SR / Uputstvo za rad
BS Baterijski visokopritisni uređaj za čišćenje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний пристрій для
очищення під високим тиском
RO Instrucţiuni de utilizare
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü yüksek basınçlı temizleyici
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна водоструйна машина
SQ Manual përdorimi
Larës i presionit të lartë me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga kõrgsurvepuhasti
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo
įrenginys
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms
augstspiediena tīrītājs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
A1
A2
A3
2
3
2
1
A6
6
5
t
4
5
A7
87
790
w8
q
A4
A5
A8
u
r
e
w
w
r
A9
o
r
g
min.
s
C
O1
t
min.
z
O2
Y
B
i
>
Y
X
å
≈
V
2
∑«y€
f
hih
i
å
≈
O3
m
∂
‚
v
O4
O5
N
>
s
C
O6
Y
M1
d
8
7
O7
M2
O8
8
-
d
T1
ç
i
18d
ß
ß
26d
j
ß
h
26a
T2
¥
T3
3
DA
24
DA
Oversættelse af den originale vejledning.
Dette produkt må ikke bruges af børn. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. Dette pro-
duktmå bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring, hvis de er under opsyn eller
er blevet instrueret i den sikre brug af produktet og forstår de farer, der er
forbundet hermed.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA Accu højtryksrenser er beregnet til rengøring af fliser, havemøbler / -værktøj, cykler og mild rengøring eller til vanding af planter.
Produktet er ikke egnet til langtidsbrug.
FARE! Legemsbeskadigelse!
Brug ikke produktet til vask af personer, dyr, køretøjer eller elektriske ledninger.
1. SIKKERHED
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til
senere brug.
Symboler på produktet:
Læs brugsvejledningen.
Ret ikke rengøringsstrålen mod personer, dyr,
køretøjer eller elektriske ledninger.
Produktet egner sig ikke til tilslutning til drikkevands-
forsyningsanlægget.
Inden rengøring eller vedligeholdelse skal accuen tages af.
Til accu-opladeren:
Træk straks stikket ud af stikdåsen, hvis ledningen har taget
skade eller er skåret over.
Brug altid en godkendt øjenbeskyttelse og et godkendt
høreværn.
Må ikke udsættes for regn.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Vandtemperaturen må ikke overskride 45 °C.
Ved tilslutning af højtryksrenseren til vandforsyningsanlægget skal de landespeci-
fikke sanitære forskrifter overholdes, så det forhindres, at ikke-drikkevand suges
retur.
v Spørg venligst en sanitetstekniker.
Brug egnet personligt beskyttelsesudstyr (sikkerhedshandsker, beskyttelseshjelm
med visir og høreværn).
Det højst tilladte tryk ved tilslutning til vandledningen er 6 bar.
Forsigtig ved åbning af sprøjtepistolerne! Ved anvendelse af et fladt eller rote-
rende mundstykke kan der opstå en rekyleffekt ved åbningen af sprøjtepistolerne,
hvorved der optræder et omdrejningsmoment på lansen.
Sprøjtepistolerne kan sikres mod utilsigtet åbning ved hjælp af en lås.
ADVARSEL! Produktet er ikke beregnet til udbringning af rengøringsmidler.
ADVARSEL! Anvend ikke produktet inden for personers rækkevidde, medmindre
de bruger beskyttelsesbeklædning.
ADVARSEL! Ret ikke strålen mod dig selv eller andre for at rense tøj eller sko.
ADVARSEL! Eksplosionsfare! Sprøjt ikke med brændbare væsker.
ADVARSEL! Højtryksslanger, armaturer og koblinger er vigtige for produktsikker-
heden. Brug kun tilbehør, der anbefales af GARDENA (højtryksslanger, armaturer
og koblinger).
ADVARSEL! For at garantere produktsikkerheden, må du kun bruge originale
reservedele, som GARDENA har godkendt.
