воды / Аккумуляторный насос для резервуаров
с дождевой водой
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska potopna črpalka za čisto vodo /
Akumulatorska črpalka za sod z deževnico
HR Upute za uporabu
Baterijska uronska pumpa za čistu vodu /
Baterijska pumpa za spremnike kišnice
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska potopna pumpa za čistu vodu /
Baterijska pumpa za rezervoare kišnice
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний занурювальний насос
для чистої води /Aкумуляторний насос для
резервуарів з дощовою водою
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă pentru apă curată,
cu acumulator / pompă pentru rezervor de
apă de ploaie, cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü berrak su dalgıç pompası /
Akülü yağmur varili dalgıç pompası
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна потопяема помпа за чиста вода /
Акумулаторна помпа за дъждовна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse me ujë të pastër me bateri /
Pompë e depozitës së ujit të shiut me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga selge vee sukelpump /
Akuga vihmaveemahutipump
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis panardinamas švaraus vandens
siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų
siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais tīrā
ūdens sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus
ūdens tvertnes sūknis
HR SLRU ELSK CS HUPL PTESITNOFIDA SVNL FR ENDE
BS
SR /
LVLTETSQ BG TR RO UK
<
2
4
A1
<
2
4
1
Art. 7192
A2
A3
Art. 7191
2
4
1
4
Y
>
V
A4
O2
2,6Ah
3
6
5
4
1
7
A5
O3
>
ç
Mode
8
Y
C
O1
O4
ß
ß
ß
Lm3
Lm2
Lm1
å
X
y« ∑ €
¥
mß
m
2
O5O6
0
9
O7
C
3
>
ß
Y
O8
M1
ß
M2
a1
8N
a2
ß
0
ß
a1
C
a2
ß
T1
ß
9
M3
a1
S1
q
1
a3
2
a1
ß
å
a3
ß
3
GARDENA Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp
1. VEILIGHEID ................................27
2. MONTAGE .................................29
3. BEDIENING ................................29
4. ONDERHOUD ..............................31
5. OPBERGEN ................................31
6. STORINGEN VERHELPEN .....................31
7. TECHNISCHE GEGEVENS .....................32
8. TOEBEHOREN ..............................33
9. SERVICE / GARANTIE .........................33
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of
mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het
product werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
deze om later nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Kinderen mogen niet met het product
spelen. Kinderen mogen het product niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Wij adviseren jongeren het product pas
vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA accu-pomp is bedoeld voor het pompen
van water uit reservoirs zoals bijv. kinderbadjes, regentonnen zoals de GARDENA regenton of voor het besproeien
met een broes of een kleine sproeier.
De pomp is geheel tegen water beschermd (met een
waterdichte behuizing omgeven) en wordt in het water
ondergedompeld (max.dompel diepte zie 7. TECHNISCHE
GEGEVENS).
De accu-eenheid (accu en accuhouder) mag niet
worden ondergedompeld.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Het is verboden zout water, vervuild water,
bijtende, licht ont vlambare of explosieve stoffen
(bijv. benzine, petroleum, nitroverdunmiddel), olie,
stookolie en levensmiddelen te pompen.
Veilige werking
De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 35 °C.
De pomp mag niet worden gebruikt wanneer zich personen
in het water bevinden.
De doorvoervloeistof kan verontreinigd worden door
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom
van maximaal 30 mA.
Veiligheidsschakelaar
Droogloopbeveiliging: Wanneer er geen water wordt
gepompt (te lage stroom) schakelt de pomp automatisch
uit.
v Dompel de pomp dieper onder water.
Blokkeerbeveiliging: Wanneer de motor geblokkeerd is
(te hoge stroom) schakelt de pomp automatisch uit.
v Wend u zich tot de GARDENA servicedienst.
Automatische ontluchting: Deze pomp is uitgerust met
een ontluchtingsventiel waardoor een evt. aanwezige laag
lucht in de pomp kan ontsnappen. Veroorzaakt door de
functie kan zo boven het typeplaatje ietwat water tevoorschijn komen.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
27
De op te laden accu moet zich tijdens het opladen
op een niet-brandbaar, hittebestendig en niet- geleidend oppervlak bevinden.
