SRB Uputstvo za rad
BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TRRO UA
Page 2
Aérateur électrique ES 500 GARDENA
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
votre aérateur électrique. Utilisez cemode d’emploi pour vous familiariser avec l’appareil,
son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi
que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales amoindries, ou bien un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux ci sont sous surveillance ou qu’ils ont été instruits sur
une utilisation sûre de l’appareil ou qu’ils ont été instruits sur les
dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge
recommandé pour l’utilisation de l’appareil par des jeunes gens est
de 16 ans au moins.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
Table des matières: 1. Domaine d’utilisation de votre aérateur GARDENA .......21
2. Consignes de sécurité ..............................22
11. Service Après-Vente / Garantie ........................29
F
1. Domaine d’utilisation de votre aérateur GARDENA
Destination:L’aérateur électrique GARDENA ES 500 est destiné à aérer
Important:
la pelouse et les surfaces engazonnées des jardins privés et
les libérer des mousses et débris de tonte.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce
mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de l’appareil.
Attention ! Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez pas
l’appareil pour la taille de taillis, de haies et de buissons.
De même ne l’utilisez pas pour égaliser le sol.
21
Page 3
2. Consignes de sécurité
F
v Respectez les consignes de sécurité de l’aérateur électrique.
AVERTISSEMENT !
v Consultez le manuel de
l’opérateur.
DANGER !
Éloignez les personnes
Maintenez le cordon
à proximité.
DANGER ! Choc électrique!
d’alimentation flexible
à distance des dents.
AVERTISSEMENT !
Faites attention aux dents
tranchantes!
Gardez vos doigts et vos
orteils à distance.
Débranchez la prise de l’alimentation
secteur avant tout entretien, réglage et
nettoyage, ou si le cordon est emmêlé
ou endommagé. Les dents continuent de
tourner après l’arrêt du moteur.
1. Généralités
Cette annexe présente les procédures d'utilisation
sûres pour tous les types de machines concernés par
cette norme.
IMPORTANT
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION.
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
2. Procédures d’utilisation sûres des
scarificateurs / aérateurs
2.1 Formation
a) Lisez attentivement ces instructions. Il est indis-
pensable de se familiariser avec l'équipement et
ses commandes avant de l'utiliser.
b) N’autorisez jamais des enfants ni des personnes
qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions
à se servir de la machine. Les réglementations
nationales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
c) N’oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou dangers pouvant
arriver aux tiers et à leurs biens.
2.2 Préparation
a) Portez des protections auditives et des lunettes de
sécurité à tout moment lors de l’utilisation de la
machine.
b) Avant utilisation, vérifiez le cordon d’alimentation
et de rallonge pour repérer tout signe de dommage
ou d’usure. Si le cordon vient à être endommagé
en cours d’utilisation, débranchez-le immédiatement de l’alimentation.
NE TOUCHEZ PAS LE CORDON AVANT
D’AVOIR DÉBRANCHÉ L’ALIMENTATION.
N’utilisez pas la machine si le cordon est endommagé ou usé.
c) Portez toujours des chaussures robustes et un
pantalon long lorsque vous utilisez la machine.
N’utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou
si vous portez des sandales. Évitez de porter des
vêtements lâches ou dotés de cordons ou d’attaches qui pendent.
d) Inspectez minutieusement la zone où l’équipement
va être utilisé et retirez tous les objets qui risquent
d’être projetés par la machine.
e) Faites fonctionner la machine dans une position
recommandée et uniquement sur une surface
plane et solide.
f) Ne faites pas fonctionner la machine sur une sur-
face pavée ou sur du gravier : d’éventuelles projections risquent de provoquer des blessures.
g) Avant de démarrer la machine, vérifiez que tous les
écrous, boulons, vis et autres attaches sont correctement fixés et que les protections et écrans
sont en place. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
h) Ne faites jamais fonctionner la machine lorsque
des personnes, notamment des enfants, ou des
animaux domestiques se trouvent à proximité.
2.3 Utilisation
a) Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour
ou avec une bonne lumière artificielle.
b) Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
c) Faites toujours attention à votre équilibre, notam-
ment sur les surfaces en pente.
d) Ne courez jamais, marchez.
e) Tondez en travers de la courbe de la pente, jamais
de haut en bas.
f) Faites très attention lorsque vous changez de
direction sur des surfaces en pente.
g) Ne scarifiez pas et n’aérez pas les pentes très
raides.
h) Soyez extrêmement vigilant lorsque vous reculez
ou tirez la machine vers vous.
i) Arrêtez les dents si la machine doit être inclinée
pour le transport lorsque vous traversez des sur-
faces autres que l’herbe et lorsque vous déplacez
la machine vers et hors de la zone où elle va être
utilisée.
j) N’utilisez jamais la machine avec des protections
défectueuses ou si les dispositifs de sécurité,
comme les déflecteurs et/ou le collecteur d’herbe,
ne sont pas en place.
k) Mettez le moteur en marche avec précaution, en
respectant les instructions, et gardez les pieds
bien à distance des dents.
l) Maintenez le cordon d’alimentation et de rallonge
à distance des dents.
22
Page 4
m) N’inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le
moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour
démarrer. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que
nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de
l’opérateur. Assurez-vous toujours d’avoir les
mains en position d’utilisation avant de reposer la
machine au sol.
n) Ne transportez pas la machine si la source d’ali-
mentation est en marche.
o) Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité
ni sous les organes mobiles. Tenez-vous toujours
éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
p) Arrêtez la machine et débranchez la prise.
Assurez-vous que toutes les pièces en mouvementsont totalement à l’arrêt :
1) à chaque fois que vous laissez la machine sur
place ;
2) avant d’éliminer des obstructions ou de dégager
une goulotte ;
3) avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou
à une intervention sur la machine ;
4) après avoir heurté un corps étranger. Inspectez
la machine afin de détecter d’éventuels dommages et effectuez les réparations avant de la
redémarrer et de la réutiliser.
Si la machine commence à vibrer de façon anormale
(vérification immédiate) :
5) recherchez tout dommage ;
6) remplacez ou réparez les pièces endommagées ;
7) identifiez toute pièce desserrée et resserrez-la.
2.4 Maintenance et remisage
a) Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis
soient correctement serrés, pour que l’équipement
soit en état de fonctionner sans danger.
b) Contrôlez régulièrement le collecteur de débris pour
détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
c) Par mesure de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
d) Sur les machines à blocs de dents multiples, pro-
cédez avec précaution, car un seul bloc de dents
en rotation peut entraîner la rotation d’un autre
bloc de dents.
e) Soyez prudent lors du réglage de la machine pour
éviter que vos doigts ne soient piégés entre les
blocs de dents en mouvement et les parties fixes
de la machine.
f) Laissez toujours la machine refroidir avant de la
remiser.
g) Lors de l’entretien du bloc de dents, n’oubliez pas
que, même si la source d’alimentation est hors
tension, le bloc de dents peut encore être mis en
mouvement.
h) Par mesure de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Utilisez uniquement des
accessoires et pièces de rechange d’origine.
i) Lorsque la machine est arrêtée pour entretien, ins-
pection, remisage ou pour changement d’accessoire, éteignez la source d’alimentation, débranchez la machine de sa source d’alimentation et
assurez-vous que toutes les pièces en mouvement
sont totalement à l’arrêt. Laissez la machine refroidir avant d’effectuer une inspection, un réglage,
etc. Effectuez l’entretien de la machine avec prudence et veillez à ce qu’elle soit propre.
j) Rangez la machine hors de portée des enfants.
2.5 Recommandation
La machine doit être alimentée par un disjoncteur
différentiel (RCD) doté d’un courant de déclenchement
inférieur ou égal à 30 mA.
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT ! Décharge électrique !
Risque de blessure par décharge électrique.
Avant tous travaux d’entretien ou le remplacement
d’une pièce, débranchez l’appareil du secteur.
La prise déconnectée doit donc toujours se trouver
dans votre champ de vision.
Câbles
Si les câbles de rallonge sont utilisés, ils doivent
être conformes aux sections transversales minimum
indiquées dans le tableau ci-dessous :
TensionLongueur
220 – 240 V / 50 Hz jusqu’à 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Vous pouvez vous procurer les câbles secteur et
les rallonges auprès de votre centre de service
agréé le plus proche.
2. Utilisez uniquement des câbles de rallonge spécialement conçus pour un usage en extérieur et
conformes à l’une des spécifications suivantes :
Caoutchouc ordinaire (60245 IEC 53), PVC ordinaire
(60227 IEC 53) ou PCP ordinaire (60245 IEC 57).
3. Si le petit cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son agent
d’entretien ou toute autre personne habilitée, afin
d’éviter tout danger.
Utilisez du matériel de fixation pour rallonge électrique.
En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur différentiel est
obligatoire.
Contrôles à effectuer avant toute utilisation
du câble
Section
transversale
2
2
v Vérifiez l’état de l’aérateur avant chaque utilisation.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur des
pièces usées ou endommagées ne doivent être effectuées que par le Service Après-Vente de GARDENA
ou par l’un des Centres SAV agréés.
Utilisation / Responsabilité
RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil peut occasionner des blessures
graves !
v N’approchez ni vos mains, ni vos pieds du rouleau
d’aération.
v Ne basculez pas l’appareil et ne soulevez pas le
capot arrière pendant le fonctionnement.
v Familiarisez-vous avec votre environnement de
travail et soyez attentif aux dangers éventuels qui
pourraient être masqués par lebruit de l’outil.
v Ne conduisez l’aérateur électrique qu’à une allure
normale de marche.
v Evitez de reculer pendant que l’outil fonctionne :
vous risqueriez de trébucher.
F
23
Page 5
v Ne travaillez pas sous la pluie ou dans un environ-
nement (très) humide.
F
v N’utilisez pas le produit lorsqu’un orage approche.
v Ne travaillez pas près de bassins.
v Respectez les réglementations en vigueur dans
votre commune.
Ne surchargez pas le produit!
Ce produit n’est pas conçu pour un fonctionnement
de longue durée.
Ne travaillez pas jusqu’à épuisement.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives, en
présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables par exemple. Le produit peut provoquer des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
N’utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l’emprise de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
3. Fonctionnement
AVERTISSEMENT ! Arrêt cardiaque !
Cet appareil génère un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les personnes portant
des implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cet
appareil.
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement !
Lors du montage, des pièces de petite taille peuvent
être avalées et il est possible de s’étouffer avec le
sachet en polyéthylène. Mettez au rebut les sacs
en plastique immédiatement après l'assemblage du
produit.
Aération correcte :L’aérateur électrique est utilisé pour libérer les pelouses des
mousses, herbes et herbes rampantes ainsi que pour l’élimination
des mauvaises herbes.
Pour obtenir une pelouse soignée, nous vous recommandons
de la aérer, dependant de la condition de la pelouse, toutes les
4– 6 semaines.
v Tondez tout d’abord la pelouse à la hauteur désirée.
Ceci est recommandé surtout lorsque le gazon est très haut
(après des congés par exemple).
Conseil : plus le gazon est coupé court, plus il sera facile de
l’aérer. Moins l’appareil sera sollicité et sa durée de vie plus
longue.
Un arrêt prolongé de l’appareil en marche à un même endroit ou
le traitement à l’aérateur d’un sol très humide ou trop sec peut
abîmer le gazon.
v Pour obtenir un travail net, conduisez l’aérateur à la bonne
vitesse, en bandes bien droites.
Pour une couverture totale, les lignes doivent se toucher.
v Conduisez l’appareil à une vitesse régulière en tenant compte
de la nature du sol.
v Pour scarifier un terrain en pente, travaillez en travers de la
pente et veillez à manoeuvrer dans une position stable et sûre.
Ne travaillez jamais sur des pentes trop fortes.
Risque de trébucher !
Soyez particulièrement prudent quand vous vous déplacez
àreculons et quand vous tirez l’aérateur.
24
Après avoir bien aéré une surface de pelouse encombrée de
beaucoup de mousses, il est recommandé de ressemer du gazon.
Page 6
4. Montage
Montage du guidon :
8
c
4
2
5
6
5. Utilisation
Branchement du cordon
électrique :
0A
7
9
v Lors du montage ne soumettez le cordon
1. Vissez les deux tiges de la partie inférieure du guidon
3
2. Introduisez deux boulons à tête bombée et collet carré
1
3. Utilisez deux autres boulons
Attention : montez la partie supérieure avec le levier de
4. Fixez le cordon électrique
1. Branchez le connecteur de la rallonge
2. 1 Placez la rallonge
Ceci permet d’éviter tout débranchement par inadvertance.
3. Introduisez la rallonge
électrique 8 à aucun effort de traction.
(avec l’extrémité alésage rond) dans les logements du carter
moteur 6 et fixez-les avec les vis à tête cruciforme 9.
de l’extérieur dans les alésages des deux tiges de la partie
centrale 2 et vissez-les à l’aide de deux écrous à oreille 4
à la partie inférieure du guidon 5.
et les écrous à oreille 4 pour
assembler la partie supérieure avec le levier de démarrage 3
etla partie centrale du guidon 2. Le guidon est assemblé.
démarrage
raccordement 8 se trouve sur le côté droit (dans le sens
demarche) (cf. fig.).
de façon que la fiche 7 avec le câble de
3
0
câble A et 2 accrochez-la.
1
avec les deux clips c au guidon.
8
sur la fiche 7.
0
en forme de boucle dans le guide-
dans une prise de courant.
0
F
5
1
1 2
7
Démarrage du
aérateur :
3
B
C
Il y a risque de blessures si l’aérateur ne s’éteint pas
automatiquement !
v Ne neutralisez pas les dispositifs de sécurité de l’aérateur
(par exemple en attachant le levier de démarrage àla
partie supérieure du guidon) et ne les détournez pas !
ATTENTION ! Le rouleau d’aération continue de tourner :
v Ne soulevez/basculez/portez jamais l’aérateur
v Ne le démarrez jamais sur un sol dur (par exemple
v Gardez toujours la distance de sécurité données par
1. Placez l’aérateur sur un endroit plat de la pelouse.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
3. Relâchez le bouton de déverrouillage
lorsque le moteur tourne !
asphalte).
les guidons entre le rouleau d’aération et l’utilisateur.
et tirez le levier de
démarrage C vers la partie supérieure du guidon 3.
L’aérateur démarre.
B
.
B
25
Page 7
Pendant l’aération, la rallonge 0 doit toujours être placée dans
le sens de la marche à côté de la zone à traiter. Travaillez
F
toujours dans le sens écarté opposé du câble d’alimentation.
Protection en cas de blocage : Lorsqu’un corps étranger
bloque le rouleau d’aération, relâchez immédiatement le
levier de démarrage. Si le blocage persiste pendant plus de
10 secondes sans avoir relâché le levier de démarrage, la protection en cas de blocage intervient. Dans ce cas, relâchez
immédiatement le levier de démarrage. Laissez refroidir l’appareil
pendant environ 1 minute avant de le remettre en marche.
6. Maintenance
DANGER !
Blessures par le rouleau d’aération !
v Retirez la prise électrique avant toute tâche de mainte-
nance et attendez que l’aérateur se soit immobilisé.
v Portez des gants pendant les travaux de maintenance.
Nettoyez l’aérateur :Nettoyez l’aérateur après chaque utilisation.
Risque de dommages matériels et corporels !
Réajustement de la hauteur
des couteaux en cas d’usure :
D
v Ne nettoyez pas l’aérateur à l’eau courante
v N’utilisez pas d’objets durs ou pointus pour nettoyer
v Après chaque utilisation de l’aérateur électrique, n’oubliez pas
L’aérateur est soumis à une usure de fonctionnement.
Plus l’utilisation est intensive, plus les ressorts s’usent. Les sols
durs ou très secs accélèrent l’usure ainsi qu’une sollicitation
excessive de l’aérateur.
Si les résultats ne sont pas satisfaisants en raison de l’usure des
couteaux, le rouleau d’aération peut être abaissé deux fois.
Le rouleau d’aération a 4 positions de réglage :
• Position de transport
• Position d’aération 1
• Position de réajustement 2:
Premier niveau en cas de ressorts usés (le rouleau d’aération est
abaissé de 3 mm).
• Position de réajustement 3:
Deuxième niveau en cas de ressorts usés (le rouleau d’aération
est abaissé de 3 mm supplémentaires.)
Ecartez légèrement le levier de réajustement des couteaux en cas
d’usure
Note : le réajustement des couteaux n’est pas un réglage
en hauteur. Le rajustement du rouleau d’aération sans usure
visible peut endommager le rouleau ou conduire à une
surcharge du moteur.
(en particulier sous haute pression).
l’aérateur.
de nettoyer les roues, le rouleau de d’aérateur et le carter des
débris et des dépôts qui y restent collés.
du carter et réglez-le à la position souhaitée.
D
26
Page 8
7. Incidents de fonctionnement
Remplacement des ressorts :
E
F
G
I
ATTENTION ! Blessures par le rouleau d’aération !
v Retirez la prise électrique avant toute mesure
v Portez des gants pendant les travaux de dépannage.
Si le rouleau d’aération n’est pas encore usé mais que certains
ressorts sont abîmés, vous devez remplacer ces derniers.
Utilisez exclusivement des ressorts de rechange GARDENA.
• Ressorts de rechange pour aérateur électrique
GARDENA ES 500 réf. 4094
1. Dévissez deux vis
2. 1 Soulevez le rouleau d’aération
3. Retirez la coque de palier G du rouleau d’aération F.
4. Dévissez la vis
5. Enlevez le enjoliveur
6. Montez les nouveaux ressorts K et le enjoliveur J sur le
Les orifices du enjoliveur
de dépannage et attendez que l’aérateur se soit
immobilisé.
sur le dessous du carter.
E
de biais et 2 retirez-le de
l’arbre moteur.
et sortez les boulons de palier I.
H
J
support des ressorts L.
doivent être superposés.
et les ressorts K du support L.
F
et le support des ressorts L
J
F
7. Engagez les boulons de palier I de façon que les 3 trous
(boulons I, enjoliveur J et support des ressorts L) soient
superposés.
Le moteur s’interrompt car
la protection en cas de blocage
s’est activée
Le travail effectué n’est pas
satisfaisant
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service aprèsvente
GARDE≤NA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente
GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
Le câble est défectueux.
La rallonge électrique
a éventuellement une section
conductrice trop faible.
Blocage provoqué par
un corps étranger.
Hauteur d’aérateur choisie
trop faible.
L’herbe est trop haute.
Les ressorts du rouleau
d’aéaration sont usés.
La courroie dentée est
défectueuse.
Le gazon est trop haut.
v Faites-le réparer par le ser-
vice après-vente GARDENA.
v Vérifiez le câble.
v Demandez conseil à votre
électricien.
1. Arrêtez l’aérateur électrique. Retirez la prise électrique et attendez que le
rouleau d’aération se soit
complètement immobilisé.
2. Ecartez le corps étranger.
3. Laissez refroidir 1 minute,
puis remettez l’aérateur
électrique en route.
1. Faites refroidir le moteur.
2. Rajustez correctement la
hauteur des couteaux.
v Tondez la pelouse aupara-
vant (voir 3. Fonctionnement “Aération correcte”).
v Réajuster le rouleau
d’aéaration
(voir Maintenance).
v Faites-le réparer par le ser-
vice après-vente GARDENA.
v Tondre le gazon auparavant.
8. Entreposage
Mise hors service :Pour que l’aérateur occupe moins de place, vous pouvez le
Transport :1. Arrêtez le moteur et attendez que le rouleau d’aération se soit
28
plier après avoir desserré les écrous papillons.
Veillez à cet effet à ne pas coincer le câble.
v Rangez l’aérateur dans une pièce sèche, fermée et inaccessible
aux enfants.
immobilisé.
2. Soulevez l’aérateur pour le déplacer sur des surfaces fragiles,
par exemple des surfaces carrelées. Réglez le réajustement des
couteaux en cas d’usure en position de transport et soulevez
l’aérateur.
Page 10
Gestion des déchets :
(conformément à la directive
RL2012/19/UE)
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
9. Accessoires disponibles
Sac pour aérateur électrique GARDENA ES 500 Réf. 4065
10. Données techniques
Puissance nominale500 W
Tension230 V
Fréquence50/60 Hz
Vitesse du rouleau d’aération2.250 tr /min
Poids7,5 kg
Largeur d’aération30 cm
Réglages de compensation en usure3 x 3 mm (3 réglages + transport)
Dans la zone de travail :
Pression acoustique L
Incertitude k
pA
Puissance acoustique L
Incertitude k
Niveau de vibrations transmises
aux mains a
Procédé de mesure selon 1) la norme européenne NE 60335-1 2) la directive 2000/14/CE
vhw
WA
1)
1)
pA
2)
WA
77 dB (A)
3 dB (A)
mesurée 90 dB (A) / garantie 95 dB (A)
5 dB (A)
≤ 2,5 m/s
2
F
11. Service Après-Vente / Garantie
Service après-vente:
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie:
GARDENA Manufacturing GmbH accorde pour
ce produit une garantie de 2 ans (à compter
de la date d’achat). Cette garantie couvre tous
les défauts importants du produit s’il peut être
démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou
de fabrication. Au titre de la garantie, nous remplacerons le produit ou le réparerons gratuitement si ces conditions sont remplies :
• Le produit a été utilisé de manière adéquate,
conformément aux prescriptions de ce manuel
d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non
agréée n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’aura aucun effet sur
les réclamations for mulées par l’utilisateur
à l’encontre du revendeur / fournisseur.
En cas de problème, veuillez contacter notre
service après-vente ou renvoyer le produit en
port payé, avec une description du problème
(en cas de couverture de la garantie, avec une
copie du reçu), à GARDENA Manufacturing
GmbH.
Consommables :
Les ressorts sont des pièces d’usure et sont par
conséquent exclus de la garantie.
29
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine
Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem
GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile
und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits,
dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors
d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk
zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervangen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn
uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen
en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra
produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller
godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader
forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENAkomponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENAservicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on
virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables
de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de
recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un
centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos responsabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequadas ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações
não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum
serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
259
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih
ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center
GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja oštećenja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim
dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke
GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători
pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă
piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un
Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb
si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговорност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако
заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дейности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kahjude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või
heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses
või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios
žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės
priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne
ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260
Page 13
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES -atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
261
Page 14
Bezeichnung des Geräts:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung:
Product type:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Elektro-Rasenlüfter
Electric Lawn Rake
Aérateur électrique
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
Elektrisk Plænelufter
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Arieggiatore elettrico
Aireador de césped eléctrico
Arejador de relva eléctrico
Elektryczny aerator
Elektromos gyepszellőztető
Elektrický provzdušňovač
Elektrický prevzdušňovač
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
Električni prezračevalnik trate
Električni prozračivač
Aerator electric
Електрическо гребло за трева
Elektriline murureha
Elektrinis samanų grėblys
Elektriskais zālāju grābeklis
Artikel-Nummer:
Article-Number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
ES 5004066
CE-Richtlinien:
CE-Directives:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
Harmonisierte EN: /
Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
2000/14/EG
2006/42/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mér t / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
90 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Fait à Ulm, le 07.12.2016
Ulm, 07-12-2016
Ulm, 2016.12.07.
Ulm, 07.12.2016
Ulmissa, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dnia 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dana 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Улм, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulme, 07.12.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2004
262
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru