Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
9
q
8
1
A1
O1
2
2
O2
7
6
5
4
3
O3
3ES36
O4
O5
9
0
PT
PERIGO! Lesões no corpo!
v Não utilize o produto para cortar relvados / extremidades de
relvados, para cortar materiais ou para fazer compostagem.
1. SEGURANÇA
IMPORTANTE!
Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para futura
consulta.
Símbolos no produto:
Leia as instruções de utilização.
Use sempre uma proteção auditiva homologada.
Use sempre uma proteção ocular homologada.
Perigo – Mantenha as mãos afastadas da lâmina.
Não expor à chuva.
Desligar imediatamente a ficha da tomada quando o cabo
estiver danificado ou tiver sido cortado.
Advertências gerais de segurança
Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências de segurança
e instruções. Falhas no cumprimento das advertências de segurança
e instruções podem resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as advertências de segurança e instruções para referência
futura. O termo “ferramenta elétrica” usado nas advertências de segurança
referese a ferramentas elétricas ligadas à rede elétrica (com cabo) e a ferramentas elétricas com bateria (sem cabo).
Este produto não se destina a ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos,
a menos que estas sejam supervisionadas ou que recebam instruções
relativamente ao uso do produto por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar
que não brincam com o produto. Recomendamos que o produto seja
usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos.
Utilização de acordo com a finalidade:
O Corta-sebes elétrico GARDENA é utilizado para cortar sebes,
arbustos e relva em jardins e loteamentos domésticos e privados.
O produto não está indicado para um funcionamento de longa duração.
1) Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado.
Locais de trabalho desorganizados ou mal iluminados podem facilitar
a ocorrência de acidentes.
b) Não utilize a ferramenta elétrica num ambiente com atmosfera explo-
siva, no qual existam líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas
elétricas produzem faíscas que podem incendiar o pó ou os vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas enquanto estiver
a utilizar uma ferramenta elétrica.
Uma distração pode provocar a perda de controlo do aparelho.
2) Segurança elétrica
a) A ficha da ferramenta elétrica tem de ser compatível com a tomada.
A ficha não deve ser modificada de nenhuma forma. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à terra.
O uso de fichas inalteradas e de tomadas adequadas reduz o risco de choque
elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como
tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva nem a condições de
humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não faça uma má utilização do cabo, para transportar, puxar a ferra-
menta elétrica ou para desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao utilizar uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas uma
extensão adequada para uso exterior. A utilização de um cabo adequado
para uso exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se a utilização da ferramenta elétrica num local húmido for inevitável,
utilize uma fonte de alimentação protegida com disjuntor diferencial.
A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança de pessoas
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e faço uso do
bom senso ao utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize ferramentas
elétricas quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou
medicação. Um momento de desatenção ao utilizar a ferramenta elétrica
pode provocar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de proteção individual e sempre óculos de prote-
ção. O uso de equipamento de proteção individual, nomeadamente máscara
antipoeira, calçado de segurança com sola antiderrapante, capacete de segurança ou proteção auditiva, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
elétrica reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se que
a ferramenta elétrica está desligada antes de ligar a alimentação de
corrente e / ou a bateria, de pegar na ferramenta ou transportá-la.
Transportar a ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou ligar à corrente
elétrica um aparelho que tenha o interruptor ligado pode provocar acidentes.
d) Remova ferramentas de afinação ou chaves de parafusos antes de
ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que fique encontre
numa parte rotativa do aparelho, pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal fora do normal. Mantenha-se sempre
equilibrado e apoiado.
bem
Tal permite um melhor controlo da ferramenta elé
trica
em situações inespera-
das.
f) Use vestuário adequado. Não use vestuário largo nem objetos de
adorno pessoal. Mantenha o cabelo, a roupa e luvas afastados de
peças móveis. Roupa larga, objetos de adorno ou cabelo comprido podem
ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de equipamentos de
extração e recolha de poeiras, certifique-se que estão ligados e são
utilizados de forma adequada. A utilização de um dispositivo de extração
de poeiras pode reduzir perigos relacionados com poeiras.
4) Utilização e manuseamento de ferramentas elétricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica indicada
para o trabalho que pretende realizar.
A ferramenta elétrica correta terá um desempenho melhor e mais seguro se
funcionar na gama de potência para a qual foi concebida.
b) Não utilize ferramentas elétricas, cujo interruptor esteja defeituoso.