ADVARSEL! Vand, som er strømmet gennem tilbagestrømsforhindringen,
betragtes som ikke drikbart.
ADVARSEL! Brug ikke produktet, hvis en el-ledning eller vigtige dele er beskadiget, f. eks. sikkerhedsanordninger, højtryksslanger, sprøjtepistoler.
Elektrisk sikkerhed
FARE! Elektrisk stød!
Fare for personskader pga. elektrisk stød.
v Produktet skal forsynes med strøm via et FI-relæ (RCD) med en
nominel brydestrøm på højst 30 mA.
ADVARSEL! Udtag accuen før rengøring, vedligeholdelse ved udskiftning af dele,
eller hvis produktet ombygges til en anden funktion.
Yderligere sikkerhedshenvisninger
Sikker håndtering af accuen
FARE! Brandfare!
Under opladningen skal accuen stå på et varme bestandigt underlag,
som hverken er brændbart eller ledende.
Tilslutningskontakterne må ikke kortsluttes.
Batteriopladeren og accuen må ikke komme i nærheden af ætsende,
brændbare og letantændelige genstande.
Batteriopladeren og accuen må ikke dækkes til under opladningen.
Afbryd straks strømmen til batteriopladeren i tilfælde af røgdannelse eller brand.
Brug kun en original batterioplader fra GARDENA til opladning af accuen. Hvis
der anvendes andre batteriopladere, kan det medføre varige skader på accuen
og endda forårsage brand.
Brug udelukkende originale GARDENA accuer til GARDENA’s accu-produkter.
Oplad ikke fremmede accuer. Der er risiko for brand og eksplosion!
I tilfælde af brand: Sluk ilden med iltreducerende slukningsmidler.
FARE! Eksplosionsfare!
Beskyt accuen mod varme og ild. Læg ikke accuerne på varmeapparater,
og udsæt dem ikke for direkte sol i længere tid.
Brug dem ikke i eksplosive miljøer f.eks. i nærheden af antændelige
væsker, gasser eller støvansamlinger. Ved brug af accuer kan der ske
gnistdannelse, hvilket kan antænde støv eller dampe.
Kontroller den ekstra accu inden hver brug. Gennemfør en visuel kontrol af accuen inden hver brug. En defekt accu skal bortskaffes korrekt. Send det ikke med
posten. Du finder yderligere informationer hos din affaldshåndteringsvirksomhed.
Brug ikke accuen som strømkilde til andre produkter. Der er fare for kvæstelser.
Brug udelukkende accuer til de beregnede GARDENA produkter.
Accuen må kun oplades og anvendes ved omgivelsestemperaturer mellem 0 °C
og 40 °C. Lad accuen afkøle efter længere tids brug.
Kontroller ladekablet regelmæssigt for tegn på skader og aldring (porøsitet).
Brug kun kablet, hvis det ikke er defekt.
Opbevar og transportér under ingen omstændigheder accuen ved temperaturer
over 45 °C eller i direkte sol. Det bedste er at opbevare accuen ved temperaturer
under 25 °C, så selvafladningen er så lille som mulig.
Accuen må ikke udsættes for hverken regn eller fugtighed. Hvis der kommer
vand ind i accuen, øges risikoen for elektrisk stød.
Hold accuen ren, specielt ventilationsslidserne.
Hvis accuen ikke bliver brugt i længere tid (om vinteren), skal den oplades helt,
for at undgå at den bliver fuldt afladet.
Opbevar ikke accuen i maskinen, for at undgå misbrug og uheld.
Opbevar ikke accuen i rum, hvor der kan ske elektro statisk udladning.
Elektrisk sikkerhed
FARE! Hjertestop!
Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan
under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller
passive medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situationer,
der kan medføre alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer
med et medicinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller
implantatets producent, inden dette produkt anvendes.
I nødstilfælde tages accuen ud.
Sluk for produktet, hvis vandtanken er tom.
Personlig sikkerhed
FARE! Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt
ipolyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
Kontrollér produktet før brugen.
