Gardena CW Pump 2000/2 Li-18, RWT Pump 2000/2 Li-18 User manual

CW Pump 2000/2 Li-18 Art. 1748
RWT Pump 2000/2 Li-18 Art. 1749
DE Betriebsanleitung
Akku-Klarwasser-Tauchpumpe /
Akku-Regenfass-Pumpe
EN Operator’s Manual
Battery Clear Water Submersible Pump /
FR Mode d’emploi
Pompe d’évacuation pour eaux claires à batterie /
Pompe pour collecteur d’eau de pluie à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp
SV Bruksanvisning
Batteridriven dränkbar pump för rent vatten /
Batteridriven pump för regnvattentunna
DA Brugsanvisning
Accu-rentvands-dykpumpe / accu-regnvandspumpe
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen puhtaan veden uppopumppu /
Akkukäyttöinen sadevesisäiliöpumppu
NO Bruksanvisning
Accu nedsenkbar rentvannspumpe /
Accu regnvannstankpumpe
IT Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa a batteria per acque chiare /
Pompa per cisterna a batteria
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible con Accu para agua limpia /
Bomba con Accu para depósitos de aguas pluviales
PT Manual de instruções
Bomba submersível de água limpa com bateria /
Bomba do depósito de água de chuva com bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa pompa zanurzeniowa do czystej
wody / Akumulatorowa pompa do deszczówki
HU Használati utasítás
Akkumulátoros merülőszivattyú ülepített szenny-
vízhez / Akkumulátoros hordóürítő szivattyú
CS Návod k obsluze
Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistou vodu /
akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistú vodu /
akumulátorové čerpadlo do suda na dažďovú vodu
EL Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία μπαταρίας καθαρού νερού /
αντλία μπαταρίας συλλεκτών βρόχινου νερού
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный погружной насос для чистой
воды / Аккумуляторный насос для резервуаров с дождевой водой
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska potopna črpalka za čisto vodo /
Akumulatorska črpalka za sod z deževnico
HR Upute za uporabu
Baterijska uronska pumpa za čistu vodu /
Baterijska pumpa za spremnike kišnice
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska potopna pumpa za čistu vodu /
Baterijska pumpa za rezervoare kišnice
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний занурювальний насос
для чистої води /Aкумуляторний насос для резервуарів з дощовою водою
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă pentru apă curată,
cu acumulator / pompă pentru rezervor de apă de ploaie, cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü berrak su dalgıç pompası /
Akülü yağmur varili dalgıç pompası
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна потопяема помпа за чиста вода /
Акумулаторна помпа за дъждовна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse me ujë të pastër me bateri /
Pompë e depozitës së ujit të shiut me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga selge vee sukelpump /
Akuga vihmaveemahutipump
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis panardinamas švaraus vandens
siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais tīrā
ūdens sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus ūdens tvertnes sūknis
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
<
2
4
A1
<
2 4
1
Art. 7192
A2
A3
Art. 7191
2 4
1
4
Y
>
V
A4
O2
2,6Ah
3
6
5 4
1
7
A5
O3
>
ç
Mode
8
Y
C
O1
O4
ß ß ß
Lm3
Lm2
Lm1
å
X
y « ∑ €
¥
m ß
m
2
O5 O6
0
9
O7
C
3
>
ß
Y
O8
M1
ß
M2
a1
8N
a2
ß
0
ß
a1
C
a2
ß
T1
ß
9
M3
a1
S1
q
1
a3
2
a1
ß
å
a3
ß
3
GARDENA Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp
1. VEILIGHEID ................................27
2. MONTAGE .................................29
3. BEDIENING ................................29
4. ONDERHOUD ..............................31
5. OPBERGEN ................................31
6. STORINGEN VERHELPEN .....................31
7. TECHNISCHE GEGEVENS .....................32
8. TOEBEHOREN ..............................33
9. SERVICE / GARANTIE .........................33
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan erva­ring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daar­uit voortvloeiende risico’s begrijpen.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Kinderen mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA accu-pomp is bedoeld voor het pompen van water uit reservoirs zoals bijv. kinderbadjes, regenton­nen zoals de GARDENA regenton of voor het besproeien met een broes of een kleine sproeier.
De pomp is geheel tegen water beschermd (met een waterdichte behuizing omgeven) en wordt in het water ondergedompeld (max.dompel diepte zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
De accu-eenheid (accu en accuhouder) mag niet worden ondergedompeld.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Het is verboden zout water, vervuild water, bijtende, licht ont vlambare of explosieve stoffen (bijv. benzine, petroleum, nitroverdunmiddel), olie, stookolie en levensmiddelen te pompen.
Veilige werking
De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 35 °C. De pomp mag niet worden gebruikt wanneer zich personen
in het water bevinden. De doorvoervloeistof kan verontreinigd worden door
weglekkend smeermiddel.
NL
Lees de gebruiksaanwijzing.
Dompel de accu-eenheid niet
onder water.
Verwijder de accu vóór reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden.
Voor de acculader: Trek de stekker direct
uit het stopcontact, wanneer het snoer
beschadigd of doorgesneden werd.
Algemene veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok! Risico op letsel door een elektrische schok.
Het product moet worden gevoed via een aardlek­schakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
Veiligheidsschakelaar
Droogloopbeveiliging: Wanneer er geen water wordt gepompt (te lage stroom) schakelt de pomp automatisch uit.
v Dompel de pomp dieper onder water.
Blokkeerbeveiliging: Wanneer de motor geblokkeerd is (te hoge stroom) schakelt de pomp automatisch uit.
v Wend u zich tot de GARDENA servicedienst.
Automatische ontluchting: Deze pomp is uitgerust met een ontluchtingsventiel waardoor een evt. aanwezige laag lucht in de pomp kan ontsnappen. Veroorzaakt door de functie kan zo boven het typeplaatje ietwat water tevoor­schijn komen.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
27
De op te laden accu moet zich tijdens het opladen op een niet-brandbaar, hittebestendig en niet- gelei­dend oppervlak bevinden.
De aansluitcontacten mogen niet worden kort­gesloten.
NL
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voor­werpen uit de buurt van de acculader en de accu.
Dek de acculader en de accu niet af tijdens het opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele GARDENA acculader. Het gebruik van andere acculaders kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en zelfs brand veroorzaken.
Gebruik voor het GARDENA product waarin de accu zich bevindt, uitsluitend originele accu’s van GARDENA.
Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s niet op radiatoren en stel deze niet gedurende lan­gere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de buurt van ontvlam bare vloeistoffen, gassen of stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten.
Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp de accu aan een visuele controle vóór elk gebruik. Een accu die niet goed werkt, moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik de accu niet als stroombron voor andere pro­ducten. Dan bestaat verwondingsgevaar. Gebruik de accu uitsluitend voor daarvoor bestemde GARDENA producten.
Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C en gebruik deze ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de accu na langer gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer de accu in geen geval bij tempe­raturen boven 45 °C of in direct zonlicht. De accu dient idealiter te worden bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om zelfontlading laag te houden.
Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer water in een accu binnendringt, wordt het risico op een elektri­sche schok hoger.
Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf.
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de winter), dient u de accu volledig op te laden om diepont lading te voorkomen.
Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en ongevallen te voorkomen.
Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elek­tromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raad­plegen alvorens dit product te gebruiken.
Regelmatig de aansluitleiding controleren. Onderwerp de pomp aan een visuele controle vóór elk
gebruik. Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.
Indien de pomp beschadigd is deze direct door de GARDENA Technische dienst laten controleren.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt.
Dompel de pomp met een touw aan het oog onder water. Trek de pomp op die manier ook omhoog.
Art. 1749: Als alternatief kan de pomp via de telescoop­buis worden ondergedompeld/omhoog worden getrok­ken.
Let op de minimale waterstand volgens de technische gegevens.
Laat de pomp niet langer dan 10 minuten tegen de geslo­ten drukzijde (bijv. gesloten reguleerventiel) in lopen.
Werk niet met het product wanneer u moe bent of wan­neer u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicij­nen. Eén moment van onoplettendheid tijdens het gebruik kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Open de pomp niet verder dan in de toestand bij levering (enige uitzondering: het filter en de standvoet).
Als vuil water werd getransporteerd, kunnen de standvoet en de filter alleen met veel kracht losgemaakt worden en kan het ontluchtingsventiel vastzitten.
v Maak het ontluchtingsventiel evt. met perslucht of een
draad los.
28
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Verwijder de accu voordat u het product
monteert.
Slang aansluiten (art. 1748):
De slang kan op de pompaansluiting
[19 mm (3/4") / 25 mm (1")] of via het GARDENA
nippel
2
steeksysteem [13 mm (1/2")/16 mm (5/8") / 19 mm (3/4")] worden aangesloten.
Slang via de aansluit-nippel aansluiten [ afb. A1 / A2 / A3 ]:
Bij gebruik van een 25 mm (1")-slang heeft de pomp de maximale doorvoercapaciteit.
25 mm (1")- en 19 mm (3/4")-slangen die via de aansluit-
worden aangesloten, moeten bijv. met een
nippel
2
GARDENA Slangklem art. 7192 / 7191 bevestigd wor- den.
Slangdiameter 25 mm (1") 19 mm (3/4")
GARDENA-slangklem [ afb. A1 ]
Slangverbinding
1. Schroef de aansluitnippel
de pompaansluiting aansluitnippel
2. Schuif de slang op de aansluitnippel
deze bijv. met een GARDENA Slangklem art. 7192 / 7191.
art. 7192 [ afb. A2 ]
Nippel bij afsnijden
2
. (Bij 25 mm (1")-slangen moet de
1
eerst bij < worden afgezaagd).
2
via de aansluit-
1
art. 7191 [ afb. A3 ]
Nippel niet
<
afsnijden
met de afdichting 4 op
en bevestig
2
Slang via het GARDENA steeksysteem aansluiten [ afb. A4 ]:
Via het GARDENA-steeksysteem kunnen 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8") en 13 mm (1/2")-slangen aangesloten worden.
Slangdiameter Pompaansluiting
13 mm (1/2") GARDENA Pomp-
16 mm (5/8") GARDENA Kraanstuk
19 mm (3/4") GARDENA Pomp-
v Sluit de slang via het desbetreffende GARDENA
steeksysteem aan.
Telescoopbuis aansluiten (art. 1749) [ afb. A5 ]:
Voor het aansluiten van een tuinslang, adviseren wij een GARDENA-Slangaansluiting:
– art. 18215 voor 13 mm (1/2") en 16 mm (5/8") resp – art. 18216 voor 19 mm (3/4").
Bij gebruik van 19 mm (3/4")- slangleidingen is de uitvoer­hoeveelheid het grootst.
De telescoopbuis is instelbaar tussen 59 – 78 cm.
1. Schroef de telescoopbuis Let er daarbij op dat de platte afdichting sluitschroefdraad
2. Maak de klemhuls
3. Stel de telescoopbuis
4. Draai de klemhuls
De telescoopbuis Afsluitventiel gebruikt voor een fijne regulering van het pompver­mogen.
aansluitset
GARDENA Slangstuk
aansluitset
op de pompaansluiting 1.
3
van de telescoopbuis 3 zit.
5
van de telescoopbuis 3 los.
6
op de gewenste hoogte in.
3
weer vast.
6
is uitgerust met een GARDENA
3
. Het afsluitventiel 7 kan ook worden
7
art. 1750
art. (2)902 art. (2)916
art. 1752
in het aan-
4
NL
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Verwijder de accu voordat u het product instelt
of transporteert.
Accu opladen [ afb. O1 / O2 ]:
LET OP! Overspanning beschadigt de accu en het
oplaadapparaat.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Bij de GARDENA accupompen art. 1748-66/1749-66 is geen accu bij de leveringsomvang inbegrepen.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en het oplaadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder de accu te beschadigen (geen memory-effect).
1. Open het deksel
2. Druk de beide ontgrendelingstoetsen de accu
3. Sluit het oplaadapparaat
4. Sluit het netsnoer van de accu
Wanneer het laadcontrolelampje apparaat groen knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het laadcontrolelampje ladergroen brandt, is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur, zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
5. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen
Y
regelmatig.
.
8
uit de accuhouder C.
aan op een stopcontact.
X
in en verwijder
>
aan op de accu Y.
V
op het oplaad-
å
op de accu-
å
29
6. Wanneer de accu Y volledig is opgeladen, dient u de
7. Trek de stekker van de acculader
Accu-oplaadaanduiding [ fig. O3 ]:
NL
Accu-oplaadaanduiding tijdens het opladen:
100 % opgeladen
66 – 99 % opgeladen 33 – 65 % opgeladen 0 – 32 % opgeladen
Accu-oplaadaanduiding tijdens het gebruik:
v Druk op de toets 66 – 99 % opgeladen 33 – 65 % opgeladen 11 – 32 % opgeladen 0 – 10 % opgeladen
Bedieningspaneel [ afb. O4 ]:
Aan- / uit-toets:
v Druk op de aan- / uit-toets Wanneer de pomp ingeschakeld is, brandt de Mode-LED-
weergave in de laatst gekozen instelling (memoryfunctie).
Mode-toets:
De pomp heeft 3 vermogensstanden die met de Mode­toets na elkaar kunnen worden opgeroepen.
v Druk op de Mode-toets Overeenkomstig de vermogensstand branden de LED’s
en
Vermogensstanden:
Mode 1: pompvermogen: max. 1100 l/h – max. 0,4 bar
Acculooptijd: ca. 60 minuten Ideaal voor het pompen met korte slangen, het afzuigen
van folies, het vullen van gieters of het besproeien van kwetsbare planten.
Mode 2: pompvermogen: max. 1700 l/h – max. 1,3 bar
Acculooptijd: ca. 30 minuten Ideaal voor het pompen met langere slangen, besproeiing
met een gietbroes.
Mode 3: pompvermogen: max. 2000 l/h – max. 2,0 bar
Acculooptijd: ca. 15 minuten Ideaal voor het pompen bij hoogteverschillen of lange slan-
gen, besproeiing met broes of sproeier, reiniging of toevoer naar een tuindouche.
Toepassingen:
van de acculader X weg te nemen.
accu
Y
«, ∑
(gedurende 60 sec.)
« « «
op de accu.
y
«, ∑ « « «
m
ß
Lm2
Lm3
en
.
ß
ß
LET OP! Vernieling van de accu! De accu-eenheid wordt vernield wanneer deze
onder water wordt gedompeld. v Dompel de accu-eenheid niet onder water.
uit het stopcontact.
X
en
branden
en
branden,
brandt, knippert
en
en ∑ branden brandt knippert
op het bedieningspaneel.
m
op het bedieningspaneel.
branden
knippert
knippert
Let op de minimale waterstand (zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
Gebruik in ondiepe reservoirs [ afb. O5 ]: Art. 1748: De pomp is uitgerust met een slangstuk dat
hoge doorstroomsnelheden mogelijk maakt. Art. 1749: Als de pomp van de regenwatertank in een
plat reservoir wordt geplaatst, bijv. voor het legen van een kinderbadje, kan de telescopische pijp worden verwijderd en vervangen door de GARDENA-kraanverbinding van 33,3 mm (G1) (art. 18202).
1. Plaats de accu-eenheid water is beschermd.
2. Zet de pomp in het reservoir.
3. Start de pomp.
Vlakafzuigen [ afb. O6 ]:
Tijdens normaal gebruik (met standvoet restwaterhoogte van ca. 25 mm bereikt. Bij het vlakafzui­gen (zonder standvoet van ca. 5 mm bereikt.
1. Draai de standvoet trek de standvoet
2. Zorg ervoor dat het filter
3. Voor de hernieuwde montage van de standvoet, zie 4. ONDERHOUD.
De pomp mag niet zonder het filter
Water uit reservoirs pompen [ afb. O7 ]: Voor art. 1749: De lengte van de telescoopbuis
zo worden ingesteld, dat de pomp niet op de bodem van het reservoir staat, zodat de pomp het vuil in het reservoir niet aanzuigt.
Lm1
ß
1. Open de beugel op de accuhouder
2. Hang de accu-eenheid zijkant van het reservoir of plaats deze op een geschikte plaats waar er geen water overheen kan lopen.
3. Voor art. 1748: Hang de pomp met een touw in het reservoir (niet aan de kabel ophangen). Voor art. 1749: Hang de pomp met de telescoop-
in het reservoir.
buis
3
4. Start de pomp.
Pomp starten [ afb. O8 ]:
Starten:
1. Open het deksel
2. Plaats de accu hoorbaar vastklikt.
3. Sluit het deksel
4. Druk op de aan- / uit-toets paneel
De pomp start. Al naargelang de lengte van de slang en de manier van plaatsen, kan het enige tijd duren voordat de pomp het water pompt.
Stoppen:
1. Druk op de aan-/uit-toets paneel
De pomp stopt.
2. Druk de beide ontgrendelingstoetsen de accu
Y
8
.
N
.
N
uit de accuhouder C.
Y
op een plek waar deze tegen
C
) wordt een
9
) wordt een restwaterhoogte
9
tegen de wijzers van de klok in en
9
eraf (bajonetsluiting).
9
correct is geplaatst.
0
worden gebruikt.
0
.
aan de buitenkant, aan de
C
.
8
in de accuhouder C totdat deze
totdat dit merkbaar vastklikt.
C
op het bedienings-
m
op het bedienings-
m
in en verwijder
>
3
moet
30
4. ONDERHOUD
Li-ion
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Verwijder de accu voordat u het product
onderhoudt.
Pomp reinigen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van het product.
v Maak het product niet schoon met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of
oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen belang­rijke kunststof onderdelen beschadigen.
v Reinig de pomp met een vochtige doek.
Filter reinigen [ afb. M1 / M2 / M3 ]:
Om een langdurige, probleemloze werking te waarborgen, moet de filter gereinigd.
Na het aanzuigen van vuil water moet de filter direct worden gereinigd.
met regelmatige tussenpozen worden
0
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Verwijder de accu.
2. Laad de accu op.
3. Draai de pomp op de kop zodat restwater kan uitlopen.
4. Reinig de pomp, de accuhouder, de accu en het oplaadapparaat (zie 4. ONDERHOUD).
5. Om de pomp ruimtebesparend op te bergen, klapt u de
6. Berg de pomp, de accu en het oplaadapparaat op een
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoude­lijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
in en schuift u de accuhouder van bovenaf op
beugel
q
de daarvoor bestemde opname op de pomp.
droge, dichte en vorstbestendige plaats op.
1. Draai de standvoet en trek de standvoet
2. Draai het filter het filter
3. Reinig het filter water.
4. Druk de filter tegenover elkaar liggen.
5. Draai de filter (bajonetsluiting).
6. Druk de standvoet streepjes
7. Draai de standvoet met de wijzers van de klok mee (bajonetsluiting).
De pomp mag niet zonder het filter
Accu, accuhouder en oplaadapparaat reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de accu, van de accuhouder en van het oplaadapparaat altijd schoon en droog zijn voordat u het oplaadapparaat aansluit.
Gebruik geen stromend water.
v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met
een zachte, droge doek.
BELANGRIJK!
Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamel­punt af.
Accu afvoeren:
De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen die aan het eind van hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingverzamel­puntaf.
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
eraf (bajonetsluiting).
0
a1
ß
tegen de wijzers van de klok in
9
eraf (bajonetsluiting).
9
met de wijzers van de klok mee en trek
0
en de standvoet 9 onder stromend
0
zo in de pomp dat de streepjes
0
tegen de wijzers van de klok
0
zo op de pomp dat de
9
a3
/
tegenover elkaar liggen.
ß
worden gebruikt.
0
a1
/
ß
NL
a2
ß
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Verwijder de accu voordat u storingen bij het
product verhelpt.
31
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp loopt, maar er
komt geen vloeistof
NL
Pomp begint niet of stopt plotseling tijdens werking
Pomp start niet Accu is niet volledig in de
Pomp stopt tijdens de werking Accu is leeg. v Laad de accu op. Fouten-LED
paneel knippert rood [ afb. O4 ]
Fouten-LED paneel brandt rood [ afb. O4 ]
Fouten-LED knippert [ afb. O3 ]
Fouten-LED [ afb. O3 ]
Laadcontrolelampje het oplaadapparaat gaat niet branden [ afb. T1 ]
Laadcontrolelampje oplaadapparaat knippert rood [ afb. T1 ]
op het bedienings-
ç
op het bedienings-
ç
op de accu
¥
op de accu brandt
¥
op
å
op het
å
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
Lucht kan niet weg omdat persleidinggesloten is. (Er zitten knikken in drukslang).
Luchtbel in zuigvoet. v Wacht max. ca. 60 seconden tot
Standvoet / filter is verstopt. v Reinig de standvoet / het filter.
Waterhoogte bij ingebruikname onder minimale waterstand.
Standvoet / filter is verstopt. v Reinig de standvoet / het filter.
accuhouder geplaatst.
Accu is leeg. v Laad de accu op.
Droogloopbeveiliging. v Dompel de pomp dieper onder.
Accu-eenheid is oververhit. v Laat de accu-eenheid afkoelen en
Motor is geblokkeerd. v Wend u zich tot de GARDENA
Accu overbelast. v Laat de accu-eenheid afkoelen en
Onderspanning v Laad de accu op.
Temperatuur van de accu ligt buiten het toegestane bereik.
Accufout / accu defect. v Wend u zich tot de GARDENA
Acculader of oplaadkabel is niet correct aangesloten.
Temperatuur van de accu ligt buiten het toegestane bereik.
v Open de drukleiding. (bijv. afsluit-
ventiel, aansluitapparaten).
de pomp zichzelf heeft ontlucht; evt. meerdere keren uit- / inschakelen. Als dat niet helpt, start u de pomp in het water eens kort zonder slang.
v Dompel de pomp dieper onder.
v Plaats de accu volledig in de
accuhouder totdat deze hoorbaar vastklikt.
Schakel de pomp evt. meerdere keren in en uit (ontluchting).
start de pomp opnieuw.
servicedienst.
start de pomp opnieuw.
v Gebruik de accu bij omgevingstem-
peraturen tussen 0 °C en 40 °C.
servicedienst.
v Sluit de acculader en de oplaadkabel
correct aan.
v Gebruik de accu bij omgevingstem-
peraturen tussen 0 °C en 40 °C.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Accu-pomp Eenheid Waarde (art. 1748) Waarde (art. 1749) Max. doorvoercapaciteit l/h 2000 2000 Max. druk bar 2,0 2,0 Max. opvoerhoogte m 20 20
32
Accu-pomp Eenheid Waarde (art. 1748) Waarde (art. 1749) Max. dompeldiepte m 1,8 1,8 Max. doorvoervloeistof temperatuur °C 35 35 Min. waterstand bij ingebruikname
met standvoet / zonder standvoet (ca.)
Restwaterhoogte met standvoet / zonder standvoet (ca.)
Gewicht (zonder kabel) kg 1,8 2,2
Systeemaccu BLi-18 Eenheid Waarde (art. 9839) Accuspanning V (DC) 18 Accucapaciteit Ah 2,6 Accu-oplaadtijd 80 % / 100 % (ca.) h 3,5 / 5
Oplaadapparaat 18 V Eenheid Waarde (art. 9825-00.630.00) Netspanning V (AC) 230 Netfrequentie Hz 50 Nominaal vermogen W 16 Uitgangsspanning V (DC) 18 Max. uitgangsstroom mA 600
mm 50 / 25 50 / 25
mm 25 / 5 25 / 5
8. TOEBEHOREN
NL
GARDENA Wisselaccu BLi-18 Accu voor extra looptijd of om te vervangen. art. 9839 GARDENA Oplaadapparaat 18 V Om de GARDENA accu BLi-18 op te laden. art. 8833 GARDENA Snellader 18 V Om de GARDENA accu BLi-18 snel op te laden. art. 8832
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2jaar garantie (vanaf aankoopdatum), wanneer het pro­duct uitsluitend privé werd gebruikt. Voor gebruikte pro­ducten die op een secundaire markt zijn gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking op alle belangrijke defecten van het product, die aantoon­baar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behou­den ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reser veonder­delen en slijtdelen van GARDENA toegepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten, optische veranderingen evenals slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.
Wanneer u problemen met dit product hebt, kunt u contact opnemen met onze servicedienst. In geval van garantie dient u het defecte productsamen met een kopie van het aankoop bewijs en een beschrijving van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar het GARDENA serviceadres aan de achterkant.
Slijtdelen:
Op de slijtdelen loopwiel en filter wordt geen garantie gegeven.
33
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
CW Pump 2000/2 Li-18 Art. 1748 RWT Pump 2000/2 Li-18 Art. 1749
m
25
20
15
10
5
0
0 500 1000 1500 2000
bar 2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
217
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
218
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
219
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan­neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro­duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig­gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer­cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi­cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica­das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel­tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá­nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό­ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика­тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
220
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Klarwasser-Tauchpumpe / Akku-Regenfass-Pumpe Battery Clear Water Submersible Pump / Battery Rain Water Tank Pump Pompe d’évacuation pour eaux claires à batterie / Pompe pour collecteur d’eau de pluie à batterie Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp Batteridriven dränkbar pump för rent vatten / Batteridriven pump för regnvattentunna Accu-rentvands-dykpumpe / accu-regnvandspumpe Akkukäyttöinen puhtaan veden uppopumppu / Akkukäyttöinen sadevesisäiliöpumppu Pompa sommersa a batteria per acque chiare / Pompa per cisterna a batteria Bomba sumergible con Accu para agua limpia / Bomba con Accu para depósitos de aguas pluviales Bomba submersível de água limpa com bateria / Bomba do depósito de água de chuva com bateria Akumulatorowa pompa zanurzeniowa do czystej wody / Akumulatorowa pompa do deszczówki Akkumulátoros merülőszivattyú ülepített szenny vízhez / Akkumulátoros hordóürítő szivattyú Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistou vodu / akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistú vodu / akumulátorové čerpadlo do suda na dažďovú vodu Υποβρύχια αντλία μπαταρίας καθαρού νερού / αντλία μπαταρίας συλλεκτών βρόχινου νερού Akumulatorska potopna črpalka za čisto vodo / Akumulatorska črpalka za sod z deževnico Baterijska uronska pumpa za čistu vodu / Baterijska pumpa za spremnike kišnice Pompă submersibilă pentru apă curată, cu acumulator / pompă pentru rezervor de apă de ploaie, cu acumulator Акумулаторна потопяема помпа за чиста вода / Акумулаторна помпа за дъждовна вода Akuga selge vee sukelpump / Akuga vihmaveemahutipump Akumuliatorinis panardinamas švaraus vandens siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų siurblys Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus ūdens tvertnes sūknis
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
CW Pump 2000/2 Li-18 RWT Pump 2000/2 Li-18
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1748 1749
Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2014/30/EC 2011/65/EC
For variant 1748-20 / 1749-20 / battery 9839-20
2014/30/EC 2011/65/EC
Charger 9825-00.630.00:
2014/35/EC 2014/30/EC 2011/65/EC
Ladegerät / Charger
9825-00.630.00:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Akku / Battery:
EN 62133
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Fait à Ulm, le 27.10.2018 Ulm, 27-10-2018 Ulm, 2018.10.27. Ulm, 27.10.2018 Ulmissa, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dnia 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dňa 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dana 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Улм, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulme, 27.10.2018
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
221
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
222
-
-
@
SP
-
903
112252
123
290
@
@
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
@gardena.ee
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT info
@
@papadopoulos.com.gr
-
3
-
@ojk.is
@
@
-
1 Nibanncyo
-
ku
-
0084
@kaku
-
ichi.co.jp
@gardena.lv
-
52104 Kaunas
@gardena.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@neuberg.lu
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
4161
@gardena.nl
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg
@gardena.no
info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13320 400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
371 Warszawa
03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@gardena.pt
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@afosa.com.mx
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
1748-20.960.02/0119
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...