Gardena Sac de ramassage - GARDENA Documents techniques

Page 1
ES 500 Art. 4066
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenlüfter
GB Operator’s manual
Electric Lawn Rake
F Mode d’emploi
Aérateur électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plænelufter
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Elektrisk plenlufter
I Istruzioni per l’uso
Arieggiatore elettrico
E Instrucciones de empleo
Aireador de césped eléctrico
P Manual de instruções
Arejador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny aerator
H Használati utasítás
Elektromos gyepszellőztető
CZ Návod k obsluze
Elektrický provzdušňovač
SK Návod na obsluhu
Elektrický prevzdušňovač
GR Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
RUS Инструкция по эксплуатации
Аэратор газонный электрический
SLO Navodilo za uporabo
Električni prezračevalnik trate
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SRB Uputstvo za rad BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
Aérateur électrique ES 500 GARDENA
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre aérateur électrique. Utilisez cemode d’emploi pour vous familiariser avec l’appareil, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou bien un déficit d’expériences ou de connais­sances, si ceux ci sont sous surveillance ou qu’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil ou qu’ils ont été instruits sur les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation de l’appareil par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
Table des matières: 1. Domaine d’utilisation de votre aérateur GARDENA .......21
2. Consignes de sécurité ..............................22
3. Fonctionnement ...................................24
4. Montage .........................................25
5. Utilisation ........................................25
6. Maintenance .....................................26
7. Incidents de fonctionnement .........................27
8. Entreposage ......................................28
9. Accessoires disponibles ............................29
10. Données techniques ...............................29
11. Service Après-Vente / Garantie ........................29
F
1. Domaine d’utilisation de votre aérateur GARDENA
Destination: L’aérateur électrique GARDENA ES 500 est destiné à aérer
Important:
la pelouse et les surfaces engazonnées des jardins privés et les libérer des mousses et débris de tonte.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionne­ment et à un entretien satisfaisant de l’appareil.
Attention ! Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez pas l’appareil pour la taille de taillis, de haies et de buissons. De même ne l’utilisez pas pour égaliser le sol.
21
Page 3
2. Consignes de sécurité
F
v Respectez les consignes de sécurité de l’aérateur électrique.
AVERTISSEMENT !
v Consultez le manuel de l’opérateur.
DANGER !
Éloignez les personnes
Maintenez le cordon
à proximité.
DANGER ! Choc électrique!
d’alimentation flexible à distance des dents.
AVERTISSEMENT !
Faites attention aux dents
tranchantes! Gardez vos doigts et vos orteils à distance.
Débranchez la prise de l’alimentation secteur avant tout entretien, réglage et nettoyage, ou si le cordon est emmêlé ou endommagé. Les dents continuent de tourner après l’arrêt du moteur.
1. Généralités
Cette annexe présente les procédures d'utilisation sûres pour tous les types de machines concernés par cette norme.
IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
2. Procédures d’utilisation sûres des scarificateurs / aérateurs
2.1 Formation
a) Lisez attentivement ces instructions. Il est indis-
pensable de se familiariser avec l'équipement et ses commandes avant de l'utiliser.
b) N’autorisez jamais des enfants ni des personnes
qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions à se servir de la machine. Les réglementations nationales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
c) N’oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou dangers pouvant arriver aux tiers et à leurs biens.
2.2 Préparation
a) Portez des protections auditives et des lunettes de
sécurité à tout moment lors de l’utilisation de la machine.
b) Avant utilisation, vérifiez le cordon d’alimentation
et de rallonge pour repérer tout signe de dommage ou d’usure. Si le cordon vient à être endommagé en cours d’utilisation, débranchez-le immédiate­ment de l’alimentation.
NE TOUCHEZ PAS LE CORDON AVANT D’AVOIR DÉBRANCHÉ L’ALIMENTATION.