Uma ferramenta elétrica, que já não ligue nem desligue, é perigosa e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou a bateria antes de fazer qualquer ajuste
no aparelho, mudar acessórios ou pousar o aparelho.
Esta medida de segurança preventivas reduz o risco de ligar a ferramenta
elétrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou com estas instruções o utilizem.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.
Conserve as ferramentas elétricas em bom estado. Verifique se existem
e)
peças móveis mal reguladas ou presas, peças partidas ou de tal
forma danificadas que possam afetar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Se o aparelho possuir peças danificadas, mande-as reparar
antes de o utilizar.
Muitos acidentes são provocados por falta de manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte em bom estado com gumes afiados emperram menos
e são mais fáceis de con trolar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as ferramentas de corte
etc. de acordo com estas instruções. Para isso, tenha em conta as
condições de trabalho e o trabalho a realizar.
A utilização de ferramentas elétricas em operações para as quais não foi
concebida pode resultar em situações perigosas.
5) Assistência
A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal técnico
qualificado e apenas com peças de substituição originais.
Só assim se garante a segurança da ferramenta elétrica.
Advertências de segurança para corta sebes:
• Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte.
Não remova o material cortado nem segure no material a cortar quando
as lâminas estiverem em movimento. Desligue o aparelho sempre
antes de remover o material encravado.
Um momento de desatenção enquanto utiliza o corta sebes pode resultar em
ferimentos graves.
• Transporte o corta sebes pelo punho com a lâmina parada. Ao transportar ou guardar o corta sebes, coloque sempre a cobertura de proteção. O manuseamento adequado do aparelho reduzirá possíveis ferimentos
provocados pelas lâminas de corte.
• Pegue na ferramenta elétrica apenas pelos punhos isolados, uma vez
que a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos de corrente
ocultos ou com o próprio cabo de alimentação.
O contacto da lâmina de corte com um condutor de tensão pode colocar
componentes metálicos do aparelho sob tensão, provocando um choque
elétrico.
• Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante o trabalho, o cabo
pode ficar escondido no arbusto e ser cortado acidentalmente.
Advertências de segurança adicionais
Segurança no local de trabalho
Utilize apenas o produto da forma e para as funções descritas nestas instruções.
O operador ou utilizador é responsável pelos acidentes e situações de perigo
provocados a terceiros ou à sua propriedade.
Durante o transporte e funcionamento, preste especial atenção aos perigos para
terceiros.
Risco de tropeçamento. Durante o funcionamento preste atenção ao cabo.
Aviso! Ao utilizar protetores acústicos, e devido ao ruído produzido pelo produto,
o operador pode não se aperceber de pessoas a aproximar-se.
Não utilize o produto em caso de previsão de tempes tade.
Não utilize o produto nas proximidades de água.
Segurança elétrica
PERIGO! Paragem cardíaca!
Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em
determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcionamento
implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco, que
de
provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas com um implante
possam
médico devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes da
utilização deste produto.
O produto tem de ser alimentado através de um dispositivo de proteção diferencial
residual (RCD) com uma corrente de disparo nominal máxima de 30 mA. Verifique
o R.C.D. sempre que o utilizar.
Antes de qualquer utilização, verifique se o cabo está danificado e substitua-o se
existirem sinais de danos ou desgaste.
Se a substituição do cabo de alimentação for necessária, tal tem de ser feita pelo
fabricante ou pelo respetivo agente, de modo a evitar um perigo para a segurança.
Não utilize o produto se os cabos elétricos estiverem danificados ou gastos.
Desligue imediatamente da corrente elétrica se o cabo estiver cortado ou se
o isolamento estiver danificado. Não toque no cabo elétrico até que a corrente
elétrica tenha sido desligada.
O seu cabo elétrico deve estar desembaraçado, os cabos emaranhados podem
sobreaquecer e reduzir a eficiência do produto.
Desligue sempre o cabo de alimentação antes de desligar qualquer ficha, conector de cabo ou cabo de extensão.
Desligue o produto, remova a ficha da corrente elétrica e examine o cabo de
alimentação elétrica quanto a danos ou desgaste antes de enrolar o cabo para
o armazenar. Não repare um cabo danificado. Envie o produto para o centro de
assistência GARDENA mais próximo ou o concessionário autorizado pela
GARDENA .
Enrole sempre o cabo com cuidado, evitando dobras.