Brug ikke et beskadiget produkt, særligt hvis der er revner i huset.
Forsigtig: Stil ikke højtryksrenseren på skråningen.
Produktet må ikke neddykkes.
Brug kun maskinen i dagslys eller i god kunstig belysning.
Hold ved rengøring af lakerede overflader en stråleafstand på mindst 30 cm for
at undgå beskadigelser.
Rengør ikke bildæk, lak eller følsomme overflader som f.eks. træ for at undgå
beskadigelser.
FARE!
Personskade og beskadigelse af produktet!
v Tag højde for produktets vægt under transporten.
v Fjern trykket fra systemet, før du adskiller trykslangen fra højtryks-
renseren eller sprøjtepistolen.
Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Bær altid sikkerhedsbriller.
Sikkerhedsudstyr som handsker, skridsikre sikkerheds sko eller høreværn,
der bruges til respektive betingelser, mindsker personskader.
Hold fast på alle møtrikker, bolte og skruer for at sikre, at produktet er i en
sikker arbejdstilstand.
Skil ikke produktet ad i flere dele end det blev leveret.
Advarsel! På grund af høreværnet og maskinens lyde kan brugeren overse
personer, som nærmer sig.
DA
25
Under driften og transporten bør du især passe på farerne for andre
mennesker.
Vær på vagt, hold øje med hvad du laver og brug din sunde menneskeforstand,
når du bruger et elektrisk værktøj.
Undlad at bruge elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af narko, alkohol
eller medicin.
Når du bruger et elektrisk værktøj, kan et øjebliks uopmærksomhed medføre
alvorlige personskader.
Brug kun produktet med rent vand. Tilsæt ikke nogen tilsætningsmidler til vandet.
Forureninger i vandet kan beskadige pumpen og tilbehøret.
Brug ikke produktet ved frost.
2. MONTERING
DA
FARE! Legemsbeskadigelse!
Skader på øjne og krop på grund af højtryksvandstrålen.
v Tag accuen ud, før du monterer produktet.
3. Sæt vandtanken t på højtryksrenseren igen.
4. Tryk låsene
i indgreb.
vUdtag kun vand indtil „min.“ markeringen.
Vandtanken er ikke vandtæt, hvis den vendes ned til siden.
v Bær den fulde vandtank øverst i grebet.
Vandtilførsel via vandhanen [ fig. A9]:
– Den mindste slangestørrelse er 1/2" / 13 mm.
– Det maks. tilladte vandtryk i vandhanen er 6 bar.
1. Forbind vandslangen
vandindgang.
2. Forbind vandslangen
vandslangen er lækagefri.
3. Åbn vandhanen.
Bemærk: Adskil højtryksrenseren fra vandhanen, efter at rengøringen
er afsluttet.
på begge sider nedad, indtil forbindelsen går hørbart
z
med hanekoblingen i på højtryksrenserens
u
med vandhanen o. Sørg for at sikre dig, at
u
Montering af fod [ fig. A1 ]:
1. Skub foden
Sørg for, at foden 1 er isat fuldstændigt, og at hullerne i foden
er justeret efter hullerne i optagningsrørene.
2. Stik skruerne
3. Stram skruerne
Sørg for, at skruerne er strammet fuldstændigt.
Montering af håndtaget [ fig. A2 ]:
1. Skub håndtaget
Sørg for at håndtaget 4 er stukket helt ind, og at hullerne i håndtaget
vender samme vej som hullerne i optagningsrørene.
FARE!
v Produktet må kun bruges, hvis trykslangen og sprøjtelansen
er fuldstændigt monteret.
Der medfølger 2 påsætningsenheder ved leveringen:
– Fladt mundstykke
– Vandingsbruser
Der fås følgende påsætningsenheder som tilbehør:
– GARDENA Overfladebørste AquaClean Li Varenr. 9842
– GARDENA Roterende mundstykke AquaClean Li Varenr. 9843
Tilbehøret kan opbevares i opbevaringsnettet på bagsiden af højtryks-
renseren.