N’utilisez pas la machine si le cordon est endom­magé ou usé.
c) Portez toujours des chaussures robustes et un
pantalon long lorsque vous utilisez la machine. N’utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales. Évitez de porter des vêtements lâches ou dotés de cordons ou d’at­taches qui pendent.
d) Inspectez minutieusement la zone où l’équipement
va être utilisé et retirez tous les objets qui risquent d’être projetés par la machine.
e) Faites fonctionner la machine dans une position
recommandée et uniquement sur une surface plane et solide.
f) Ne faites pas fonctionner la machine sur une sur-
face pavée ou sur du gravier : d’éventuelles pro­jections risquent de provoquer des blessures.
g) Avant de démarrer la machine, vérifiez que tous les
écrous, boulons, vis et autres attaches sont cor­rectement fixés et que les protections et écrans sont en place. Remplacez les étiquettes endom­magées ou illisibles.
h) Ne faites jamais fonctionner la machine lorsque
des personnes, notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
2.3 Utilisation
a) Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour
ou avec une bonne lumière artificielle. b) Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée. c) Faites toujours attention à votre équilibre, notam-
ment sur les surfaces en pente. d) Ne courez jamais, marchez. e) Tondez en travers de la courbe de la pente, jamais
de haut en bas. f) Faites très attention lorsque vous changez de
direction sur des surfaces en pente. g) Ne scarifiez pas et n’aérez pas les pentes très
raides. h) Soyez extrêmement vigilant lorsque vous reculez
ou tirez la machine vers vous. i) Arrêtez les dents si la machine doit être inclinée
pour le transport lorsque vous traversez des sur-
faces autres que l’herbe et lorsque vous déplacez
la machine vers et hors de la zone où elle va être
utilisée. j) N’utilisez jamais la machine avec des protections
défectueuses ou si les dispositifs de sécurité,
comme les déflecteurs et/ou le collecteur d’herbe,
ne sont pas en place. k) Mettez le moteur en marche avec précaution, en
respectant les instructions, et gardez les pieds
bien à distance des dents. l) Maintenez le cordon d’alimentation et de rallonge
à distance des dents.
22
Page 4
m) N’inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le
moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de l’opérateur. Assurez-vous toujours d’avoir les mains en position d’utilisation avant de reposer la machine au sol.
n) Ne transportez pas la machine si la source d’ali-
mentation est en marche.
o) Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité
ni sous les organes mobiles. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
p) Arrêtez la machine et débranchez la prise.
Assurez-vous que toutes les pièces en mouve­mentsont totalement à l’arrêt :
1) à chaque fois que vous laissez la machine sur place ;
2) avant d’éliminer des obstructions ou de dégager une goulotte ;
3) avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou à une intervention sur la machine ;
4) après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la machine afin de détecter d’éventuels dom­mages et effectuez les réparations avant de la redémarrer et de la réutiliser.
Si la machine commence à vibrer de façon anormale (vérification immédiate) :
5) recherchez tout dommage ;
6) remplacez ou réparez les pièces endommagées ;
7) identifiez toute pièce desserrée et resserrez-la.
2.4 Maintenance et remisage
a) Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis
soient correctement serrés, pour que l’équipement soit en état de fonctionner sans danger.
b) Contrôlez régulièrement le collecteur de débris pour
détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
c) Par mesure de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
d) Sur les machines à blocs de dents multiples, pro-
cédez avec précaution, car un seul bloc de dents en rotation peut entraîner la rotation d’un autre bloc de dents.
e) Soyez prudent lors du réglage de la machine pour
éviter que vos doigts ne soient piégés entre les blocs de dents en mouvement et les parties fixes de la machine.
f) Laissez toujours la machine refroidir avant de la
remiser.
g) Lors de l’entretien du bloc de dents, n’oubliez pas
que, même si la source d’alimentation est hors tension, le bloc de dents peut encore être mis en mouvement.
h) Par mesure de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
i) Lorsque la machine est arrêtée pour entretien, ins-
pection, remisage ou pour changement d’acces­soire, éteignez la source d’alimentation, débran­chez la machine de sa source d’alimentation et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont totalement à l’arrêt. Laissez la machine refroi­dir avant d’effectuer une inspection, un réglage, etc. Effectuez l’entretien de la machine avec pru­dence et veillez à ce qu’elle soit propre.
j) Rangez la machine hors de portée des enfants.
2.5 Recommandation
La machine doit être alimentée par un disjoncteur différentiel (RCD) doté d’un courant de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA.
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT ! Décharge électrique !
Risque de blessure par décharge électrique.
Avant tous travaux d’entretien ou le remplacement d’une pièce, débranchez l’appareil du secteur. La prise déconnectée doit donc toujours se trouver dans votre champ de vision.
