s tekočino za transportiranje.
Odvajanje zraka ni mogoče na tlačni strani, ker je odvzemno mesto zaprto.
Konec sesalne cevi ni v vodi, na koncu sesalne cevi se ne aktivira stop povratnega toka ali netesni, sesalna cev je prepognjena, priključki ne tesnijo ali je sesalni filter zamašen.
Električni vtič ni vtaknjen.
Izpad toka. Sprožilo se je termično
zaščitno stikalo (pregrevanje ohišja črpalke).
Netesnost na sesalni strani. Premalo vode na sesalni strani.
Zamašen je sesalni filter, protipovratni ventil ali ventil za preprečevanje iztekanja na sesalni cevi.
Puščanje na tlačni strani.
Prenizek tlak v kotlu.
Poškodovana je opna kotla.
Vrtljivo stikalo ni premaknjeno na RUN.
Nihanja tlaka zaradi postopka namestitve.
Izklopni tlak se ne doseže.
v Napolnite črpalko in zagotovite,
da se voda lahko steka nazaj v tlačno napeljavo (glej 4. Krmiljenje).
v Odprite odvzemno mesto na
tlačni strani.
Preverite tesnost celotne sesalne
v
cevi od mesta vsesavanja do črpalke in po potrebi odstranite netesnenje. Zagotovite dovod vode na sesalni strani, event. očistite sesalni filter.
v Električni vtič priključite na
230 V AC električno vtičnico. Preverite varovalko in napeljavo.
v v Poskrbite za zadostno prez-
račevanje in počakajte pribl. 15 min, da se črpalka ohladi. Izklopite in ponovno zaženite črpalko (glej 4. Krmiljenje).
v Odpravite netesnost. v Zadušite črpalko na sesalni
strani, da lahko prilagodite količino transporta sesalne strani tisti na tlačni strani.
v Očistite sesalni filter,
protipovratni ventil oz. ventil za preprečevanje iztekanja.
v Preverite puščanje na tlačni
strani event. odpravite.
v Dodajte zrak v skladiščni
zbiralnik (glej spodaj).
v Posvetujte se s servisom
GARDENA.
v Vrtljivo stikalo v celoti
premaknite na RUN.
v Stikalo ECO malce obrnite
v smeri MAX.
v Obrnite stikalo ECO v smer za
ECO.
SLO
173
Dodajanje zraka v skladiščni zbiralnik:
Če se pojavijo napake, ki niso opisane zgoraj, se posvetujte z osebjem servisa GARDENA. Popravila smejo izvajati samo v servisih GARDENA ali v pooblaščenih servisih GARDENA.
Tlak v skladiščnem zbiralniku mora znašati ca. 1,0 bara.
Za dodajanje zraka potrebujete zračno tlačilko polnilec zračnic zindikatorjem tlaka (manometer).
s
1. Odvijte zaščitni pokrov
a
2. Odprite vsa odtočna mesta, da sistem ne bo pod pritiskom.
3. Zračno tlačilko/polnilec zračnic nataknite na ventil kotla in dodajajte zrak tako dolgo, dokler se na indikatorju tlaka na zračni tlačilki/polnilcu zračnic ne prikaže ca. 1,0 bara.
4. Ponovno privijte zaščitni pokrov
8. Razpoložljiva dodatna oprema
.
a
s
.
a
GARDENA sesalne cevi Odporne pred upogibanjem in vakuumsko trdne, dobavljive kot
GARDENA priključni deli Za vakuumsko tesne priključke sesalnih
GARDENA sesalni filter s protipovratno zaporo
GARDENA črpalni predfilter Posebno priporočljiv pri črpanju tekočine, ki
GARDENA sesalna cev za vrtine
SLO
GARDENA Vzmetno ležajene noge (4 x)
metrsko blago art. 19 mm (3/4")- ,25 mm (1")- oder 32 mm (5/4") ­premera, brez priključne armature ali fiksnega podaljška art.-št. 1411 / 1418 kompletno s priključnimi armaturami.
cevi – dobavljivih kot metrsko blago. Za sestavljanje cevi, ki jih kupitena meter. art.-št. 1726 / 1727
vsebuje pesek. Za vakuumski priključek črpalke na sesalno
cev za vrtine ali na trde cevi – dolžina 0,5 m. Notranji navoj 33,3 mm (G 1) je na obeh straneh.
Vzmetno ležajene noge za mirno delovanje brez večjih vibracij. Naročite v servisu GARDENA.
art.-št. 1723 / 1724
art.-št. 1730 / 1731
art.-št. 1729
art.-št. 1753-00.901.00
174
9. Tehnični podatki
447 mm
292 mm
146 mm
576 mm
292 mm
146 mm
576 mm
Tip 3000/4 eco
(art.-št. 1753) Omrežna napetost / frekvenca 230 V AC / 50 Hz Nazivna moč 650 W Priključni kabel 1,5 m H05RN-F Maks. količina prečrpanja 2800 l/h Maks. tlak /
Maks. višina črpanja Največja sesalna višina
4,0 bar / 40 m
8 m
Vklopni tlak 1,5 ± 0,1 bar Izklopni tlak eco/max. 2,2 / 3,2 bar Dovoljen notranji tlak
(na tlačni strani)
6 bar
Teža 13,6 kg Mere (D x Š x V) 45 cm x 29 cm x 62 cm Nivo hrupa L
(merjen/garantiran) Nestabilnost K
1)
Merilni postopek: RL 2000/14/EG
WA
WA
1)
1)
79 dB(A)/80 dB(A)
2,2 dB(A)
10. Servis / Garancija
549 mm
294 mm153 mm
615 mm
Servis: Obrnite se na naslov na hrbtni strani. Garancija: GARDENA Manufacturing GmbH za to napravo daje 2 leti garancije
(od datuma nakupa). Ta garancijska storitev se nanaša na občutne
pomanjkljivosti naprave, ki se dokazljivo nanašajo na tovarniške
napake ali pomanjkljivosti materiala. Garancijska storitev se po naši
izbiri opravi z nadomestitvijo z brezhibno napravo ali brezplačnim
popravilom poslane naprave, če so izpolnjene naslednje prepod-
stavke:
• Z napravo ste ravnali strokovno in v skladu s priporočili v Navodilih za uporabo.
• Niti kupec niti kakšna tretja oseba ni skušala popravljati napravo.
Garancija ne velja za obrabne dele tekalno kolo in filter. Ta garancija proizvajalca ne zadeva obstoječe jamstvenih
zahtevkov med trgovcem / prodajalcem.
Če imate težave s to napravo, se obrnite na našo servisno službo.
SLO
175
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage cau­sed by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
273
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
274
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
275
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ: Típusok: Typ:
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
Harmonisierte EN:
Typ:
Τύποι:
Tip: Tipovi: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
3000/4 eco
Hauswasserwerk Pressure Tank Unit Groupe de surpression Hydrofoorpump Hydroforpump Husvandværk Painevesiyksikkö Autoclave Estación de Bombeo con Calderín Bomba doméstica Zestaw hydroforowy Házi vízellátó Domácí vodárna Domáca vodáreň
Πιεστικό με βαρέλι
Hišna vodna črpalka Kućni hidroforska pumpa Hidrofor cu rezervor
Хидрофорна уредба с разширителен съд
Hüdrofooriga veeautomaat Siurblys su slėgio rezervuaru Spiedtvertnes ierīce
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: Cikkszám: Číslo artiklu:
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
1753
2014/35/EG 2014/30/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 97/23/EG
EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA­Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Sound power level: measured / guaranteed Niveau de pression acoustique : mesurée / garantie Geluidsvermogensniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lyd-effektniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello di emissione sonora: testato / garantito Nivel de potencia acústica: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Raven zvočne moči: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage: izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на звукова мощност: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
1753 79 dB (A) / 80 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Fait à Ulm, le 22.01.2016 Ulm, 22-01-2016 Ulm, 2016.01.22. Ulm, 22.01.2016 Ulmissa, 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Ulm, dnia 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Ulm, dňa 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Ulm, dana 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016
Улм, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016 Ulm, 22.01.2016 Ulme, 22.01.2016
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
2013
276
Pumpen-Kennlinien
bar m
Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
5
4
3
2
1
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h
50
40
30
20
10
0
277
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел. : (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
280
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@
-
ku
-
0084
@kaku
-
@husqvarna.lt
-
4161
@
ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
123, ti, S1
ş
@domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 08/ 1115
1864
1753-20.960.03/0216
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
.
Ş
-
dost.com.tr
Uruguay
485
Loading...