Utilize apenas a tensão de alimentação da corrente elétrica CA indicada na eti-
queta de classificação do produto.
Não ligue qualquer parte do produto à terra.
Se o produto se ligar inadvertidamente quando a ficha de alimentação estiver
ligada, desligue a corrente elétrica de imediato. Entre em contacto com a assistência GARDENA para verificar o produto.
Cabos
Se forem utilizados cabos de extensão, estes devem estar em conformidade
com o corte transversal mínimo na tabela abaixo:
TensãoComprimento do cabo Corte transversal
220 – 240 V / 50 HzAté 20 m1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
2
2
1. As extensões e os cabos de alimentação estão disponíveis no centro de
assistência aprovado local.
Utilize apenas cabos de extensão especificamente concebidos para a utilização
2.
no exterior e que estejam em conformidade com uma das seguintes especificações: Borracha normal (60245 IEC 53), PVC normal (60227 IEC 53) ou PCP
normal (60245 IEC 57).
3. Se o cabo de ligação curto estiver danificado, a sua substituição tem de ser
efetuada pelo fabricante, pela respetiva oficina autorizada ou por pessoal
qualificado para evitar situações de perigo.
Segurança pessoal
PERIGO! Risco de asfixia!
As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico representa
um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas durante
a montagem.
Utilize sempre vestuário adequado, luvas de proteção e calçado robusto.
Evite o contacto com o óleo da lâmina, especialmente se reagir de forma alérgica
ao mesmo.
Inspecione cuidadosamente a área em que o produto está a ser utilizado e retire
todos os fios e outros objetos estranhos.
Segure sempre no produto corretamente com ambas as mãos e punhos.
Antes de utilizar o produto e após um impacto, verifique a existência de sinais de
desgaste ou danos e proceda à reparação, conforme necessário.
Nunca tente utilizar uma unidade incompleta ou com uma modificação não auto-
rizada.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
Saiba como parar o produto rapidamente em caso de emergência.
Nunca segure a unidade pela proteção.
Não utilize o produto caso os equipamentos de proteção (cobertura de proteção,
imobilização rápida da lâmina) estiverem danificados.
Não utilize escadas durante a operação do produto.
PT
37
Desligue o cabo de alimentação:
• antes de deixar a unidade sem supervisão durante algum tempo.
• antes de eliminar uma obstrução.
• antes de verificar, limpar ou trabalhar no produto.
• se atingir um objeto. Não utilize o seu produto até ter a certeza de que todo
o produto se encontra em condições seguras para o funcionamento.
• se o produto começar a vibrar anormalmente. Verifique-o imediatamente.
A vibração excessiva pode causar ferimentos.
• antes de o passar para outra pessoa.
Utilize apenas o produto entre 0 – 40 °C.
Manutenção e armazenagem
Lesões no corpo!
Não toque nas lâminas.
v Desligue o produto da corrente elétrica e retire a tampa de proteção
fazendo-a deslizar sobre a lâmina quando terminar ou interromper
o funcionamento.
Mantenha todas as porcas e parafusos fixos para se certificar de que o produto
está em condições seguras para o funcionamento.
Se o produto aqueceu durante o funcionamento, deixe-o arrefecer antes de
o armazenar.
Para ligar o corta-sebes [ Fig. O5 ]:
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos se o produto não parar quando
o operador solta o botão de arranque.
v Não contorne os dispositivos de segurança ou interruptores.
Por exemplo, não prenda os botões de arranque 9 / q ao punho.
Arranque:
O produto está equipado com um dispositivo de segurança para
duas mãos (2 botões de arranque) para impedir que o produto seja
ligado por acidente.
1. Retire a tampa de proteção da lâmina.
2. Segure o punho dianteiro
arranque 9.
3. Segure o punho principal
arranque q.
O produto liga-se.
Paragem:
1. Solte os dois botões de arranque
2. Faça deslizar a tampa de proteção sobre a lâmina.
com uma mão e prima o botão de
8
com a outra mão e prima o botão de
0
/ q.
9
2. MONTAGEM
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos por corte caso o produto arranque
PT
acidentalmente.
v Desligue o produto da corrente elétrica e retire a tampa de
proteção fazendo-a deslizar sobre a lâmina antes de montar
o produto.
Montar o punho da parte da frente [ Fig. A1 ]:
1. Empurre o punho dianteiro
Certifique-se de que o punho dianteiro 1 se encontra totalmente na
posição correta e de que o orifício do punho está alinhado com
o orifício roscado.
2. Introduza os dois parafusos
Não prima o botão de arranque 9 enquanto estiver a efetuar este
passo.
3. Aperte os dois parafusos
Certifique-se de que os parafusos 2 estão totalmente apertados e de
que o botão de arranque 9 pode ser totalmente premido.
para a ranhura existente no produto.
1
nos furos roscados no produto.
2
com uma chave de parafusos.
2
3. UTILIZAÇÃO
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos por corte caso o produto arranque
acidentalmente.
v Desligue o produto da corrente elétrica e retire a tampa de
proteção fazendo-a deslizar sobre a lâmina antes de ligar ou
transportar o produto.
Para ligar o corta-sebes [ Fig. O1 ]:
PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Para evitar danos no cabo de alimentação
extensão 4 tem de ser inse rido no bloqueio do cabo 5.
v Antes de operar o produto introduza o cabo de extensão
bloqueio do cabo 5.
v Nunca segure na tampa de proteção ao ligar o produto.
1. Enrole o cabo de extensão
e puxe com força.
2. Ligue a ficha
3. Ligue o cabo de extensão
Posições de trabalho:
O produto pode ser utilizado em 3 posições.
• Corte lateral [ Fig. O2 ]
• Corte superior [ Fig. O3 ]
• Corte inferior [ Fig. O4 ]
do produto à tomada 7 do cabo de extensão.
6
, introduza o laço no bloqueio do cabo
4
a uma tomada elétrica de 230 V.
4
, o cabo de
3
4. MANUTENÇÃO
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos por corte caso o produto arranque
acidentalmente.
v Desligue o produto da corrente elétrica e retire a tampa de
proteção fazendo-a deslizar sobre a lâmina antes da manutenção.
Limpar o corta sebes:
PERIGO! Risco de choque elétrico!
Perigo de ferimentos e risco de danos no produto.
v Não limpe o produto com água nem com jato de água (especi-
almente jato de alta pressão).
1. Limpe o produto com um pano húmido.
2. Limpe as ranhuras de fluxo de ar com uma escova macia (não utilize
uma chave de parafusos).
3. Lubrifique a lâmina com um óleo de baixa viscosidade (por exemplo,
óleo de proteção GARDENA N.º de ref. 2366). Evite o contacto com
peças em plástico.
5. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
O produto tem de ser guardado num local não acessível
a crianças.
1. Desligue o produto da rede elétrica.
2. Limpe o produto (consulte a secção 4. MANUTENÇÃO)
e faça deslizar a tampa de proteção sobre a lâmina.
3. Armazene o produto num local sem gelo antes da chegada das
primeiras geadas.
Eliminação:
no
4
(conforme a Diretiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
O produto não pode ser colocado no lixo doméstico normal.
Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais
locais em vigor.
IMPORTANTE!
5
v Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem da sua área de
residência.
6. ELIMINAÇÃO DE AVARIAS
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos por corte caso o produto arranque
acidentalmente.
38
v Desligue o produto da corrente elétrica e retire a tampa de
proteção fazendo-a deslizar sobre a lâmina antes de resolver
problemas.
ProblemaCausa possívelResolução
O produto não ligaO cabo de extensão está
Já não é possível parar
o produto
A sebe não está bem
cortada
NOTA: no caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA.
As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA
e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
desligado ou danificado.
A lâmina está bloqueada.v
O botão de arranque está
encravado.
A lâmina está romba ou
danificada.
Ligue o cabo de extensão ou,
v
se necessário, substitua-o.
Remova o obstáculo.
Desligue a corrente elétrica
v
e solte o botão de arranque.
A lâmina tem de ser substi-
v
tuída pela assistência
GARDENA.
• Para o funcionamento foram usadas apenas peças de substituição
epeças de desgaste originais da GARDENA.
• Apresentação do comprovativo de compra.
O desgaste normal de peças e componentes (por exemplo em lâminas,
peças de fixação de lâminas, turbinas, lâmpadas, correias trapezoidais
edentadas, rodas impulsoras, filtros de ar, velas de ignição), alterações
no aspeto, assim como peças de desgaste e consumíveis, estão excluídos da garantia.
Esta garantia do fabricante limita-se ao fornecimento de peças sobressalentes e à reparação de acordo com as condições acima referidas.