Câbles
Si les câbles de rallonge sont utilisés, ils doivent être conformes aux sections transversales minimum indiquées dans le tableau ci-dessous :
Tension Longueur
220 – 240 V / 50 Hz jusqu’à 20 m 1,5 mm 220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Vous pouvez vous procurer les câbles secteur et les rallonges auprès de votre centre de service agréé le plus proche.
2. Utilisez uniquement des câbles de rallonge spécia­lement conçus pour un usage en extérieur et conformes à l’une des spécifications suivantes : Caoutchouc ordinaire (60245 IEC 53), PVC ordinaire (60227 IEC 53) ou PCP ordinaire (60245 IEC 57).
3. Si le petit cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou toute autre personne habilitée, afin d’éviter tout danger.
Utilisez du matériel de fixation pour rallonge électrique. En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur différentiel est
obligatoire.
Contrôles à effectuer avant toute utilisation
du câble
Section transversale
2
2
v Vérifiez l’état de l’aérateur avant chaque utilisation.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur des pièces usées ou endommagées ne doivent être effec­tuées que par le Service Après-Vente de GARDENA ou par l’un des Centres SAV agréés.
Utilisation / Responsabilité
RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil peut occasionner des blessures
graves !
v N’approchez ni vos mains, ni vos pieds du rouleau
d’aération.
v Ne basculez pas l’appareil et ne soulevez pas le
capot arrière pendant le fonctionnement.
v Familiarisez-vous avec votre environnement de
travail et soyez attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par lebruit de l’outil.
v Ne conduisez l’aérateur électrique qu’à une allure
normale de marche.
v Evitez de reculer pendant que l’outil fonctionne :
vous risqueriez de trébucher.
F
23
Page 5
v Ne travaillez pas sous la pluie ou dans un environ-
nement (très) humide.
F
v N’utilisez pas le produit lorsqu’un orage approche. v Ne travaillez pas près de bassins. v Respectez les réglementations en vigueur dans
votre commune.
Ne surchargez pas le produit!
Ce produit n’est pas conçu pour un fonctionnement de longue durée.
Ne travaillez pas jusqu’à épuisement. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives, en
présence de gaz, de poussières ou de liquides inflam­mables par exemple. Le produit peut provoquer des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
N’utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
3. Fonctionnement
AVERTISSEMENT ! Arrêt cardiaque !
Cet appareil génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines cir­constances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement !
Lors du montage, des pièces de petite taille peuvent être avalées et il est possible de s’étouffer avec le sachet en polyéthylène. Mettez au rebut les sacs en plastique immédiatement après l'assemblage du produit.
Aération correcte : L’aérateur électrique est utilisé pour libérer les pelouses des
mousses, herbes et herbes rampantes ainsi que pour l’élimination des mauvaises herbes.
Pour obtenir une pelouse soignée, nous vous recommandons de la aérer, dependant de la condition de la pelouse, toutes les 4– 6 semaines.
v Tondez tout d’abord la pelouse à la hauteur désirée.
Ceci est recommandé surtout lorsque le gazon est très haut (après des congés par exemple).
Conseil : plus le gazon est coupé court, plus il sera facile de l’aérer. Moins l’appareil sera sollicité et sa durée de vie plus longue.
Un arrêt prolongé de l’appareil en marche à un même endroit ou le traitement à l’aérateur d’un sol très humide ou trop sec peut abîmer le gazon.
v Pour obtenir un travail net, conduisez l’aérateur à la bonne
vitesse, en bandes bien droites. Pour une couverture totale, les lignes doivent se toucher. v Conduisez l’appareil à une vitesse régulière en tenant compte
de la nature du sol. v Pour scarifier un terrain en pente, travaillez en travers de la
pente et veillez à manoeuvrer dans une position stable et sûre.
Ne travaillez jamais sur des pentes trop fortes.
Risque de trébucher ! Soyez particulièrement prudent quand vous vous déplacez
àreculons et quand vous tirez l’aérateur.
24
Après avoir bien aéré une surface de pelouse encombrée de beaucoup de mousses, il est recommandé de ressemer du gazon.
Page 6
4. Montage
Montage du guidon :
8
c
4
2
5
6
5. Utilisation
Branchement du cordon électrique :
0 A
7
9
v Lors du montage ne soumettez le cordon
1. Vissez les deux tiges de la partie inférieure du guidon
3
2. Introduisez deux boulons à tête bombée et collet carré
1
3. Utilisez deux autres boulons
Attention : montez la partie supérieure avec le levier de
4. Fixez le cordon électrique
1. Branchez le connecteur de la rallonge
2. 1 Placez la rallonge
Ceci permet d’éviter tout débranchement par inadvertance.
3. Introduisez la rallonge
électrique 8 à aucun effort de traction.
(avec l’extrémité alésage rond) dans les logements du carter
moteur 6 et fixez-les avec les vis à tête cruciforme 9.
de l’extérieur dans les alésages des deux tiges de la partie
centrale 2 et vissez-les à l’aide de deux écrous à oreille 4
à la partie inférieure du guidon 5.
et les écrous à oreille 4 pour assembler la partie supérieure avec le levier de démarrage 3 etla partie centrale du guidon 2. Le guidon est assemblé.
démarrage raccordement 8 se trouve sur le côté droit (dans le sens demarche) (cf. fig.).
de façon que la fiche 7 avec le câble de
3
0
câble A et 2 accrochez-la.
1
avec les deux clips c au guidon.
8
sur la fiche 7.
0
en forme de boucle dans le guide-
dans une prise de courant.
0
F
5
1
1 2
7
Démarrage du aérateur :
3
B
C
Il y a risque de blessures si l’aérateur ne s’éteint pas automatiquement !
v Ne neutralisez pas les dispositifs de sécurité de l’aérateur
(par exemple en attachant le levier de démarrage àla partie supérieure du guidon) et ne les détournez pas !
ATTENTION ! Le rouleau d’aération continue de tourner :
v Ne soulevez/basculez/portez jamais l’aérateur
v Ne le démarrez jamais sur un sol dur (par exemple
v Gardez toujours la distance de sécurité données par
1. Placez l’aérateur sur un endroit plat de la pelouse.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
3. Relâchez le bouton de déverrouillage
lorsque le moteur tourne !
asphalte).
les guidons entre le rouleau d’aération et l’utilisateur.
et tirez le levier de
démarrage C vers la partie supérieure du guidon 3.
L’aérateur démarre.
B
.
B
25
Page 7
Pendant l’aération, la rallonge 0 doit toujours être placée dans le sens de la marche à côté de la zone à traiter. Travaillez
F
toujours dans le sens écarté opposé du câble d’alimentation.
Protection en cas de blocage : Lorsqu’un corps étranger
bloque le rouleau d’aération, relâchez immédiatement le levier de démarrage. Si le blocage persiste pendant plus de 10 secondes sans avoir relâché le levier de démarrage, la pro­tection en cas de blocage intervient. Dans ce cas, relâchez immédiatement le levier de démarrage. Laissez refroidir l’appareil pendant environ 1 minute avant de le remettre en marche.
6. Maintenance
DANGER ! Blessures par le rouleau d’aération ! v Retirez la prise électrique avant toute tâche de mainte-
nance et attendez que l’aérateur se soit immobilisé.
v Portez des gants pendant les travaux de maintenance.
Nettoyez l’aérateur : Nettoyez l’aérateur après chaque utilisation.
Risque de dommages matériels et corporels !
Réajustement de la hauteur des couteaux en cas d’usure :
D
v Ne nettoyez pas l’aérateur à l’eau courante
v N’utilisez pas d’objets durs ou pointus pour nettoyer
v Après chaque utilisation de l’aérateur électrique, n’oubliez pas
L’aérateur est soumis à une usure de fonctionnement. Plus l’utilisation est intensive, plus les ressorts s’usent. Les sols durs ou très secs accélèrent l’usure ainsi qu’une sollicitation excessive de l’aérateur.
Si les résultats ne sont pas satisfaisants en raison de l’usure des couteaux, le rouleau d’aération peut être abaissé deux fois.
Le rouleau d’aération a 4 positions de réglage :
• Position de transport
• Position d’aération 1
• Position de réajustement 2:
Premier niveau en cas de ressorts usés (le rouleau d’aération est abaissé de 3 mm).
• Position de réajustement 3:
Deuxième niveau en cas de ressorts usés (le rouleau d’aération est abaissé de 3 mm supplémentaires.)
Ecartez légèrement le levier de réajustement des couteaux en cas d’usure
Note : le réajustement des couteaux n’est pas un réglage en hauteur. Le rajustement du rouleau d’aération sans usure visible peut endommager le rouleau ou conduire à une surcharge du moteur.
(en particulier sous haute pression).
l’aérateur.
de nettoyer les roues, le rouleau de d’aérateur et le carter des débris et des dépôts qui y restent collés.
du carter et réglez-le à la position souhaitée.
D
26
Page 8
7. Incidents de fonctionnement
Remplacement des ressorts :
E
F
G
I
ATTENTION ! Blessures par le rouleau d’aération ! v Retirez la prise électrique avant toute mesure
v Portez des gants pendant les travaux de dépannage.
Si le rouleau d’aération n’est pas encore usé mais que certains ressorts sont abîmés, vous devez remplacer ces derniers. Utilisez exclusivement des ressorts de rechange GARDENA.
Ressorts de rechange pour aérateur électrique
GARDENA ES 500 réf. 4094
1. Dévissez deux vis
2. 1 Soulevez le rouleau d’aération
3. Retirez la coque de palier G du rouleau d’aération F.
4. Dévissez la vis
5. Enlevez le enjoliveur
6. Montez les nouveaux ressorts K et le enjoliveur J sur le
Les orifices du enjoliveur
de dépannage et attendez que l’aérateur se soit immobilisé.
sur le dessous du carter.
E
de biais et 2 retirez-le de
l’arbre moteur.
et sortez les boulons de palier I.
H
J
support des ressorts L.
doivent être superposés.
et les ressorts K du support L.
F
et le support des ressorts L
J
F
7. Engagez les boulons de palier I de façon que les 3 trous (boulons I, enjoliveur J et support des ressorts L) soient superposés.
J
H
L K J
Incidents Causes possibles Remèdes Bruits anormaux,
cliquetis surl’appareil
Sifflements Un corps étranger bloque
8. Vissez la vis
9. Montez le rouleau d’aération
10. Montez la coque de palier G sur le rouleau d’aération F.
11. Vissez la coque de palier carter sans trop les tourner.
Les corps étrangers déposés sur le rouleau d’aération cognent contre l’aérateur.
le rouleau d’aération.
.
H
sur l’arbre d’entraînement.
F
avec les vis E au dessous du
G
1. Arrêtez l’aérateur électrique. Retirez la prise électrique et attendez que rouleau d’aéra­tion se soit complètement immobilisé.
2. Enlevez le corps étranger.
3. Examinez l’aérateur immédiatement.
27
Page 9
Incidents Causes possibles Remèdes Sifflements La courroie dentée saute.
F
Le moteur ne se met pas en route
Le moteur s’interrompt car la protection en cas de blocage s’est activée
Le travail effectué n’est pas satisfaisant
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service aprèsvente GARDE≤NA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
Le câble est défectueux. La rallonge électrique
a éventuellement une section conductrice trop faible.
Blocage provoqué par un corps étranger.
Hauteur d’aérateur choisie trop faible.
L’herbe est trop haute.
Les ressorts du rouleau d’aéaration sont usés.
La courroie dentée est défectueuse.
Le gazon est trop haut.
v Faites-le réparer par le ser-
vice après-vente GARDENA.
v Vérifiez le câble. v Demandez conseil à votre
électricien.
1. Arrêtez l’aérateur élec­trique. Retirez la prise élec­trique et attendez que le rouleau d’aération se soit complètement immobilisé.
2. Ecartez le corps étranger.
3. Laissez refroidir 1 minute, puis remettez l’aérateur électrique en route.
1. Faites refroidir le moteur.
2. Rajustez correctement la hauteur des couteaux.
v Tondez la pelouse aupara-
vant (voir 3. Fonctionne­ment “Aération correcte”).
v Réajuster le rouleau
d’aéaration (voir Maintenance).
v Faites-le réparer par le ser-
vice après-vente GARDENA.
v Tondre le gazon auparavant.
8. Entreposage
Mise hors service : Pour que l’aérateur occupe moins de place, vous pouvez le
Transport : 1. Arrêtez le moteur et attendez que le rouleau d’aération se soit
28
plier après avoir desserré les écrous papillons.
Veillez à cet effet à ne pas coincer le câble.
v Rangez l’aérateur dans une pièce sèche, fermée et inaccessible
aux enfants.
immobilisé.
2. Soulevez l’aérateur pour le déplacer sur des surfaces fragiles, par exemple des surfaces carrelées. Réglez le réajustement des couteaux en cas d’usure en position de transport et soulevez l’aérateur.
Page 10
Gestion des déchets :
(conformément à la directive RL2012/19/UE)
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
9. Accessoires disponibles
Sac pour aérateur électrique GARDENA ES 500 Réf. 4065
10. Données techniques
Puissance nominale 500 W Tension 230 V Fréquence 50/60 Hz Vitesse du rouleau d’aération 2.250 tr /min Poids 7,5 kg Largeur d’aération 30 cm Réglages de compensation en usure 3 x 3 mm (3 réglages + transport) Dans la zone de travail :
Pression acoustique L Incertitude k
pA
Puissance acoustique L Incertitude k
Niveau de vibrations transmises aux mains a
Procédé de mesure selon 1) la norme européenne NE 60335-1 2) la directive 2000/14/CE
vhw
WA
1)
1)
pA
2)
WA
77 dB (A) 3 dB (A)
mesurée 90 dB (A) / garantie 95 dB (A) 5 dB (A)
≤ 2,5 m/s
2
F
11. Service Après-Vente / Garantie
Service après-vente:
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie:
GARDENA Manufacturing GmbH accorde pour ce produit une garantie de 2 ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre tous les défauts importants du produit s’il peut être démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Au titre de la garantie, nous rem­placerons le produit ou le réparerons gratuite­ment si ces conditions sont remplies :
• Le produit a été utilisé de manière adéquate, conformément aux prescriptions de ce manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’aura aucun effet sur les réclamations for mulées par l’utilisateur à l’encontre du revendeur / fournisseur.
En cas de problème, veuillez contacter notre service après-vente ou renvoyer le produit en port payé, avec une description du problème (en cas de couverture de la garantie, avec une copie du reçu), à GARDENA Manufacturing GmbH.
Consommables :
Les ressorts sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclus de la garantie.
29
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schä­den haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparati­on n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervan­gen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENA­komponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENA­servicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si ris­ponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos respon­sabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequa­das ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szko­dy spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginal­nych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
259
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo­vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja ošteće­nja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговор­ност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дей­ности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kah­jude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260
Page 13
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiak­ban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES -atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
261
Page 14
Bezeichnung des Geräts: Description of the unit: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung: Product type: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu:
Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie: Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Elektro-Rasenlüfter Electric Lawn Rake Aérateur électrique Elektrische gazonbeluchter Elektrisk Gräsmatteluftare Elektrisk Plænelufter Sähkökäyttöinen ilmastointilaite Arieggiatore elettrico Aireador de césped eléctrico Arejador de relva eléctrico Elektryczny aerator Elektromos gyepszellőztető Elektrický provzdušňovač Elektrický prevzdušňovač Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν Električni prezračevalnik trate Električni prozračivač Aerator electric Електрическо гребло за трева Elektriline murureha Elektrinis samanų grėblys Elektriskais zālāju grābeklis
Artikel-Nummer: Article-Number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu:
ES 500 4066
CE-Richtlinien: CE-Directives: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive: CE smjernice: Directivele CE: CE-Директиви: CE direktiivid:
Harmonisierte EN: / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
CE direktyvos: CE direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός: Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
2000/14/EG 2006/42/EG 2014/30/EG 2011/65/EG
EN 60335-1 EN 50636-2-92 EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mér t / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat Ниво на шума: измерено / гарантирано Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
90 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Fait à Ulm, le 07.12.2016 Ulm, 07-12-2016 Ulm, 2016.12.07. Ulm, 07.12.2016 Ulmissa, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dnia 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dana 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Улм, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulme, 07.12.2016
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2004
262
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 7929330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
264
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 7823 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
-
123, ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0517
GARDENA
©
4066-20.960.06/0117
Manufacturing GmbH
© GARDENA Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...