De aansluitcontacten mogen niet worden kortgesloten.
NL
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de acculader en de accu.
Dek de acculader en de accu niet af tijdens het
opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij
rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele
GARDENA acculader. Het gebruik van andere acculaders
kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en
zelfs brand veroorzaken.
Gebruik voor het GARDENA product waarin de accu zich
bevindt, uitsluitend originele accu’s van GARDENA.
Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat
brand- en explosiegevaar!
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende
blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s
niet op radiatoren en stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in
de buurt van ontvlam bare vloeistoffen, gassen of
stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s kan
vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen
vlam kunnen vatten.
Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp
de accu aan een visuele controle vóór elk gebruik. Een
accu die niet goed werkt, moet volgens de voorschriften
worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer
informatie
is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik de accu niet als stroombron voor andere producten. Dan bestaat verwondingsgevaar. Gebruik de
accu uitsluitend voor daarvoor bestemde GARDENA
producten.
Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen
tussen 0 °C en 40 °C en gebruik deze ook uitsluitend
binnen dit temperatuurbereik. Laat de accu na langer
gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van
beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de
kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer de accu in geen geval bij temperaturen boven 45 °C of in direct zonlicht. De accu dient
idealiter te worden bewaard bij temperaturen lager dan
25 °C, om zelfontlading laag te houden.
Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer water
in een accu binnendringt, wordt het risico op een elektrische schok hoger.
Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf.
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt
(in de winter), dient u de accu volledig op te laden
om diepont lading te voorkomen.
Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en
ongevallen te voorkomen.
Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische
ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten.
Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten,
dienen personen met een medisch implantaat hun
arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Regelmatig de aansluitleiding controleren.
Onderwerp de pomp aan een visuele controle vóór elk
gebruik.
Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.
Indien de pomp beschadigd is deze direct door de
GARDENA Technische dienst laten controleren.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
Dompel de pomp met een touw aan het oog onder water.
Trek de pomp op die manier ook omhoog.
Art. 1749: Als alternatief kan de pomp via de telescoopbuis worden ondergedompeld/omhoog worden getrokken.
Let op de minimale waterstand volgens de technische
gegevens.
Laat de pomp niet langer dan 10 minuten tegen de gesloten drukzijde (bijv. gesloten reguleerventiel) in lopen.
Werk niet met het product wanneer u moe bent of wanneer u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid tijdens het gebruik
kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Open de pomp niet verder dan in de toestand bij levering
(enige uitzondering: het filter en de standvoet).
Als vuil water werd getransporteerd, kunnen de standvoet
en de filter alleen met veel kracht losgemaakt worden en
kan het ontluchtingsventiel vastzitten.
v Maak het ontluchtingsventiel evt. met perslucht of een
draad los.
28
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Verwijder de accu voordat u het product
monteert.
Slang aansluiten (art. 1748):
De slang kan op de pompaansluiting
[19 mm (3/4") / 25 mm (1")] of via het GARDENA
nippel
2
steeksysteem [13 mm (1/2")/16 mm (5/8") / 19 mm (3/4")]
worden aangesloten.
Slang via de aansluit-nippel aansluiten
[ afb. A1 / A2 / A3 ]:
Bij gebruik van een 25 mm (1")-slang heeft de pomp de
maximale doorvoercapaciteit.
25 mm (1")- en 19 mm (3/4")-slangen die via de aansluit-
worden aangesloten, moeten bijv. met een
nippel
2
GARDENA Slangklem art. 7192 / 7191 bevestigd wor-
den.
Slangdiameter25 mm (1")19 mm (3/4")
GARDENA-slangklem
[ afb. A1 ]
Slangverbinding
1. Schroef de aansluitnippel
de pompaansluiting
aansluitnippel
2. Schuif de slang op de aansluitnippel
deze bijv. met een GARDENA Slangklem art. 7192 / 7191.
art. 7192
[ afb. A2 ]
Nippel bij
afsnijden
2
. (Bij 25 mm (1")-slangen moet de
1
eerst bij < worden afgezaagd).
2
via de aansluit-
1
art. 7191
[ afb. A3 ]
Nippel niet
<
afsnijden
met de afdichting 4 op
en bevestig
2
Slang via het GARDENA steeksysteem aansluiten
[ afb. A4 ]:
Via het GARDENA-steeksysteem kunnen 19 mm (3/4")- /
16 mm (5/8") en 13 mm (1/2")-slangen aangesloten
worden.
SlangdiameterPompaansluiting
13 mm (1/2")GARDENA Pomp-
16 mm (5/8")GARDENA Kraanstuk
19 mm (3/4")GARDENA Pomp-
v Sluit de slang via het desbetreffende GARDENA
steeksysteem aan.
Telescoopbuis aansluiten (art. 1749) [ afb. A5 ]:
Voor het aansluiten van een tuinslang, adviseren wij een
GARDENA-Slangaansluiting:
– art. 18215 voor 13 mm (1/2") en 16 mm (5/8") resp
– art. 18216 voor 19 mm (3/4").
Bij gebruik van 19 mm (3/4")- slangleidingen is de uitvoerhoeveelheid het grootst.
De telescoopbuis is instelbaar tussen 59 – 78 cm.
1. Schroef de telescoopbuis
Let er daarbij op dat de platte afdichting
sluitschroefdraad
2. Maak de klemhuls
3. Stel de telescoopbuis
4. Draai de klemhuls
De telescoopbuis
Afsluitventiel
gebruikt voor een fijne regulering van het pompvermogen.
aansluitset
GARDENA Slangstuk
aansluitset
op de pompaansluiting 1.
3
van de telescoopbuis 3 zit.
5
van de telescoopbuis 3 los.
6
op de gewenste hoogte in.
3
weer vast.
6
is uitgerust met een GARDENA
3
. Het afsluitventiel 7 kan ook worden
7
art. 1750
art. (2)902
art. (2)916
art. 1752
in het aan-
4
NL
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Verwijder de accu voordat u het product instelt
of transporteert.
Accu opladen [ afb. O1 / O2 ]:
LET OP!
Overspanning beschadigt de accu en het
oplaadapparaat.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Bij de GARDENA accupompen art. 1748-66/1749-66
is geen accu bij de leveringsomvang inbegrepen.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden
opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden
opgeladen en het oplaadproces kan op elk moment
worden onderbroken zonder de accu te beschadigen
(geen memory-effect).
1. Open het deksel
2. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
de accu
3. Sluit het oplaadapparaat
4. Sluit het netsnoer van de accu
Wanneer het laadcontrolelampje
apparaat groen knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het laadcontrolelampje
ladergroen brandt, is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur, zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
5. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen
Y
regelmatig.
.
8
uit de accuhouder C.
aan op een stopcontact.
X
in en verwijder
>
aan op de accu Y.
V
op het oplaad-
å
op de accu-
å
29
6. Wanneer de accu Y volledig is opgeladen, dient u de
v Druk op de toets
66 – 99 % opgeladen
33 – 65 % opgeladen
11 – 32 % opgeladen
0 – 10 % opgeladen
Bedieningspaneel [ afb. O4 ]:
Aan- / uit-toets:
v Druk op de aan- / uit-toets
Wanneer de pomp ingeschakeld is, brandt de Mode-LED-
weergave in de laatst gekozen instelling (memoryfunctie).
Mode-toets:
De pomp heeft 3 vermogensstanden die met de Modetoets na elkaar kunnen worden opgeroepen.
v Druk op de Mode-toets
Overeenkomstig de vermogensstand branden de LED’s
en
Vermogensstanden:
Mode 1: pompvermogen: max. 1100 l/h – max. 0,4 bar
Acculooptijd: ca. 60 minuten
Ideaal voor het pompen met korte slangen, het afzuigen
van folies, het vullen van gieters of het besproeien van
kwetsbare planten.
Mode 2: pompvermogen: max. 1700 l/h – max. 1,3 bar
Acculooptijd: ca. 30 minuten
Ideaal voor het pompen met langere slangen, besproeiing
met een gietbroes.
Mode 3: pompvermogen: max. 2000 l/h – max. 2,0 bar
Acculooptijd: ca. 15 minuten
Ideaal voor het pompen bij hoogteverschillen of lange slan-
gen, besproeiing met broes of sproeier, reiniging of toevoer
naar een tuindouche.