Outras reivindicações relativamente ao fabricante, como indemnização
por danos, não são justificadas pela garantia do fabricante. Esta garantia
do fabricante não afeta os direitos legais e contratuais de garantia prestados pelo comerciante / vendedor.
A garantia do fabricante está sujeita ao direito alemão.
Em caso de garantia, envie por favor o produto com defeito devidamente
franqueado juntamente com o comprovativo de compra e uma descrição
da avaria para o endereço da assistência GARDENA.
7. DADOS TÉCNICOS
Tesoura eléctrica de sebes Unidade Valor
PotênciaW550600700
Tensão de redeV230230230
Frequência de redeHz505050
Movimentos1/min340034003400
Comprimento da lâminacm505565
Folga dos dentes da lâmina mm272727
Pesokg3,63,73,9
Nível de pressão sonora L
Incerteza k
Nível de potência sonora
medida / garantida
Incerteza k
Vibração no braço e mão
Incerteza k
Método de medição em conformidade com: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No. 1701
pA
WA
a
NOTA: o nível de vibrações foi medido de acordo com o método de verificação
normalizado e pode ser usado para a comparação de ferramentas elétricas.
Este valor também pode ser usado para a avaliação preliminar da exposição.
O nível de vibrações pode variar durante a utilização propriamente dita da ferramenta
elétrica.
1)
pA
2)
L
WA
1)
a
vhw
dB (A)
:
dB (A)
m/s
2
(Art. n.° 9833)
84
3
97 / 99
1,11
2,6
1,5
Valor
(Art. n.° 9834)
85
3
96 / 97
0,99
3,1
1,5
Valor
(Art. n.° 9835)
87
3
97 / 99
1,69
3,1
1,5
Peças de desgaste:
A lâmina e a transmissão excêntrica são produtos consumíveis e não
estão incluídos na garantia.
PT
8. ACESSÓRIOS
Óleo de proteção GARDENA Aumenta a vida útil da lâmina.Art. n.° 2366
Saco de recolha GARDENA
Cut&Collect ComfortCut/
PowerCut
Recolha fácil e confortável da propriedade
cortada.
Art. n.° 6002
9. ASSISTÊNCIA / GARANTIA
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Declaração de garantia:
No caso de uma reclamação ao abrigo da garantia, não será cobrada
qualquer taxa pelos serviços cobrados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede a todos os produtos novos
originais GARDENA 2 anos de garantia a partir da primeira compra no
revendedor, se os produtos se destinarem exclusivamente ao uso privado.
Esta garantia do fabricante não se aplica a produtos adquiridos para um
mercado secundário. Esta garantia cobre todas as deficiências significativas do produto que comprovadamente se devam a falhas de material ou
de fabrico. Esta garantia é satisfeita através do fornecimento de um produto de substituição totalmente funcional ou pela reparação do produto
defeituoso enviado para nós gratuitamente; reservamos o direito de escolher entre essas opções. Este serviço está sujeito às seguintes disposições:
• O produto foi utilizado para os fins a que se destina, de acordo com
as recomendações nas instruções de funcionamento.
• Nem o proprietário nem terceiros tentaram abrir ou reparar o produto.
39
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt /erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is/are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/ voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten/ apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet/ apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää/ seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen /laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato/i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa/ no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio/ degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el/ los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el/ los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia/ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje /splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie /a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/ jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia/ zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/ koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
2011/65/EU
Elektro-Heckenschere
Electric Hedge Trimmer
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk Häcksax
Elektrisk hækkeklipper
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Tesoura eléctrica de sebes
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Elektromos sövénynyíró
Elektrické nůžky na živý plot
Elektrické nožnice na živý plot
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
Električne škarje za živo mejo
Električne škare za živicu
Trimmer-ul electric de tuns garduri vii
Електрически храсторез за жив плет
Elektrilised hekikäärid
Elektrinės gyvatvorių žirklės
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Jäger, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Jäger, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Jäger, 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60745-1 EN 60745-2-15
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Fait à Ulm, le 30.09.2021
Ulm, 30-09-2021
Ulm, 2021.09.30.
Ulm, 30.09.2021
Ulmissa, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, dnia 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, dňa 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, dana 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Улм, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulme, 30.09.2021
Reinhard Pompe
Vice President
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
2016
95
ENUKCA Declaration of Conformity (only for UK)
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s)
indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina@domel.rs
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
-
371 Warszawa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
-
123,
ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277