1. Sæt den forreste lanse
mod uret, indtil forbindelsen går mærkbart i indgreb (bajonetlås).
2. Træk lynkoblingens ring
enhed0 på den forreste lanse 7, og slip igen ringen 9.
3. Træk låsehåndtaget
ihåndsprøjtepistolen 8.
4. Tryk igen låsehåndtaget
5. Træk først trykslangens
6. Skub herefter trykslangen
anslag.
7. Drej omløbermøtrikken
Bemærk! Før du afmonterer trykslangen eller håndbeskyttelsespistolen, skal du trykke på starthåndtaget i slukket tilstand for at
fjerne resttrykket i systemet.
Klargøring af vandtilførslen:
Du kan bruge den medfølgende vandtank eller en vandhane til
vandtilførslen.
Vandtilførsel via vandtanken [ fig. A7 / A8 ]:
Vandtanken kan tages af ved påfyldning.
1. Skru dækslet
2. Skru dækslet
i dækslet r.
ind i optagningsrørene 2.
1
ind i optagningsrørenes huller.
3
med skruetrækkeren.
3
ind i optagningsrørene 5.
4
ind i optagningsrørenes huller.
6
med en skruetrækker.
6
på håndsprøjtepistolen 8, og drej den
7
tilbage, sæt den ønskede påsætnings-
9
nedad, og tryk trykslangen w til anslag ind
q
opad for at låse trykslangen fast w.
q
omløbermøtrik r bagud.
w
ind i tryktilslutningen e på renseren til
w
fast i urets retning.
r
af, og påfyld vandtanken t med vand (til 14 liter).
r
på igen. Sørg for, at tætningen g er isat korrekt
r
3. BETJENING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Skader på øjne og krop på grund af højtryksvandstrålen.
v Tag accuen ud, før du indstiller eller transporterer produktet.
Oplad accuen [ fig. O1 / O2 ]:
BEMÆRK!
Overspænding skader den genopladelige accu og
accuopladeren.
v Vær opmærksom på at bruge den rigtige netspænding.
Ved GARDENA accu højtryksrenser varenr. 9341-55 medfølger der
ikke nogen accu ved leveringen.
Produktet indeholder ikke nogen accu ved leveringen.
Inden første anvendelse skal accuen være helt ladet op.
Lithium-ion accuen kan oplades i enhver opladningstilstand, og
opladningen kan til enhver tid afbrydes, uden at accuen ødelægges
(ingen memory-effekt).
1. Åbn klappen
2. Tryk på begge åbnings-taster
gen C.
3. Tilslut ledningen
4. Tilslut ledningen
5. Tilslut accuopladerens kabel
Når opladningskontrollampen
en gang i sekundet, bliver accuen ladet op.
Når opladningskontrollampen
er accuen ladet helt op (opladningstid, se 7. TEKNISKE DATA).
6. Kontroller ind imellem hvordan opladningen skrider frem.
v Tryk på tænd- / sluk-knappen
Når højtryksrenseren er tændt, lyser Til-LED’en
.
s
, og tag accuen Y ud af batteriåbnin-
>
til opladeren X.
B
til en 230-V-stikdåse.
B
til den genopladelige accu Y.
V
på opladeren blinker grøn
å
på opladeren lyser grøn,
å
er opladet helt, trækkes accuens stik Y ud af
Y
ud af stikdåsen.
X
og € lyser
«, ∑
og ∑ lyser, € blinker
«
lyser, ∑ blinker
«
blinker
«
på accuen.
y
og € lyser
«, ∑
og ∑ lyser
«
lyser
«
blinker
«
på kontrolpanelet.
m
.
∂
26
Når højtryksrenseren ikke bruges, slukker den automatisk efter 5 minutter.
Li-ion
Soft-Clean-tast:
v Tryk på Soft-Clean-tasten
Når Soft-Clean-tilstanden er aktiveret, lyser LED-lampen
Soft-Clean-tilstanden reducerer sprøjtetrykket til rengøring af følsomme
overflader. Den forlænger herudover accu-driftstiden.
Arbejdsposition [ fig. O5 ]:
Effekten er inddelt i normal-tilstand og Soft-Clean-tilstand.
Normal-tilstanden er ideel til rengøring af fliser, havemøbler, -værktøj,
cykler etc. Hold her lansen i en vinkel på ca. 45°. Vær forsigtig, når du
arbejder i nærheden af planter. Den stærke vandstråle kan beskadige
planter.
Soft-Clean-tilstanden mindsker motorens omdrejningstal for at opnå
en maksimal driftstid for accuen. Den egner sig ideelt til rengøring af følsomme overflader.
2. Udtag filteret h f.eks. med en pincet på mellemstykket
3. Rens filteret
4. Rens filterholderen
5. Tryk igen filteret
sidder i den rigtige position.
6. Skru igen hanekoblingen
tætningen
Højtryksrenseren må kun anvendes med filter.
Rensning af tætning [ fig. A7 ]:
1. Skru dækslet
2. Tag tætningen
3. Rens tætningen
4. Rens udluftningsåbningen i dækslet
5. Sæt tætningen
6. Skru dækslet
under rindende vand.
h
.
j
ind i filterholderen j. Sørg for, at tætningen
h
på højtryksrenseren. Sørg for, at
18d
sidder i hanekoblingen i.
ß
af.
r
g
g
g
på vandtanken t igen.
r
i
ud.
under rindende vand.
r
ind i dækslet r igen.
under rindende vand.
26a
.
ß
26d
ß
DA
FARE! Legemsbeskadigelse!
Der er fare for kvæstelser, hvis produktet ikke standser,
når starthåndtaget slippes.
v Ignorer ikke sikkerhedsanordningerne eller kontakterne.
F. eks. må du ikke fastgøre starthåndtaget til håndtaget.
Start:
Produktet er udstyret med en sikkerhedsanordning (starthåndtag
med sikkerhedsanordning), som forhindrer, at produktet startes
utilsigtet.
1. Åbn klappen
2. Sæt accuen
3. Luk klappen, indtil den går i indgreb.
4. Tryk på tænd-/sluk-knappen
tænd-LED’en ∂ lyser grøn.
Motoren starter kortvarigt, indtil driftstrykket nås. Herefter stopper
motoren igen, og højtryksrenseren er klar til start.
5. Hold lansen
6. Hold håndsprøjtepistolen
låsen- på venstre side, og træk i starthåndtaget d.
Højtryksrenseren starter.
Stop:
1. Slip starthåndtaget
Højtryksrenseren stopper.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen
tænd-LED’en ∂ er slukket.
3. Tryk på begge åbnings-taster
batteriåbningen C.
.
s
i batteriåbningen C, indtil det hørbart går i hak.
Y
på kontrolpanelet N, indtil
m
med én hånd.
7
med den anden hånd, tryk sikkerheds-
8
, og tryk på sikkerhedslåsen - på højre side.
d
på kontrolpanelet N, indtil
m
, og tag accuen Y ud af
>
4. VEDLIGEHOLDELSE
FARE! Legemsbeskadigelse!
Skader på øjne og krop på grund af højtryksvandstrålen.
v Tag accuen ud, før du vedligeholder produktet.
Rens højtryksrenseren [ fig. M1 ]:
Rengøring af den genopladelige accu og accuopladeren:
Sørg for, at den genopladelige accus og accuopladerens overflader
og kontakter altid er rene og tørre, før du tilslutter accuopladeren.
Brug ikke flydende vand.
v Rengør kontakterne og plastikdelene med en blød, tør klud.
5. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen:
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Tag accuen ud.
2. Oplad accuen.
3. Rens højtryksrenseren, accuen og batteriopladeren
(se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
4. Opbevar højtryksrenseren, accuen og batteriopladeren på et tørt,
lukket og frostsikkert sted.
Bortskaffelse:
(iht. Dir. 2012/19/EU)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald.
Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT!
v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
Bortskaffelse af accuerne:
GARDENA accuen har lithium-ion-celler, som ikke må bortskaffes i normalt husholdningsaffald, når de ikke kan bruges mere.
VIGTIGT!
v Bring accuen hen til en miljøstation i nærheden.
1. Aflad lithium-ion-cellerne helt (henvend dig til din GARDENA service).
2. Sikr lithium-ion-cellernes kontakter mod kortslutning.
3. Bortskaf lithium-ion-cellerne korrekt.
FARE! Legemsbeskadigelse!
Fare for kvæstelser og risiko for beskadigelse af
produktet.
v Produktet må ikke rengøres med vand eller med en vandstråle
(især ikke under højtryk).
v Må ikke renses med kemikalier samt benzin eller opløsnings-
midler. Nogle af disse kan ødelægge vigtige kunststofdele.
Ventilationsslidserne skal altid være rene.
1. Rengør luftslidserne
2. Rengør alle bevægelige dele efter brug. Fjern særligt smudsrester ved
tilslutningerne.
3. Rengør vandbeholderen med rent vand.
Rengør filteret [ fig. M2 ]:
Filteret skal renses regelmæssigt.
1. Skru hanekoblingen
med en blød børste (brug ikke en skruetrækker).
f
af.
i
6. FEJLAFHJÆLPNING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Skader på øjne og krop på grund af højtryksvandstrålen.
v Tag accuen ud, før du udbedrer fejl på produktet.
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Renser starter ikkeAccuen er ikke sat rigtigt ind
Renser pumper ikke noget
eller næsten ikke noget vand
ud
i holderen.
En LED er slukket.v
Vandtank er under
„min“ markeringen.
Der er luft i systemet.v Tryk på starthåndtaget
Sæt accuen i holderen,
v
indtil det hørbart går i hak.
Tryk på tænd/sluk-knappen.
v Påfyld vandtanken.
i ca. 15 sek. indtil
vandtrykket igen er nået.
27
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Motor stopper ikkeVandtank er tom.v Påfyld vandtanken.
Filter er tilstoppet.v Rengør filtret.
Starthåndtaget har sat sig fast. v Tag accuen ud, og løsn
Trykfald under driftenTætning er tilsmudset.v Rens tætningen.
Filtret er tilsmudset.v Rengør filtret.
Vand suges ikke korrekt
ud af vandtanken
Renser stopper, og fejl-
på kontrolpanelet
LED’en
ç
blinker [ fig. T1 ]
DA
Renser stopper, og
fejl-LED’en
accuen blinker [ fig. T2 ]
Fejl-LED’en
lyser [ fig. T2 ]
Opladningskontrollampen
på opladeren lyser ikke
[ fig. T3 ]
Opladningskontrollampen
på opladeren blinker hurtig
(4 gange pr. sekund)
[ fig. T3 ]
Fejl-LED’en
blinker [ fig. T3 ]
Fejl-LED’en
lyser [ fig. T3 ]
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl.
Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere,
som er autoriseret af GARDENA.
på
¥
på accuen
¥
på opladeren
≈
på opladeren
≈
Tætning er tilsmudset eller
mangler
Filtret er tilsmudset.v Rengør filtret.
Overtemperaturv Lad produktet, og accuen
Underspændingv
Accuens temperatur ligger
udenfor det tilladte område.
Accu til ekstra brug eller til udskift.Varenr. 9842 / 9843
smart accu til det smarte system.Varenr. 19090 / 19091
Til opladning af GARDENA’s accu BLi-40. Varenr. 9845
Til sprøjtefri rengøring af større overflader. Varenr. 9842
Til særligt genstridige tilsmudsninger
(mørnede eller forvitrede overflader).
Varenr. 9843
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garanti:
I tilfælde af et garantikrav pålægges du ikke nogen gebyrer for de leverede
tjenester.
GARDENA Manufacturing GmbH giver 2 års garanti på dette produkt
(fra købsdato), såfremt produktet udelukkende anvendes til privat brug.
Denne producentgaranti gælder ikke for produkter, som er købt på et
andenhåndsmarked. Denne garanti omfatter alle væsentlige mangler på
produktet, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
opfyldes ved at levere et fuldt funktionelt erstatningsprodukt eller ved reparation af de defekte produkt sendes til os gratis. Vi forbeholder os ret til at
vælge mellem disse muligheder. Denne service er underlagt følgende
bestemmelser:
• Produktet blev brugt til sin tilsigtede anvendelse i henhold til anbefalingerne i betjeningsvejledningen.
• Hverken køber eller en tredjemand må have forsøgt at reparere
produktet.
• Vedrørende driften blev der kun brugt originale GARDENA reservedele
og sliddele.
Normal slitage af dele og komponenter, optiske forandringer samt
slid- og forbrugsdele, dækkes ikke af garantien.
Producentens garanti påvirker ikke eksisterende garantikrav mod
forhandleren.
Hvis der opstår problemer med dette produkt, så kontakt venligst vores
serviceafdeling. I tilfælde af garanti bedes du sende det defekte produkt
retur sammen med en kopi af kassebonen og en beskrivelse af fejlen.
Send det tilstrækkelig fran keret til GARDENA serviceadresse, som står
på bagsiden.
Sliddele:
Filteret er en sliddel og er således ikke omfattet af garantien.
BEMÆRK: Den anførte vibrationsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret kontrolmetode og kan bruges til at sammenligne elektriske værktøjer med
hinanden. Denne værdi kan også bruges til en foreløbig vurdering af ekspone-
ringen. Vibrationsemissionsværdien kan variere under værktøjets virkelige anvendelse.
System-accu /
smart accu BLi-40
Den maksimale spænding
i accuen
AccukapacitetAh2,64,2
Accuens opladningstid
80 % / 100 % (ca.)
EnhedVærdi
(Varenr. 9842 / 19090)
V (DC)40
(den oprindelige maksimalespænding uden
belastning af accuen er
40 V, den nominelle
spænding er 36 V)
min.65 / 90105 / 140
Værdi
(Varenr. 9843 / 19091)
40
(den oprindelige maksimalespænding uden
belastning af accuen er
40 V, den nominelle
spænding er 36 V)
28
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
122
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Charger
Art. 9845:
2014/35/EC
Akku Hochdruck-Reiniger
Battery High Pressure Washer
Nettoyeur haute pression à batterie
Accuhogedrukreiniger
Batteridriven högtryckstvätt
Accu højtryksrenser
Akkupainepesuri
Pulitore ad alta pressione a batteria
Limpiador de alta presión con Accu
Limpador de alta pressão a bateria
Akumulatorowa myjka wysokociśnieniowa
Akkumulátoros nagynyomású tisztító
Akumulátorový vysokotlaký čistič
Akumulátorový vysokotlakový čistič
Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μπαταρίας
Akumulatorski visokotlačni čistilnik
Baterijski visokotlačni čistač
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
Акумулаторна водоструйна машина
Akuga kõrgsurvepuhasti
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo įrenginys
Ar akumulatoru darbināms augstspiediena tīrītājs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60331-1
EN 60335-2-79
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Fait à Ulm, le 01.12.2018
Ulm, 01-12-2018
Ulm, 2018.12.01.
Ulm, 01.12.2018
Ulmissa, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dnia 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dňa 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dana 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Улм, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulme, 01.12.2018
Ladegerät / Charger
Art. 9845:
EN 60335-1
Akku / Battery:
EN 62133
EN 60335-2-29
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
90 dB(A) / 91 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
123
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru