Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze
producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen
die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati
ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se
han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais
ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални
части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui
need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA
volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
9. SERVICE / GARANTI .....................................42
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet skal ikke brukes av barn. Barn skal være under
oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. Dette produk-
tet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de er
under tilsyn eller er blitt undervist om sikker bruk av produktet og forstår
farene som utgår fra produktet.
Riktig anvendelse:
GARDENA Batteridrevet mellomtrykkspyler er ment for rengjøring
avgulvfliser, hagemøbler / -verktøy, sykler, kjøretøy, båter og til forsiktig
rengjøring i private hus- og hobbyhager.
Produktet er ikke egnet til kontinuerlig drift.
Produktet egner seg ikke for tilkobling til drikkevanns-
forsyningsanlegg
For laderen:
Trekk straks støpselet ut av uttaket hvis ledningen blir skadet
eller revet over.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Strømstøt!
Fare for personskade på grunn av strømstøt.
v Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter (RCD) med en nomi-
nell utløsningsstrøm på maks. 30 mA.
Vær oppmerksom på at ingen væske må rettes direkte mot elektriske apparater
og anordninger som inneholder elektriske komponenter, som f.eks. innvendig
iovner.
Sikker drift
Grunnet fare for personskader skal produktet kun brukes med de væsker produsenten nevner. Det må heller ikke fordeles syrer, desinfeksjons- og impregneringsmidler, aggressive, løsemiddelholdige rengjøringsmidler, bensin eller
sprøyteolje.
Vanntemperaturen skal ikke overskride 45 °C.
Når mellomtrykkspyleren kobles til vannforsyningsanlegget, må de enkelte lands
sanitærforskrifter overholdes, slik at tilbakesuging av ikke-drikkevann forhindres.
v Henvend deg til en vvs-fagperson.
Bruk alltid godkjent øye- og hørselvern.
Bruk egnet personlig verneutstyr (vernehansker).
Høyeste tillatte trykk ved tilkobling til vannledning er 6 bar.
Vær forsiktig når du åpner sprøytepistolen! Ved bruk av den flate dysen eller
rotasjonsdysen kan det dannes tilbakeslagskraft når du åpner sprøytepistolen,
slik at det oppstår et dreiemoment ved lansen.
Sprøytepistolen sikres med en sperre mot utilsiktet åpning.
ADVARSEL! Produktet skal ikke brukes i nærheten av personer, med mindre
disse bruker verneklær.
ADVARSEL! Eksplosjonsfare! Ikke sprøyt brennbare væsker.
ADVARSEL! Armaturer og koblinger er viktige for produktsikkerheten. Bruk kun
tilbehør som anbefales av GARDENA (armaturer og koblinger).
ADVARSEL! For å sikre produktsikkerheten skal det kun brukes originale reserve-
deler godkjent av GARDENA.
ADVARSEL! Vann som har rent gjennom tilbakeslagsventiler, regnes som ikke
drikkelig.
ADVARSEL! Ikke bruk produktet dersom en tilkoblingsledning eller viktige deler er
skadet, f.eks. sikkerhetsinnretninger eller sprøytepistolen.
ADVARSEL! Ta ut batteriet før rengjøring, vedlikehold, når deler skal skiftes ut
eller dersom produktet bygges om til en annen funksjon.
FARE! Personskader!
v Ikke bruk produktet til rengjøring av personer, dyr eller elek-
triske ledninger.
Settet leveringsomfang:
Spyler
Batteri
Batterilader
3 dyser
Slange
Vannpose
Skumlanse
art. 14800-20Premium-sett
art. 14800-31
xxx
xx–
xx–
xxx
xxx
–x–
–x–
art. 14800-55
1. SIKKERHET
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk.
Symboler på produktet:
Les bruksanvisningen.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Sikker håndtering av batterier
Les alle sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger.
Hvis sikkerhetsanvisningene og bruksanvisningene ikke overholdes, kan det føre til
elektriske støt, brann og / eller alvorlige personskader.
Oppbevar denne anvisningen på et trygt sted. Bruk laderen kun når du kjenner til alle funksjonene og kan overholde dem uten begrensninger eller har mottatt
de riktige instruksjonene.
v Hold barn under oppsyn ved bruk, rengjøring og vedlikehold.
v Lad kun Li-ion-batterier av systemet POWER FOR ALL type PBA 18V.
v
v Hold laderen ren. Smuss øker faren for elektrisk støt.
v Kontroller laderen, ledningen og støpselet før hver bruk. Ikke bruk
v Ikke bruk laderen på lett brennbart underlag (f.eks. papir, tekstiler
v Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette utføres av
v Ikke bruk produktet mens det blir ladet.
v Disse sikkerhetsanvisningene gjelder kun for Li-ion-batteriet
v Bruk batteriet kun i produkter fra produsenten av POWER FOR ALL-
Slik sørger du for at barn ikke leker med laderen.
fra en kapasitet på 1,5 Ah (fra 5 battericeller). Batterispenningen må
passe til laderens batteriladespenning. Ikke lad opp ikke-oppladbare
batterier. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
Hold laderen unna regn eller fuktighet. Hvis det trenger vann inn
iet elektrisk apparat, øker risikoen for elektrisk støt.
laderen hvis den er skadet. Ikke åpne laderen selv, få den kun reparert
av kvalifiserte fagfolk og kun med originale reservedeler.
Skadde ladere, ledninger og støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
osv.) eller i brennbare omgivelser.
Under ladingen blir laderen varm og det er brannfare.
GARDENA eller en autorisert kundeservice for GARDENA elektroverktøy for
åunngå sikkerhetsrisikoer.
isystemet POWER FOR ALL PBA 18V.
systemet. Kun slik blir batteriet beskyttet mot farlig overbelastning.
38
Page 5
NO
v Lad batteriet kun med ladere som anbefales av produsenten.
Med en lader som er egnet for en bestemt type batterier, er det brannfare
hvis den brukes med andre batterier.
v Batteriet leveres delvis ladet. For å garantere full effekt fra batteriet, må du
lade det helt opp før første gangs bruk.
v Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
v Ikke åpne batteriet. Da er det fare for kortslutning.
v Ved skader og feil bruk av batteriet kan det lekke ut damper. Batteriet
kan brenne eller eksplodere. Ventiler med frisk luft og oppsøk en lege hvis
du får plager. Dampene kan irritere luftveiene.
v Ved feil bruk eller skadet batteri kan brennbar væske sive ut av batte-
riet. Unngå kontakt med denne. Ved tilfeldig kontakt, skyll med vann.
Hvis du får væsken i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Utsivende batterivæske kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
v Ved defekt batteri kan væske lekke ut og dekke nærliggende gjen-
stander. Kontroller de gjeldende delene.
Rengjør disse delene eller skift dem ev. ut.
v Ikke kortslutt batteriet. Hold batteriet som ikke er i bruk, på avstand
fra binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake en overbroing av kontaktene.
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller
brann.
v Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander, som f. eks. spiker eller
skrujern, eller fra andre kraftpåvirkninger.
Det kan føre til en intern kortslutning og batteriet kan begynne å brenne, ryke,
eksplodere eller bli overopphetet.
v Vedlikehold aldri skadde batterier. Samtlig vedlikehold av batterier må
kun utføres av produsenten eller et autorisert kundesenter.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. mot kontinuerlig direkte
v
sollys, brann, smuss, vann og fuktighet.
Det er fare for kortslutning.
v Bruk og lagre batteriet kun ved en omgivelsestemperatur mellom
– 20°C og + 50 °C.
Om sommeren må du ikke la batteriet ligge f. eks. i bilen. Ved temperaturer
< 0 °C kan det skje en apparatspesifikk effektbegrensning.
v Lad batteriet kun ved omgivelsestemperaturer mellom 0 °C og + 45 °C.
Lading utenfor temperaturområdet kan skade batteriet eller øke brannfaren.
Elektrisk sikkerhet
FARE! Hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive
medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre
til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk
implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk
av dette produktet.
Ta ut batteriet i tilfelle en nødsituasjon.
Spyleren kan ikke brukes med eldre batterier (produktbetegnelse PBA 18V..-V.).
Beskytt batterikontaktene mot fuktighet.
Personlig sikkerhet
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for
småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Kontroller produktet før bruk.
Ikke bruk et skadet produkt, spesielt dersom det er sprekker i huset.
Ikke senk produktet i vann.
Bruk apparatet kun i dagslys eller i godt kunstig lys.
FARE! Personskader og skader på produktet!
vSlipp trykket ut av systemet før du kobler fra vannslangen.
Bruk alltid øyevern.
Må ikke brukes i våt tilstand. Må ikke brukes i regnvær.
Hold alle muttere, skruer og bolter fast tiltrukket for å sikre at produktet er i sikker
arbeidstilstand.
Ikke demonter produktet mer enn til den tilstanden det hadde ved levering.
Advarsel! Ved bruk av hørselvern og på grunn av støyen som produseres av
produktet, kan brukeren overse personer som nærmer seg.
Vær spesielt oppmerksom på farer for andre personer under drift og transport.
Hold deg oppmerksom, observer hva du gjør og bruk sunn menneskelig fornuft
ved bruk av et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved drift av elektroverktøy kan føre til alvorlige
skader.
Bruk produktet kun med rent vann. Ikke tilsett noe i vannet. Forurensninger
i vannet kan skade pumpen og tilbehøret.
Ikke bruk eller lagre produktet når det er frost.
Rett spyleren bort fra deg selv og andre.
2. MONTASJE
FARE! Personskader!
Vannstrålen kan forårsake øye- og personskader.
v Ta ut batteriet før du monterer produktet.
1. Trykk den ønskede sprøytelansen
drei den med urviseren til forbindelsen klikker merkbart på plass
(bajonettlås).
2. Trekk ringen
på hurtigkoblingen bakover, trykk den ønskede påmon-
3
teringsdelen 4 på sprøytelansen 1 og slipp ringen 3 igjen.
Den komplette koblingen er vellykket når ringen befinner seg helt foran
igjen (den sølvfargede sikringsfjæren og de sølvfargede kulene er ikke
lenger synlige).
3. Drei den påmonterte delen
4
De to dysene som ikke brukes
4. Koble sugeslangen
til tilkoblingen 7.
6
Montere skumlanse (Premium-sett) [ fig. A4 ]:
For rengjøring med rengjøringsmiddel kan skumlansen monteres foran på
den korte lansen
.
1
1. Fyll rengjøringsmiddelbeholderen
2. Trekk ringen
til hurtigkoblingen bakover, trykk skumlansen 8 på
3
den korte sprøytelansen 1 og slip ringen 3 igjen.
Den komplette koblingen er vellykket når ringen befinner seg helt foran
igjen (den sølvfargede sikringsfjæren og de sølvfargede kulene er ikke
lenger synlige).
3. Doser rengjøringsmengden med doseringshjulet
Vanntilførsel:
Vanntilførselen kan realiseres via vannposen (Premium-sett),
via en vannbeholder (dam, regntønne osv.) eller via en vannkran.
Vanntilførsel via vannposen (Premium-sett) [ fig. A5 ]:
1. Bær den fulle vannposen i håndtaket og sett den ned på et fast
underlag ved bruk.
2. Skru av lokket
3. Fyll vannposen
4. Ta av innsugsfilteret
5. Skyv flottørkulen
6. Putt slangen
7. Fest slangen
Slangen
må være dykket helt ned i vannet.
6
.
0
med rent springvann.
q
.
w
opp.
e
ned i vannposen q.
6
med plastklemmen r på vannposen q.
6
Vanntilførsel via en vannbeholder [ fig. A6 ]:
1. Dykk innsugsfilteret
til sugeslangen 6 ned i vanntanken.
w
Innsugs filteret w må være dykket helt ned i vannet.
2. Forskyv flottørkulen
slik at innsugsfilteret w ikke berører bunnen.
e
Det forhindrer tilstopping av innsugsfilteret.
3. Fest slangen
med plastklemmen r på beholderkanten.
6
inn i lanseholderen 2 og
1
for ønsket sprutvinkel.
kan settes på holderen 5.
4
med rengjøringsmiddel.
8
9
.
39
Page 6
NO
Merk:
Ved vanntilførsel via en beholder må innsugsfilteret
Det må kun brukes rent ferskvann.
Vanntilførsel via en vannkran [ fig. A7 ]:
Spyleren er lekkasjesikker inntil 1,0 MPa (10,0 bar) vanninnløpstrykk.
For et optimalt rengjøringsresultat skal vanninnløpstrykket imidlertid ikke
overskride 0,6 MPa (6,0 bar).
1. Koble den medfølgende sugeslangen
2. Åpne vannkranen.
Alternativt kan det også kobles til en hageslange.
OBS!
v Steng vannkranen og koble spyleren fra vannkranen når
rengjøringen avsluttes.
til en vannkran t.
6
brukes.
w
3. BETJENING
Når LED-en « blinker grønt, må batteriet lades.
Hvis feil-LED-en
Betjeningsfelt [ fig. O5 ]:
Soft Clean-modus:
Soft Clean-Modus reduserer spraytrykket for rengjøring av ømfintlige
overflater. I tillegg forlenger den batteriets levetid.
De angitte trykkverdiene kan variere avhengig av inngangstrykket.
v Trykk på Soft Clean-tasten
vises.
Starte spyleren [ fig. O1 /O6 ]:
FARE! Personskader!
Det er fare for personskade hvis produktet ikke stopper
når startspaken slippes.
v Ikke overstyr sikkerhetsinnretningene eller bryteren.
Fest for eksempel ikke startspaken på håndtaket.
lyser eller blinker, se 6. UTBEDRE FEIL.
ç
lyser ikke
‚
blinker
‚
lyser
‚
på betjeningsfeltet helt til ønsket modus
v
FARE! Personskader!
Vannstrålen kan forårsake øye- og personskader.
v Ta ut batteriet før du stiller inn eller transporterer produktet.
Lade batteriet [ fig. O1 / O2 / O3 ]:
OBS!
v Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden
må stemme overens med spesifikasjonene på laderens typeskilt.
For GARDENA batteridrevet spyler art. 14800-55 følger det ikke
med noe batteri eller lader i leveransen.
Med den intelligente ladeprosessen blir ladetilstanden til batteriet automatisk registrer og ladet med optimal ladestrøm i forhold til av batteritemperaturen og -spenningen.
Slik blir batteriet skånet og forblir alltid helt oppladet når det oppbevares
iladeren.
1. Trykk på opplåsingstasten
2. Ta batteriet
3. Koble batteriladeren
4. Skyv batteriladeren
Når batteriladelampen
ladet.
Når batteriladelampen
batteriet fulladet (Ladevarighet se 7. TEKNISKE DATA).
5. Kontroller ladetilstanden i regelmessige intervaller ved lading.
6. Når batteriet
Betydning av visningselementene:
Visning på laderen [ fig. O3 ]:
Blinkende lys batteriladelampen
Permanent lys batteriladelampen
Visning av batteriladetilstanden N på produktet [ fig. O4 / O6 ]:
Når produktet startes, vises batteriladetilstanden
Batteriladetilstand Visning av batteriladetilstand
er fulladet, kan du koble batteriet Y fra laderen X.
Y
å
å
Ladeprosessen signaliseres med blinking på batteriladelampen å.
Merk: Lading er kun mulig hvis temperaturen til batteriet ligger innenfor
tillatt ladetemperaturområde, se 7. TEKNISKE DATA.
Det permanente lyset på batteriladelampen å signaliserer at batteriet
er fulladet eller at temperaturen til batteriet ligger utenfor tillatt ladetemperaturområde, og batteriet derfor ikke kan lades. Så snart tillatt
temperaturområde er nådd, blir batteriet ladet.
Når batteriet ikke er satt inn, signaliserer det permanente lyset til
batteriladelampen
laderen er klar til bruk.
og ta batteriet Y ut av batteriopptaket C.
>
til et strømuttak.
X
på batteriet Y.
på laderen blinker grønt, blir batteriet
å
på laderen lyser permanent grønt, er
å
at strømstøpselet er satt i stikkontakten og at
å
i 5 sekunder.
N
og € lyser grønt
«, ∑
og ∑ lyser grønt
«
lyser grønt
«
blinker grønt
«
Starte:
Produktet er utstyrt med en sikkerhetsinnretning (startspak med
sikkerhetssperre) som forhindrer utilsiktet innkobling av produktet.
Spyleren må bare brukes med et batteri når beskyttelseshylsen
er skjøvet på batteriet.
1. Skyv beskyttelseshylsen
2. Sett batteriet
3. Trykk innkoblingssperren
Spyleren starter og batteriladeindikatoren N vises i 5 sekunder.
4. Slipp innkoblingssperren
Spyleren fortsetter å gå uten av innkoblingssperren må trykkes.
Stoppe:
1. Slipp startspaken
Spyleren stopper.
2. Steng av vannforsyningen (f.eks. vannkran).
3. Trekk i startspaken
4. Koble sugeslangen fra spyleren.
5. Trykk på opplåsingstasten
Bruk i sugemodus:
1. Trykk innkoblingssperren
paken z.
2. Slå av Soft Clean-modus ved innsuging (LED
3. Sug ved lav høyde (ca. 0 til 1 m).
4. Vent til vannet strømmer og fullt trykk er nådd.
5. Deretter kan du begi deg til arbeidsposisjonen din.
Det kan ta opp til 30 sekunder (ved større innsugshøyder) før
vannet transporteres i sugedrift. Maks. innsugshøyde er 2 m.
inn i batteriopptaket C inntil det klikker på plass.
Y
z
over batteriet Y.
M
på venstre side og trekk i startspaken z.
-
igjen.
-
.
for å gjøre systemet trykkløst.
z
og ta batteriet Y ut av batteriopptaket C.
>
på venstre side og trekk i starts-
-
lyser ikke).
‚
M
4. VEDLIKEHOLD
FARE! Personskader!
Vannstrålen kan forårsake øye- og personskader.
v Ta ut batteriet før du vedlikeholder produktet.
Rengjøre spyleren [ fig. M1 ]:
FARE! Personskader!
Fare for personskader og risiko for skade på produktet.
v Produktet må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(spesielt ikke med høytrykksstråle).
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsningsmidler, til
rengjøring. Enkelte av dem kan ødelegge viktige plastdeler.
Lufteslissene må alltid være rene.
1. Rengjør luftslissen
2. Rengjør alle bevegelige deler etter hver bruk.
Fjern spesielt smussrester ved koblingene.
med en myk børste (ikke bruk skrutrekker).
u
40
Page 7
NO
3. Sku ut tilkoblingen 7 (ev. med en skrunøkkel med nøkkelvidde 17).
Li-ion
4. Ta apparatfilteret
ut av tilkoblingen 7 og rengjør det under rennende
i
vann.
5. Ta av sprøytelansen
6. Ta av innsugsfilteret
7. Skru tilkoblingen
og spyl sprøytelansen 1 med rent vann.
1
og rengjør innsugsfilteret w.
w
inn i spyleren for hånd.
7
Rengjøre batteri og batterilader:
Se til at overflaten og kontaktene til batteriet og batteriladeren alltid er
rene og tørre før du kobler til batteriladeren.
Ikke bruk rennende vann.
v Batterilader: Rengjør kontaktene og plastdelene med en myk,
tørr klut.
v Batteri: Rengjør lufteslissene og tilkoblingene til batteriet av og til
med en myk, ren og tørr pensel.
5. LAGRING
Ta ut av bruk:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Ta ut batteriet.
2. Lad batteriet.
3. Rengjør spyleren, batteriet og batteriladeren (se 4. VEDLIKEHOLD).
4. Oppbevar spyleren, batteriet og batteriladeren på et tørt, lukket og
frostsikkert sted.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
VIKTIG!
v Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
Avfallshåndtering av batteriet:
GARDENA-batteriet inneholder litiumion-elementer, som ved
utløp av levetiden skal kastes separat fra det normale husholdningsavfallet.
VIKTIG!
v Kast batteriene via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
1. Lad litiumionelementene fullstendig ut (henvend deg til GARDENA
service).
2. Sikre litiumionelementkontakter mot kortslutning.
3. Kast litiumionelementene på fagmessig riktig måte.
6. UTBEDRE FEIL
FARE! Personskader!
Vannstrålen kan forårsake øye- og personskader.
v Ta ut batteriet før du utbedrer feil på produktet.
ProblemMulig årsakUtbedring
Spyleren transporterer ikke
eller nesten ikke vann
Trykksenkning under driftApparatfilter eller innsugsfilter
Vannbeholderen er tom.v Fyll vannbeholderen.
Det er luft i systemet.v Ta av lansen og trykk starts-
Det er luft i systemet.v Luft systemet ved lav høyde.
Apparatfilter
(se 4. VEDLIKEHOLD),
innsugsfilter eller dyser er
tilstoppet.
ertilsmusset.
paken i ca. 30 sekunder til
vann transporteres synlig.
Monter lansen igjen.
Begi deg deretter til arbeidsposisjonen.
v Rengjør apparatfilteret og
innsugsfilteret. Rengjør
dysene, f.eks. med en nål.
v Rengjør apparatfilteret og
innsugsfilteret
(se 4. VEDLIKEHOLD).
ProblemMulig årsakUtbedring
Trykksenkning under driftBatteriladetilstanden er for lav. v Lad batteriet.
Vannet suges dårlig opp av
vanntanken
Spyleren stopper ikkeStartspaken er klemt fast.v Ta ut batteriet og løsne
Spyleren starter ikke
ellerstopper.
blinker grønt
LED
«
[ fig. O4 ]
Spyleren starter ikke
ellerstopper.
Feil-LED
[ fig. O4 ]
Spyleren starter ikke
ellerstopper.
Feil-LED
[ fig. O4 ]
Spyleren starter ikke
ellerstopper.
Feil-LED
[ fig. O4 ]
Lading er ikke mulig.
Batteriladelampen
lyser permanent
[ fig. O3 ]
Batteriladelampen
ikke [ fig. O3 ]
lyser rødt
ç
blinker rødt
ç
lyser ikke
ç
å
å
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner
skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
Innsugshøyden er for høy.v Reduser innsugshøyden.
Det er luft i systemet.v Ta av lansen og trykk starts-
Apparatfilter eller innsugsfilter
ertilsmusset.
Batteriet er tomt.v Lad batteriet.
Batteritemperaturen er utenfor
det tillatte området.
Spyleren er overopphetet
(f.eks. på grunn av direkte
sollys).
Det har trengt vann inn
i batteriet.
Det er vanndråper eller fuktighetmellom batterikontaktene
påspyleren.
Motoren er blokkert.v
Dysen er delvis eller helt
tilstoppet.
Produktet er defekt.v
Batteriet er ikke satt helt inn
i batteriopptaket.
Batteriet er defekt.v
Produktet er defekt.v
Batteriet er ikke satt (riktig) på. v
Batterikontaktene er skitne.v
Batteritemperaturen er
utenfor det tillatte ladetemperaturområdet.
Batteriet er defekt.v
Strømstøpselet til laderen er
lyser
ikke satt (riktig) inn.
Stikkontakt, strømledning eller
lader er defekt.
paken i ca. 30 sekunder til
vann transporteres synlig.
Monter lansen igjen.
v Rengjør apparatfilteret og
innsugsfilteret
(se 4. VEDLIKEHOLD).
startspaken.
v
Vent til batteritemperaturen
ligger mellom 0 °C – +45 °C
igjen.
v La spyleren avkjøles på
etkjølig, skyggefullt sted.
v La batteriet tørke på et
beskyttet sted.
v Fjern vanndråpene / fuktig-
heten med en tørr klut.
Henvend deg til GARDENA
service.
v Rengjør dysen f. eks. med en
nål eller en metalltråd.
Henvend deg til GARDENA
service.
v
Sett batteriet helt inn
i batteriopptaket til du hører
at det smetter på plass.
Skift ut batteriet.
Henvend deg til GARDENA
service.
Sett batteriet riktig på
laderen.
Rengjør batterikontaktene
(f. eks. ved å koble batteriet
til og fra flere ganger. Skift
ev. ut batteriet).
Vent til batteritemperaturen
v
ligger mellom 0 °C – +45 °C
igjen.
Skift ut batteriet.
v
Sett strømstøpselet (helt) inn
i stikkontakten.
Kontroller nettspenningen.
v
Få ev. laderen kontrollert
av en autorisert forhandler
eller av GARDENA Service.
Vibrasjonsemisjonsverdien kan variere i løpet av faktisk bruk av elektroverktøyet.
Systembatteri
PBA 18V 2,5Ah W-B
BatterispenningV (DC)18
BatterikapasitetAh2,5
Antall celler (Li-Ion)5
Egnede POWER FOR ALL System batteriladere: AL 18..CV.
1)
pA
pA
2)
:
WA
WA
vhw
MERK: Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien ble målt iht. en standardisert
testprosess og kan brukes til å sammenligne elektroverktøy med hverandre.
Denne verdien kan også brukes til foreløpig bedømmelse av eksposisjonen.
EnhetVerdi (art. 14800)
l/h
l/h
l/h
bar
bar
bar
kg1,5
dB (A)
dB (A)
1)
vhw
m/s
1)
EN 60335-2-54 2) EN 60335-2-79
EnhetVerdi (art. 14903)
250
200
100
24
14
9
68
3
83
3
2,8
2
1,5
gjelder ikke for produkter som er kjøpt på sekundærmarkedet. Denne
garantien gjelder alle vesentlige mangler på produktet som beviselig skyldes defekter på mate rialer og utførelse. Denne garantien oppfylles ved at
vi tilbyr et fullt funksjonelt erstatningsprodukt eller ved kostnadsfri reparasjon av feil på produktet som sendes til oss. Vi forbeholder oss retten til
åvelge mellom disse alternativene. Denne tjenesten er underlagt følgende
forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet i henhold til anbefalingene i brukerhåndboken.
• Hverken kjøperen eller en tredjeperson har gjort forsøk på å åpne eller
reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler.
• Fremvisning av kjøpskvitteringen.
Vanlig slitasje på deler og komponenter (for eksempel på kniver, festedeler
for kniver, turbiner, lyselementer, kile- og tannremmer, løpehjul, luftfilter,
tennplugger), optiske forandringer samt slite- og forbruksdeler er utelukket
fra garantien.
Denne produsentgarantien er begrenset til å omfatte erstatningsleveranse
og reparasjon iht. vilkårene nevnt ovenfor. Produsentgarantien utgjør intet
grunnlag for videre krav overfor oss som produsent, for eksempel krav om
skadeserstatning. Denne produsentgarantien berører selvsagt ikke de
eksisterende garantiytelseskravene overfor forhandleren / selgeren.
Produsentgarantien er underlagt lovgivningen i Forbundsrepublikken
Tyskland.
I et garantitilfelle bes du sende det defekte produktet sammen med en
kopi av kjøpskvitteringen og en beskrivelse av feilen, tilstrekkelig frankert,
til GARDENA-serviceadressen.
Slitasjedeler:
Filtrene og tilbehørsdelene (f.eks. vannpose) er slitedeler og dermed
unntatt fra garantien.
For ekstra hardnakket smuss
(mosegrodde eller forvitrede overflater).
Batteri for ekstra driftstid eller til utskiftning.
For rask lading av POWER FOR ALL System-batterier
PBA 18V..W-..
art. 9345
art. 14903
art. 14905
art. 14901
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garantierklæring:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti på alle nye originale
GARDENA-produkter fra dato for første kjøp fra forhandleren, dersom
produktet utelukkende har vært i privat bruk. Denne produsentgarantien
42
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Akku-Mitteldruck-Reiniger
Battery Medium Pressure Washer
Nettoyeur moyenne pression à batterie
Accumiddendrukreiniger
Batteridriven mellantryckstvätt
Accu-mellemtryksrenser
Akkukäyttöinen keskipainepesuri
Pulitore a media pressione a batteria
Limpiador de media presión con Accu
Limpador de média pressão a bateria
Akumulatorowa myjka ciśnieniowa
Akkumulátoros középnyomású tisztító
Akumulátorový středotlaký čistič
Akumulátorový strednotlakový čistič
Συσκευή καθαρισμού μπαταρίας μέσης πίεσης
Akumulatorski srednjetlačni čistilnik
Baterijski srednjetlačni čistač
Curățitor cu presiune medie, cu acumulator
Акумулаторна водоструйна машина – средно налягане
Akuga kesksurvepuhasti
Akumuliatorinis vidutinio slėgio valymo įrenginys
Ar akumulatoru darbināms vidēja spiediena tīrītājs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-54
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Fait à Ulm, le 30.10.2020
Ulm, 30-10-2020
Ulm, 2020.10.30.
Ulm, 30.10.2020
Ulmissa, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dnia 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dňa 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dana 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Улм, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulme, 30.10.2020
Ladegerät / Charger:
EN 60335-2-29
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina@domel.rs
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
-
371 Warszawa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
-
123,
ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277