Toepassingen:
van de acculader X weg te nemen.
accu
Y
«, ∑
(gedurende 60 sec.)
«
«
«
op de accu.
y
«, ∑
«
«
«
m
ß
Lm2
Lm3
en
.
ß
ß
LET OP! Vernieling van de accu!
De accu-eenheid wordt vernield wanneer deze
onder water wordt gedompeld.
v Dompel de accu-eenheid niet onder water.
uit het stopcontact.
X
en
branden
€
en
branden,
∑
brandt,
knippert
en
€
en ∑ branden
brandt
knippert
op het bedieningspaneel.
m
op het bedieningspaneel.
∑
branden
€
knippert
knippert
Let op de minimale waterstand (zie 7. TECHNISCHE
GEGEVENS).
Gebruik in ondiepe reservoirs [ afb. O5 ]:
Art. 1748: De pomp is uitgerust met een slangstuk dat
hoge doorstroomsnelheden mogelijk maakt.
Art. 1749: Als de pomp van de regenwatertank in een
plat reservoir wordt geplaatst, bijv. voor het legen van een
kinderbadje, kan de telescopische pijp worden verwijderd
en vervangen door de GARDENA-kraanverbinding van 33,3 mm (G1) (art. 18202).
1. Plaats de accu-eenheid
water is beschermd.
2. Zet de pomp in het reservoir.
3. Start de pomp.
Vlakafzuigen [ afb. O6 ]:
Tijdens normaal gebruik (met standvoet
restwaterhoogte van ca. 25 mm bereikt. Bij het vlakafzuigen (zonder standvoet
van ca. 5 mm bereikt.
1. Draai de standvoet
trek de standvoet
2. Zorg ervoor dat het filter
3. Voor de hernieuwde montage van de standvoet,
zie 4. ONDERHOUD.
De pomp mag niet zonder het filter
Water uit reservoirs pompen [ afb. O7 ]:
Voor art. 1749: De lengte van de telescoopbuis
zo worden ingesteld, dat de pomp niet op de bodem van
het reservoir staat, zodat de pomp het vuil in het reservoir
niet aanzuigt.
Lm1
ß
1. Open de beugel op de accuhouder
2. Hang de accu-eenheid
zijkant van het reservoir of plaats deze op een geschikte
plaats waar er geen water overheen kan lopen.
3. Voor art. 1748: Hang de pomp met een touw in het
reservoir (niet aan de kabel ophangen).
Voor art. 1749: Hang de pomp met de telescoop-
in het reservoir.
buis
3
4. Start de pomp.
Pomp starten [ afb. O8 ]:
Starten:
1. Open het deksel
2. Plaats de accu
hoorbaar vastklikt.
3. Sluit het deksel
4. Druk op de aan- / uit-toets
paneel
De pomp start. Al naargelang de lengte van de slang en
de manier van plaatsen, kan het enige tijd duren voordat
de pomp het water pompt.
Stoppen:
1. Druk op de aan-/uit-toets
paneel
De pomp stopt.
2. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
de accu
Y
8
.
N
.
N
uit de accuhouder C.
Y
op een plek waar deze tegen
C
) wordt een
9
) wordt een restwaterhoogte
9
tegen de wijzers van de klok in en
9
eraf (bajonetsluiting).
9
correct is geplaatst.
0
worden gebruikt.
0
.
aan de buitenkant, aan de
C
.
8
in de accuhouder C totdat deze
totdat dit merkbaar vastklikt.
C
op het bedienings-
m
op het bedienings-
m
in en verwijder
>
3
moet
30
4. ONDERHOUD
Li-ion
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Verwijder de accu voordat u het product
onderhoudt.
Pomp reinigen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van het product.
v Maak het product niet schoon met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of
oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onderdelen beschadigen.
v Reinig de pomp met een vochtige doek.
Filter reinigen [ afb. M1 / M2 / M3 ]:
Om een langdurige, probleemloze werking te waarborgen,
moet de filter
gereinigd.
Na het aanzuigen van vuil water moet de filter direct
worden gereinigd.
met regelmatige tussenpozen worden
0
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden
bewaard.
1. Verwijder de accu.
2. Laad de accu op.
3. Draai de pomp op de kop zodat restwater kan uitlopen.
4. Reinig de pomp, de accuhouder, de accu en het
oplaadapparaat (zie 4. ONDERHOUD).
5. Om de pomp ruimtebesparend op te bergen, klapt u de
6. Berg de pomp, de accu en het oplaadapparaat op een
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de
geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
in en schuift u de accuhouder van bovenaf op
beugel
q
de daarvoor bestemde opname op de pomp.
droge, dichte en vorstbestendige plaats op.
1. Draai de standvoet
en trek de standvoet
2. Draai het filter
het filter
3. Reinig het filter
water.
4. Druk de filter
tegenover elkaar liggen.
5. Draai de filter
(bajonetsluiting).
6. Druk de standvoet
streepjes
7. Draai de standvoet met de wijzers van de klok mee
(bajonetsluiting).
De pomp mag niet zonder het filter
Accu, accuhouder en oplaadapparaat reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de
accu, van de accuhouder en van het oplaadapparaat
altijd schoon en droog zijn voordat u het oplaadapparaat
aansluit.
Gebruik geen stromend water.
v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met
een zachte, droge doek.
BELANGRIJK!
Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
Accu afvoeren:
De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen
die aan het eind van hun levensduur
gescheiden van het normale huishoudelijke
afval moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingverzamelpuntaf.
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de
GARDENA servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen
kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
eraf (bajonetsluiting).
0
a1
ß
tegen de wijzers van de klok in
9
eraf (bajonetsluiting).
9
met de wijzers van de klok mee en trek
0
en de standvoet 9 onder stromend
0
zo in de pomp dat de streepjes
0
tegen de wijzers van de klok
0
zo op de pomp dat de
9
a3
/
tegenover elkaar liggen.
ß
worden gebruikt.
0
a1
/
ß
NL
a2
ß
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Verwijder de accu voordat u storingen bij het
product verhelpt.
31
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Pomp loopt, maar er
komt geen vloeistof
NL
Pomp begint niet of stopt plotseling
tijdens werking
Pomp start nietAccu is niet volledig in de
Pomp stopt tijdens de werkingAccu is leeg.v Laad de accu op.
Fouten-LED
paneel knippert rood [ afb. O4 ]
Fouten-LED
paneel brandt rood [ afb. O4 ]
Fouten-LED
knippert [ afb. O3 ]
Fouten-LED
[ afb. O3 ]
Laadcontrolelampje
het oplaadapparaat gaat niet
branden [ afb. T1 ]
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen
alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door
GARDENA zijn goedgekeurd.
Lucht kan niet weg omdat
persleidinggesloten is. (Er zitten
knikken in drukslang).
Luchtbel in zuigvoet.v Wacht max. ca. 60 seconden tot
Standvoet / filter is verstopt.v Reinig de standvoet / het filter.
Waterhoogte bij ingebruikname onder
minimale waterstand.
Standvoet / filter is verstopt.v Reinig de standvoet / het filter.
accuhouder geplaatst.
Accu is leeg.v Laad de accu op.
Droogloopbeveiliging.v Dompel de pomp dieper onder.
Accu-eenheid is oververhit.v Laat de accu-eenheid afkoelen en
Motor is geblokkeerd.v Wend u zich tot de GARDENA
Accu overbelast.v Laat de accu-eenheid afkoelen en
Onderspanningv Laad de accu op.
Temperatuur van de accu ligt buiten
het toegestane bereik.
Accufout / accu defect.v Wend u zich tot de GARDENA
Acculader of oplaadkabel is niet
correct aangesloten.
Temperatuur van de accu ligt buiten
het toegestane bereik.
v Open de drukleiding. (bijv. afsluit-
ventiel, aansluitapparaten).
de pomp zichzelf heeft ontlucht; evt.
meerdere keren uit- / inschakelen.
Als dat niet helpt, start u de pomp in
het water eens kort zonder slang.
v Dompel de pomp dieper onder.
v Plaats de accu volledig in de
accuhouder totdat deze hoorbaar
vastklikt.
Schakel de pomp evt. meerdere
keren in en uit (ontluchting).
GARDENA Wisselaccu BLi-18Accu voor extra looptijd of om te vervangen.art. 9839
GARDENA Oplaadapparaat 18 VOm de GARDENA accu BLi-18 op te laden.art. 8833
GARDENA Snellader 18 VOm de GARDENA accu BLi-18 snel op te laden.art. 8832
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten
in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product
2jaar garantie (vanaf aankoopdatum), wanneer het product uitsluitend privé werd gebruikt. Voor gebruikte producten die op een secundaire markt zijn gekocht, geldt
deze fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking
op alle belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Aan
deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig
functioneel vervangend product of door gratis reparatie van
het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen.
Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform
de aanbevelingen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd
om het product zelf te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reser veonderdelen en slijtdelen van GARDENA toegepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten,
optische veranderingen evenals slijt- en verbruiksdelen
zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken
op garantie van dealers / verkopers.
Wanneer u problemen met dit product hebt, kunt
u contact opnemen met onze servicedienst. In geval van
garantie dient u het defecte productsamen met een
kopie van het aankoop bewijs en een beschrijving van
de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar het
GARDENA serviceadres aan de achterkant.
Slijtdelen:
Op de slijtdelen loopwiel en filter wordt geen garantie
gegeven.
33
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
218
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
219
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit
certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby
opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z
obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie
niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül
átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti
bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia
výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul
dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са
променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka
suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus.
Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
220
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Akku-Klarwasser-Tauchpumpe / Akku-Regenfass-Pumpe
Battery Clear Water Submersible Pump / Battery Rain Water Tank Pump
Pompe d’évacuation pour eaux claires à batterie / Pompe pour collecteur d’eau de pluie à batterie
Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp
Batteridriven dränkbar pump för rent vatten / Batteridriven pump för regnvattentunna
Accu-rentvands-dykpumpe / accu-regnvandspumpe
Akkukäyttöinen puhtaan veden uppopumppu / Akkukäyttöinen sadevesisäiliöpumppu
Pompa sommersa a batteria per acque chiare / Pompa per cisterna a batteria
Bomba sumergible con Accu para agua limpia / Bomba con Accu para depósitos de aguas pluviales
Bomba submersível de água limpa com bateria / Bomba do depósito de água de chuva com bateria
Akumulatorowa pompa zanurzeniowa do czystej wody / Akumulatorowa pompa do deszczówki
Akkumulátoros merülőszivattyú ülepített szenny vízhez / Akkumulátoros hordóürítő szivattyú
Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistou vodu / akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistú vodu / akumulátorové čerpadlo do suda na dažďovú vodu
Υποβρύχια αντλία μπαταρίας καθαρού νερού / αντλία μπαταρίας συλλεκτών βρόχινου νερού
Akumulatorska potopna črpalka za čisto vodo / Akumulatorska črpalka za sod z deževnico
Baterijska uronska pumpa za čistu vodu / Baterijska pumpa za spremnike kišnice
Pompă submersibilă pentru apă curată, cu acumulator / pompă pentru rezervor de apă de ploaie, cu acumulator
Акумулаторна потопяема помпа за чиста вода / Акумулаторна помпа за дъждовна вода
Akuga selge vee sukelpump / Akuga vihmaveemahutipump
Akumuliatorinis panardinamas švaraus vandens siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų siurblys
Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus ūdens tvertnes sūknis
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2014/30/EC
2011/65/EC
For variant 1748-20 / 1749-20 /
battery 9839-20
2014/30/EC
2011/65/EC
Charger 9825-00.630.00:
2014/35/EC
2014/30/EC
2011/65/EC
Ladegerät / Charger
9825-00.630.00:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Akku / Battery:
EN 62133
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Fait à Ulm, le 27.10.2018
Ulm, 27-10-2018
Ulm, 2018.10.27.
Ulm, 27.10.2018
Ulmissa, 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulm, dnia 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulm, dňa 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulm, dana 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Улм, 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulm, 27.10.2018
Ulme, 27.10.2018
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
221
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru